All language subtitles for In.Your.Radiant.Season.S01E01.260220.HDTV.H264-NEXT-DSNP-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:06,606 IN YOUR RADIANT SEASON 2 00:00:08,614 --> 00:00:11,603 PRODUCTION SUPPORTED BY: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM, KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 3 00:00:11,627 --> 00:00:13,229 CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:13,253 --> 00:00:14,614 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:15,541 --> 00:00:17,543 [♪ soft nostalgic music playing] 6 00:00:17,624 --> 00:00:19,626 [ice clinking, crackling] 7 00:00:22,711 --> 00:00:25,630 {\an8}EPISODE 1 8 00:00:27,382 --> 00:00:29,301 {\an8}[woman vocalizing tune over speaker phone] 9 00:00:29,384 --> 00:00:30,677 {\an8}[woman] Hold on. Let me start over. 10 00:00:31,970 --> 00:00:35,140 {\an8}[woman continues vocalizing] 11 00:00:40,687 --> 00:00:42,147 {\an8}The song that starts like that. 12 00:00:42,731 --> 00:00:46,860 {\an8}I heard it a few days ago on the radio, and they said it helps with insomnia. 13 00:00:46,985 --> 00:00:48,987 {\an8}You said your sleep pattern has been off lately. 14 00:00:49,070 --> 00:00:51,531 {\an8}Try listening to it when you can't sleep. Okay? 15 00:00:57,287 --> 00:00:58,872 This is Seoul. 16 00:00:58,955 --> 00:01:00,332 Boston, please respond. 17 00:01:02,167 --> 00:01:03,793 Hey, engineering student. 18 00:01:06,463 --> 00:01:07,464 Chan. 19 00:01:08,381 --> 00:01:10,383 Hey, Chan! 20 00:01:10,467 --> 00:01:12,469 [♪ soft music continues] 21 00:01:28,109 --> 00:01:31,279 [in English] Is it a gift? I could engrave it if you'd like. 22 00:01:31,947 --> 00:01:33,365 [sighs] 23 00:01:42,916 --> 00:01:45,585 [team leader in Korean] The design contest winner is… 24 00:01:46,086 --> 00:01:47,379 Song Haran! 25 00:01:48,255 --> 00:01:50,048 Me? You're kidding, right? 26 00:01:50,131 --> 00:01:51,633 Well, this is unexpected. 27 00:01:51,716 --> 00:01:53,134 The second-year newbie won. 28 00:01:53,218 --> 00:01:54,511 Congratulations, Haran. 29 00:01:54,594 --> 00:01:55,762 - [woman 1] Congrats, newbie! - Really? 30 00:01:55,845 --> 00:01:57,681 - [man] Congrats! You deserve it! - [woman 2] Congratulations! 31 00:01:57,764 --> 00:01:59,432 - [Haran] Thank you! - [laptop pings] 32 00:01:59,516 --> 00:02:00,976 I can't believe it! 33 00:02:01,059 --> 00:02:02,102 Chan! Chan! Chan! 34 00:02:02,185 --> 00:02:03,520 [laptop pings] 35 00:02:03,603 --> 00:02:05,605 The pen you sent me for my birthday… 36 00:02:05,689 --> 00:02:09,359 I used it to draw a design, and it won in our company contest! 37 00:02:09,442 --> 00:02:12,279 - Let's go! - [Chan] It won? 38 00:02:12,362 --> 00:02:14,364 [Haran] Thank you so much! 39 00:02:15,240 --> 00:02:16,658 {\an8}You know, 40 00:02:16,741 --> 00:02:18,076 you're my savior. 41 00:02:30,005 --> 00:02:31,506 [indistinct chatter] 42 00:02:31,590 --> 00:02:32,674 [phone chimes] 43 00:02:34,551 --> 00:02:35,844 [Haran] Hey, it smells like rain. 44 00:02:35,927 --> 00:02:37,929 [rain pattering] 45 00:02:48,940 --> 00:02:51,610 You know that particular smell before it rains? 46 00:02:51,693 --> 00:02:53,945 I love that smell. 47 00:02:54,696 --> 00:02:58,199 But it disappears so quickly, so I just stand there smelling it. 48 00:02:58,992 --> 00:03:01,828 [Chan] That's the smell of organic matter diffusing. 49 00:03:01,911 --> 00:03:02,996 It's called petrichor, 50 00:03:03,079 --> 00:03:05,540 and it's when plant-derived organic matter spreads-- 51 00:03:05,624 --> 00:03:08,043 - [Haran] Hey, nerd. Stop. - [Chan] The pores in rock crevices… 52 00:03:09,336 --> 00:03:12,422 [Haran] Stop ruining my joy with science talk, you nerd. 53 00:03:15,091 --> 00:03:16,092 [chuckles] 54 00:03:16,176 --> 00:03:18,887 [Haran] Anyway, smelling the rain puts me in a good mood. 55 00:03:19,554 --> 00:03:21,890 You should try it sometime. I recommend it. 56 00:03:27,103 --> 00:03:31,566 [♪ Baroque music playing, J.S. Bach "Goldberg Variations, BWV 988: Aria"] 57 00:04:10,605 --> 00:04:14,109 [Haran] But the catch is that you always end up with a nasty cold. 58 00:04:18,488 --> 00:04:20,156 ACHOO! 59 00:04:20,490 --> 00:04:21,491 [inhales deeply] 60 00:04:22,659 --> 00:04:23,660 [sneezes] 61 00:04:24,202 --> 00:04:25,453 [chuckles] 62 00:04:26,329 --> 00:04:27,330 [sneezes] 63 00:04:32,794 --> 00:04:34,504 Hey, it's a vapor trail. 64 00:04:35,088 --> 00:04:38,091 [groans] I wish I could get on a plane and go see Chan. 65 00:04:39,050 --> 00:04:40,927 The boyfriend who's studying in Boston? 66 00:04:41,010 --> 00:04:44,139 I heard Chan's too busy with research to come during vacation. 67 00:04:44,222 --> 00:04:46,266 Eunchan, you know Haran's boyfriend? 68 00:04:46,349 --> 00:04:47,350 A bit. 69 00:04:47,434 --> 00:04:48,560 He's my little brother. 70 00:04:48,643 --> 00:04:50,520 - What? - Really? 71 00:04:50,603 --> 00:04:54,441 Let's enjoy our four days off and work hard for our next season. 72 00:04:54,524 --> 00:04:55,775 [employees] Yes, ma'am! 73 00:04:55,859 --> 00:04:56,860 [employees laugh] 74 00:04:57,861 --> 00:04:58,862 Four days? 75 00:05:00,029 --> 00:05:02,198 [cell phone vibrating] 76 00:05:02,282 --> 00:05:03,450 [Haran panting] Hey, Yujeong! 77 00:05:03,533 --> 00:05:05,243 [Yujeong] We're getting together later. You free? 78 00:05:05,827 --> 00:05:07,078 Why are you running? 79 00:05:07,162 --> 00:05:10,039 I'm going to Boston to meet Chan. 80 00:05:10,540 --> 00:05:12,125 I'll tell you everything later. 81 00:05:13,168 --> 00:05:14,169 [phone beeps] 82 00:05:15,420 --> 00:05:17,422 [birds chirping] 83 00:05:26,765 --> 00:05:28,308 [sighs] 84 00:05:36,274 --> 00:05:37,275 [sighs] 85 00:05:45,575 --> 00:05:46,910 [laptop pings] 86 00:05:50,163 --> 00:05:51,164 Tsk. 87 00:05:51,748 --> 00:05:52,832 [sighs softly] 88 00:05:55,335 --> 00:05:57,670 {\an8}[Haran] Chan, I saw a vapor trail earlier. 89 00:05:57,754 --> 00:06:00,256 {\an8}But that made me want to get on a plane to go see you. 90 00:06:00,340 --> 00:06:01,591 {\an8}So… 91 00:06:02,383 --> 00:06:05,762 {\an8}- Ta-da! I'm at the airport! - [♪ pleasant music playing] 92 00:06:05,845 --> 00:06:07,096 Isn't that crazy? 93 00:06:07,180 --> 00:06:09,516 I'll have to come back after only a few hours, 94 00:06:09,599 --> 00:06:11,726 but I wanted to tell you something in person. 95 00:06:12,435 --> 00:06:16,022 I'll be there at about 1:00 p.m. in Boston, so just hang in there. 96 00:06:16,523 --> 00:06:17,524 Wait. 97 00:06:18,274 --> 00:06:21,361 {\an8}I changed my mind. I'm going to say it now. Hang on. 98 00:06:24,197 --> 00:06:25,573 Chan. 99 00:06:25,657 --> 00:06:26,991 I love you. 100 00:06:28,243 --> 00:06:29,869 I love you, Chan. [chuckles] 101 00:06:37,377 --> 00:06:39,504 [ticking] 102 00:06:50,223 --> 00:06:51,224 [in English] BIT, please. 103 00:07:04,571 --> 00:07:06,573 [♪ pleasant music continues] 104 00:07:12,245 --> 00:07:13,830 5 MINUTES, 0.7 MILES 105 00:07:13,913 --> 00:07:15,623 [gasps, in Korean] Just five minutes left. 106 00:07:44,444 --> 00:07:45,445 [student in English] Hey! 107 00:07:50,867 --> 00:07:52,160 [panting] 108 00:07:56,164 --> 00:07:58,082 [♪ mysterious music playing] 109 00:08:05,465 --> 00:08:06,507 [sighs] 110 00:08:15,141 --> 00:08:16,184 [explosion] 111 00:08:19,437 --> 00:08:21,147 [♪ dramatic music playing] 112 00:08:21,230 --> 00:08:22,398 [distant explosion] 113 00:08:27,445 --> 00:08:29,072 [sirens wailing, blaring] 114 00:08:31,074 --> 00:08:33,076 [people clamoring] 115 00:08:43,711 --> 00:08:46,297 [cell phone vibrating] 116 00:08:46,381 --> 00:08:49,175 EUNCHAN 117 00:08:49,258 --> 00:08:50,301 [gasps] 118 00:08:51,636 --> 00:08:53,054 Hello? 119 00:08:53,137 --> 00:08:55,807 [Eunchan] Haran, what do I do? 120 00:08:59,268 --> 00:09:00,395 Chan… 121 00:09:01,646 --> 00:09:03,314 [sobbing] Chan is… 122 00:09:03,398 --> 00:09:05,400 [♪ dramatic music continues] 123 00:09:33,386 --> 00:09:34,387 [shuddering] 124 00:09:34,470 --> 00:09:36,472 [high-pitched ringing] 125 00:09:38,891 --> 00:09:39,934 [groans softly] 126 00:09:44,856 --> 00:09:45,857 [exhales] 127 00:09:48,860 --> 00:09:51,696 - [sirens wailing, blaring] - [people clamoring] 128 00:09:51,779 --> 00:09:54,532 [♪ somber music playing] 129 00:10:27,106 --> 00:10:29,484 [♪ somber music continuing] 130 00:10:49,545 --> 00:10:52,799 {\an8}SEOUL, SEVEN YEARS LATER 131 00:10:53,299 --> 00:10:54,300 [camera clicks] 132 00:10:54,383 --> 00:10:56,385 [♪ upbeat electronic music playing on speakers] 133 00:10:59,972 --> 00:11:00,973 Let's begin. 134 00:11:01,724 --> 00:11:02,725 One, two, three. 135 00:11:03,184 --> 00:11:04,268 [cameras clicking] 136 00:11:04,352 --> 00:11:05,770 Awesome. 137 00:11:05,853 --> 00:11:07,772 - [Hayeong] All right. - Let's take a few more and call it. 138 00:11:07,855 --> 00:11:08,898 Okay. 139 00:11:22,036 --> 00:11:23,788 Excuse me. Coming through. 140 00:11:27,959 --> 00:11:30,044 - Hi. - Hey. The outfits… 141 00:11:30,128 --> 00:11:32,130 I like how the texture shows here. 142 00:11:32,213 --> 00:11:34,215 [♪ upbeat music continuing] 143 00:11:38,177 --> 00:11:40,179 [cameras clicking] 144 00:11:40,263 --> 00:11:41,347 Nice. 145 00:11:41,430 --> 00:11:43,307 - Nice! You look great. - [cameraman] Perfect. 146 00:11:43,391 --> 00:11:45,560 Dart. 0.5. 147 00:11:50,481 --> 00:11:52,191 Ms. Kim is here. 148 00:11:52,608 --> 00:11:53,609 [hiccups] 149 00:12:02,910 --> 00:12:05,788 Let's fix the darts by 0.5 inches before resuming. 150 00:12:05,872 --> 00:12:07,665 Start pinning right away! 151 00:12:11,335 --> 00:12:12,503 Lights. 152 00:12:14,046 --> 00:12:17,341 Dim the backlight by 10% and adjust the fill lights. 153 00:12:17,425 --> 00:12:18,509 Everyone, move. 154 00:12:19,135 --> 00:12:21,095 - [staff 1] All right. - [staff 2] Hurry! 155 00:12:22,388 --> 00:12:23,514 Quickly, everyone! 156 00:12:26,184 --> 00:12:27,351 [camera clicking] 157 00:12:27,435 --> 00:12:28,436 All right. 158 00:12:29,312 --> 00:12:30,354 Two, three. 159 00:12:31,856 --> 00:12:32,857 [in English] Okay. 160 00:12:33,816 --> 00:12:35,943 [in Korean] Okay. Great work, everyone. 161 00:12:36,027 --> 00:12:37,695 - Great work, everyone. - [applause] 162 00:12:39,488 --> 00:12:41,991 The Korean queen of fashion, 163 00:12:42,658 --> 00:12:44,744 the head of Nana Atelier. 164 00:12:44,827 --> 00:12:46,829 Give a round of applause to our queen, Nana. 165 00:12:46,913 --> 00:12:48,164 [Nana] It's fine. 166 00:12:48,247 --> 00:12:50,082 Clap for the person in charge, not me. 167 00:12:50,166 --> 00:12:53,669 Ah, the person who oversaw it all, from the outfits to the shoot. 168 00:12:53,753 --> 00:12:56,380 Let's give a hand to our lead designer, Song Haran! 169 00:12:56,464 --> 00:12:58,883 [employees cheering, applauding] 170 00:13:02,094 --> 00:13:03,346 Excuse me… 171 00:13:03,429 --> 00:13:05,973 I'm sorry, but I don't think she's here. [chuckles nervously] 172 00:13:06,766 --> 00:13:07,850 [staff] Where did she go? 173 00:13:09,018 --> 00:13:10,311 - She's not here? - [exclaims] 174 00:13:10,394 --> 00:13:11,395 What's going on? 175 00:13:11,479 --> 00:13:12,480 She was just here. 176 00:13:13,314 --> 00:13:15,983 She even approved the final select shots. 177 00:13:16,525 --> 00:13:17,526 Ghosting… 178 00:13:17,944 --> 00:13:21,030 [groans] She disappeared again, like always. 179 00:13:22,031 --> 00:13:23,074 [cell phone chimes] 180 00:13:23,157 --> 00:13:26,202 Ms. Song's routine never changes. [chuckles] 181 00:13:26,285 --> 00:13:27,578 [chuckles] 182 00:13:27,662 --> 00:13:30,373 She's like my salary. 183 00:13:30,456 --> 00:13:31,666 She disappears every time. 184 00:13:32,208 --> 00:13:34,001 [Seung-gyu] Right. [chuckles] 185 00:13:34,085 --> 00:13:36,087 [silence] 186 00:13:45,012 --> 00:13:49,183 [♪ Baroque music playing, J.S. Bach "Goldberg Variations, BWV 988: Aria"] 187 00:14:02,280 --> 00:14:03,364 [sighs] 188 00:14:41,777 --> 00:14:43,362 [indistinct announcement on PA] 189 00:14:45,072 --> 00:14:47,033 Mr. Yeon's coming to our hotel. 190 00:14:47,116 --> 00:14:49,201 The car rental… 191 00:14:50,453 --> 00:14:51,454 Where did he go? 192 00:14:53,748 --> 00:14:55,833 [sighs] Did he wander off again? 193 00:14:58,919 --> 00:15:01,172 [man in English] Do you guys remember what I just told you? 194 00:15:01,255 --> 00:15:02,340 [group] Yeah! 195 00:15:02,423 --> 00:15:04,300 - [man] Okay, let's go. - [camera whirs] 196 00:15:04,967 --> 00:15:06,677 [camera ticking] 197 00:15:06,761 --> 00:15:08,512 [♪ pleasant music playing] 198 00:15:09,889 --> 00:15:11,265 [in Korean] What's one plus one? 199 00:15:11,349 --> 00:15:14,268 - [group] Two! - [in English] Two! 200 00:15:14,602 --> 00:15:15,644 [camera clicks] 201 00:15:15,728 --> 00:15:16,729 [camera clicks] 202 00:15:16,812 --> 00:15:18,522 [Chan in Korean] Ben, look. Didn't it come out nice? 203 00:15:19,357 --> 00:15:21,817 [scoffs] I bet you're the only one in this world 204 00:15:21,901 --> 00:15:25,988 who always makes friends with everyone on the plane. 205 00:15:26,072 --> 00:15:27,365 You think so? 206 00:15:30,242 --> 00:15:32,828 Mm! [exclaims] This taste brings back memories. 207 00:15:32,912 --> 00:15:33,996 [exclaims] 208 00:15:35,456 --> 00:15:37,083 When was the last time you were in Korea? 209 00:15:37,666 --> 00:15:39,752 [inhales sharply] It's been about seven years. 210 00:15:39,835 --> 00:15:41,921 [Ben] Isn't your family in Korea? 211 00:15:42,004 --> 00:15:43,381 Why didn't you come-- 212 00:15:43,464 --> 00:15:45,800 Ben. Let's go to Hangang River after the meeting. 213 00:15:45,883 --> 00:15:48,803 - [laughs] - No, wait. Maybe Namsan? 214 00:15:48,886 --> 00:15:49,887 Oh! 215 00:15:50,513 --> 00:15:52,515 [in English] I got a list, man. 216 00:15:53,516 --> 00:15:58,354 [in Korean] Okay. Let's look through my Seoul destinations list. 217 00:15:58,979 --> 00:16:00,356 - First… - [exclaiming] 218 00:16:00,439 --> 00:16:02,191 No, I can't hear you! I'm going to sleep. 219 00:16:02,274 --> 00:16:03,567 [exclaiming] 220 00:16:04,151 --> 00:16:05,611 Then, I'll have fun by myself. 221 00:16:05,694 --> 00:16:07,571 - Great. Go do that. - [chuckles] 222 00:16:08,948 --> 00:16:11,659 [breathes deeply] 223 00:16:15,162 --> 00:16:17,665 [♪ sentimental music playing] 224 00:16:17,748 --> 00:16:19,291 I really did come back. 225 00:16:21,919 --> 00:16:22,962 [window whirring] 226 00:16:24,296 --> 00:16:25,464 [wind whooshing] 227 00:16:43,315 --> 00:16:45,234 [wind whooshing] 228 00:16:45,317 --> 00:16:47,403 - [leaves rustling] - [birds chirping] 229 00:16:47,486 --> 00:16:50,239 IN YOUR RADIANT SEASON 230 00:16:50,948 --> 00:16:52,992 Nice to meet you. I'm Yeon Taeseok. 231 00:16:53,075 --> 00:16:55,119 [exclaims] It's nice to meet you, Mr. Yeon! 232 00:16:55,202 --> 00:16:57,037 I really wanted to see you. 233 00:16:57,121 --> 00:16:58,914 After communicating through just emails, 234 00:16:58,998 --> 00:17:00,124 I knew I'd be happy, 235 00:17:00,207 --> 00:17:02,126 but I can't believe how excited I am. 236 00:17:02,209 --> 00:17:04,962 - Well, I'm not that excited… - [♪ happy music playing] 237 00:17:05,045 --> 00:17:06,881 Just think of him 238 00:17:06,964 --> 00:17:09,383 like a golden retriever who loves people. [chuckles] 239 00:17:09,467 --> 00:17:11,302 I see. A golden retriever. 240 00:17:12,011 --> 00:17:13,345 But your Korean is really… 241 00:17:13,429 --> 00:17:15,139 Ah. I'm Ben. 242 00:17:15,222 --> 00:17:18,559 My wife's Korean, and my in-laws live in Pangyo. 243 00:17:18,642 --> 00:17:20,436 - Ah. Right. Ben. - [Ben] Yes. 244 00:17:20,519 --> 00:17:21,645 [claps] 245 00:17:21,729 --> 00:17:23,898 Stand over here, Ben. 246 00:17:23,981 --> 00:17:25,274 Let me formally introduce myself. 247 00:17:26,066 --> 00:17:27,693 I'm the one who proposed this project 248 00:17:28,444 --> 00:17:31,113 and a supervisor with CAN Animation Studio, Seon… 249 00:17:32,490 --> 00:17:36,994 Well, many people get confused, so let me tell you in advance. 250 00:17:37,077 --> 00:17:39,455 My name's Seonu Chan, not Seon Uchan. 251 00:17:40,789 --> 00:17:42,374 - [Remy] This too? - [Hayeong] Mmm-hmm. 252 00:17:43,083 --> 00:17:45,419 Wait. Hang on. I can't carry this alone. 253 00:17:45,503 --> 00:17:47,046 [in English] You can do it, baby. 254 00:17:47,129 --> 00:17:49,965 - [staff 1 in Korean] Great work, guys. - [staff 2] Great job. 255 00:17:50,049 --> 00:17:52,760 - [staff 3] Great work, everyone. - [staff 4] Good job. 256 00:17:52,843 --> 00:17:55,763 After checking if we have everything, let's clean up and go. 257 00:17:55,846 --> 00:17:58,599 We should go now if we want to make it to the afterparty. 258 00:17:58,682 --> 00:17:59,683 [Sol] What's going on? 259 00:18:00,392 --> 00:18:02,895 I guess Ms. Song didn't arrive first. 260 00:18:02,978 --> 00:18:05,272 - I should text her to come to the party. - [Remy in English] Stop! 261 00:18:05,356 --> 00:18:07,441 [in Korean] Sol, our rookie intern. 262 00:18:08,067 --> 00:18:09,527 You're still clueless about her. 263 00:18:10,319 --> 00:18:13,572 Honey, have you ever had lunch with Ms. Song before? 264 00:18:13,656 --> 00:18:15,950 - Yes or no? - No, never. 265 00:18:16,659 --> 00:18:20,412 She always leaves first during lunchtime, so she must be busy meeting people. 266 00:18:20,496 --> 00:18:23,749 - Not at all. - Every day, all the time. 267 00:18:23,832 --> 00:18:26,502 Do you think it makes sense to always have plans? 268 00:18:26,585 --> 00:18:30,130 Gosh. Are you saying she's avoiding us on purpose? 269 00:18:30,214 --> 00:18:31,882 That's right. [chuckles] 270 00:18:31,966 --> 00:18:35,302 She loves to brood on her own. 271 00:18:35,386 --> 00:18:37,096 She really isn't my vibe. 272 00:18:37,179 --> 00:18:40,349 [sighs] Where is she always disappearing to? 273 00:18:44,478 --> 00:18:46,772 [♪ serene music playing on speakers] 274 00:18:51,402 --> 00:18:52,903 [sighs contentedly] 275 00:18:57,491 --> 00:18:59,118 PARK GENIUS 276 00:19:24,602 --> 00:19:27,187 - [automation in English] Two points. - [exclaims] 277 00:19:27,563 --> 00:19:28,564 Three points. 278 00:19:28,647 --> 00:19:29,773 [game buzzes] 279 00:19:29,857 --> 00:19:30,858 - Three points. - [exclaims] 280 00:19:30,941 --> 00:19:32,443 - [♪ lighthearted music playing] - [arcade sounds] 281 00:19:32,526 --> 00:19:33,611 [exclaims] 282 00:19:33,694 --> 00:19:34,778 - [camera clicks] - [in Korean] I got it! 283 00:19:38,490 --> 00:19:40,242 It looks so good. 284 00:19:41,410 --> 00:19:42,494 Mmm. 285 00:19:44,121 --> 00:19:45,623 CHAN SENT PHOTOS 286 00:19:45,706 --> 00:19:47,833 - [cell phone pinging] - [groans] 287 00:19:47,916 --> 00:19:50,419 [sighing] 288 00:19:51,503 --> 00:19:52,546 [pinging stops] 289 00:19:56,967 --> 00:19:58,636 [in English] Oh, God. 290 00:19:58,719 --> 00:19:59,887 [sighs] 291 00:19:59,970 --> 00:20:02,723 [in Korean] What sort of Korean enjoys Korea this much? 292 00:20:03,515 --> 00:20:05,267 [♪ lighthearted music continues] 293 00:20:07,311 --> 00:20:08,395 [camera clicks] 294 00:20:22,493 --> 00:20:24,495 [♪ serene music playing on speakers] 295 00:20:27,206 --> 00:20:28,874 [machine thudding loudly] 296 00:20:38,217 --> 00:20:39,551 Sorry about that. 297 00:20:40,469 --> 00:20:43,972 The ice machine is acting up today. [chuckles] 298 00:20:44,473 --> 00:20:45,641 Be quiet. 299 00:20:48,143 --> 00:20:49,144 Quiet! 300 00:20:50,729 --> 00:20:52,898 Good boy. [chuckles] 301 00:20:52,981 --> 00:20:54,274 This is AI. 302 00:20:55,067 --> 00:20:56,318 [chuckles] 303 00:20:57,403 --> 00:20:58,529 Oh, those. 304 00:20:58,612 --> 00:21:00,656 If you're interested, check them out. 305 00:21:00,739 --> 00:21:03,701 One of my regulars here organized an exhibit, 306 00:21:03,784 --> 00:21:07,162 and they're showing paintings for each season. 307 00:21:07,246 --> 00:21:09,915 You can take a bunch of those and go with friends. 308 00:21:09,998 --> 00:21:12,626 One is enough. Thank you. 309 00:21:12,710 --> 00:21:14,336 Ah. Really? 310 00:21:16,588 --> 00:21:18,465 Going by yourself will be nice, too. 311 00:21:20,384 --> 00:21:23,554 {\an8}RADIANT SEASONS 312 00:21:23,637 --> 00:21:25,222 {\an8}[♪ pleasant music playing] 313 00:21:27,182 --> 00:21:30,018 [receptionist] Proceed through the four seasonal rooms in order. 314 00:21:30,102 --> 00:21:31,103 Okay. 315 00:21:33,313 --> 00:21:36,358 "SHIM" Coffee House 316 00:21:38,360 --> 00:21:40,779 {\an8}SPRING ROOM, THE WONDER OF LIFE 317 00:21:55,711 --> 00:21:58,297 {\an8}WINTER ROOM, DEEP SILENCE 318 00:21:58,380 --> 00:21:59,381 [music fades] 319 00:22:04,553 --> 00:22:06,472 [footsteps] 320 00:22:12,686 --> 00:22:13,729 [clicks] 321 00:22:15,606 --> 00:22:16,607 [chuckles softly] 322 00:22:22,321 --> 00:22:23,322 [clicks] 323 00:22:27,242 --> 00:22:28,660 [guide on headphones] A lone woman 324 00:22:28,744 --> 00:22:31,747 stands with her back turned in a white, snowy landscape, 325 00:22:32,498 --> 00:22:35,501 quietly conveying a sense of sorrow and emptiness. 326 00:22:37,878 --> 00:22:40,464 Rather than sharp tension, the artist's brush captures 327 00:22:41,173 --> 00:22:44,676 the gentle air and subtle tremble of light. 328 00:22:44,760 --> 00:22:46,762 [♪ soft emotional song playing] 329 00:22:53,852 --> 00:22:56,647 No way… 330 00:23:24,591 --> 00:23:25,592 [Haran] Chan. 331 00:23:26,343 --> 00:23:27,511 I love you, Chan. 332 00:23:29,096 --> 00:23:31,557 [♪ soft emotional song continuing] 333 00:23:39,815 --> 00:23:40,816 [Chan exclaims] 334 00:23:42,860 --> 00:23:43,861 I'm sorry. 335 00:23:56,582 --> 00:23:58,542 [panting] 336 00:24:05,132 --> 00:24:07,551 You idiot. What will you do if it really is her? 337 00:24:11,096 --> 00:24:12,097 [song fades] 338 00:24:13,932 --> 00:24:15,934 [♪ soft surreal music playing] 339 00:24:39,833 --> 00:24:40,834 [music fades] 340 00:24:42,878 --> 00:24:44,546 [hammering echoes] 341 00:24:44,630 --> 00:24:47,215 [saw whirring] 342 00:24:49,217 --> 00:24:51,720 - [rattling] - [♪ tense music playing] 343 00:24:51,803 --> 00:24:53,472 - [wood clanks] - Huh? 344 00:24:55,557 --> 00:24:56,808 Hey, watch out. 345 00:25:00,228 --> 00:25:01,813 - [metal creaks] - Watch out! 346 00:25:03,023 --> 00:25:04,441 Song Haran! 347 00:25:10,489 --> 00:25:12,449 - [crashing] - [women scream] 348 00:25:15,452 --> 00:25:18,038 - [exclaims] Are you okay? - [frantic chatter] 349 00:25:18,121 --> 00:25:19,289 That was close. 350 00:25:19,373 --> 00:25:20,999 - Are you all right? - [women gasp] 351 00:25:21,083 --> 00:25:23,043 - [woman] Gosh. That was close. - [breathing shakily] 352 00:25:23,126 --> 00:25:24,711 [man] Are you okay? 353 00:25:24,795 --> 00:25:26,838 [woman] Should we call emergency services? 354 00:25:26,922 --> 00:25:28,173 [man] Are you all right? 355 00:25:28,256 --> 00:25:29,591 - [woman] Are you okay? - [man] Are you okay? 356 00:25:29,675 --> 00:25:31,343 - Come quickly! - [Haran] Yes, I'm okay. 357 00:25:31,426 --> 00:25:32,678 - [woman] Are you okay? - [man] Is anyone hurt? 358 00:25:32,761 --> 00:25:34,137 [man 2] Get down here! 359 00:25:34,221 --> 00:25:35,639 - [man 1] Are they okay? - [man 2] It's dangerous. 360 00:25:35,722 --> 00:25:36,890 You should all come down. 361 00:25:36,974 --> 00:25:38,433 - [woman] That was so close. - [man] Come on. 362 00:25:39,893 --> 00:25:41,895 [♪ pleasant music playing] 363 00:25:43,063 --> 00:25:44,648 [Ben on phone] Hey, Too Much. 364 00:25:44,731 --> 00:25:47,693 Why is a Korean so busy touring Seoul? 365 00:25:47,776 --> 00:25:48,819 Right? 366 00:25:49,486 --> 00:25:51,405 Maybe I overdid it. 367 00:25:53,198 --> 00:25:55,409 I fled seven years ago 368 00:25:56,618 --> 00:25:59,329 because I thought I'd see her everywhere I went. 369 00:26:00,288 --> 00:26:02,457 Seoul seems so big, 370 00:26:03,125 --> 00:26:05,836 but it was actually really small. 371 00:26:05,919 --> 00:26:07,713 Are you saying it's big or small? 372 00:26:09,506 --> 00:26:10,507 Hey, Chan. 373 00:26:11,717 --> 00:26:13,218 Did something happen? 374 00:26:14,428 --> 00:26:15,887 Mmm… 375 00:26:18,724 --> 00:26:20,726 Something did happen… 376 00:26:21,601 --> 00:26:22,602 [chuckles] 377 00:26:24,229 --> 00:26:25,939 but I'm going to pretend it didn't. 378 00:26:27,441 --> 00:26:30,652 I'll think about this today and forget about it tomorrow, 379 00:26:30,736 --> 00:26:32,988 so don't worry and go to bed. 380 00:26:33,071 --> 00:26:34,197 Bye. 381 00:26:35,365 --> 00:26:36,950 [phone clicks, beeps] 382 00:26:40,162 --> 00:26:41,163 [smacks lips] 383 00:26:45,584 --> 00:26:46,668 [sighs] 384 00:26:48,003 --> 00:26:49,212 [pen scratching] 385 00:26:55,302 --> 00:26:57,929 RADIANT SEASONS 386 00:26:58,013 --> 00:27:00,182 [♪ mysterious music playing] 387 00:27:00,265 --> 00:27:01,266 [Chan] Song Haran! 388 00:27:02,225 --> 00:27:03,852 - [crashes] - [women scream] 389 00:27:05,395 --> 00:27:07,731 I'm sure they called my name. 390 00:27:09,107 --> 00:27:10,233 Who was it? 391 00:27:12,838 --> 00:27:17,175 Of the three, I'm in charge of designing and planning the Korean character… [sighs] 392 00:27:17,256 --> 00:27:18,966 CHARACTERS NIA, WON, FIN 393 00:27:19,049 --> 00:27:22,976 [inhales sharply] Just think of me as the guy in charge of Won. 394 00:27:23,595 --> 00:27:25,889 [Ben] To highlight the identities of each character, 395 00:27:25,973 --> 00:27:29,142 we planned collaborations with designers from each country. 396 00:27:29,726 --> 00:27:31,478 [Chan] I made the collaboration offer 397 00:27:31,562 --> 00:27:36,024 because I really wanted you to design the Korean character's outfits. 398 00:27:37,359 --> 00:27:38,610 What do you think, Ms. Kim? 399 00:27:44,157 --> 00:27:45,158 Ms. Kim? 400 00:27:47,661 --> 00:27:50,122 So why should I do this? 401 00:27:51,498 --> 00:27:52,791 [Chan] I was curious. 402 00:27:53,333 --> 00:27:56,086 To be honest, I was excited. 403 00:27:56,169 --> 00:27:59,423 I thought your roots were similar to Won's. 404 00:28:00,299 --> 00:28:03,969 Won isn't someone who shines like the sun. 405 00:28:04,052 --> 00:28:06,972 Instead, she gives light 406 00:28:07,055 --> 00:28:09,057 to those in the darkness, 407 00:28:09,933 --> 00:28:10,934 like the moon. 408 00:28:11,560 --> 00:28:13,228 "Douceur lunaire." 409 00:28:13,979 --> 00:28:15,981 [♪ pleasant music playing] 410 00:28:16,607 --> 00:28:17,608 [mouthing] What's that? 411 00:28:18,692 --> 00:28:20,235 "Soft moonlight." 412 00:28:20,319 --> 00:28:22,863 The first collection you put out when you were 22. 413 00:28:22,946 --> 00:28:24,448 I saw it myself. 414 00:28:25,574 --> 00:28:29,202 You reinterpreted Korean traditional silk through moonlight. 415 00:28:31,163 --> 00:28:33,373 You saw it yourself? 416 00:28:33,457 --> 00:28:36,293 It was on display at the fashion school you attended in France. 417 00:28:37,878 --> 00:28:39,963 Thanks to you, 418 00:28:41,256 --> 00:28:42,966 I got to see the Eiffel Tower, too. 419 00:28:46,136 --> 00:28:50,265 So, what if you expressed Won with roots like that? 420 00:28:50,349 --> 00:28:51,433 [exclaims] 421 00:28:51,516 --> 00:28:55,354 Just imagining that made me so excited. 422 00:29:04,488 --> 00:29:05,489 So? 423 00:29:07,240 --> 00:29:08,325 What should we do first? 424 00:29:10,452 --> 00:29:11,745 [in English] Yes! 425 00:29:13,038 --> 00:29:14,039 [mouthing] Unbelievable. 426 00:29:14,581 --> 00:29:17,334 Then, let's take a selfie first to celebrate this day. 427 00:29:18,043 --> 00:29:20,212 Sorry, but you really shouldn't… 428 00:29:21,922 --> 00:29:24,174 Was I being rude, by any chance? 429 00:29:24,800 --> 00:29:25,801 Very rude. 430 00:29:29,346 --> 00:29:30,430 You know, 431 00:29:32,474 --> 00:29:33,892 my left side is prettier. 432 00:29:36,728 --> 00:29:39,606 Then, I'll take one from the left. 433 00:29:39,690 --> 00:29:41,942 One, two, three. 434 00:29:42,025 --> 00:29:43,235 [camera clicks] 435 00:29:47,072 --> 00:29:49,950 Should we show you the story reel first? 436 00:29:50,033 --> 00:29:52,494 - The video will be pretty helpful. - Sure. 437 00:29:52,577 --> 00:29:54,997 The USB is in my car, so I'll go and get it. 438 00:29:59,793 --> 00:30:00,961 [door closes] 439 00:30:01,046 --> 00:30:02,047 CHARACTER "WON" 440 00:30:02,129 --> 00:30:03,296 [Nana] It's strange. 441 00:30:03,880 --> 00:30:05,590 - She looks familiar. - [Ben] Pardon? 442 00:30:05,674 --> 00:30:08,552 It's an original character that Chan created. 443 00:30:08,635 --> 00:30:09,636 No… 444 00:30:10,595 --> 00:30:12,305 I'm sure I've seen that face before. 445 00:30:12,389 --> 00:30:13,390 [elevator dings] 446 00:30:16,643 --> 00:30:17,978 [humming] 447 00:30:20,856 --> 00:30:22,399 [humming continues] 448 00:30:28,321 --> 00:30:29,322 Hmm? 449 00:30:41,793 --> 00:30:43,295 [sighs] 450 00:30:46,923 --> 00:30:48,925 [♪ suspenseful music playing] 451 00:31:08,195 --> 00:31:09,196 Huh. 452 00:31:09,988 --> 00:31:11,990 [footsteps echoing] 453 00:31:38,683 --> 00:31:39,935 [Nana] Ms. Song. 454 00:31:40,018 --> 00:31:41,103 Right. 455 00:31:41,186 --> 00:31:44,689 This character looks like our lead designer, Song Haran. 456 00:31:46,358 --> 00:31:47,943 [♪ suspenseful music continues] 457 00:31:57,577 --> 00:31:58,578 [echoing] I'm sorry. 458 00:31:59,246 --> 00:32:01,456 I dropped my pen by accident. 459 00:32:07,921 --> 00:32:09,297 May I help you? 460 00:32:11,633 --> 00:32:12,634 [echoing stops] 461 00:32:12,717 --> 00:32:14,761 Are you here for the collaboration? 462 00:32:17,639 --> 00:32:18,640 No… 463 00:32:21,143 --> 00:32:22,352 Oh. 464 00:32:23,145 --> 00:32:24,146 Yes, I am. 465 00:32:26,815 --> 00:32:28,150 It's nice to meet you. 466 00:32:28,900 --> 00:32:30,402 I'm Song Haran, the lead designer. 467 00:32:31,278 --> 00:32:32,279 [sighs] 468 00:32:33,029 --> 00:32:34,156 [mutters] "It's nice to meet you"? 469 00:32:36,658 --> 00:32:38,952 - Excuse me? - Right. 470 00:32:41,037 --> 00:32:43,165 It's nice to meet you. 471 00:32:46,835 --> 00:32:48,170 I'm Seonu Chan. 472 00:32:48,253 --> 00:32:50,255 [♪ soft emotional music playing] 473 00:32:55,177 --> 00:32:56,219 My pen… 474 00:32:57,053 --> 00:32:58,555 Ah… Here. 475 00:33:01,349 --> 00:33:02,601 Thank you. 476 00:33:12,402 --> 00:33:13,862 Do you have something to say? 477 00:33:15,322 --> 00:33:16,323 No. 478 00:33:41,890 --> 00:33:44,935 [breathing heavily] 479 00:33:50,941 --> 00:33:52,275 [sighs] 480 00:33:52,359 --> 00:33:54,945 {\an8}NANA ATELIER DESIGNERS LEAD DESIGNER SONG HARAN 481 00:33:58,573 --> 00:33:59,991 [sighs] 482 00:34:12,295 --> 00:34:13,505 Hey, Chan. 483 00:34:13,588 --> 00:34:16,091 - What happened to you? - It's fine. 484 00:34:16,675 --> 00:34:17,676 [knock on door] 485 00:34:21,054 --> 00:34:22,055 [door closes] 486 00:34:23,181 --> 00:34:24,182 [Haran] I'm sorry. 487 00:34:24,266 --> 00:34:26,101 My prior engagement ran longer than expected. 488 00:34:26,184 --> 00:34:27,310 No need for excuses. 489 00:34:27,894 --> 00:34:28,937 Say hello. 490 00:34:29,020 --> 00:34:30,522 This is Lead Designer Song Haran, 491 00:34:30,605 --> 00:34:33,441 who will be the main support for this collaboration project. 492 00:34:33,525 --> 00:34:35,986 She'll be working with you for the entire three months. 493 00:34:37,070 --> 00:34:38,196 Let's continue. 494 00:34:38,280 --> 00:34:40,365 [Ben] Then, let's watch the story reel together. 495 00:34:41,199 --> 00:34:42,409 [Nana] Wait. 496 00:34:43,451 --> 00:34:45,120 Mr. Seonu. 497 00:34:45,745 --> 00:34:47,163 That character. 498 00:34:47,706 --> 00:34:48,915 Was it based on someone? 499 00:34:50,667 --> 00:34:53,169 No, it just came to mind. 500 00:34:53,253 --> 00:34:54,504 My grandmother… 501 00:34:54,587 --> 00:34:57,632 I mean, Ms. Kim said that Won resembles my sister… 502 00:34:57,716 --> 00:34:58,842 [groans] 503 00:34:58,925 --> 00:35:01,511 I mean, Lead Designer Song Haran. 504 00:35:01,594 --> 00:35:02,804 [both exclaim] 505 00:35:02,887 --> 00:35:04,264 - Ooh! - [in English] Oops. 506 00:35:04,347 --> 00:35:06,057 [in Korean] I'm so sorry. I'm so sorry. 507 00:35:07,142 --> 00:35:08,143 I… 508 00:35:09,894 --> 00:35:11,271 I can't stand those messy clothes. 509 00:35:11,354 --> 00:35:13,565 - Remy, get him a new shirt. - [Remy] Yes, ma'am. 510 00:35:13,648 --> 00:35:15,108 We'll resume in 10 minutes. 511 00:35:15,734 --> 00:35:17,736 [Remy] Why don't you wait in the fitting room? 512 00:35:17,819 --> 00:35:19,988 I'll pick out a pretty shirt for you. 513 00:35:20,447 --> 00:35:21,614 It's on the fourth floor. 514 00:35:21,698 --> 00:35:23,408 - [Chan] I'll do it. - [Hayeong] No, it's fine. 515 00:35:23,491 --> 00:35:25,577 It's all right. Just head to the fourth floor. 516 00:35:33,251 --> 00:35:35,128 - [sighs] - [footsteps approaching] 517 00:35:41,885 --> 00:35:44,888 Can you deliver this to the animator? [chuckles] 518 00:35:44,971 --> 00:35:49,768 I mean, seeing you brooding like this by yourself again… 519 00:35:49,851 --> 00:35:54,064 You look [in English] very, very… [in Korean] free right now. [chuckles] 520 00:35:56,232 --> 00:35:57,233 [Remy chuckles] 521 00:36:02,989 --> 00:36:03,990 [sighs] 522 00:36:04,074 --> 00:36:05,575 [sighs heavily] 523 00:36:05,658 --> 00:36:07,660 [♪ soft pensive music playing] 524 00:36:24,928 --> 00:36:26,679 I'll leave your shirt here. 525 00:36:34,437 --> 00:36:35,730 - [exclaims] - [groans] 526 00:36:35,814 --> 00:36:37,315 I'm sorry! You weren't answering. 527 00:36:37,399 --> 00:36:38,608 Right. 528 00:36:40,151 --> 00:36:41,694 [sighs] Ah… 529 00:36:43,655 --> 00:36:45,740 Here's your shirt. 530 00:36:45,824 --> 00:36:46,866 Thank you. 531 00:36:51,913 --> 00:36:54,499 [sighing] 532 00:36:54,582 --> 00:36:56,543 [♪ soft pensive music continuing] 533 00:36:59,671 --> 00:37:00,797 [door closes] 534 00:37:07,137 --> 00:37:08,138 What's with you today? 535 00:37:09,305 --> 00:37:10,557 You've been acting weird… 536 00:37:11,724 --> 00:37:12,725 What are you doing? 537 00:37:13,268 --> 00:37:16,229 I'm sorry, Ben. I'm stepping out of this project. 538 00:37:17,063 --> 00:37:18,273 [exclaims in English] What? 539 00:37:18,356 --> 00:37:19,899 [in Korean] You stick to the schedule. 540 00:37:19,983 --> 00:37:21,025 I'll head back to the US. 541 00:37:24,988 --> 00:37:26,781 This isn't funny, Chan. 542 00:37:27,824 --> 00:37:30,535 I'll call you as soon as I find a replacement supervisor. 543 00:37:32,203 --> 00:37:33,413 What on earth… 544 00:37:33,496 --> 00:37:35,165 [in English] Are you serious right now? 545 00:37:35,248 --> 00:37:38,334 You know the director's coming here with the EA team soon, right? 546 00:37:38,418 --> 00:37:41,212 Hundreds of people have been working on this project for years 547 00:37:41,296 --> 00:37:42,630 because they believed in you. 548 00:37:42,714 --> 00:37:44,632 Not to mention the expenses. 549 00:37:45,300 --> 00:37:46,718 [in Korean] Seonu Chan. 550 00:37:48,261 --> 00:37:50,513 The Seonu Chan I know wouldn't do this. 551 00:37:51,264 --> 00:37:52,432 No, he can't. 552 00:37:53,933 --> 00:37:54,934 Tell me the reason. 553 00:37:55,018 --> 00:37:57,020 [♪ tense music playing] 554 00:37:58,021 --> 00:37:59,189 Because I'm scared. 555 00:37:59,272 --> 00:38:00,356 I shouldn't be here. 556 00:38:01,774 --> 00:38:03,026 What do you mean? 557 00:38:04,736 --> 00:38:06,446 [in English] Sorry, Ben. Not now. 558 00:38:07,322 --> 00:38:08,740 Let's talk about it later, man. 559 00:38:17,332 --> 00:38:20,668 [in Korean] You said drawing made you so happy. 560 00:38:21,628 --> 00:38:23,171 When you became a supervisor, 561 00:38:23,254 --> 00:38:25,757 you asked me to smack you because it felt like a dream. 562 00:38:26,716 --> 00:38:29,093 [in English] Now I see just how little it really means to you. 563 00:38:32,096 --> 00:38:33,097 [in Korean] Fine. Go. 564 00:38:33,640 --> 00:38:36,851 I don't need a supervisor who gives up so easily on his work. 565 00:38:42,899 --> 00:38:44,400 [door opens, closes] 566 00:38:46,152 --> 00:38:47,195 [sighs] 567 00:38:47,278 --> 00:38:48,863 WON COSTUME COLLABORATION PROPOSAL 568 00:38:51,366 --> 00:38:52,408 [sighs] 569 00:38:54,035 --> 00:38:55,036 [sighs] 570 00:39:05,088 --> 00:39:06,297 [sighs heavily] 571 00:39:12,804 --> 00:39:13,846 Memento mori… 572 00:39:21,271 --> 00:39:22,272 [sighs heavily] 573 00:39:32,532 --> 00:39:33,992 [ticking] 574 00:39:38,204 --> 00:39:39,622 [in English] He sure left quick. 575 00:39:40,290 --> 00:39:42,292 [cell phone vibrating] 576 00:39:44,085 --> 00:39:45,962 Morning, Ben. How are you? 577 00:39:46,045 --> 00:39:48,631 Wait, actually. It's probably nighttime there, right? 578 00:39:48,715 --> 00:39:50,425 - [chuckles] - Anyway, I was just wondering 579 00:39:50,508 --> 00:39:53,052 how the first meeting went for the fashion collaboration. 580 00:39:53,136 --> 00:39:55,638 Uh, yeah, it went well, but… 581 00:39:55,722 --> 00:40:01,311 {\an8}Before we get into that, there's been a bit of an issue with Chan. 582 00:40:01,394 --> 00:40:04,564 {\an8}- Um… - Hey, am I late? 583 00:40:05,773 --> 00:40:08,151 Sorry. I was taking a shower. 584 00:40:09,611 --> 00:40:11,988 I thought I should get dressed before hopping on. 585 00:40:14,449 --> 00:40:15,867 Let's share it. 586 00:40:16,367 --> 00:40:18,077 - Okay. - [Chan sighs] 587 00:40:19,662 --> 00:40:21,539 Okay, um… 588 00:40:21,623 --> 00:40:23,541 I've sent the materials to Ms. Kim, 589 00:40:23,625 --> 00:40:28,254 and we're meeting in a couple of days to discuss the concept. 590 00:40:28,338 --> 00:40:29,714 [director] All right. Sounds great. 591 00:40:29,797 --> 00:40:32,800 - Right? - Yeah. Yeah. That's right. Uh… 592 00:40:34,677 --> 00:40:36,137 - [in Korean] Seonu Chan. - Yeah? 593 00:40:36,220 --> 00:40:37,805 - What was that? - What? 594 00:40:37,889 --> 00:40:38,973 Your clothes were gone. 595 00:40:39,057 --> 00:40:41,100 Oh. I dropped them off at the cleaners. 596 00:40:41,893 --> 00:40:43,186 They were all crumpled. 597 00:40:43,728 --> 00:40:46,356 - Let's go get some soy-marinated crabs. - Soy-marinated crabs? 598 00:40:46,898 --> 00:40:48,024 It's midnight. 599 00:40:48,358 --> 00:40:49,942 [sighs] 600 00:40:50,026 --> 00:40:52,570 Don't you know shops are open 24 hours a day in Korea? 601 00:40:53,404 --> 00:40:57,116 We need to eat well in order to work hard, you know. 602 00:40:57,200 --> 00:40:59,619 - Right, Producer Ben? - Seonu Chan. 603 00:41:00,870 --> 00:41:03,581 - You're buying. - No, I'm not. Last one out is buying. 604 00:41:05,958 --> 00:41:07,043 [Ben exclaims] 605 00:41:08,127 --> 00:41:10,129 [door opens, closes] 606 00:41:14,759 --> 00:41:16,094 [sighs] 607 00:41:16,719 --> 00:41:17,970 [♪ pensive music playing] 608 00:41:18,054 --> 00:41:19,055 [clicks tongue] 609 00:41:19,138 --> 00:41:20,431 Three months… 610 00:41:21,933 --> 00:41:23,226 Just three months. 611 00:41:27,689 --> 00:41:30,066 [sighs] I'm sure nothing will happen. 612 00:41:34,862 --> 00:41:35,863 [door opens] 613 00:41:36,572 --> 00:41:37,573 [door closes] 614 00:41:37,657 --> 00:41:39,409 - [wind whooshes] - [papers rustling] 615 00:41:46,249 --> 00:41:47,583 {\an8}[camera whirring, clicking] 616 00:41:47,667 --> 00:41:49,669 {\an8}[♪ suspenseful music plays] 617 00:41:52,505 --> 00:41:54,549 {\an8}[camera clicking, whirring] 618 00:42:00,596 --> 00:42:02,140 [thudding] 619 00:42:02,682 --> 00:42:05,476 - [door opens, closes] - [Hadam] Grandma. 620 00:42:05,560 --> 00:42:08,146 - [Nana] Hey. - I'm here. 621 00:42:08,229 --> 00:42:10,356 How was your day? 622 00:42:10,440 --> 00:42:12,233 Mmm. It was tough. 623 00:42:12,316 --> 00:42:15,445 It's hard being a high school senior. 624 00:42:16,279 --> 00:42:17,613 But… 625 00:42:19,949 --> 00:42:21,284 {\an8}Ta-da! 626 00:42:21,367 --> 00:42:23,453 {\an8}I got a perfect score after all that studying. 627 00:42:24,454 --> 00:42:28,082 Gosh, you did a great job. [chuckles] 628 00:42:28,166 --> 00:42:30,168 These brains and these looks. 629 00:42:30,251 --> 00:42:33,546 I got so many good genes from you, Grandma. 630 00:42:33,629 --> 00:42:34,839 [Nana chuckles] 631 00:42:35,715 --> 00:42:38,468 But what did I say was just as important as studying? 632 00:42:38,551 --> 00:42:40,011 Managing my health. 633 00:42:40,636 --> 00:42:41,637 Here. 634 00:42:42,138 --> 00:42:46,184 I've been taking the tonics that Mr. Yeon gave me to help me focus. 635 00:42:46,267 --> 00:42:47,977 - [chuckles] - I'll go get some rest. 636 00:42:48,060 --> 00:42:49,562 Good night, Grandma. 637 00:42:50,354 --> 00:42:51,355 Good night. 638 00:42:54,525 --> 00:42:55,693 [sighs] 639 00:43:05,787 --> 00:43:07,789 How are you busier than a high school senior? 640 00:43:10,458 --> 00:43:12,043 Where on earth have you… 641 00:43:14,295 --> 00:43:15,838 Forget it. Go upstairs. 642 00:43:17,340 --> 00:43:18,341 Good night. 643 00:43:25,932 --> 00:43:27,016 [sighs] 644 00:43:30,478 --> 00:43:31,479 [knock on door] 645 00:43:35,525 --> 00:43:38,361 Why leave your perfectly fine room and go into that cave? 646 00:43:40,780 --> 00:43:41,781 Come to my study. 647 00:43:42,281 --> 00:43:43,282 What? 648 00:43:43,366 --> 00:43:44,909 Don't make me repeat myself. 649 00:43:44,992 --> 00:43:46,244 Meet Photographer Yoon. 650 00:43:47,078 --> 00:43:49,163 He's been interested in you for a long time. 651 00:43:49,247 --> 00:43:51,332 He's talented and has great character. 652 00:43:51,415 --> 00:43:53,501 Someone like that is rare. Give him a chance. 653 00:43:53,584 --> 00:43:56,712 - No, I'm not interested in dating-- - I know. 654 00:43:57,213 --> 00:43:58,422 Just change your mind. 655 00:43:59,215 --> 00:44:01,425 I'll set a date, so meet with him. 656 00:44:05,012 --> 00:44:06,013 [sighs] 657 00:44:07,431 --> 00:44:08,474 I'm sorry. 658 00:44:09,851 --> 00:44:12,687 [♪ soft emotional music playing] 659 00:44:41,132 --> 00:44:43,426 FAREWELL TO MY FORMER LIFE 660 00:44:48,097 --> 00:44:49,724 [♪ soft emotional music continuing] 661 00:44:54,854 --> 00:44:55,980 [sighs] 662 00:44:57,492 --> 00:45:00,036 - [wind whooshing] - [birds chirping] 663 00:45:03,998 --> 00:45:05,792 [footsteps approaching] 664 00:45:07,710 --> 00:45:08,711 [grunts] 665 00:45:11,423 --> 00:45:13,174 Good morning. 666 00:45:13,258 --> 00:45:14,717 "Good morning"? 667 00:45:14,801 --> 00:45:16,344 When did you get home last night? 668 00:45:16,428 --> 00:45:18,972 Just a little after midnight. 669 00:45:19,055 --> 00:45:21,057 I suddenly got a bunch of plans. 670 00:45:22,434 --> 00:45:26,104 [sighs] Why is everyone in this household so extreme? 671 00:45:26,187 --> 00:45:27,981 I wish I could mix the two of you. 672 00:45:28,064 --> 00:45:30,942 - What? Me and who? - [sighs] 673 00:45:31,025 --> 00:45:32,110 [snores] 674 00:45:32,193 --> 00:45:34,112 My lonely eldest sister? 675 00:45:35,196 --> 00:45:36,281 [Hayeong scoffs] 676 00:45:36,364 --> 00:45:38,908 [reporter] At a construction site in Seoul, 677 00:45:38,992 --> 00:45:41,453 a large tower of scaffolding 678 00:45:41,536 --> 00:45:43,621 {\an8}begins to tilt toward the sidewalk. 679 00:45:43,705 --> 00:45:48,168 {\an8}The scaffolding was a second away from falling on a woman passing by. 680 00:45:48,251 --> 00:45:49,669 [♪ amusing music playing] 681 00:45:49,752 --> 00:45:51,463 What's with all this fuss again? 682 00:45:51,546 --> 00:45:53,339 [reporter continues speaking] 683 00:45:53,423 --> 00:45:54,424 [TV beeps] 684 00:45:55,508 --> 00:45:56,718 What are you doing? 685 00:45:56,801 --> 00:45:57,802 Well… 686 00:45:58,219 --> 00:45:59,262 [sighs] 687 00:46:00,096 --> 00:46:02,474 I'm trying to protect 688 00:46:02,557 --> 00:46:06,686 my beautiful grandmother's skin from all the electromagnetic waves. 689 00:46:06,769 --> 00:46:10,023 It's a display of touching devotion from your second granddaughter. 690 00:46:10,106 --> 00:46:14,235 [chuckles nervously] I'll go get ready for work now. 691 00:46:16,488 --> 00:46:18,323 - [thuds] - [groans] 692 00:46:23,036 --> 00:46:24,996 She still hasn't sobered up yet. 693 00:46:25,079 --> 00:46:26,498 Haran! 694 00:46:27,540 --> 00:46:29,125 What? Where is she? 695 00:46:30,168 --> 00:46:31,211 Are you in there again? 696 00:46:31,294 --> 00:46:33,505 Come out here right now! 697 00:46:35,215 --> 00:46:36,216 What is it? 698 00:46:36,758 --> 00:46:37,800 [whooshes] 699 00:46:42,388 --> 00:46:43,389 What? 700 00:46:45,099 --> 00:46:49,020 This woman passing by who almost got hurt at a construction site. 701 00:46:49,103 --> 00:46:50,355 This is you, isn't it? 702 00:46:50,730 --> 00:46:51,731 It is. 703 00:46:52,815 --> 00:46:54,901 - [grumbles] - What? 704 00:46:54,984 --> 00:46:58,863 Even I was startled by this. What if Grandma had seen this? 705 00:46:58,947 --> 00:47:03,451 Please, keep your head on straight when you're outside. Okay? 706 00:47:03,535 --> 00:47:04,619 I'll keep that in mind. 707 00:47:06,287 --> 00:47:07,997 [Hayeong sighs] 708 00:47:08,081 --> 00:47:10,250 [reporter on phone] The woman stopped just in time 709 00:47:10,333 --> 00:47:11,918 when someone urgently called her name. 710 00:47:15,755 --> 00:47:17,465 Fortunately, that stopped 711 00:47:17,549 --> 00:47:19,133 - what could've been a terrible… - Hang on. 712 00:47:21,469 --> 00:47:22,470 What? 713 00:47:22,929 --> 00:47:23,930 This shirt… 714 00:47:24,013 --> 00:47:25,515 [both exclaim] 715 00:47:25,598 --> 00:47:27,308 I'm so sorry. I'm so sorry. 716 00:47:28,393 --> 00:47:31,563 Wow. If it weren't for him, you would've been a goner. 717 00:47:32,272 --> 00:47:35,275 - Hmm? That shirt… - You recognize it too, right? 718 00:47:35,358 --> 00:47:39,487 Yeah. We remember every color and texture that people wear. 719 00:47:39,571 --> 00:47:40,572 Isn't that… 720 00:47:41,072 --> 00:47:42,740 the animator's shirt? 721 00:47:42,824 --> 00:47:45,285 - It is. He wore it at the meeting. - What on earth? 722 00:47:45,368 --> 00:47:48,162 Then, does that mean he was passing by 723 00:47:48,246 --> 00:47:50,290 and shouted when he saw that you were in danger? 724 00:47:50,373 --> 00:47:52,083 He called out my name. 725 00:47:52,166 --> 00:47:53,876 That's before we even met. 726 00:47:53,960 --> 00:47:57,630 What? How did he call you by your name when he doesn't know it? 727 00:47:59,132 --> 00:48:01,676 Ah. I get it. 728 00:48:01,759 --> 00:48:04,470 He must be someone in the industry who knows you. 729 00:48:05,471 --> 00:48:06,889 You're known for your looks. 730 00:48:06,973 --> 00:48:09,851 Plus, plenty of people wear the same clothes. 731 00:48:10,435 --> 00:48:11,477 You think so? 732 00:48:11,561 --> 00:48:13,563 That's the only way it makes sense. 733 00:48:15,064 --> 00:48:17,609 So who could this savior be? 734 00:48:18,568 --> 00:48:19,569 Right? 735 00:48:20,194 --> 00:48:21,362 Who could it be? 736 00:48:25,658 --> 00:48:27,201 [Sol] Oh. Hello, Ms. Song. 737 00:48:27,952 --> 00:48:28,953 [Seung-gyu] Good morning. 738 00:48:29,037 --> 00:48:30,413 - [in English] Hi. - [Remy in Korean] Hello. 739 00:48:36,836 --> 00:48:37,837 [beeps] 740 00:48:38,671 --> 00:48:39,797 [knock on door] 741 00:48:39,881 --> 00:48:41,174 Yes? 742 00:48:41,257 --> 00:48:44,260 Ms. Song, the black dress sample is here. 743 00:48:47,847 --> 00:48:49,182 The measurements are perfect. 744 00:48:49,265 --> 00:48:50,642 Let's see it on a mannequin… 745 00:48:50,725 --> 00:48:51,809 I'll wear it. 746 00:48:51,893 --> 00:48:53,686 That will be easier to check. 747 00:48:53,770 --> 00:48:55,396 - Okay. Thanks. - No problem. 748 00:48:58,483 --> 00:49:00,485 WORK ORDER 749 00:49:01,235 --> 00:49:02,236 Oh? 750 00:49:04,364 --> 00:49:05,698 Ms. Song. 751 00:49:05,782 --> 00:49:07,325 What's with this men's shirt? 752 00:49:07,408 --> 00:49:09,786 Just give that to me and change into the dress. 753 00:49:09,869 --> 00:49:10,870 [Sol] Okay. 754 00:49:13,206 --> 00:49:14,624 [door closes] 755 00:49:14,707 --> 00:49:16,709 [♪ suspenseful music playing] 756 00:49:20,546 --> 00:49:23,466 [sighs] I'm sure it's the same shirt. 757 00:49:25,927 --> 00:49:28,179 [Hayeong] Plenty of people wear the same clothes. 758 00:49:30,098 --> 00:49:31,224 [sighs] 759 00:49:42,235 --> 00:49:43,236 The art exhibit. 760 00:49:43,319 --> 00:49:44,987 RADIANT SEASONS 761 00:49:45,071 --> 00:49:48,658 I went to the exhibit on the day of our lookbook shoot… 762 00:49:51,035 --> 00:49:52,036 It was the 16th. 763 00:49:53,538 --> 00:49:56,249 He was at the exhibit on the same day as me. 764 00:49:56,999 --> 00:49:58,000 Then… 765 00:49:58,584 --> 00:50:00,670 he really was the one who called my name? 766 00:50:01,462 --> 00:50:04,382 SEONU CHAN 767 00:50:05,341 --> 00:50:06,801 Seonu Chan. 768 00:50:08,428 --> 00:50:09,679 Seonu Chan… 769 00:50:09,762 --> 00:50:11,931 [♪ suspenseful music continuing] 770 00:50:12,014 --> 00:50:13,266 [sighs] 771 00:50:15,518 --> 00:50:17,186 It doesn't ring a bell. 772 00:50:18,312 --> 00:50:20,648 How did he know my name? 773 00:50:25,361 --> 00:50:26,404 [sighs] 774 00:50:26,487 --> 00:50:28,781 {\an8}SEONU CHAN 775 00:50:28,865 --> 00:50:30,366 [ice crackling] 776 00:50:34,454 --> 00:50:35,872 [Haran] It's nice to meet you. 777 00:50:35,955 --> 00:50:38,541 I'm Song Haran, the lead designer. 778 00:50:42,170 --> 00:50:44,714 Chan. Chan. 779 00:50:44,797 --> 00:50:46,048 I love you. 780 00:50:46,132 --> 00:50:47,717 I love you, Chan. 781 00:50:47,800 --> 00:50:49,635 [EKG beeping] 782 00:50:51,137 --> 00:50:52,180 [explosion] 783 00:50:52,263 --> 00:50:53,389 [gasps] 784 00:50:54,015 --> 00:50:56,017 [♪ soft pensive music playing] 785 00:50:56,100 --> 00:50:58,686 [breathing heavily] 786 00:51:12,992 --> 00:51:14,076 [sighs] 787 00:51:20,666 --> 00:51:22,502 {\an8}[Remy screams] 788 00:51:22,585 --> 00:51:24,128 [Sol] Ms. Song. 789 00:51:24,212 --> 00:51:26,756 - Something weird was delivered to you. - What a nutjob. 790 00:51:28,508 --> 00:51:32,053 What are you going to do? I'm the one who received this delivery. 791 00:51:32,136 --> 00:51:33,513 I'm going to be traumatized 792 00:51:33,596 --> 00:51:36,265 after seeing something that sickening with my pretty eyes. 793 00:51:36,349 --> 00:51:38,434 Do you have any idea who could've done this? 794 00:51:38,518 --> 00:51:39,644 Not at all. 795 00:51:39,727 --> 00:51:41,562 [Sol] Did you have a bad breakup recently? 796 00:51:41,646 --> 00:51:43,898 Those kind of exes turn into stalkers-- 797 00:51:43,981 --> 00:51:46,901 It's fine. This is a personal matter. Please get back to work. 798 00:51:46,984 --> 00:51:49,821 We don't know what these weirdos might do if we leave them be. 799 00:51:49,904 --> 00:51:54,033 He's right. A crazy stalker like this could pop out of nowhere and do something… 800 00:51:54,116 --> 00:51:56,536 Thanks for your concern, but I'll deal with it myself. 801 00:52:01,040 --> 00:52:03,668 - [Seung-gyu] We're just worried… - [Sol] Ms. Song… 802 00:52:04,585 --> 00:52:05,920 - [remote beeps] - [Sol exclaims] 803 00:52:06,003 --> 00:52:08,589 [exclaims] That darned glass. She's always turning it… 804 00:52:08,673 --> 00:52:11,300 [whimpers] My pretty hands… 805 00:52:11,384 --> 00:52:13,511 What kind of crazy jerk would do this? 806 00:52:16,222 --> 00:52:17,849 Hang on… 807 00:52:17,932 --> 00:52:20,351 [running] 808 00:52:21,352 --> 00:52:22,562 [door opens] 809 00:52:22,645 --> 00:52:24,856 [Hayeong] Haran. I mean, Ms. Song since we're at work. 810 00:52:25,565 --> 00:52:27,233 The stalker who sent those photos… 811 00:52:27,316 --> 00:52:30,736 Maybe it's the same guy who called your name in the street. 812 00:52:32,196 --> 00:52:33,447 Right, ma'am? 813 00:52:33,531 --> 00:52:35,491 He could've been following you, 814 00:52:35,575 --> 00:52:38,494 and he could've yelled your name by accident when you were in danger. 815 00:52:41,998 --> 00:52:45,751 - If you're done, get back to work. - Work isn't important right now. 816 00:52:45,835 --> 00:52:47,169 [sighs] 817 00:52:52,967 --> 00:52:55,803 All right, Ms. Song. 818 00:53:01,559 --> 00:53:04,520 - What are you doing? - There's a smudge on it. 819 00:53:04,604 --> 00:53:05,605 Just a second. 820 00:53:06,314 --> 00:53:07,356 I'll excuse myself. 821 00:53:09,734 --> 00:53:10,735 [door opens] 822 00:53:11,360 --> 00:53:12,486 [door closes] 823 00:53:12,987 --> 00:53:14,822 [Haran] If the stalker who sent the photos 824 00:53:15,448 --> 00:53:17,575 is the same guy who called my name… 825 00:53:18,659 --> 00:53:19,869 Seonu Chan? 826 00:53:19,952 --> 00:53:21,954 [♪ pensive music playing] 827 00:53:24,749 --> 00:53:25,791 [soft bark] 828 00:53:29,337 --> 00:53:30,338 WON CHARACTER CONCEPT 829 00:53:30,421 --> 00:53:32,673 [Hayeong] Ms. Kim said that Won resembles my sister… 830 00:53:32,757 --> 00:53:35,301 I mean, Lead Designer Song Haran. 831 00:53:36,302 --> 00:53:38,596 [Haran] If the character is based on the type of girl he likes, 832 00:53:39,138 --> 00:53:42,099 maybe he saw that I looked similar when he came to Korea 833 00:53:42,183 --> 00:53:44,143 and learned my name after stalking me. 834 00:53:44,977 --> 00:53:47,897 Then, he followed me to the art exhibit and witnessed the accident. 835 00:53:49,732 --> 00:53:51,901 I bet he didn't know we'd be working together. 836 00:53:52,818 --> 00:53:53,819 [gasps] 837 00:53:54,278 --> 00:53:55,738 Is that why he reacted like that? 838 00:53:56,322 --> 00:53:58,699 Right. 839 00:53:59,408 --> 00:54:00,618 It's… 840 00:54:01,869 --> 00:54:03,120 It's nice to meet you. 841 00:54:03,204 --> 00:54:05,873 [Haran] It's because it wasn't his first time seeing me. 842 00:54:06,791 --> 00:54:09,961 - [scoffs] - Emergency ice water for you. 843 00:54:10,044 --> 00:54:13,714 You seemed frustrated about something. [chuckles] 844 00:54:13,798 --> 00:54:16,300 The ice machine stopped acting up. [chuckles] 845 00:54:17,051 --> 00:54:20,930 One of my regulars who's really handy dropped by and fixed it instantly. 846 00:54:21,430 --> 00:54:22,682 Thank you. 847 00:54:22,765 --> 00:54:24,100 [cell phone buzzes] 848 00:54:27,061 --> 00:54:28,896 [Nana] There's an urgent meeting with a client. 849 00:54:28,980 --> 00:54:32,984 Come to Grand Lumiere Hotel by 7:00 p.m. tonight. 850 00:54:35,820 --> 00:54:37,571 WON CHARACTER CONCEPT 851 00:54:38,906 --> 00:54:40,032 [scoffs] 852 00:54:41,325 --> 00:54:44,495 {\an8}"SHIM" Coffee House 853 00:54:44,578 --> 00:54:46,288 [hums, grunts] 854 00:54:47,957 --> 00:54:49,583 [sighs] 855 00:54:51,836 --> 00:54:53,004 [sighs] 856 00:54:54,005 --> 00:54:56,048 - [customer] Hello. - Hey! 857 00:54:56,132 --> 00:54:59,135 My VVIP regular who fixed my ice machine. 858 00:54:59,218 --> 00:55:01,095 Come on in. [chuckles] 859 00:55:01,178 --> 00:55:02,555 [in English] Welcome. 860 00:55:02,638 --> 00:55:04,473 [in Korean] Hi, Genius. 861 00:55:04,557 --> 00:55:06,767 Here. Sit down. 862 00:55:07,268 --> 00:55:08,644 I'll make you some coffee. 863 00:55:08,728 --> 00:55:10,354 Okay. Thank you. 864 00:55:10,896 --> 00:55:11,897 Genius, wait. 865 00:55:12,356 --> 00:55:13,357 [whines] 866 00:55:16,318 --> 00:55:18,696 [Manjae] Did you go to the art exhibit? 867 00:55:18,779 --> 00:55:21,157 You said you'd go right away when I gave you the ticket. 868 00:55:21,699 --> 00:55:22,700 Uh… 869 00:55:23,325 --> 00:55:25,661 Yes. Thank you for the ticket. 870 00:55:26,495 --> 00:55:30,374 But for someone who always smiles so handsomely, 871 00:55:31,000 --> 00:55:33,210 why do you look so gloomy today? 872 00:55:33,294 --> 00:55:35,129 - [chuckles] - Uh… [inhales sharply] 873 00:55:35,212 --> 00:55:37,173 [exclaims] Right? 874 00:55:37,256 --> 00:55:39,842 I'm usually really handsome, 875 00:55:40,551 --> 00:55:43,763 but I didn't get much sleep, so I guess I look less handsome today. 876 00:55:44,555 --> 00:55:46,140 Why didn't you get much sleep? 877 00:55:46,223 --> 00:55:48,601 Did you have a nightmare? 878 00:55:48,684 --> 00:55:49,727 [chuckles] 879 00:55:50,352 --> 00:55:51,979 [breathes deeply] 880 00:55:53,397 --> 00:55:54,482 [Chan] Oh. 881 00:55:54,565 --> 00:55:55,983 Do you play the harmonica? 882 00:55:56,067 --> 00:55:57,276 Oh, that. [chuckles] 883 00:55:57,860 --> 00:55:59,945 I found it while cleaning out my clutter. 884 00:56:00,988 --> 00:56:04,700 I get out of breath easily now, so my chest hurts. 885 00:56:04,784 --> 00:56:06,327 I can't play it so well anymore. 886 00:56:06,410 --> 00:56:07,912 - Here. - Thank you. 887 00:56:07,995 --> 00:56:11,707 I used to play that often in my neighborhood when I was little. 888 00:56:11,791 --> 00:56:13,250 Where's your hometown? 889 00:56:13,334 --> 00:56:14,960 Chuncheon. 890 00:56:15,044 --> 00:56:17,213 All I did was find one old object, 891 00:56:17,296 --> 00:56:20,591 but it reminded me of my old hometown 892 00:56:20,674 --> 00:56:21,967 and my childhood friends. 893 00:56:22,051 --> 00:56:29,058 It came with a full package of old memories. [chuckles] 894 00:56:31,102 --> 00:56:32,937 Memories… 895 00:56:33,521 --> 00:56:34,563 [clicks tongue] 896 00:56:35,439 --> 00:56:38,317 are kind of like sausage links. 897 00:56:38,400 --> 00:56:40,194 What? Sausage links? 898 00:56:41,153 --> 00:56:42,154 Yes. 899 00:56:43,030 --> 00:56:45,116 Even if you think you've forgotten everything, 900 00:56:45,199 --> 00:56:47,118 recalling just one memory… 901 00:56:49,203 --> 00:56:50,913 seems to bring everything else along. 902 00:56:51,789 --> 00:56:52,998 Like sausage links. 903 00:56:59,088 --> 00:57:00,089 Hey. 904 00:57:00,881 --> 00:57:02,133 Wait just a moment. 905 00:57:04,552 --> 00:57:05,636 - Okay. - Hang on. 906 00:57:17,022 --> 00:57:19,150 [creaking] 907 00:57:26,740 --> 00:57:30,369 [♪ playing Baroque music, J.S. Bach "Goldberg Variations, BWV 988: Aria"] 908 00:57:47,928 --> 00:57:49,972 [♪ Baroque piano music continuing] 909 00:58:12,244 --> 00:58:14,121 [lively chatter] 910 00:58:14,205 --> 00:58:15,831 What kind of meeting is it? 911 00:58:15,915 --> 00:58:17,041 I should at least know… 912 00:58:17,124 --> 00:58:19,627 I told you I'd set you up on a date with Photographer Yoon. 913 00:58:19,710 --> 00:58:20,711 No. 914 00:58:23,422 --> 00:58:25,925 If that's what this is, I'm not attending. 915 00:58:26,675 --> 00:58:27,676 I'm sorry. 916 00:58:28,886 --> 00:58:31,055 How long do I have to see you act like this? 917 00:58:36,310 --> 00:58:37,728 It's been seven years. 918 00:58:37,811 --> 00:58:41,190 Everyone gets back up and lives after going through immense pain. 919 00:58:41,690 --> 00:58:43,067 You're the only one who refuses to. 920 00:58:43,943 --> 00:58:47,154 Are you going to keep running away from everything like a coward? 921 00:58:49,031 --> 00:58:51,367 You can survive with at least one person to rely on. 922 00:58:51,450 --> 00:58:53,577 But with no one, you'll crumble. 923 00:58:55,204 --> 00:58:59,124 Mr. Yoon can be someone like that for you. He's a good man, so-- 924 00:58:59,208 --> 00:59:01,210 I don't need a good man! 925 00:59:02,878 --> 00:59:04,588 How can you… 926 00:59:05,172 --> 00:59:07,299 Of all people, how can you do this to me? 927 00:59:09,134 --> 00:59:10,719 I'm the one who wants to live like this. 928 00:59:11,262 --> 00:59:13,180 I feel comfortable this way. 929 00:59:14,723 --> 00:59:18,394 I know, okay? I know I shouldn't live like this. 930 00:59:19,270 --> 00:59:22,022 I know I'm being stupid and weird. 931 00:59:22,856 --> 00:59:24,108 But… 932 00:59:25,484 --> 00:59:26,777 I'm too scared. 933 00:59:26,860 --> 00:59:28,946 [♪ soft emotional music playing] 934 00:59:29,029 --> 00:59:33,200 I don't want to end up being anxious and worried every day 935 00:59:33,826 --> 00:59:37,413 that something might happen to someone I care about. 936 00:59:38,539 --> 00:59:40,666 So just let me live like this. 937 00:59:42,293 --> 00:59:45,879 If there's no one by my side, at least nothing bad will happen. 938 00:59:48,841 --> 00:59:50,342 [exhales shakily] 939 01:00:32,301 --> 01:00:33,677 [tires screeching] 940 01:00:33,761 --> 01:00:35,721 Dad! Mom! 941 01:00:35,804 --> 01:00:37,806 Dad! Dad! 942 01:00:38,557 --> 01:00:40,601 Dad! Mom… 943 01:00:40,684 --> 01:00:43,562 Mom, get up! Mom! 944 01:00:43,645 --> 01:00:45,272 Oh, my God! 945 01:00:45,356 --> 01:00:47,149 Help! 946 01:00:47,232 --> 01:00:48,359 No, Mom… 947 01:00:48,442 --> 01:00:51,236 Mom! 948 01:00:52,529 --> 01:00:54,156 [♪ soft emotional music playing] 949 01:01:00,829 --> 01:01:01,872 Haran. 950 01:01:01,955 --> 01:01:04,208 I can't believe what happened. Hmm? 951 01:01:07,461 --> 01:01:08,629 Grandma. 952 01:01:10,047 --> 01:01:11,548 Mom, Dad, 953 01:01:12,633 --> 01:01:13,884 and Chan… 954 01:01:14,843 --> 01:01:16,303 Even Chan is gone. 955 01:01:18,555 --> 01:01:21,392 Chan is dead, too. [sobbing] 956 01:01:27,940 --> 01:01:30,943 Haran, let's go home. Okay? 957 01:01:32,111 --> 01:01:35,781 Chan is dead too, Grandma. 958 01:01:38,700 --> 01:01:40,494 Chan… 959 01:01:41,120 --> 01:01:42,955 Chan is dead, too. 960 01:01:45,541 --> 01:01:47,209 [crying] Grandma… 961 01:02:04,601 --> 01:02:05,602 [cell phone buzzes] 962 01:02:12,651 --> 01:02:15,070 [Nana] At least show Mr. Yoon some basic courtesy. 963 01:02:17,823 --> 01:02:18,949 [sighs] 964 01:02:19,032 --> 01:02:22,411 [♪ Baroque music playing, J.S. Bach "Goldberg Variations, BWV 988: Aria"] 965 01:02:22,494 --> 01:02:23,495 [sighs] 966 01:02:24,663 --> 01:02:28,667 [♪ continues playing Baroque music on piano] 967 01:02:54,651 --> 01:02:55,652 [Chan] Oh. 968 01:02:56,236 --> 01:02:58,989 - I'm sorry. I played without permission. - [exclaims] 969 01:02:59,072 --> 01:03:00,908 [in English] Bravo! [chuckles] 970 01:03:01,492 --> 01:03:04,161 [in Korean] Will you have some wine with me? 971 01:03:07,206 --> 01:03:09,833 There's some sediment in this wine, 972 01:03:10,459 --> 01:03:13,170 so let's drink this after it settles in a bit. 973 01:03:13,253 --> 01:03:14,254 Okay. 974 01:03:14,838 --> 01:03:17,716 By the way, I guess you like Bach. 975 01:03:17,799 --> 01:03:19,134 No. 976 01:03:19,218 --> 01:03:21,595 I just happened to hear about the song. 977 01:03:21,678 --> 01:03:25,599 Someone told me it's good for insomnia. 978 01:03:25,682 --> 01:03:27,601 Seeing your expression, 979 01:03:27,684 --> 01:03:29,686 I'm guessing today's the kind of day 980 01:03:30,437 --> 01:03:33,065 when your memories come flooding back. 981 01:03:34,691 --> 01:03:36,860 From the way they're coming back to me, 982 01:03:38,612 --> 01:03:40,614 I guess I haven't forgotten about them. 983 01:03:40,697 --> 01:03:43,283 - [♪ soft emotional music playing] - They were just… 984 01:03:44,201 --> 01:03:45,702 buried for a while. 985 01:03:47,120 --> 01:03:48,497 [Manjae] Mmm. 986 01:03:49,206 --> 01:03:52,876 The thing about memories is that sometimes… 987 01:03:56,004 --> 01:03:57,714 they're really rebellious. 988 01:03:57,798 --> 01:04:01,677 The more you try to forget, the more vivid they become. 989 01:04:01,760 --> 01:04:06,515 And when you want to remember, they run away from you. 990 01:04:08,517 --> 01:04:10,435 So don't strain yourself. 991 01:04:10,519 --> 01:04:13,397 Just try leaving them be. 992 01:04:14,022 --> 01:04:18,151 Just like this wine, memories get cloudy if you disturb them. 993 01:04:18,652 --> 01:04:23,865 But if you leave them be, they'll eventually become clearer. 994 01:04:24,992 --> 01:04:25,993 [Manjae chuckles] 995 01:04:27,119 --> 01:04:29,121 [♪ soft music continuing] 996 01:04:29,204 --> 01:04:30,247 [chuckles] 997 01:04:30,706 --> 01:04:31,707 All right. 998 01:04:32,541 --> 01:04:35,877 I'll try to just leave them be. 999 01:04:35,961 --> 01:04:37,087 - Let's drink. - Okay. 1000 01:04:38,005 --> 01:04:39,214 [glass clinks] 1001 01:04:43,218 --> 01:04:44,678 I'm sorry. 1002 01:04:44,761 --> 01:04:48,890 I'll talk to Ms. Kim and make sure this mistake doesn't happen again. 1003 01:04:48,974 --> 01:04:52,936 I came to say that you don't have to waste your time on me. 1004 01:04:54,354 --> 01:04:55,355 [Yoon] Yes, I know. 1005 01:04:56,315 --> 01:04:59,693 I know you don't have any feelings for me, but I really am sincere… 1006 01:04:59,776 --> 01:05:00,861 Are you kidding me? 1007 01:05:00,944 --> 01:05:03,947 Right. I understand you don't want to hear it. 1008 01:05:04,031 --> 01:05:05,699 But I really am sincere-- 1009 01:05:05,782 --> 01:05:08,201 I'm sincerely sorry, but something urgent came up. 1010 01:05:08,285 --> 01:05:10,162 - I'll get going. I'm sorry. - Excuse me? 1011 01:05:10,245 --> 01:05:13,040 [stutters] Ms. Song! 1012 01:05:30,057 --> 01:05:31,058 What? 1013 01:05:31,683 --> 01:05:32,893 Why are you… 1014 01:05:32,976 --> 01:05:35,062 Could you say my name? 1015 01:05:35,771 --> 01:05:38,774 - What? - You're the one who called my name 1016 01:05:38,857 --> 01:05:41,443 in front of the art museum on the 16th, right? 1017 01:05:43,028 --> 01:05:45,197 I met you for the first time a few days ago. 1018 01:05:46,114 --> 01:05:47,783 How long have you known me? 1019 01:05:51,578 --> 01:05:54,373 Tell me how you know me. 1020 01:05:55,374 --> 01:05:56,958 What are you hiding? 1021 01:06:01,672 --> 01:06:03,465 [Chan] Someone I have to meet… 1022 01:06:03,548 --> 01:06:05,967 [♪ soft emotional song playing] 1023 01:06:07,052 --> 01:06:09,930 Someone who brought me back to life 1024 01:06:11,723 --> 01:06:12,724 and seems to hold… 1025 01:06:13,975 --> 01:06:16,853 the keys to my life. 1026 01:06:18,689 --> 01:06:20,649 [♪ soft emotional song continuing] 1027 01:06:26,530 --> 01:06:29,991 The seasons of life don't always come in order. 1028 01:06:30,909 --> 01:06:33,495 Sometimes, the moment you feel like it's spring, 1029 01:06:36,081 --> 01:06:39,126 a harsh winter suddenly arrives. 1030 01:06:42,921 --> 01:06:44,005 Seven years ago, 1031 01:06:46,049 --> 01:06:47,592 in the midst of my coldest winter, 1032 01:06:48,343 --> 01:06:50,804 she came into my life like a warm spring breeze. 1033 01:06:51,596 --> 01:06:53,181 And now, she's here again. 1034 01:06:54,516 --> 01:06:57,185 And that day, we had no idea 1035 01:06:57,853 --> 01:07:01,273 whether our future seasons would be warm like spring 1036 01:07:02,023 --> 01:07:04,693 or harsh like winter. 1037 01:07:11,700 --> 01:07:13,285 Seonu Chan… 1038 01:07:15,746 --> 01:07:16,788 who are you? 1039 01:07:19,040 --> 01:07:20,208 [Haran] I love you, Chan. 1040 01:07:21,960 --> 01:07:23,128 I love you, 1041 01:07:24,463 --> 01:07:25,672 Kang Hyeokchan. 1042 01:07:28,550 --> 01:07:30,552 [♪ soft emotional song continues] 1043 01:07:32,387 --> 01:07:34,806 IN YOUR RADIANT SEASON 1044 01:07:56,745 --> 01:07:57,746 [song ends] 1045 01:07:58,914 --> 01:08:02,042 {\an8}[Haran] Mr. Seonu. Why are you stalking me? 1046 01:08:02,125 --> 01:08:03,919 {\an8}[Chan] It feels like it's hard to get close to her. 1047 01:08:04,461 --> 01:08:06,838 {\an8}[Manjae] She never talks about herself. 1048 01:08:06,922 --> 01:08:08,757 {\an8}[Haran] How did you know I don't like eggplants? 1049 01:08:08,840 --> 01:08:11,760 {\an8}There's another guy who speaks like him. 1050 01:08:11,843 --> 01:08:13,220 {\an8}[Chan] Why does this keep happening? 1051 01:08:13,303 --> 01:08:14,513 {\an8}It's scaring me. 1052 01:08:14,888 --> 01:08:16,932 {\an8}[Haran] What are you doing here? 1053 01:08:17,015 --> 01:08:18,391 {\an8}[Chan] I'm going to live here. 1054 01:08:18,475 --> 01:08:21,019 {\an8}[Nana] They look good together. 1055 01:08:21,102 --> 01:08:24,022 {\an8}Keep an eye on Ms. Song 1056 01:08:24,105 --> 01:08:25,982 {\an8}and Seonu Chan. 1057 01:08:27,627 --> 01:08:28,628 Translated by Juyoung Park 74097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.