All language subtitles for Happys.Place.S02E18.Couples.Counseling.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,173 --> 00:00:07,882 Yeah, I kind of like this younger crowd 2 00:00:07,883 --> 00:00:09,343 that the speakeasy is bringing in. 3 00:00:09,552 --> 00:00:11,177 A couple of them told me that I look like 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,805 Sabrina Carpenter's grandmother. 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,643 These young people fill me with hope... 6 00:00:18,602 --> 00:00:20,730 for people who own hat stores. 7 00:00:22,898 --> 00:00:25,025 Are all these people waiting to get into the speakeasy? 8 00:00:25,693 --> 00:00:26,776 Wow. 9 00:00:26,777 --> 00:00:28,403 Isabella must be thrilled. 10 00:00:28,404 --> 00:00:30,405 You'd think, but she's really stressed out. 11 00:00:30,406 --> 00:00:32,449 She's worried if people have to wait too long, 12 00:00:32,450 --> 00:00:33,950 they'll leave and never come back. 13 00:00:33,951 --> 00:00:35,326 Worried? 14 00:00:35,327 --> 00:00:36,911 I've seen people that taste coffee for a living 15 00:00:36,912 --> 00:00:37,997 less on edge. 16 00:00:39,123 --> 00:00:40,707 Thank you all so much for waiting. 17 00:00:40,708 --> 00:00:41,666 It won't be much longer. 18 00:00:41,667 --> 00:00:42,876 Wait, wait. 19 00:00:42,877 --> 00:00:44,335 No, where are you going? 20 00:00:44,336 --> 00:00:45,754 Get back here! 21 00:00:45,755 --> 00:00:47,213 Isabella, come here. 22 00:00:47,214 --> 00:00:49,507 No, but I have to stop them from getting away. 23 00:00:49,508 --> 00:00:52,052 Takoda, Takoda, go get their license plate number. 24 00:00:52,344 --> 00:00:55,014 Oh, but last time, I almost got run over. 25 00:00:56,640 --> 00:00:57,974 We give you health insurance. 26 00:00:57,975 --> 00:00:58,893 Go! 27 00:01:00,060 --> 00:01:02,937 Isabella, you can't force people to stay. 28 00:01:02,938 --> 00:01:05,065 It's not like we're selling them timeshare condos. 29 00:01:06,484 --> 00:01:09,235 Yeah, I got stuck in one of those sales pitches once. 30 00:01:09,236 --> 00:01:11,321 Luckily, I was on my way to a concert later, 31 00:01:11,322 --> 00:01:13,240 so I was wearing adult diapers. 32 00:01:14,909 --> 00:01:16,951 I really want to hear about that later, 33 00:01:16,952 --> 00:01:20,038 but right now, it's Isabella that's acting like a lunatic. 34 00:01:20,039 --> 00:01:21,831 I know. I know. 35 00:01:21,832 --> 00:01:23,583 I should calm down. 36 00:01:23,584 --> 00:01:25,418 Just because one group got tired of waiting 37 00:01:25,419 --> 00:01:26,920 doesn't mean everyone will. 38 00:01:26,921 --> 00:01:28,797 Actually, several have left. 39 00:01:28,798 --> 00:01:30,007 They're just the ones you saw. 40 00:01:31,425 --> 00:01:32,759 Is that helpful? 41 00:01:32,760 --> 00:01:34,844 Let me answer that for you-- no. 42 00:01:34,845 --> 00:01:36,596 What am I going to do, Bobbie? 43 00:01:36,597 --> 00:01:37,931 All of these people want to get in the club, 44 00:01:37,932 --> 00:01:39,140 but I can't fit them. 45 00:01:39,141 --> 00:01:40,768 That's great news! 46 00:01:41,060 --> 00:01:44,270 Waiting for something makes people want it more. 47 00:01:44,271 --> 00:01:47,191 Another situation where adult diapers come in handy. 48 00:01:47,942 --> 00:01:48,943 Yeah. 49 00:01:49,610 --> 00:01:51,153 Is that helpful? 50 00:01:51,612 --> 00:01:52,904 Let me answer it for you. 51 00:01:52,905 --> 00:01:53,905 No. 52 00:01:53,906 --> 00:01:54,740 Mm-hmm. 53 00:01:55,658 --> 00:01:57,075 I just wish there were a way 54 00:01:57,076 --> 00:01:59,119 to keep people from leaving while they wait. 55 00:01:59,495 --> 00:02:01,079 Oh, another group is leaving. 56 00:02:01,080 --> 00:02:02,122 Block the door! 57 00:02:03,249 --> 00:02:05,250 From upstairs, 58 00:02:05,251 --> 00:02:07,418 which means you can bring another group up. 59 00:02:07,419 --> 00:02:09,254 - Oh. - Oh. 60 00:02:09,255 --> 00:02:10,421 Right. 61 00:02:10,422 --> 00:02:12,215 - Ah. - Thanks. Yeah. 62 00:02:12,216 --> 00:02:16,636 Uh, Kennison, party of four. 63 00:02:16,637 --> 00:02:19,305 Are you ready to move forward with your reservation 64 00:02:19,306 --> 00:02:21,432 and backwards in time? 65 00:02:21,433 --> 00:02:24,436 Please go up and enjoy the 1920s. 66 00:02:27,857 --> 00:02:30,191 That girl is going to give herself a conniption. 67 00:02:30,192 --> 00:02:33,069 We gotta find a way to help her keep these people in here. 68 00:02:33,070 --> 00:02:34,279 How? 69 00:02:34,280 --> 00:02:37,240 They want mocktails, not alcohol. 70 00:02:37,241 --> 00:02:39,158 If this generation doesn't get drunk, 71 00:02:39,159 --> 00:02:42,037 how are they gonna accidentally create the next generation? 72 00:02:44,164 --> 00:02:45,832 Do you still have that lemon seltzer water? 73 00:02:45,833 --> 00:02:47,125 Yeah. 74 00:02:47,126 --> 00:02:49,252 From now on, it's a citrus fizz. 75 00:02:49,253 --> 00:02:51,004 Brilliant. 76 00:02:51,005 --> 00:02:53,464 And I'll give all the mixers mocktail names, 77 00:02:53,465 --> 00:02:54,841 and I'll serve those. 78 00:02:54,842 --> 00:02:57,510 And we charge the same as if it had alcohol. 79 00:02:57,511 --> 00:02:58,761 Ha! 80 00:02:58,762 --> 00:03:00,597 Cha-ching! 81 00:03:00,598 --> 00:03:02,682 Oh, man, I love this generation. 82 00:03:02,683 --> 00:03:04,310 Yeah. 83 00:03:04,727 --> 00:03:08,938 {\an8}- ♪ Sometimes it feels like a big ol' fight ♪ 84 00:03:08,939 --> 00:03:11,107 {\an8}♪ To get through the day ♪ 85 00:03:11,108 --> 00:03:12,984 {\an8}♪ And sleep on through the night ♪ 86 00:03:12,985 --> 00:03:15,028 ♪ But here you'll find a place ♪ 87 00:03:15,029 --> 00:03:18,281 ♪ That'll surely lift your spirits ♪ 88 00:03:18,282 --> 00:03:23,329 {\an8}♪ You belong at Happy's Place ♪ 89 00:03:24,496 --> 00:03:25,955 {\an8}Steve, I need to talk. 90 00:03:25,956 --> 00:03:27,916 {\an8}OK, just one second. 91 00:03:27,917 --> 00:03:29,709 {\an8}Yeah, almost done. 92 00:03:29,710 --> 00:03:32,880 {\an8}Closing in on the finish line... 93 00:03:34,048 --> 00:03:35,089 {\an8}It's about Monica. 94 00:03:35,090 --> 00:03:36,467 {\an8}Next time, start with that. 95 00:03:37,885 --> 00:03:39,510 {\an8}What about Monica? 96 00:03:39,511 --> 00:03:40,804 {\an8}I didn't say Monica. 97 00:03:41,722 --> 00:03:43,849 {\an8}I said harmonica. 98 00:03:45,434 --> 00:03:47,018 {\an8}I'm learning to play. 99 00:03:47,019 --> 00:03:48,853 {\an8}We might start a band. 100 00:03:48,854 --> 00:03:51,190 {\an8}Big Blowing Emmett and Little Stevie Whistles. 101 00:03:57,529 --> 00:04:00,615 {\an8}Why is he being all sneaky talking about Monica? 102 00:04:00,616 --> 00:04:02,742 {\an8}Did he forget I'm the one that broke up with him? 103 00:04:02,743 --> 00:04:04,535 {\an8}He's just uncomfortable, you know? 104 00:04:04,536 --> 00:04:06,788 {\an8}Like an accountant being forced to talk to his boss 105 00:04:06,789 --> 00:04:08,958 {\an8}about the love life of her chef ex-boyfriend. 106 00:04:11,251 --> 00:04:13,127 {\an8}So he's calling it a love life now? 107 00:04:13,128 --> 00:04:14,212 {\an8}Oh, good. 108 00:04:14,213 --> 00:04:15,798 {\an8}You didn't pick up on my hint. 109 00:04:16,799 --> 00:04:18,341 Yeah, I got your hint. 110 00:04:18,342 --> 00:04:20,426 And you shouldn't feel uncomfortable talking about it 111 00:04:20,427 --> 00:04:22,387 'cause I'm perfectly fine with it. 112 00:04:22,388 --> 00:04:24,138 Yeah, see, you're doing that thing 113 00:04:24,139 --> 00:04:25,933 where your words don't match your tone. 114 00:04:27,476 --> 00:04:29,395 I'm perfectly fine with it! 115 00:04:30,938 --> 00:04:32,815 And now your tone's not matching your face. 116 00:04:34,274 --> 00:04:36,317 Bobbie, I hate to ask, 117 00:04:36,318 --> 00:04:39,613 but our friendship and my need to pry compels me. 118 00:04:40,823 --> 00:04:43,157 Is it possible you still have feelings for Emmett? 119 00:04:43,158 --> 00:04:45,576 Of course I do. 120 00:04:45,577 --> 00:04:47,829 I was about to tell the man I loved him. 121 00:04:47,830 --> 00:04:50,289 That kind of stuff just doesn't go away overnight. 122 00:04:50,290 --> 00:04:53,084 Then why don't you try to work it out with him? 123 00:04:53,085 --> 00:04:54,043 I don't want to talk about it. 124 00:04:54,044 --> 00:04:55,461 OK. 125 00:04:55,462 --> 00:04:57,088 You're fine with it, you're not fine with it. 126 00:04:57,089 --> 00:04:59,049 Just pick a lane already! 127 00:05:00,426 --> 00:05:02,593 Seaborn, party of four. 128 00:05:02,594 --> 00:05:04,095 Seaborn? 129 00:05:04,096 --> 00:05:05,763 Great. 130 00:05:05,764 --> 00:05:06,931 Looks like I lost more customers. 131 00:05:06,932 --> 00:05:08,057 Oh, no. 132 00:05:08,058 --> 00:05:09,392 Seaborn party's right over there 133 00:05:09,393 --> 00:05:11,644 enjoying their mocktails. 134 00:05:11,645 --> 00:05:13,271 - What? - Yeah. 135 00:05:13,272 --> 00:05:14,689 They come in here wanting to be sober, 136 00:05:14,690 --> 00:05:17,692 we're gonna keep 'em sober. 137 00:05:17,693 --> 00:05:18,860 You're selling mocktails? 138 00:05:18,861 --> 00:05:19,986 - Yeah. - Yeah. 139 00:05:19,987 --> 00:05:22,030 My favorite is the agua fresca. 140 00:05:24,783 --> 00:05:27,827 It's ice water with a packet of sugar. 141 00:05:32,958 --> 00:05:35,043 But that's my thing. 142 00:05:35,044 --> 00:05:37,336 You stole my thing. 143 00:05:37,337 --> 00:05:38,588 I'm just trying to help. 144 00:05:38,589 --> 00:05:40,423 What's gotten into you? 145 00:05:40,424 --> 00:05:42,341 What's gotten into me? 146 00:05:42,342 --> 00:05:43,426 - Yeah. - I mean, 147 00:05:43,427 --> 00:05:44,635 you stabbed me in the back, 148 00:05:44,636 --> 00:05:46,554 so I guess a knife's gotten into me? 149 00:05:46,555 --> 00:05:48,973 OK, that's just the stress talking. 150 00:05:48,974 --> 00:05:50,141 No, don't do that. 151 00:05:50,142 --> 00:05:51,350 Don't just dismiss me. 152 00:05:51,351 --> 00:05:53,227 I am being perfectly calm. 153 00:05:53,228 --> 00:05:56,023 Hey, her face does the same thing yours does. 154 00:06:01,070 --> 00:06:03,696 Can you guys keep it down? 155 00:06:03,697 --> 00:06:07,116 Sober people can hear everything. 156 00:06:07,117 --> 00:06:09,202 Can we talk about this at home? 157 00:06:09,203 --> 00:06:11,162 No, because then it'll be like it always is. 158 00:06:11,163 --> 00:06:12,580 You'll be all reasonable, 159 00:06:12,581 --> 00:06:14,624 and I'll feel bad and apologize. 160 00:06:14,625 --> 00:06:17,919 And we'll hug, and nothing will ever actually get resolved. 161 00:06:17,920 --> 00:06:20,630 I won't be reasonable, I promise. 162 00:06:20,631 --> 00:06:23,091 You know, you two should see a counselor. 163 00:06:23,092 --> 00:06:25,384 It really helped out my sister and her husband. 164 00:06:25,385 --> 00:06:27,178 Yeah, right. 165 00:06:27,179 --> 00:06:28,679 I think that's a great idea. 166 00:06:28,680 --> 00:06:29,889 What? 167 00:06:29,890 --> 00:06:31,349 We can't see a couples counselor. 168 00:06:31,350 --> 00:06:33,351 We're singles. 169 00:06:33,352 --> 00:06:35,603 Anyone in a relationship can see a counselor, 170 00:06:35,604 --> 00:06:37,063 and we are in a relationship. 171 00:06:37,064 --> 00:06:39,108 OK, keep it down. 172 00:06:40,734 --> 00:06:42,319 This is Tennessee. 173 00:06:44,321 --> 00:06:46,322 Opening the speakeasy has caused 174 00:06:46,323 --> 00:06:47,865 a lot of tension between us. 175 00:06:47,866 --> 00:06:49,492 Clearly, we have some unresolved issues. 176 00:06:49,493 --> 00:06:51,244 Oh, maybe for you, but I'm fine. 177 00:06:51,245 --> 00:06:52,578 OK. 178 00:06:52,579 --> 00:06:54,080 You can't solve a problem 179 00:06:54,081 --> 00:06:55,248 if you can't admit you have one. 180 00:06:55,249 --> 00:06:56,834 But I don't have one! 181 00:06:58,335 --> 00:06:59,585 That's why we're going to therapy. 182 00:06:59,586 --> 00:07:01,546 OK, I'll schedule us an appointment. 183 00:07:01,547 --> 00:07:03,297 Mm-hmm. 184 00:07:03,298 --> 00:07:06,467 How did I wind up going to therapy with my sister? 185 00:07:06,468 --> 00:07:08,761 That's a question that you should ask the therapist. 186 00:07:16,645 --> 00:07:17,604 Steve. 187 00:07:20,691 --> 00:07:22,067 Hello? 188 00:07:25,696 --> 00:07:26,780 Steve! 189 00:07:29,992 --> 00:07:31,869 Is somebody looking for me? 190 00:07:33,036 --> 00:07:35,289 OK I don't need your pity. 191 00:07:36,957 --> 00:07:39,042 Steve! 192 00:07:40,669 --> 00:07:42,086 What are you doing? 193 00:07:42,087 --> 00:07:43,087 Hot yoga. 194 00:07:43,088 --> 00:07:44,089 Get in here! 195 00:07:46,592 --> 00:07:48,092 OK. 196 00:07:48,093 --> 00:07:49,552 That wasn't a scream of fright. 197 00:07:49,553 --> 00:07:51,471 It was a scream of delight. 198 00:07:54,474 --> 00:07:56,100 So what's up? 199 00:07:57,936 --> 00:07:59,854 I need some advice on how to handle Monica. 200 00:07:59,855 --> 00:08:01,273 Monica, you say? 201 00:08:02,941 --> 00:08:04,150 No. 202 00:08:04,151 --> 00:08:05,651 That's weird. 203 00:08:05,652 --> 00:08:07,445 Came out of the bathroom after I heard 204 00:08:07,446 --> 00:08:09,698 what I thought was a young girl in trouble. 205 00:08:12,993 --> 00:08:16,329 And I could have sworn I heard you tell Steve 206 00:08:16,330 --> 00:08:18,289 that you needed some advice about Monica. 207 00:08:18,290 --> 00:08:20,292 It was a scream of delight. 208 00:08:21,501 --> 00:08:22,585 Excuse me. 209 00:08:22,586 --> 00:08:23,836 I'm needed somewhere. 210 00:08:23,837 --> 00:08:25,171 - Anyway... - Yeah. 211 00:08:25,172 --> 00:08:27,381 And somewhere is here. 212 00:08:27,382 --> 00:08:29,675 This is a private conversation. 213 00:08:29,676 --> 00:08:31,177 Well, maybe to you. 214 00:08:31,178 --> 00:08:32,929 But as Monica's best friend, 215 00:08:32,930 --> 00:08:34,430 I just think somebody should be in here 216 00:08:34,431 --> 00:08:35,932 to represent her interests. 217 00:08:35,933 --> 00:08:37,433 I thought Bobbie was your best friend. 218 00:08:37,434 --> 00:08:39,268 You can't have two best friends. 219 00:08:39,269 --> 00:08:40,478 I don't. 220 00:08:40,479 --> 00:08:41,687 I am Monica's. 221 00:08:41,688 --> 00:08:42,855 Bobbie is mine. 222 00:08:42,856 --> 00:08:43,856 We each have one. 223 00:08:43,857 --> 00:08:45,858 It's science. 224 00:08:45,859 --> 00:08:47,276 I don't know much about science, 225 00:08:47,277 --> 00:08:48,736 but you know, maybe it is. 226 00:08:48,737 --> 00:08:50,322 It's not science! 227 00:08:52,366 --> 00:08:55,493 Anyway, so what's happening with Monica? 228 00:08:55,494 --> 00:08:58,537 Well, we've gone out a few times. 229 00:08:58,538 --> 00:09:00,915 And the last time, 230 00:09:00,916 --> 00:09:02,166 we kissed. 231 00:09:02,167 --> 00:09:03,876 - Oh. - Oh. 232 00:09:03,877 --> 00:09:05,920 And what happened then? 233 00:09:05,921 --> 00:09:07,922 Keep in mind, I don't want to form a mental image 234 00:09:07,923 --> 00:09:10,341 of you two doing anything. 235 00:09:10,342 --> 00:09:11,718 I'm OK with it. 236 00:09:13,387 --> 00:09:14,679 Nothing happened. 237 00:09:14,680 --> 00:09:16,931 To tell you the truth, 238 00:09:16,932 --> 00:09:19,308 I felt like it was kind of wrong. 239 00:09:19,309 --> 00:09:20,811 Well, are you sure you were doing it right? 240 00:09:22,062 --> 00:09:23,938 Were you using your lips? 241 00:09:23,939 --> 00:09:27,776 Because I dated this surgeon who used way too much nose. 242 00:09:28,860 --> 00:09:30,486 The kiss was fine, all right? 243 00:09:30,487 --> 00:09:32,822 I felt like I was kissing a friend. 244 00:09:32,823 --> 00:09:34,949 So now you want to break up with her? 245 00:09:34,950 --> 00:09:37,243 Oh, that could be bad for us. 246 00:09:37,244 --> 00:09:39,412 A health inspector with an axe to grind? 247 00:09:39,413 --> 00:09:42,415 Sounds like the premise of an OCD horror film. 248 00:09:42,416 --> 00:09:46,085 Not if I can find a way to let her down easy. 249 00:09:46,086 --> 00:09:49,005 Well, if you want to spare her feelings, Emmett, 250 00:09:49,006 --> 00:09:50,298 the best thing that you can do 251 00:09:50,299 --> 00:09:53,467 is just act like a complete jerk. 252 00:09:53,468 --> 00:09:55,304 You get that from the nose guy? 253 00:09:58,640 --> 00:10:01,767 This way, she will be the one to break things off 254 00:10:01,768 --> 00:10:03,227 while keeping her dignity. 255 00:10:03,228 --> 00:10:04,770 What about my dignity? 256 00:10:04,771 --> 00:10:06,982 Yeah, well, that'll be gone. 257 00:10:07,816 --> 00:10:10,443 Good God, just be honest, man. 258 00:10:10,444 --> 00:10:11,986 You're both adults. 259 00:10:11,987 --> 00:10:13,362 She'll understand. 260 00:10:13,363 --> 00:10:15,657 It's not that hard, people. 261 00:10:17,284 --> 00:10:18,451 You know what? 262 00:10:18,452 --> 00:10:19,535 He's right. 263 00:10:19,536 --> 00:10:20,786 OK. 264 00:10:20,787 --> 00:10:22,913 Is anyone else ticked off 265 00:10:22,914 --> 00:10:25,792 that Takoda just eavesdrops on our conversations? 266 00:10:31,131 --> 00:10:32,340 What? 267 00:10:32,341 --> 00:10:33,884 I didn't get to offer my advice. 268 00:10:34,968 --> 00:10:36,052 OK, what's your advice? 269 00:10:36,053 --> 00:10:37,219 Same as Takoda's, 270 00:10:37,220 --> 00:10:39,347 but now he'll get all the credit! 271 00:10:42,726 --> 00:10:46,687 OK, here it is, Dr. Russell Peabody III. 272 00:10:46,688 --> 00:10:49,857 Well, pardon me. 273 00:10:49,858 --> 00:10:51,400 It's his name. 274 00:10:51,401 --> 00:10:52,985 He didn't have a say in picking it. 275 00:10:52,986 --> 00:10:55,738 Yeah, but he didn't have to add "The III." 276 00:10:55,739 --> 00:10:58,407 Sounds kind of braggy, if you ask me. 277 00:10:58,408 --> 00:11:00,368 You know, Bobbie, if you just relaxed, 278 00:11:00,369 --> 00:11:01,786 you could enjoy yourself. 279 00:11:01,787 --> 00:11:03,704 You might even learn something about yourself. 280 00:11:03,705 --> 00:11:05,748 I don't want to. 281 00:11:05,749 --> 00:11:07,458 If I want to know something about me, 282 00:11:07,459 --> 00:11:08,460 I'll ask myself. 283 00:11:10,879 --> 00:11:11,880 Yeah, that's good. 284 00:11:13,382 --> 00:11:14,715 Did I say something funny? 285 00:11:14,716 --> 00:11:16,885 Well, I ain't laughing at the coffee. 286 00:11:19,554 --> 00:11:22,223 If you don't want to talk about yourself, why are you here? 287 00:11:22,224 --> 00:11:23,516 That's a good point. 288 00:11:23,517 --> 00:11:24,809 Come on, Isabella, let's go. 289 00:11:24,810 --> 00:11:26,519 Uh, we're staying. 290 00:11:26,520 --> 00:11:29,397 And we're here because we recently 291 00:11:29,398 --> 00:11:30,981 opened a new business together, 292 00:11:30,982 --> 00:11:32,942 and it's causing a lot of tension between us. 293 00:11:32,943 --> 00:11:34,318 I think it's because of unresolved issues. 294 00:11:34,319 --> 00:11:35,611 Mm. 295 00:11:35,612 --> 00:11:38,072 And I think it's 'cause she's cranky. 296 00:11:38,073 --> 00:11:40,074 Well, I don't think you're going to get very far 297 00:11:40,075 --> 00:11:42,201 with a partner who's scared to look at herself. 298 00:11:42,202 --> 00:11:43,619 What are you talking about? 299 00:11:43,620 --> 00:11:45,454 I can look at myself just fine. 300 00:11:45,455 --> 00:11:46,997 Sounds like I hit a nerve. 301 00:11:46,998 --> 00:11:48,332 Well, I think you're a big old butt. 302 00:11:48,333 --> 00:11:50,085 How's that sound? 303 00:11:51,002 --> 00:11:53,713 Like I hit another one-- two for two. 304 00:11:54,506 --> 00:11:56,507 Sorry, but patients who don't know each other 305 00:11:56,508 --> 00:11:58,551 don't usually talk to each other in the waiting room. 306 00:11:58,552 --> 00:12:00,469 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 307 00:12:00,470 --> 00:12:02,221 And doctors don't usually talk to their patients 308 00:12:02,222 --> 00:12:04,391 in the waiting room either, but here I am! 309 00:12:05,934 --> 00:12:09,103 Dr. Russ, the third. 310 00:12:19,156 --> 00:12:20,948 I know what you're doing, by the way. 311 00:12:20,949 --> 00:12:21,949 Oh, yeah? 312 00:12:21,950 --> 00:12:23,284 What's that? 313 00:12:23,285 --> 00:12:24,743 You're being unorthodox 314 00:12:24,744 --> 00:12:26,620 so that we'll become uncomfortable. 315 00:12:26,621 --> 00:12:28,414 And you're hoping that we say something revealing 316 00:12:28,415 --> 00:12:29,915 because uncomfortable people can't stop talking. 317 00:12:29,916 --> 00:12:30,958 Am I right? 318 00:12:30,959 --> 00:12:32,334 I'm right, aren't I? 319 00:12:32,335 --> 00:12:35,130 Tell me that I am currently correct. 320 00:12:36,506 --> 00:12:38,632 Well, I'd check my Psych 101 textbook, 321 00:12:38,633 --> 00:12:39,967 but I left it at my beach house. 322 00:12:39,968 --> 00:12:41,427 No, maybe it was my lake house. 323 00:12:41,428 --> 00:12:43,095 No, I think it was my beach house. 324 00:12:43,096 --> 00:12:45,973 Anyway, would you like to see my new boat? 325 00:12:45,974 --> 00:12:47,850 Are you even a real doctor? 326 00:12:47,851 --> 00:12:49,268 'Cause you act like a janitor 327 00:12:49,269 --> 00:12:51,270 who decided to have a little fun. 328 00:12:51,271 --> 00:12:52,605 I am a real doctor. 329 00:12:52,606 --> 00:12:54,607 And look, I even went through your pre-session 330 00:12:54,608 --> 00:12:56,775 information sheets I asked y'all to fill out. 331 00:12:56,776 --> 00:12:58,861 Here's Bobbie's. 332 00:12:58,862 --> 00:13:02,324 And here is some of Isabella's. 333 00:13:05,327 --> 00:13:07,119 So is this where you tell us about our hang-ups 334 00:13:07,120 --> 00:13:08,204 and try to fix us? 335 00:13:09,539 --> 00:13:11,040 It doesn't work that way, Bobbie. 336 00:13:11,041 --> 00:13:13,042 See, this could take months 337 00:13:13,043 --> 00:13:15,211 of peeling back the emotional layers 338 00:13:15,212 --> 00:13:18,047 before we even begin to see what the real problems are. 339 00:13:18,048 --> 00:13:20,133 No, I think I got y'all figured out. 340 00:13:22,469 --> 00:13:24,678 Isabella, you'd rather analyze your feelings 341 00:13:24,679 --> 00:13:25,971 than deal with 'em. 342 00:13:25,972 --> 00:13:27,473 You think if you can put a name to 'em, 343 00:13:27,474 --> 00:13:29,266 they'll just go away. 344 00:13:29,267 --> 00:13:31,561 But sweetie, that ain't how feelings work. 345 00:13:32,771 --> 00:13:34,064 I disagree. 346 00:13:35,565 --> 00:13:37,691 Understanding is the first step to acceptance. 347 00:13:37,692 --> 00:13:40,403 And I can't argue every Pinterest quote you've read. 348 00:13:42,447 --> 00:13:43,864 OK, what about me? 349 00:13:43,865 --> 00:13:45,282 Oh, you've got something going on. 350 00:13:45,283 --> 00:13:46,617 Yeah. 351 00:13:46,618 --> 00:13:48,661 But you're too afraid to look at it. 352 00:13:48,662 --> 00:13:50,538 And until you do, you'll pretend there's not a problem. 353 00:13:50,539 --> 00:13:52,164 And your relationships? 354 00:13:52,165 --> 00:13:53,792 They'll continue to suffer. 355 00:13:55,627 --> 00:13:56,919 OK, then! 356 00:13:58,755 --> 00:14:00,297 Good to know. We done? 357 00:14:00,298 --> 00:14:01,423 Well, I feel better. 358 00:14:01,424 --> 00:14:02,384 So sure. 359 00:14:06,805 --> 00:14:09,306 I could do you too, but I'm not going to. 360 00:14:16,523 --> 00:14:18,607 Hey, what you thinkin'? 361 00:14:18,608 --> 00:14:22,486 Uh, mostly how I wish you'd, uh, 362 00:14:22,487 --> 00:14:24,113 quit staring at me like that. 363 00:14:25,240 --> 00:14:27,116 Emmett, you're always so honest. 364 00:14:27,117 --> 00:14:29,535 That's one of the things I love about you. 365 00:14:29,536 --> 00:14:30,911 What? 366 00:14:30,912 --> 00:14:32,413 Oh, don't worry. 367 00:14:32,414 --> 00:14:34,290 I don't mean "love," love. 368 00:14:34,291 --> 00:14:35,833 I would never say that first... 369 00:14:37,419 --> 00:14:38,795 No matter how I felt. 370 00:14:42,799 --> 00:14:44,425 Well, that's good to know. 371 00:14:44,426 --> 00:14:46,176 Well, I could totally understand 372 00:14:46,177 --> 00:14:48,804 why the guy might be nervous saying it, 373 00:14:48,805 --> 00:14:51,056 but you can't win the prize 374 00:14:51,057 --> 00:14:52,474 unless you shoot your shot, right, cowboy? 375 00:14:52,475 --> 00:14:53,517 Pow, pow! 376 00:14:53,518 --> 00:14:55,728 Pow, pow. 377 00:14:55,729 --> 00:14:57,021 Yeah. 378 00:14:57,022 --> 00:14:59,898 But are you drinking this water? 379 00:14:59,899 --> 00:15:02,151 That's another thing I love about you. 380 00:15:02,152 --> 00:15:03,193 You just take what you want. 381 00:15:03,194 --> 00:15:04,154 You don't care! 382 00:15:06,656 --> 00:15:08,324 Listen, Monica, can we talk? 383 00:15:08,325 --> 00:15:10,200 Emmett, of course. 384 00:15:10,201 --> 00:15:11,493 I'm all yours. 385 00:15:11,494 --> 00:15:13,162 I mean, ears. I'm all ears. 386 00:15:13,163 --> 00:15:14,371 Monica, less of this! 387 00:15:14,372 --> 00:15:15,372 More of this! 388 00:15:15,373 --> 00:15:17,875 Go ahead. 389 00:15:17,876 --> 00:15:21,587 Uh, going out with you this past month has been-- 390 00:15:21,588 --> 00:15:25,132 it's been great and really, really fun. 391 00:15:25,133 --> 00:15:28,344 You know, I told my mom the same thing about you. 392 00:15:28,345 --> 00:15:30,054 You should meet her. 393 00:15:30,055 --> 00:15:32,932 Hey, we could visit her grave together. 394 00:15:34,893 --> 00:15:37,270 I want to go back to just being friends. 395 00:15:39,689 --> 00:15:41,190 What? 396 00:15:41,191 --> 00:15:43,984 I love spending time with you, 397 00:15:43,985 --> 00:15:46,738 but I just don't have those feelings for you. 398 00:15:51,451 --> 00:15:54,620 Monica, are you OK? 399 00:15:54,621 --> 00:15:57,081 Can you--can you say something, please? 400 00:15:57,082 --> 00:15:59,917 Oh... 401 00:15:59,918 --> 00:16:01,585 I didn't mean to lead you on. 402 00:16:01,586 --> 00:16:03,337 I didn't mean to do that. 403 00:16:03,338 --> 00:16:07,966 Oh... 404 00:16:07,967 --> 00:16:10,010 Oh, this is probably awful of me. 405 00:16:10,011 --> 00:16:12,012 Can you not make those noises? 406 00:16:12,013 --> 00:16:14,014 People are staring at you. 407 00:16:19,813 --> 00:16:21,563 Are you breathing, Monica? 408 00:16:21,564 --> 00:16:22,773 OK, you gotta breathe. 409 00:16:22,774 --> 00:16:24,024 You know what? 410 00:16:24,025 --> 00:16:24,942 Just go ahead and make the noise. 411 00:16:24,943 --> 00:16:28,404 Oh... 412 00:16:28,405 --> 00:16:29,905 Not today, Mama! 413 00:16:29,906 --> 00:16:31,031 Not today! 414 00:16:37,747 --> 00:16:39,748 Hey, slugger. How you doing? 415 00:16:39,749 --> 00:16:42,251 Uh, still ticked off at that therapist. 416 00:16:42,252 --> 00:16:43,377 Oh, forget about him. 417 00:16:43,378 --> 00:16:45,504 He's a quack. 418 00:16:45,505 --> 00:16:48,382 No, I mean, he was right. 419 00:16:48,383 --> 00:16:50,134 He was just so dismissive. 420 00:16:50,135 --> 00:16:52,094 What do you mean, he was right? 421 00:16:52,095 --> 00:16:56,098 I mean, I do analyze my feelings to put a name to them. 422 00:16:56,099 --> 00:16:58,100 That's why I study psychology. 423 00:16:58,101 --> 00:17:00,811 That's why anybody studies psychology. 424 00:17:00,812 --> 00:17:02,354 Mm-hmm. 425 00:17:02,355 --> 00:17:03,981 Got a good point there. 426 00:17:03,982 --> 00:17:06,358 But I don't do it to make the feelings go away. 427 00:17:06,359 --> 00:17:09,486 I do it so I can understand them and accept them. 428 00:17:09,487 --> 00:17:11,989 And for the record, I have never been on Pinterest. 429 00:17:13,658 --> 00:17:15,367 Well, he might have been right about you, 430 00:17:15,368 --> 00:17:17,578 but he was wrong about me. 431 00:17:17,579 --> 00:17:19,705 No, he wasn't. 432 00:17:19,706 --> 00:17:22,166 You definitely have issues you don't deal with. 433 00:17:22,167 --> 00:17:24,543 I have issues because I was selling mocktails 434 00:17:24,544 --> 00:17:26,420 and trying to help you? 435 00:17:26,421 --> 00:17:29,214 Sorry I'm a terrible person. 436 00:17:29,215 --> 00:17:30,924 Not about with me. 437 00:17:30,925 --> 00:17:32,342 About with Emmett. 438 00:17:32,343 --> 00:17:34,303 And that definitely hurt your relationship. 439 00:17:34,304 --> 00:17:36,221 What hurt our relationship 440 00:17:36,222 --> 00:17:38,557 was him keeping Daddy's secret from me. 441 00:17:38,558 --> 00:17:40,642 Well, he kept it from me too! 442 00:17:40,643 --> 00:17:42,311 If I can forgive him, why can't you? 443 00:17:42,312 --> 00:17:43,729 Oh, I don't know. 444 00:17:43,730 --> 00:17:45,940 But I bet you can tell me why. 445 00:17:48,067 --> 00:17:51,069 I think it's because he reminds you of what Happy did. 446 00:17:51,070 --> 00:17:52,404 You know what? 447 00:17:52,405 --> 00:17:55,491 For your information, I've forgiven Daddy. 448 00:17:55,492 --> 00:17:57,409 That's not that easy, 449 00:17:57,410 --> 00:17:59,369 especially after what he did to you. 450 00:17:59,370 --> 00:18:00,412 Not to me-- 451 00:18:00,413 --> 00:18:01,498 Mama. 452 00:18:02,916 --> 00:18:05,959 To you, to Emmett-- everybody! 453 00:18:05,960 --> 00:18:07,587 He hurt a lot of people! 454 00:18:09,130 --> 00:18:11,215 How could he do that? 455 00:18:11,216 --> 00:18:12,508 I don't know. 456 00:18:12,509 --> 00:18:14,635 And I know you want to forgive him, 457 00:18:14,636 --> 00:18:16,094 but you can't do that 458 00:18:16,095 --> 00:18:18,096 unless you fully accept what he did first. 459 00:18:18,097 --> 00:18:19,765 It's hard. 460 00:18:19,766 --> 00:18:22,017 I loved him so much. 461 00:18:22,018 --> 00:18:24,521 I can't handle not liking him. 462 00:18:25,605 --> 00:18:27,398 Talking about it helps. 463 00:18:29,484 --> 00:18:31,236 I was pretty unfair to Emmett, wasn't I? 464 00:18:32,403 --> 00:18:34,071 Yeah, you were. 465 00:18:34,072 --> 00:18:35,740 But it's never too late, you know. 466 00:18:37,617 --> 00:18:39,451 You're right. 467 00:18:39,452 --> 00:18:41,787 Hey, what do you say we both go apologize to Emmett, 468 00:18:41,788 --> 00:18:43,121 see if he'll take us back? 469 00:18:43,122 --> 00:18:44,790 Really? Yes! 470 00:18:46,000 --> 00:18:47,210 I'm kidding. 471 00:18:49,170 --> 00:18:50,212 It's just a me thing. 472 00:18:50,213 --> 00:18:51,588 Oh, right. 473 00:18:55,176 --> 00:18:57,219 I'm glad that you liked the aqua fresca, 474 00:18:57,220 --> 00:18:59,180 but the recipe is an old family secret. 475 00:19:00,932 --> 00:19:02,183 Oh, sorry, we're out of everything. 476 00:19:03,643 --> 00:19:05,227 So? 477 00:19:05,228 --> 00:19:07,062 How did it go? - Did you take my advice? 478 00:19:07,063 --> 00:19:08,313 Yes. 479 00:19:08,314 --> 00:19:09,983 And I hate myself. 480 00:19:14,195 --> 00:19:15,737 What happened? 481 00:19:15,738 --> 00:19:17,948 He took your advice when he broke up with Monica. 482 00:19:17,949 --> 00:19:19,992 Maybe next time, keep it to yourself. 483 00:19:23,621 --> 00:19:24,997 Hey, Emmett. 484 00:19:24,998 --> 00:19:26,790 Not in the mood to talk right now, Bobbie. 485 00:19:26,791 --> 00:19:28,417 I know, but I just heard about Monica. 486 00:19:28,418 --> 00:19:30,002 - Did you? - Yeah. 487 00:19:30,003 --> 00:19:33,547 Did you hear how I took that sweet, wonderful person 488 00:19:33,548 --> 00:19:36,508 and ripped her heart out? 489 00:19:36,509 --> 00:19:38,635 Not exactly like that. 490 00:19:38,636 --> 00:19:41,013 You know, I used to be happy. 491 00:19:41,014 --> 00:19:42,890 Not too high, not too low, 492 00:19:42,891 --> 00:19:46,310 just, like, solid, 493 00:19:46,311 --> 00:19:49,021 until I started dating again. 494 00:19:49,022 --> 00:19:50,606 Funny you should bring that up. 495 00:19:50,607 --> 00:19:53,735 I broke that girl's heart, Bobbie. 496 00:19:56,112 --> 00:19:58,822 Just like you broke mine. 497 00:19:58,823 --> 00:20:00,324 I know I did, and I'm-- 498 00:20:00,325 --> 00:20:02,409 I'm sorry. 499 00:20:02,410 --> 00:20:03,744 That's it for me. 500 00:20:03,745 --> 00:20:05,954 I'm done with dating. 501 00:20:05,955 --> 00:20:08,290 From now on, 502 00:20:08,291 --> 00:20:10,084 I just want to be solid. 503 00:20:17,258 --> 00:20:19,552 Then I want that for you too. 504 00:20:24,432 --> 00:20:26,183 I heard. 505 00:20:26,184 --> 00:20:28,393 What are you gonna do? 506 00:20:28,394 --> 00:20:30,520 Same thing he did for me. 507 00:20:30,521 --> 00:20:32,397 Give him time. 508 00:20:39,113 --> 00:20:40,907 You can come on in. 509 00:20:45,495 --> 00:20:46,870 Monica Ulrich. 510 00:20:46,871 --> 00:20:48,164 Pleasure. 511 00:20:49,832 --> 00:20:51,083 Uh, where's your partner? 512 00:20:51,084 --> 00:20:52,751 Sir, I'm a health inspector. 513 00:20:52,752 --> 00:20:54,837 {\an8}We work alone. 514 00:20:56,464 --> 00:20:58,298 {\an8}Oh, you mean personal partner. 515 00:20:58,299 --> 00:20:59,967 {\an8}Uh, yeah, I'm, uh-- 516 00:20:59,968 --> 00:21:02,135 {\an8}uh, I don't have one. 517 00:21:02,136 --> 00:21:04,137 {\an8}OK, well, I'm a couples counselor. 518 00:21:04,138 --> 00:21:05,598 {\an8}Yeah, exactly, uh... 519 00:21:06,099 --> 00:21:08,183 {\an8}you see, my boyfriend broke up with me, 520 00:21:08,184 --> 00:21:10,979 {\an8}and I was hoping that you could teach me how to get him back. 521 00:21:14,565 --> 00:21:16,109 {\an8}Have a seat. 522 00:21:19,529 --> 00:21:21,447 {\an8}Well, this has been a fun week. 35903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.