Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,375 --> 00:00:07,124
{\an8}KONINKLIJK DUEL
MORGEN ECHT
2
00:00:07,125 --> 00:00:10,666
En welkom terug, m'n vrienden
Hier eindigt ons seizoen
3
00:00:10,667 --> 00:00:15,541
Het wordt nu zwaar voor Galavant
- Genoeg.
4
00:00:15,542 --> 00:00:18,416
De spanning loopt hoog op.
Kun je even stoppen?
5
00:00:18,417 --> 00:00:20,499
Ik wilde ze op de hoogte houden.
6
00:00:20,500 --> 00:00:27,165
Ik besef nu dat ik ons hier op de
verkeerde manier weg wilde krijgen.
7
00:00:27,166 --> 00:00:33,040
Ik dacht aan grote heldendaden,
maar dat was voor m'n ego.
8
00:00:33,041 --> 00:00:39,916
Dus nu wil ik het vertrouwen winnen
van koning Richard.
9
00:00:39,917 --> 00:00:44,374
We geloven in je, Galavant.
We vertrouwen je. Ja, toch?
10
00:00:44,375 --> 00:00:49,374
Het lukt hem wel.
Galavant is heel bekwaam.
11
00:00:49,375 --> 00:00:54,208
En ik gooi eindelijk m'n armen
in de lucht en geef me eraan over.
12
00:00:57,041 --> 00:01:00,791
Gaan ze zoenen?
- Jazeker.
13
00:01:00,792 --> 00:01:02,875
Heel erg bedankt.
14
00:01:07,750 --> 00:01:12,374
Als u die badhuisachtige stoom
die u en Isabella omgeeft negeert...
15
00:01:12,375 --> 00:01:14,749
...blijven jullie alleen vrienden.
16
00:01:14,750 --> 00:01:19,000
Dus zult u nu, zoals men zegt,
'het meisje zoenen'?
17
00:01:22,875 --> 00:01:27,207
Ik weet niet wat ik heb.
Wat ik voor haar voel is zo groot.
18
00:01:27,208 --> 00:01:32,124
Ik denk dat een zoen met Isabella
eeuwig door zou kunnen gaan.
19
00:01:32,125 --> 00:01:34,417
Wat is er met u gebeurd?
20
00:01:36,458 --> 00:01:41,708
Twee uur. Etenstijd.
Eet smakelijk.
21
00:01:41,709 --> 00:01:44,000
Jij mag die dikke hebben.
22
00:01:45,458 --> 00:01:48,999
Wacht even. Gareth.
- Wat?
23
00:01:49,000 --> 00:01:50,666
Ik wil de koning spreken.
24
00:01:50,667 --> 00:01:53,416
O, ja? Waarom zou hij dat willen?
25
00:01:53,417 --> 00:01:57,249
Omdat ik gemene roddels heb
over Madalena.
26
00:01:57,250 --> 00:01:59,916
Denk je dat de koning
alles zal onderbreken...
27
00:01:59,917 --> 00:02:02,458
...voor roddelpraatjes
over een meid?
28
00:02:03,917 --> 00:02:06,708
Ze heeft voeten
als een 90-jarige trol.
29
00:02:06,709 --> 00:02:09,207
Dit is heerlijk.
- Nee, het is walgelijk.
30
00:02:09,208 --> 00:02:13,375
Ze heeft eeltknobbels, wratten.
Daarom draagt ze sokken in bed.
31
00:02:16,417 --> 00:02:18,582
Ik heb minutenlang
niet zo gelachen.
32
00:02:18,583 --> 00:02:21,582
We zijn beiden afgewezen
door dezelfde vrouw.
33
00:02:21,583 --> 00:02:26,625
Ik dacht dat u dat wilde weten.
Goedenavond.
34
00:02:28,166 --> 00:02:31,999
Tenzij u iets wil drinken.
- Dat is een interessant voorstel.
35
00:02:32,000 --> 00:02:35,958
Als mannen onder elkaar,
gekwetst door dezelfde vlam.
36
00:02:35,959 --> 00:02:39,040
Nee, de koning heeft
z'n slaap nodig.
37
00:02:39,041 --> 00:02:40,999
Waarom verpest je m'n plezier?
38
00:02:41,000 --> 00:02:43,708
Misschien omdat u morgen
tegen me moet vechten.
39
00:02:43,709 --> 00:02:47,374
Of omdat uw broer besloten heeft
dat ik voor hem moet vechten.
40
00:02:47,375 --> 00:02:50,332
En voor de allereerste keer
zult u zelf vechten...
41
00:02:50,333 --> 00:02:53,291
...en uw hele rijk staat op het spel.
Zegt dat u iets?
42
00:02:54,625 --> 00:02:57,833
Je bent bezorgd om me, Gar-beer.
- Noem me niet zo.
43
00:02:57,834 --> 00:03:00,666
Sorry als ik je van streek maak
voor je me doodt.
44
00:03:00,667 --> 00:03:03,457
Dit is waardeloos.
45
00:03:03,458 --> 00:03:08,290
Herinner je je het slaapliedje
dat Pearl vroeger voor ons zong?
46
00:03:08,291 --> 00:03:11,833
Ons kindermeisje. Oude vrouw,
lief gezicht, enorme borsten.
47
00:03:11,834 --> 00:03:14,332
Je moet het je herinneren.
48
00:03:14,333 --> 00:03:16,874
Kom naast me liggen
En we zeilen weg
49
00:03:16,875 --> 00:03:20,082
Naar de oevers van een nieuwe dag
50
00:03:20,083 --> 00:03:23,040
Welterusten.
51
00:03:23,041 --> 00:03:26,375
Ik wilde dat stomme liedje
toch niet met je zingen.
52
00:03:28,250 --> 00:03:33,125
Laten we dan iets drinken. Goed?
53
00:03:40,250 --> 00:03:44,165
{\an8}Troost je, Dick. Madalena heeft
mij verwoest. Drink maar.
54
00:03:44,166 --> 00:03:47,541
{\an8}Ik kon niet uit bed komen.
Ik speelde de luit niet meer.
55
00:03:47,542 --> 00:03:51,207
{\an8}Denk je dat jij het slecht had?
Madalena en ik hebben nooit...
56
00:03:51,208 --> 00:03:54,666
{\an8}Laten we zeggen dat ze me nooit
'door haar tuin liet lopen'.
57
00:03:54,667 --> 00:04:01,207
{\an8}Ik snap het niet.
- Ik heb haar bloem nooit bevrucht.
58
00:04:01,208 --> 00:04:05,416
{\an8}Hebben we het
over dezelfde Madalena?
59
00:04:05,417 --> 00:04:09,541
{\an8}Maar jullie waren getrouwd.
Drong u niet aan?
60
00:04:09,542 --> 00:04:13,708
{\an8}Nee. Ik ontvoer een vrouw
en dwing haar om te trouwen...
61
00:04:13,709 --> 00:04:15,958
{\an8}...maar daarna respecteer ik haar.
62
00:04:15,959 --> 00:04:17,999
{\an8}Ik ben
een moderne 13e-eeuwse man.
63
00:04:18,000 --> 00:04:20,833
{\an8}Heel goed. Daar drink ik op.
- Bedankt.
64
00:04:20,834 --> 00:04:23,874
Eerlijk gezegd
heb ik altijd gedacht...
65
00:04:23,875 --> 00:04:27,165
...dat men het nooit zou moeten doen
zonder echte liefde.
66
00:04:27,166 --> 00:04:29,874
{\an8}Natuurlijk.
67
00:04:29,875 --> 00:04:35,083
{\an8}Ik heb nooit van iemand gehouden
voor Madalena. Daarom ben ik...
68
00:04:37,458 --> 00:04:41,750
Ik heb nooit
door iemands tuin gelopen.
69
00:04:44,542 --> 00:04:49,416
{\an8}Maar u bent de koning.
- Dat klopt, dus pas op je woorden.
70
00:04:49,417 --> 00:04:52,958
{\an8}Sorry. Dat is de reden
waarom ik geen vrienden heb.
71
00:04:52,959 --> 00:04:56,791
{\an8}Het geeft niet. U staat onder druk.
- Dat weet ik.
72
00:04:56,792 --> 00:04:59,290
Uw broer wil uw rijk stelen.
En uw vrouw.
73
00:04:59,291 --> 00:05:02,499
{\an8}Hij zet u op tegen uw beste vriend.
Drink maar.
74
00:05:02,500 --> 00:05:05,374
{\an8}Laten we een spelletje spelen.
75
00:05:05,375 --> 00:05:07,791
{\an8}Stel dat er een koning is...
76
00:05:07,792 --> 00:05:11,624
{\an8}...en z'n wrede broer komt opdagen.
Hij wil hem elimineren.
77
00:05:11,625 --> 00:05:14,082
{\an8}Bijvoorbeeld vanavond.
78
00:05:14,083 --> 00:05:17,040
{\an8}Zou iemand dat erg vinden?
- Ik kan je niet volgen.
79
00:05:17,041 --> 00:05:21,374
{\an8}Dood uw broer.
- Wat?
80
00:05:21,375 --> 00:05:24,290
{\an8}Ben je gek geworden?
Hoe zou ik dat moeten doen?
81
00:05:24,291 --> 00:05:28,374
Kingsleys kamer binnensluipen
en hem de keel doorsnijden?
82
00:05:28,375 --> 00:05:30,375
Met deze kleren?
- Ja.
83
00:05:34,542 --> 00:05:37,916
Luister allemaal,
ik ga m'n broer doden.
84
00:05:37,917 --> 00:05:42,000
Ik bied een rondje aan.
Vul maar.
85
00:05:45,208 --> 00:05:46,959
Daar gaan we.
86
00:05:49,834 --> 00:05:53,749
We hebben een geheime missie
We hebben een geheim plan
87
00:05:53,750 --> 00:05:57,457
We gaan uw broer vermoorden
- Zo stilletjes als maar kan
88
00:05:57,458 --> 00:06:01,499
We sluipen binnen en verrassen hem
Voor hij ook maar kan denken
89
00:06:01,500 --> 00:06:06,207
We gaan meteen op pad
Maar eerst drinken we nog wat
90
00:06:06,208 --> 00:06:09,791
We hebben een geheime missie
- Een heel geheim plan
91
00:06:09,792 --> 00:06:13,624
We brengen uw broer stiekem om
- En laten hem stilletjes schreeuwen
92
00:06:13,625 --> 00:06:17,541
We moeten snel en tersluiks zijn
- Zodat niemand alarm slaat
93
00:06:17,542 --> 00:06:21,958
We gaan meteen op pad
Maar eerst drinken we nog wat
94
00:06:21,959 --> 00:06:25,624
Geheim, wees stil
95
00:06:25,625 --> 00:06:27,709
Geheim
96
00:06:32,959 --> 00:06:36,916
We hebben een geheime missie
Het is een geheim plot
97
00:06:36,917 --> 00:06:39,040
We gaan... En dan...
- Inderdaad
98
00:06:39,041 --> 00:06:40,958
Wie zijn we?
- Vergeten
99
00:06:40,959 --> 00:06:43,541
We doden de... M'n broer
100
00:06:43,542 --> 00:06:45,874
De rat.
- Niet zo hard praten.
101
00:06:45,875 --> 00:06:49,708
Wat doen al deze mannen
bij Madalena's kamer?
102
00:06:49,709 --> 00:06:53,250
Is er een feest?
- De koningin zoekt een nieuwe man.
103
00:06:54,625 --> 00:06:57,582
De volgende.
- Ze is vreselijk.
104
00:06:57,583 --> 00:07:02,624
Luister. De koningin is
erg trots op haar voeten.
105
00:07:02,625 --> 00:07:04,749
Laat haar haar sokken uittrekken.
106
00:07:04,750 --> 00:07:09,542
Zeg dat je haar voeten wilt kussen.
Bevel van de koning.
107
00:07:11,125 --> 00:07:12,666
Geheim
108
00:07:12,667 --> 00:07:15,124
Dertigste couplet,
Hetzelfde als het eerste
109
00:07:15,125 --> 00:07:18,124
Wat een akoestiek hier.
110
00:07:18,125 --> 00:07:20,791
Hallo, allemaal.
111
00:07:20,792 --> 00:07:23,999
Iemand zou niet kunnen reageren
als ik dit deed.
112
00:07:24,000 --> 00:07:26,417
Nee, hou op.
Ik kan niet tegen kietelen.
113
00:07:28,208 --> 00:07:33,332
Izzy, je bent zo mooi.
Niet alleen je gezicht. Je hersenen.
114
00:07:33,333 --> 00:07:36,833
Alsof je mooie hersenen
uiteengebarsten zijn over je gezicht.
115
00:07:36,834 --> 00:07:40,416
Ben je dronken?
- Mama.
116
00:07:40,417 --> 00:07:44,290
Ik zie ernaar uit om Isabella
ouder te zien worden.
117
00:07:44,291 --> 00:07:46,374
Alles zal lekker stevig blijven.
118
00:07:46,375 --> 00:07:48,499
Daar is dat rode stokpoppetje.
119
00:07:48,500 --> 00:07:50,834
Hij kent je nog.
120
00:07:51,959 --> 00:07:54,791
Ik had je moeten zoenen.
Al eeuwen geleden.
121
00:07:54,792 --> 00:07:56,999
Zullen we daar morgen over praten?
122
00:07:57,000 --> 00:08:01,040
Goed, dag.
- En dan zullen we zoenen.
123
00:08:01,041 --> 00:08:03,999
Het zal zo'n soort eeuwige zoen zijn.
124
00:08:04,000 --> 00:08:06,708
Zeg het, Sid.
Dat heb ik toch gezegd?
125
00:08:06,709 --> 00:08:08,417
Heel zeker.
- Zie je wel?
126
00:08:10,583 --> 00:08:13,749
Oké. Nu moet ik een koning doden.
127
00:08:13,750 --> 00:08:15,500
Alstublieft, sire. Hou op.
128
00:08:16,875 --> 00:08:21,667
Dag, allemaal.
Echo. Heel leuk. Probeer maar.
129
00:08:22,917 --> 00:08:26,708
We hebben een geheime missie
Om eindelijk m'n broer te doden
130
00:08:26,709 --> 00:08:29,499
En nu we in z'n kamer zijn
- Voor we dit doen...
131
00:08:29,500 --> 00:08:32,165
...wil ik je bedanken voor vanavond.
132
00:08:32,166 --> 00:08:35,040
Ik had dit echt nodig.
- Concentreer je.
133
00:08:35,041 --> 00:08:39,374
Dood hem in z'n hoofd
of in z'n nek.
134
00:08:39,375 --> 00:08:42,040
Goed. Daar gaan we.
135
00:08:42,041 --> 00:08:44,999
En beloof dat je niemand vertelt
wat ik gezegd heb.
136
00:08:45,000 --> 00:08:47,290
Wat?
- Dat ik nog maagd ben.
137
00:08:47,291 --> 00:08:49,083
We hebben genoeg gehoord.
138
00:08:50,583 --> 00:08:53,457
M'n lieve kleine broertje, Dickie.
139
00:08:53,458 --> 00:08:56,916
Ongeroerd door oorlog en vrouwen.
140
00:08:56,917 --> 00:08:59,542
Ik wilde 'maagdendoder' zeggen.
141
00:09:01,208 --> 00:09:03,333
Je bent (...).
142
00:09:08,208 --> 00:09:13,666
Gooi de adonis in de kerker.
- Zo gemeen.
143
00:09:13,667 --> 00:09:18,624
En deze heb je niet nodig.
- Hij heeft m'n kroon afgenomen.
144
00:09:18,625 --> 00:09:21,249
Kin omhoog.
Laat hem u niet zien huilen.
145
00:09:21,250 --> 00:09:23,332
Laat hem u nooit zien huilen.
146
00:09:23,333 --> 00:09:26,582
Gareth, ik neem aan
dat jij van vrouwen houdt.
147
00:09:26,583 --> 00:09:30,040
Als je voor mij vecht,
geef ik je land, een titel...
148
00:09:30,041 --> 00:09:32,666
...en zo veel vrouwen als je wilt.
149
00:09:32,667 --> 00:09:34,207
Wat is je type?
150
00:09:34,208 --> 00:09:37,749
Heel dik of heel mager.
Niets ertussenin.
151
00:09:37,750 --> 00:09:41,875
Ik geef je ze dik en dun.
- Ik laat het nog weten.
152
00:09:47,542 --> 00:09:49,625
Geweldig.
153
00:09:50,917 --> 00:09:53,958
Hij was zo gemeen. Wie doet dat?
154
00:09:53,959 --> 00:09:57,207
Het was m'n favoriete kroon.
Een verjaardagscadeau.
155
00:09:57,208 --> 00:10:00,125
Galavant.
- Izzy, je bent zo mooi...
156
00:10:04,500 --> 00:10:08,708
Hij praat tenminste niet meer.
157
00:10:08,709 --> 00:10:10,999
M'n missie is mislukt, Gareth.
158
00:10:11,000 --> 00:10:13,542
Onze laatste avond
voor ons duel tot de dood.
159
00:10:16,041 --> 00:10:20,165
Vooruit.
Laten we Pearls liedje samen zingen.
160
00:10:20,166 --> 00:10:22,207
Hou je mond.
161
00:10:22,208 --> 00:10:25,499
Je luisterde nooit toen ik zei
dat je je moest vermannen.
162
00:10:25,500 --> 00:10:29,249
Nu wordt het je dood.
En ook al zal ik je doden...
163
00:10:29,250 --> 00:10:33,583
...is het mijn schuld niet.
Ik heb je gewaarschuwd.
164
00:10:48,291 --> 00:10:50,667
Dat weet ik, m'n vriend.
165
00:10:54,583 --> 00:11:00,332
Kom naast me liggen en zeil weg
166
00:11:00,333 --> 00:11:04,916
Naar de oevers van een nieuwe dag
167
00:11:04,917 --> 00:11:09,541
Ik ben klaar om te gaan
Als ik je hoor zeggen
168
00:11:09,542 --> 00:11:14,416
Welterusten, m'n vriend
Tot morgen
169
00:11:14,417 --> 00:11:18,958
We zullen omhoog zweven
Als we onze ogen dichtdoen
170
00:11:18,959 --> 00:11:23,708
En de sterren omgeven ons
Als vuurvliegjes
171
00:11:23,709 --> 00:11:28,332
Alleen jij en ik
Terwijl we door de lucht zweven
172
00:11:28,333 --> 00:11:35,333
Welterusten, m'n vriend
Denk nergens aan
173
00:11:36,709 --> 00:11:39,667
Zonder zorgen
174
00:11:41,166 --> 00:11:45,874
We rusten veilig en wel
175
00:11:45,875 --> 00:11:52,500
Met elkaar
176
00:11:54,208 --> 00:11:59,124
En zo deinen we
Tijdens onze nachtelijk reis
177
00:11:59,125 --> 00:12:03,749
Gezellig en warm
Op de wiegende golven
178
00:12:03,750 --> 00:12:07,999
Tot we
Aan de ochtendkant aankomen
179
00:12:08,000 --> 00:12:13,917
Waar de reis eindigt
180
00:12:15,000 --> 00:12:19,541
Welterusten, slaap lekker
181
00:12:19,542 --> 00:12:26,666
Alles zal goedkomen
182
00:12:26,667 --> 00:12:29,582
Welterusten
183
00:12:29,583 --> 00:12:36,750
M'n vriend
184
00:12:40,792 --> 00:12:42,875
Goedemorgen, m'n zonnetje.
185
00:12:49,333 --> 00:12:54,416
Hoe gaat het?
- Moeilijke nacht?
186
00:12:54,417 --> 00:12:57,332
Ik herinner me niet
wat er gebeurd is.
187
00:12:57,333 --> 00:13:00,332
U zei dat haar hersenen
over haar gezicht barstten.
188
00:13:00,333 --> 00:13:03,999
En u wilde haar zoenen.
- U was een puinhoop.
189
00:13:04,000 --> 00:13:06,958
Dat is ons grootste probleem niet.
190
00:13:06,959 --> 00:13:09,458
Ik weet niet meer
wat ik nu moet doen.
191
00:13:10,792 --> 00:13:13,750
Ik wel. Wakker worden, sire.
We komen u hier weghalen.
192
00:13:14,917 --> 00:13:20,541
Ik wist dat je om me gaf.
193
00:13:20,542 --> 00:13:22,916
Breng hem buiten.
- Het is hier vreselijk.
194
00:13:22,917 --> 00:13:26,499
Neem alleen het hoognodige mee.
De rest vinden we onderweg wel.
195
00:13:26,500 --> 00:13:30,833
Jullie blijven hier. Behalve jij.
Jij gaat mee.
196
00:13:30,834 --> 00:13:34,709
Ik ga nergens heen. Niet zonder hen.
- Je hebt geen keus.
197
00:13:41,625 --> 00:13:46,041
Ik herinner me wat ik gisteravond
gezegd heb. Ik meende alles.
198
00:13:47,458 --> 00:13:49,709
Je bent de meest fantastische...
199
00:13:54,667 --> 00:13:57,000
Ik ben verliefd aan het worden.
200
00:13:58,709 --> 00:14:01,499
Goede zoen.
Hopelijk herinnert hij zich het.
201
00:14:01,500 --> 00:14:03,958
Vooruit.
- Galavant.
202
00:14:03,959 --> 00:14:06,541
Nee. Alsjeblieft. Gareth.
203
00:14:06,542 --> 00:14:10,083
Prinses, zolang Galavant leeft,
is er kans dat we gered worden.
204
00:14:19,125 --> 00:14:21,666
Wat is dit? Waar ben ik?
205
00:14:21,667 --> 00:14:24,916
De piraten brengen jou
en de koning naar z'n koninkrijk.
206
00:14:24,917 --> 00:14:28,708
Wat? Nee.
- Ik verlaat haar niet. Ik ga terug.
207
00:14:28,709 --> 00:14:34,749
Als je teruggaat, doden m'n mannen
iedereen van wie je houdt.
208
00:14:34,750 --> 00:14:36,624
Speel geen spelletjes.
209
00:14:36,625 --> 00:14:41,165
Ik ben ontroerd, maar ik moet
nu eens het heft in handen nemen.
210
00:14:41,166 --> 00:14:44,749
Ga de boot in.
- Je doet dit omdat je van me houdt.
211
00:14:44,750 --> 00:14:48,999
Ik hou niet van je. Ik mag je niet
eens. Niemand mag je. Ga nu.
212
00:14:49,000 --> 00:14:50,916
Nu doe je gemeen, dus ga ik.
213
00:14:50,917 --> 00:14:53,624
Je bent egocentrisch
en draagt te veel fluweel.
214
00:14:53,625 --> 00:14:56,249
Veel specifieke details,
dus geloof ik je.
215
00:14:56,250 --> 00:14:57,874
Een dunne linkerkuit en...
216
00:14:57,875 --> 00:15:03,166
Ik ga al. Maar je houdt echt
niemand voor de gek.
217
00:15:04,959 --> 00:15:07,457
Ga. Jij ook.
218
00:15:07,458 --> 00:15:11,916
Geen haar op hun hoofd.
- Ik beloof het je.
219
00:15:11,917 --> 00:15:15,207
Ik zal ze komen redden.
Er zal gerechtigheid geschieden.
220
00:15:15,208 --> 00:15:19,291
Fijn voor je.
Nu geef ik je wat instructies.
221
00:15:20,583 --> 00:15:23,249
Hij kan niet slapen
zonder een tweede kussen.
222
00:15:23,250 --> 00:15:25,165
Van zuivel wordt hij winderig.
223
00:15:25,166 --> 00:15:29,666
Als hij chagrijnig wordt,
geef hem dan wat zoute snacks.
224
00:15:29,667 --> 00:15:33,958
Als één haar op z'n hoofd
gekrenkt wordt, zal ik je vinden.
225
00:15:33,959 --> 00:15:37,624
Ik zal je doden en je huid
als deken gebruiken.
226
00:15:37,625 --> 00:15:39,583
Begrepen?
227
00:15:41,250 --> 00:15:43,083
Afgesproken.
228
00:15:49,834 --> 00:15:52,041
Afduwen.
229
00:16:06,250 --> 00:16:13,041
Welterusten, m'n vriend
230
00:16:18,458 --> 00:16:21,959
Doorzoek de binnenhof.
- Wat is hier aan de hand?
231
00:16:23,458 --> 00:16:25,916
Galavant en koning Richard
zijn verdwenen.
232
00:16:25,917 --> 00:16:28,875
Vind ze
of ik eet je oudste kind als ontbijt.
233
00:16:30,875 --> 00:16:34,040
Hij zit erachter. Ik weet het zeker.
Waar was je?
234
00:16:34,041 --> 00:16:37,374
Sorry, ik heb me verslapen.
- Echt?
235
00:16:37,375 --> 00:16:39,958
Wek jezelf dan
door naar de kerker te gaan...
236
00:16:39,959 --> 00:16:45,291
...en iedereen te doden.
- Met het grootste genoegen.
237
00:16:56,875 --> 00:17:02,541
Dit is het plan. Een van jullie slaat
me bewusteloos en pakt de sleutels.
238
00:17:02,542 --> 00:17:05,874
Ga je ons niet doden?
- Ik hou m'n beloftes.
239
00:17:05,875 --> 00:17:09,124
Ik heb je vriendje beloofd
om jullie te helpen.
240
00:17:09,125 --> 00:17:12,291
Wie eerst? Vooruit.
241
00:17:16,917 --> 00:17:18,291
De volgende.
242
00:17:20,792 --> 00:17:22,834
Sterf.
- De volgende.
243
00:17:35,792 --> 00:17:38,709
Pak de sleutels maar en ga weg.
244
00:17:39,959 --> 00:17:42,916
Jij niet. Jij gaat met mij mee.
- Waarom?
245
00:17:42,917 --> 00:17:45,874
Ik hou je als garantie.
246
00:17:45,875 --> 00:17:48,290
Ga maar.
Breng iedereen in veiligheid.
247
00:17:48,291 --> 00:17:50,458
Ik kom terug.
- Alsjeblieft. Ik ben bang.
248
00:17:58,291 --> 00:18:03,457
Gareth, heb je ze allemaal gedood?
- Nee.
249
00:18:03,458 --> 00:18:06,499
Wat voor koninkrijk is dit?
250
00:18:06,500 --> 00:18:11,458
Een schildwacht die niet doodt,
een koningin die er niets aan doet.
251
00:18:12,792 --> 00:18:15,417
Jullie zijn allemaal doetjes.
252
00:18:19,750 --> 00:18:23,667
Hij was m'n type niet.
253
00:18:34,125 --> 00:18:35,917
Je bent net gepromoveerd.
254
00:18:37,417 --> 00:18:39,166
Zit.
255
00:18:51,166 --> 00:18:54,125
Je moet of flink afvallen
of veel aankomen.
256
00:19:07,250 --> 00:19:12,249
We konden nergens anders heen.
- Je hebt m'n gevoelens gekwetst.
257
00:19:12,250 --> 00:19:16,624
Ik wil je man niet meer worden.
- Maar...
258
00:19:16,625 --> 00:19:22,834
Grapje. Laten we elkaar leren
kennen, m'n toekomstige vrouw.
259
00:19:27,083 --> 00:19:29,374
Ik ben zo blij dat je er bent.
260
00:19:29,375 --> 00:19:34,792
Ik heb een speciale kamer voor jou.
- Zie je wel? Het valt best mee.
261
00:19:48,125 --> 00:19:53,290
Voor jou. Om in te wonen. Voorgoed.
262
00:19:53,291 --> 00:19:56,583
Neem allemaal maar afscheid
van Izzy.
263
00:20:13,375 --> 00:20:17,416
Hier eindigt ons seizoen
Terwijl veel vragen de ronde doen
264
00:20:17,417 --> 00:20:21,499
Zal de prinses
Haar hele leven blijven wachten?
265
00:20:21,500 --> 00:20:25,582
Zullen Gareth en de koningin
Alles voor het zeggen hebben?
266
00:20:25,583 --> 00:20:28,958
Zal al dat zingen
De kijkcijfers doen dalen?
267
00:20:28,959 --> 00:20:32,916
Zullen Sid, de boeren
En de hele cast
268
00:20:32,917 --> 00:20:36,624
Het volgende seizoen terugkomen?
269
00:20:36,625 --> 00:20:39,833
{\an8}Wie weet
Maar als er meer afleveringen komen
270
00:20:39,834 --> 00:20:43,499
{\an8}Gaat onze held weer op pad
Dus wordt de legende groter
271
00:20:43,500 --> 00:20:50,332
{\an8}De legende van Galavant
272
00:20:50,333 --> 00:20:54,582
{\an8}Wat? O, jij bent het.
273
00:20:54,583 --> 00:20:57,874
{\an8}Dit zal leuk zijn. We zullen er
het beste van maken, hè?
274
00:20:57,875 --> 00:21:02,374
{\an8}Een vriendenreisje.
Net zo'n fabeltje.
275
00:21:02,375 --> 00:21:06,375
{\an8}Vriendenboeken. Vriendenfabels.
We zullen ons vermaken.
22590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.