All language subtitles for From Dusk Till Dawn The Series - S01E01 - Pilot
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,270 --> 00:00:19,230
Since time began, we have lived.
2
00:00:19,770 --> 00:00:23,710
In the shadows of the moon, in the blood
of the earth.
3
00:00:24,410 --> 00:00:27,730
Today we will rise, and the world will
be ours.
4
00:00:28,870 --> 00:00:30,550
Beyond dark and light.
5
00:00:31,390 --> 00:00:33,170
Beyond fire and water.
6
00:00:34,290 --> 00:00:37,590
Beyond dusk and dawn.
7
00:01:11,789 --> 00:01:15,310
Inye, tapoyawak, inook, tachigwapas.
8
00:02:13,130 --> 00:02:14,130
Holy water?
9
00:02:15,650 --> 00:02:18,370
Gotta do that whole holy water business?
10
00:02:19,010 --> 00:02:20,170
How's that shit work?
11
00:02:21,730 --> 00:02:27,010
The priest takes the water, blesses the
water, water becomes holy.
12
00:02:27,310 --> 00:02:29,850
I mean, how does the ritual work?
13
00:02:30,270 --> 00:02:32,430
Do I pour it over its head?
14
00:02:32,750 --> 00:02:34,810
I mean... How the hell should I know?
It's my first time too.
15
00:02:35,650 --> 00:02:36,950
What's your answer? Yes or no?
16
00:02:37,170 --> 00:02:38,170
No.
17
00:02:38,770 --> 00:02:40,710
I don't believe in that voodoo shit.
18
00:02:41,050 --> 00:02:42,050
It's not voodoo.
19
00:02:42,510 --> 00:02:43,590
It's a favor to me and Margaret.
20
00:02:48,130 --> 00:02:49,430
I'll think about it.
21
00:02:58,370 --> 00:03:01,310
Keep looking at that thing like it's a
damn holy book.
22
00:03:01,710 --> 00:03:03,730
We're supposed to be finding these sick
bastards.
23
00:03:04,850 --> 00:03:05,870
You're a ranger.
24
00:03:06,690 --> 00:03:08,390
Rangers don't have to look for trouble.
25
00:03:09,770 --> 00:03:10,850
Trouble finds them.
26
00:03:13,740 --> 00:03:14,740
Come on, Earl.
27
00:03:15,140 --> 00:03:16,940
Give me a real answer, yes or no.
28
00:03:17,780 --> 00:03:19,720
Let me know after I drain my lizard.
29
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
You again.
30
00:03:33,420 --> 00:03:35,240
Yeah, me again.
31
00:03:36,220 --> 00:03:37,780
Regular as leaded gasoline.
32
00:03:38,420 --> 00:03:42,700
I'm afraid your place is the only place
a man can relieve himself from miles.
33
00:03:45,200 --> 00:03:47,060
I just came over from Nadine's.
34
00:03:47,980 --> 00:03:49,980
I'm afraid your place was the first
stop.
35
00:03:50,260 --> 00:03:54,500
I thought you liked Nadine's. She's got
her boy Bubba cooking the grill today.
36
00:03:55,340 --> 00:03:59,100
I don't think that boy washes them beans
very good before he cooks them.
37
00:03:59,960 --> 00:04:01,300
Give me a bottle of hooch.
38
00:04:11,500 --> 00:04:13,900
Is something wrong, Earl?
39
00:04:14,920 --> 00:04:15,920
Probably nothing.
40
00:04:16,300 --> 00:04:19,360
Sometimes you just get up and you just
know it's going to be one of them days.
41
00:04:19,839 --> 00:04:23,840
Open your eyes and you look and nothing
but bad road.
42
00:04:24,460 --> 00:04:25,800
Fred, I don't know what you mean.
43
00:04:28,080 --> 00:04:31,300
Has anybody strange come by here today?
44
00:04:31,780 --> 00:04:36,100
Seeing how I'm stuck between no place
and nowhere, the only folks that come in
45
00:04:36,100 --> 00:04:37,160
here are the strange ones.
46
00:04:40,180 --> 00:04:43,620
I'm looking for a couple of brothers
named Gecko.
47
00:04:44,240 --> 00:04:46,440
Tipped an alarm over to a bank in
Abilene.
48
00:04:47,220 --> 00:04:48,420
Killed four rangers.
49
00:04:48,640 --> 00:04:49,840
Two police officers.
50
00:04:50,920 --> 00:04:52,640
Took a lady bank teller hostage.
51
00:04:53,720 --> 00:04:57,100
Now they're running for cover like
scared jackrabbits in the desert.
52
00:04:57,900 --> 00:05:00,200
Well, no rabbits.
53
00:05:00,600 --> 00:05:05,200
No geckos. Just truckers and roadhogs
looking for a pint in the pinch, you
54
00:05:06,120 --> 00:05:07,120
Fair enough.
55
00:05:09,480 --> 00:05:11,920
I'm gonna leave you a deposit in your
overnight drawer.
56
00:05:13,070 --> 00:05:16,850
All right, have at it. I'll get your
receipt ready for you when you step out
57
00:05:16,850 --> 00:05:17,850
vault. We're going.
58
00:05:32,330 --> 00:05:33,330
237 days.
59
00:05:57,260 --> 00:05:58,260
Guess I'll be on my way.
60
00:05:58,520 --> 00:06:02,060
You didn't make meth in there, did you?
Because I ain't got no time to clean up
61
00:06:02,060 --> 00:06:02,839
a crime scene.
62
00:06:02,840 --> 00:06:04,140
I left you a few clues.
63
00:06:05,300 --> 00:06:11,280
Are you sure you didn't see anybody
today? Because I just found this cheek.
64
00:07:28,940 --> 00:07:34,700
To do what it takes in this here
occupation, you can't have no ties.
65
00:07:35,920 --> 00:07:37,120
It's all consuming.
66
00:07:38,140 --> 00:07:39,140
It eats you alive.
67
00:07:39,900 --> 00:07:45,240
Back when I was about your age, I did a
stint in Austin where I could only come
68
00:07:45,240 --> 00:07:50,180
home on the weekends for a couple of
years, see my daughter before she went
69
00:07:50,180 --> 00:07:51,180
to boarding school.
70
00:07:53,000 --> 00:07:55,300
Well, it was supposed to be every other
weekend.
71
00:07:55,540 --> 00:07:57,680
It didn't quite work out that way.
72
00:07:58,540 --> 00:08:01,880
It never was a full weekend. It was
always just one day.
73
00:08:02,800 --> 00:08:03,900
I added it up.
74
00:08:05,860 --> 00:08:09,920
In that year, I saw my daughter 24 days.
75
00:08:10,600 --> 00:08:11,600
24 days.
76
00:08:13,160 --> 00:08:14,180
That's not a lot.
77
00:08:15,620 --> 00:08:20,700
Total amount of time that I spent with
my daughter before she shipped off was
78
00:08:20,700 --> 00:08:23,120
30, 35 days.
79
00:08:23,700 --> 00:08:25,520
Driving yourself crazy with everything
like that.
80
00:08:25,760 --> 00:08:26,960
You know, it makes me crazy.
81
00:08:27,660 --> 00:08:30,080
I counted up the good weather days I got
left.
82
00:08:30,880 --> 00:08:36,100
I'm 59, and by the time I'm 80, I came
out to
83
00:08:36,100 --> 00:08:40,140
237 good weather days.
84
00:08:40,600 --> 00:08:42,659
Mm -hmm, 237. That's right.
85
00:08:43,100 --> 00:08:44,440
Numbers will drive you crazy.
86
00:08:45,360 --> 00:08:47,260
You gonna baptize my kid or not?
87
00:08:47,680 --> 00:08:50,160
No. You telling me no?
88
00:08:50,520 --> 00:08:53,540
I'm not just telling you. I'm telling
your wife. I'm telling your baby.
89
00:08:54,140 --> 00:08:55,140
No.
90
00:08:58,560 --> 00:08:59,960
Rico. Not just mine.
91
00:09:00,700 --> 00:09:01,700
Yours.
92
00:09:01,880 --> 00:09:02,880
And the baby's.
93
00:09:03,700 --> 00:09:04,700
You see your mama?
94
00:09:05,760 --> 00:09:07,920
Yeah. How often do you see her?
95
00:09:09,360 --> 00:09:12,480
Every birthday, every Thanksgiving,
every other Christmas.
96
00:09:12,820 --> 00:09:13,820
How old is she?
97
00:09:14,920 --> 00:09:15,919
Sixty -eight.
98
00:09:15,920 --> 00:09:18,640
You want to know how many days you're
going to see her before she's eighty?
99
00:09:21,220 --> 00:09:22,220
Twenty -six.
100
00:09:23,380 --> 00:09:24,380
Wait.
101
00:09:24,760 --> 00:09:25,860
That's not a lot, huh?
102
00:09:28,339 --> 00:09:29,560
Okay, you're freaking me out.
103
00:09:29,860 --> 00:09:31,200
You can't have a wife.
104
00:09:31,480 --> 00:09:32,680
You can't have a kid.
105
00:09:33,420 --> 00:09:35,300
Nothing. No tithes.
106
00:09:35,760 --> 00:09:38,600
But if you're going to do it, then do
this.
107
00:09:40,380 --> 00:09:42,620
Spend the time.
108
00:09:43,520 --> 00:09:44,580
You add it up.
109
00:09:44,800 --> 00:09:49,840
You see how you're spending your life
from sunup to sundown. And you make the
110
00:09:49,840 --> 00:09:51,100
most of that time.
111
00:09:53,940 --> 00:09:54,940
Cut it.
112
00:10:37,480 --> 00:10:39,840
You think I'm crazy? That's not what I'm
saying.
113
00:10:40,060 --> 00:10:41,060
Then you think I'm stupid.
114
00:10:41,280 --> 00:10:42,440
Richie, you're not hearing me.
115
00:10:42,790 --> 00:10:45,530
I hear you just fine. You think that I
can't get us out of this situation like
116
00:10:45,530 --> 00:10:48,690
I'm some kind of amateur. Will you just
shut up for three seconds, please? We
117
00:10:48,690 --> 00:10:51,610
have a situation here. We need to think
this through. You got us into this
118
00:10:51,610 --> 00:10:52,610
situation. Oh, I did.
119
00:10:52,990 --> 00:10:55,350
You're the one with the trigger finger
that's got half the state of Texas
120
00:10:55,350 --> 00:10:56,350
looking for us.
121
00:10:56,490 --> 00:10:57,910
Kansas isn't far behind. Hmm.
122
00:10:58,190 --> 00:11:00,230
Well, let's just turn ourselves over to
the authorities, then.
123
00:11:00,530 --> 00:11:03,230
Let's just bend on over, because
apparently that's how we operate now.
124
00:11:03,450 --> 00:11:04,470
They teach you that in prison?
125
00:11:04,690 --> 00:11:05,770
Listen to me, all right?
126
00:11:06,670 --> 00:11:10,170
We are going to walk into this store,
pick up some provisions, and chill out
127
00:11:10,170 --> 00:11:11,290
until we get to Mexico.
128
00:11:11,980 --> 00:11:12,980
Low profile.
129
00:11:13,340 --> 00:11:17,800
So please do not talk to me about side
roads or safe houses or your buck
130
00:11:17,800 --> 00:11:20,620
-toothed buddies that are going to hide
us, because they are not. They'd
131
00:11:20,620 --> 00:11:23,080
probably make more money turning us over
to the authorities than we'd ever pay
132
00:11:23,080 --> 00:11:23,819
them in return.
133
00:11:23,820 --> 00:11:26,880
It's just you and me now. We are it.
134
00:11:27,120 --> 00:11:32,660
All right? And hey, brother, that is a
beautiful thing. We did it. We made
135
00:11:32,660 --> 00:11:34,580
history, you son of a bitch.
136
00:11:35,420 --> 00:11:36,760
The Gekko brothers are back.
137
00:11:37,240 --> 00:11:38,240
Now come on.
138
00:11:41,540 --> 00:11:47,200
Okay, let's get some snacks, drinks for
the road, some of those little sour room
139
00:11:47,200 --> 00:11:48,800
things you like. I don't like sour rooms
anymore.
140
00:11:49,200 --> 00:11:50,920
What? Sugar clouds my thinking.
141
00:11:52,180 --> 00:11:55,220
Well, get whatever you want. You're a
rich son of a bitch.
142
00:11:55,580 --> 00:11:58,640
30 million, Richard. You mean 20. We
have to give 30 % to Carlos, don't we?
143
00:11:58,780 --> 00:12:00,260
That's money well spent. Trust me.
144
00:12:02,260 --> 00:12:03,500
Restroom. Do I need a cake?
145
00:12:03,920 --> 00:12:04,920
No.
146
00:12:59,760 --> 00:13:00,760
Nice hair.
147
00:13:02,280 --> 00:13:04,200
No, really, you've got great hair.
148
00:13:04,680 --> 00:13:06,420
Well, I don't even do anything to it.
149
00:13:06,700 --> 00:13:08,720
In fact, I haven't even washed it in two
days.
150
00:13:09,480 --> 00:13:10,480
That's the best part.
151
00:13:11,260 --> 00:13:13,500
The dirt and the oil give it extra body.
152
00:13:14,740 --> 00:13:15,740
So I hear.
153
00:13:17,140 --> 00:13:18,460
Could I get you something to drink?
154
00:13:18,940 --> 00:13:19,940
No, I gotta.
155
00:13:20,580 --> 00:13:21,580
It's funny.
156
00:13:22,250 --> 00:13:25,750
All these drinks have funny names.
Beast, demon drink, lizard water.
157
00:13:26,030 --> 00:13:29,650
Whatever happened to the simple days?
You know, RC Cola was a fancy name back
158
00:13:29,650 --> 00:13:30,650
my day, you know?
159
00:13:30,930 --> 00:13:32,250
Do you remember that drink, Jolt?
160
00:13:33,150 --> 00:13:34,290
That was a great drink.
161
00:13:35,190 --> 00:13:36,210
They still made that.
162
00:13:36,550 --> 00:13:37,550
I'm only 21.
163
00:13:39,370 --> 00:13:40,370
What's your name?
164
00:13:41,610 --> 00:13:42,610
Jessie.
165
00:13:42,790 --> 00:13:43,790
Like Jessie James?
166
00:13:44,270 --> 00:13:46,070
I don't know. Did she spell it with an I
-E?
167
00:13:51,180 --> 00:13:52,600
Tell you what I'd like to drink.
168
00:13:57,600 --> 00:13:58,600
Yeah.
169
00:14:00,200 --> 00:14:03,260
Well, how the hell's she smelling?
170
00:14:04,960 --> 00:14:08,720
Don't you hate it when the refrigerator
door gets all fogged up and then you
171
00:14:08,720 --> 00:14:11,380
have to wait until the, uh, what do you
call it?
172
00:14:12,640 --> 00:14:13,640
Fog?
173
00:14:14,220 --> 00:14:15,220
Clears up?
174
00:14:17,200 --> 00:14:18,680
Why not just open the door again?
175
00:14:21,290 --> 00:14:22,650
Because you let all the cold air out.
176
00:14:27,410 --> 00:14:28,410
You're crazy.
177
00:14:30,910 --> 00:14:31,910
Don't call me that.
178
00:14:33,630 --> 00:14:34,630
Gee, sorry.
179
00:14:35,050 --> 00:14:36,530
I mean, you don't even know me.
180
00:14:37,350 --> 00:14:39,030
Okay, I'm going to go buy my drink now.
181
00:14:40,030 --> 00:14:42,670
21 is pretty young to be a goddamn
psychiatrist.
182
00:14:42,870 --> 00:14:44,830
What is that, four years of medical
school?
183
00:14:45,250 --> 00:14:46,790
Another five years of residency?
184
00:14:47,930 --> 00:14:49,470
You Doogie Howser or something?
185
00:14:53,290 --> 00:14:55,910
You shouldn't call people stuff, you
know?
186
00:14:56,770 --> 00:14:57,770
It's rude.
187
00:14:58,010 --> 00:15:01,770
Hey, are you still going to your AA
meetings, Pete? Are you still calling
188
00:15:01,770 --> 00:15:03,290
yourself a dancer, Libby?
189
00:15:03,790 --> 00:15:05,050
I am a dancer.
190
00:15:07,090 --> 00:15:10,370
Something wrong? What's going on back
there, Jeff? That guy's a freak.
191
00:15:10,750 --> 00:15:11,950
Who? That guy.
192
00:15:13,390 --> 00:15:14,690
Practically drooled all over me.
193
00:15:15,530 --> 00:15:19,450
Sorry. We get a lot of strange ones in
here off the road. What are you doing in
194
00:15:19,450 --> 00:15:20,450
a liquor store anyway?
195
00:15:20,860 --> 00:15:23,160
Listen, I'm telling you something and
you're not listening to me.
196
00:15:23,540 --> 00:15:25,720
That guy is all messed up back there.
197
00:15:25,980 --> 00:15:31,000
Okay, then. Just give me your money and
get on your way. That's all I want from
198
00:15:31,000 --> 00:15:31,839
you anyway.
199
00:15:31,840 --> 00:15:32,839
Buck fifty.
200
00:15:32,840 --> 00:15:34,840
Hey, what do you do with all those skin
masks, Pete?
201
00:15:35,100 --> 00:15:37,400
You don't jerk off when nobody's around,
do you?
202
00:15:39,860 --> 00:15:41,620
Keep your hands out of your pockets,
Pete.
203
00:15:46,960 --> 00:15:47,960
He's fine.
204
00:15:48,080 --> 00:15:49,080
He's gonna be fine.
205
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Just get on the Mexico
206
00:15:51,000 --> 00:16:01,400
Got
207
00:16:01,400 --> 00:16:02,400
the car
208
00:16:19,720 --> 00:16:20,720
Start the car.
209
00:16:20,800 --> 00:16:21,799
Why, Richie?
210
00:16:21,800 --> 00:16:25,680
These bitches spotted me. They said they
knew who I was and that they'd kill me.
211
00:16:26,160 --> 00:16:27,520
We didn't say anything.
212
00:16:27,840 --> 00:16:31,280
We don't care who you are or what you've
done. I said shut your mouth.
213
00:16:31,540 --> 00:16:34,360
She knows that she was going to rat on
us as soon as we drove off.
214
00:16:36,640 --> 00:16:37,639
Is this true?
215
00:16:37,640 --> 00:16:40,580
Of course it's true. I just told you.
I'm talking to the little lady in the
216
00:16:40,580 --> 00:16:41,580
pink. Are you wearing pink?
217
00:16:41,640 --> 00:16:42,880
No. Then shut up.
218
00:16:44,040 --> 00:16:45,040
Do you know who we are?
219
00:16:46,000 --> 00:16:47,180
Is my brother telling the truth?
220
00:16:47,740 --> 00:16:48,740
No.
221
00:16:50,220 --> 00:16:51,219
I'm Seth.
222
00:16:51,220 --> 00:16:54,900
This is my brother, Richie. I just got
out of prison, and Richie here busted me
223
00:16:54,900 --> 00:16:58,100
out. And apparently, he can't wait to
screw up more shit than he already has.
224
00:16:58,240 --> 00:17:01,400
Which might include you, unless you keep
your mouth zipped up tight. Do you
225
00:17:01,400 --> 00:17:02,400
understand?
226
00:17:04,380 --> 00:17:05,380
Someone's coming.
227
00:17:10,599 --> 00:17:11,599
Text Ranger.
228
00:17:13,460 --> 00:17:15,000
This is your moment in the spotlight,
friend.
229
00:17:15,540 --> 00:17:16,540
Oscar time.
230
00:17:17,040 --> 00:17:19,859
Do you know what we're going to do to
these lovely ladies if you do not
231
00:17:20,960 --> 00:17:23,280
Leave them be, all right. You twitch
funny.
232
00:17:23,700 --> 00:17:26,099
And Beauty Queen here gets a face -blown
clean -off.
233
00:17:26,400 --> 00:17:29,260
Now, whoever this cowpoke is, get him
out of here.
234
00:17:55,370 --> 00:17:56,370
You again.
235
00:17:56,870 --> 00:17:58,730
Yeah, me again.
236
00:17:59,150 --> 00:18:00,990
Regular athletic gasoline.
237
00:18:01,510 --> 00:18:05,990
Well, here's the only place a man can
relieve himself from miles.
238
00:18:06,270 --> 00:18:08,290
I just came over from Nadine's.
239
00:18:20,650 --> 00:18:23,230
I'm going to leave it to pause it in
your overnight drawer.
240
00:18:23,970 --> 00:18:24,970
Have at it.
241
00:18:25,160 --> 00:18:28,240
I'll get your receipt all ready for you
when you step out the vault. Okay.
242
00:18:30,320 --> 00:18:36,880
What the hell do you think you're doing?
Are you looking to redecorate this
243
00:18:36,880 --> 00:18:38,860
place in shades of red? I'm doing what
you want.
244
00:18:39,100 --> 00:18:42,460
Now, he's squatting on the throne when
he should be moseying on down the road
245
00:18:42,460 --> 00:18:45,800
the next filling station where the
inbred clerk doesn't have a gun pointed
246
00:18:45,800 --> 00:18:46,800
him last night.
247
00:18:47,690 --> 00:18:50,670
He'd see right through that, okay? Son
of a bitch put my brother in the pen.
248
00:18:51,010 --> 00:18:55,830
I gotta play Nitro. No, I'm staring him
sour. Get him gone or everybody in this
249
00:18:55,830 --> 00:18:58,610
place will be saying their last words to
the goddamn beer posters on the
250
00:18:58,610 --> 00:18:59,610
ceiling.
251
00:19:00,710 --> 00:19:07,570
What did you say
252
00:19:07,570 --> 00:19:08,489
about the vault?
253
00:19:08,490 --> 00:19:12,750
What? You said I'll have your receipt
all ready for you when you step out of
254
00:19:12,750 --> 00:19:14,230
vault. Are you trying to tip him off?
255
00:19:14,620 --> 00:19:17,340
He's taking a shit. It's a figure of
speech. Oh, it's a figure of speech.
256
00:19:18,060 --> 00:19:19,240
Well, here's one for you.
257
00:19:19,620 --> 00:19:24,420
You say one more thing that sounds like
a code and you're a noun with no goddamn
258
00:19:24,420 --> 00:19:25,480
verb. Period.
259
00:19:27,340 --> 00:19:31,240
All right. Now, everybody be cool. You
be cool.
260
00:20:47,310 --> 00:20:50,550
You didn't make a mess in there, did
you? Because I ain't got no time to
261
00:20:50,550 --> 00:20:51,389
crime scene.
262
00:20:51,390 --> 00:20:52,670
I left you a few clues.
263
00:20:53,750 --> 00:20:58,830
Are you sure you didn't see anybody
today? Because I just found this.
264
00:21:00,990 --> 00:21:01,990
Whoa! Hey!
265
00:21:02,330 --> 00:21:04,190
Hey! Take a stranger!
266
00:21:25,390 --> 00:21:28,110
What the hell did you do? He said, crime
scene.
267
00:21:28,430 --> 00:21:29,990
It's a figure of speech!
268
00:21:31,610 --> 00:21:33,530
Stop! What are you doing?
269
00:21:43,810 --> 00:21:44,910
Take a breather!
270
00:21:46,510 --> 00:21:47,850
Surrender, nobody gets hurt!
271
00:21:48,130 --> 00:21:49,630
Afraid somebody's already hurt, Sheriff?
272
00:21:49,970 --> 00:21:50,970
Partner's on the floor.
273
00:21:51,390 --> 00:21:54,010
That's you in about five seconds, you
don't put your weapon down.
274
00:21:56,170 --> 00:21:57,170
I don't think so.
275
00:21:58,910 --> 00:22:00,310
Let me ask you a question, huh?
276
00:22:00,570 --> 00:22:01,570
You got a wife and kid?
277
00:22:02,130 --> 00:22:04,830
People that love you, that are going to
hate seeing you all stitched together
278
00:22:04,830 --> 00:22:06,570
like a sock puppet in a local morgue?
279
00:22:07,170 --> 00:22:10,310
Why don't you put that weapon down and
come on out from behind there, hero?
280
00:22:11,310 --> 00:22:13,090
Because us, we ain't got nothing to
lose.
281
00:22:14,050 --> 00:22:16,590
You, you got everything to lose.
282
00:22:19,910 --> 00:22:22,650
Why don't we try this again, Ranger?
283
00:22:24,490 --> 00:22:29,490
Put down your gun, let it go, and we'll
call it a day.
284
00:22:32,670 --> 00:22:33,910
It's going to be a long day.
285
00:22:43,130 --> 00:22:44,610
Somebody better stop the bleeding.
286
00:22:46,650 --> 00:22:50,070
It'll stop when he's bled out, unless
you're willing to give up. You bastard.
287
00:22:50,390 --> 00:22:52,550
The hell are you doing after, Federico?
288
00:22:53,070 --> 00:22:55,030
Letting these assholes push you around.
289
00:22:55,290 --> 00:22:57,610
They're not going to leave any one of us
alive.
290
00:22:58,790 --> 00:23:02,230
I thought you'd better... Damn it.
291
00:23:03,990 --> 00:23:07,590
Lovers better knock it off. Better
change the channel here than listen to
292
00:23:07,590 --> 00:23:08,590
little soap opera.
293
00:23:08,850 --> 00:23:15,710
Let's get in our car, drive away, and
maybe, just maybe, Gramps here
294
00:23:15,710 --> 00:23:17,530
gets to live and fight another day.
295
00:23:17,990 --> 00:23:21,250
I just thought I'd stay alive long
enough.
296
00:23:22,060 --> 00:23:23,940
Did you choose to face your head?
297
00:23:24,340 --> 00:23:26,620
Me and Earl here are supposed to check
in with our supervisors.
298
00:23:27,040 --> 00:23:30,280
If they don't hear his voice in the next
30 minutes, they're going to wonder
299
00:23:30,280 --> 00:23:31,280
what happened to us.
300
00:23:31,320 --> 00:23:35,980
Exactly. Oh, well, I guess we should
probably call up headquarters right now
301
00:23:35,980 --> 00:23:37,760
let them know you guys are all hunky
-dory, right?
302
00:23:38,120 --> 00:23:39,800
I mean, we wouldn't want anybody to
worry.
303
00:23:40,140 --> 00:23:41,780
Or maybe we'll just take our chances.
304
00:23:45,760 --> 00:23:47,020
You ready to give up now?
305
00:23:47,800 --> 00:23:49,200
Don't do it, Federico.
306
00:24:20,460 --> 00:24:22,220
I know you're trying to mess with my
head.
307
00:24:23,520 --> 00:24:24,640
It's not gonna work.
308
00:24:26,760 --> 00:24:31,720
There's nothing wrong with me, and I
won't for a second let you make me think
309
00:24:31,720 --> 00:24:32,579
that there is.
310
00:24:32,580 --> 00:24:33,580
Are we clear?
311
00:24:34,900 --> 00:24:38,100
You play with me again, and I'm gonna
play with you, and you won't understand
312
00:24:38,100 --> 00:24:41,060
the meaning of the term until you've
been played with by me.
313
00:24:53,540 --> 00:24:54,540
Where are the girls?
314
00:24:55,880 --> 00:24:56,900
They're not going anywhere.
315
00:25:00,180 --> 00:25:01,180
Did you kill them?
316
00:25:01,380 --> 00:25:04,360
No, Seth, I did not kill them. What are
you worried about killing a couple of
317
00:25:04,360 --> 00:25:07,140
spirits anyways? Quick jaw here is
right. Nobody gets out of here alive.
318
00:25:07,300 --> 00:25:09,600
Richard, just go watch your hostages,
please.
319
00:25:09,880 --> 00:25:12,440
I'm telling you, they wouldn't dare
move. How do you know? Because I asked
320
00:25:12,440 --> 00:25:13,440
not to and they listened.
321
00:25:16,720 --> 00:25:19,680
Okay, look, just keep your eyes on Lone
Ranger out there. As long as he can't
322
00:25:19,680 --> 00:25:22,140
get to his car, he can't call for help.
If he could have done it, he would have
323
00:25:22,140 --> 00:25:23,140
already.
324
00:25:23,180 --> 00:25:25,480
Still get out of this thing. I'm gonna
go call Carlos, all right?
325
00:25:26,720 --> 00:25:28,340
All right. That's what I'd like to hear.
326
00:25:39,060 --> 00:25:40,280
What does it feel like?
327
00:25:41,920 --> 00:25:43,460
What does what feel like?
328
00:25:45,260 --> 00:25:46,260
Dying.
329
00:25:48,960 --> 00:25:51,060
Here, Scotty, ask him and find out.
330
00:25:52,080 --> 00:25:53,240
Or the day's up.
331
00:26:06,560 --> 00:26:07,560
Talk to me, Earl.
332
00:26:09,020 --> 00:26:10,020
That counts.
333
00:26:10,380 --> 00:26:12,440
A number of good days are now left.
334
00:26:13,140 --> 00:26:15,880
I miscalculated.
335
00:26:16,740 --> 00:26:18,100
You didn't miscalculate.
336
00:26:19,480 --> 00:26:20,480
You're going to pull through.
337
00:26:21,160 --> 00:26:22,160
Just keep going.
338
00:26:23,460 --> 00:26:24,460
Keep going.
339
00:26:26,300 --> 00:26:30,300
Yeah, I'm holding for Carlos. Get him on
the line now, please.
340
00:26:31,720 --> 00:26:36,080
Look, I don't care if he's banging the
first lady, okay? Get him on the line.
341
00:26:36,940 --> 00:26:38,720
Thank you.
342
00:26:39,800 --> 00:26:41,040
Yes. Carlos.
343
00:26:41,780 --> 00:26:43,120
Jesus Christ, man.
344
00:26:43,380 --> 00:26:44,560
I didn't realize you had a secretary.
345
00:26:44,840 --> 00:26:47,960
She is not a secretary, and she hates to
be called that.
346
00:26:48,340 --> 00:26:49,360
Are you in Mexico?
347
00:26:49,870 --> 00:26:53,190
Uh, about that. We, um... We ran into
some complications.
348
00:26:54,210 --> 00:26:55,210
What complications?
349
00:26:55,670 --> 00:26:56,810
Well, first, the good news.
350
00:26:57,110 --> 00:26:58,110
We have the bonds.
351
00:26:58,450 --> 00:27:01,370
Just seems unlikely we're going to be
able to get them to you. Now, you said
352
00:27:01,370 --> 00:27:02,890
we run into any trouble to give you a
call.
353
00:27:03,250 --> 00:27:04,250
Well, we got some.
354
00:27:04,570 --> 00:27:06,850
So I was thinking maybe you could send
somebody to pick them up.
355
00:27:07,510 --> 00:27:08,570
Maybe pick us up, too.
356
00:27:08,990 --> 00:27:11,690
We got half the state of Texas looking
for us right now. It's getting hot.
357
00:27:12,370 --> 00:27:13,209
Real hot.
358
00:27:13,210 --> 00:27:17,090
Would you like me to call you a cab? No,
Carlos. I was thinking more like a
359
00:27:17,090 --> 00:27:18,090
private plane.
360
00:27:18,510 --> 00:27:19,510
or a chopper, something.
361
00:27:20,070 --> 00:27:21,710
Your outfit can pull that off, right?
362
00:27:23,130 --> 00:27:27,770
Where are you? Some place called Benny's
World of Liquor in some no -name town
363
00:27:27,770 --> 00:27:31,870
in McDade, I think. I know the town.
It's empty. Many of your rural areas
364
00:27:31,870 --> 00:27:35,070
been depleted by the encroachment of
high -volume retailers.
365
00:27:35,650 --> 00:27:38,550
Okay, Carlos, I don't know what the hell
you're talking about. All I know is
366
00:27:38,550 --> 00:27:40,890
we're out here in the middle of nowhere,
okay?
367
00:27:41,350 --> 00:27:43,170
There's plenty of runway right in front
of us.
368
00:27:43,410 --> 00:27:46,230
Well, I'm afraid all our flights are
booked.
369
00:27:47,080 --> 00:27:51,600
Okay, fine. I'll, uh, I'll up your take.
All right? Say, uh, 40 % of the $30
370
00:27:51,600 --> 00:27:55,040
million. Now, that's... Jesus Christ,
that's $13 million, Carlos.
371
00:27:55,360 --> 00:27:56,520
How'd that wet your whistle, huh?
372
00:28:00,240 --> 00:28:01,240
Carlos?
373
00:28:01,480 --> 00:28:02,800
Stay where you are. We'll make
arrangements.
374
00:28:03,580 --> 00:28:06,580
Después, nos preparamos para el viaje a
El Rey.
375
00:28:06,920 --> 00:28:08,620
English, Carlos. Please.
376
00:28:08,820 --> 00:28:10,080
English. El Rey.
377
00:28:11,000 --> 00:28:12,480
We will get you to El Rey.
378
00:28:13,160 --> 00:28:15,620
You and Richard will finally be at
peace.
379
00:28:16,520 --> 00:28:21,460
In the meantime, trust your brother.
Trust him. Which is the reason we're
380
00:28:21,460 --> 00:28:22,480
trapped in here in the first place.
381
00:28:22,720 --> 00:28:23,720
Trust him.
382
00:28:24,380 --> 00:28:27,800
Because he sees things you don't. What
does that mean?
383
00:28:32,620 --> 00:28:33,620
Carlos.
384
00:28:35,880 --> 00:28:36,880
Great.
385
00:28:37,380 --> 00:28:38,380
I got an idea.
386
00:28:41,460 --> 00:28:42,460
Is that you, Pete?
387
00:28:44,240 --> 00:28:45,240
It's me, Fred.
388
00:28:48,140 --> 00:28:53,880
Yes, I got a bottle of hooch back here
right there
389
00:28:53,880 --> 00:28:59,640
4602 It's kind of steep
390
00:28:59,640 --> 00:29:04,760
Did you catch my meaning I do
391
00:29:04,760 --> 00:29:10,940
I Can't stand up
392
00:29:10,940 --> 00:29:15,360
and get it to you I can toss it
393
00:29:16,070 --> 00:29:17,070
Over the counter.
394
00:29:18,990 --> 00:29:20,910
Well, maybe Earl would like a sip of
that hooch.
395
00:29:21,870 --> 00:29:22,890
What do you think, Earl?
396
00:29:23,530 --> 00:29:24,530
You thirsty?
397
00:29:25,090 --> 00:29:27,230
If he does, it's going to be his last
drink.
398
00:29:28,630 --> 00:29:32,830
Now, my brother and I have got what you
might want to call a well -coordinated
399
00:29:32,830 --> 00:29:35,850
evacuation on the way, so I don't want
anybody else to die.
400
00:29:36,150 --> 00:29:37,470
Shut up, Richard.
401
00:29:38,710 --> 00:29:43,050
However, I also don't want some
unsuspecting motorist to putter by and
402
00:29:43,050 --> 00:29:45,970
ranger holding a gun outside everybody's
favorite liquor store.
403
00:29:46,190 --> 00:29:47,350
So here's how it's going to be.
404
00:29:48,450 --> 00:29:51,830
Everybody's going to live, unless you
don't surrender right now.
405
00:29:52,430 --> 00:29:59,410
In which case, Earl here buys the farm,
and you, Rick, truly become the Lone
406
00:29:59,410 --> 00:30:00,410
Ranger.
407
00:30:02,410 --> 00:30:04,590
Now, you're not going to make me count
to three, are you?
408
00:30:05,250 --> 00:30:06,710
Because I can't count that high.
409
00:30:07,050 --> 00:30:08,490
Don't you do it, Federico.
410
00:30:09,130 --> 00:30:10,130
Don't you do it.
411
00:30:13,530 --> 00:30:14,990
God damn it.
412
00:30:16,670 --> 00:30:17,670
Sorry, Earl.
413
00:30:23,870 --> 00:30:25,190
Hungry? No, thank you, baby.
414
00:30:25,410 --> 00:30:26,510
I got to meet Earl for breakfast.
415
00:30:27,610 --> 00:30:29,050
You know how he loves that diner.
416
00:30:31,490 --> 00:30:32,830
So are we even going to talk about this?
417
00:30:34,070 --> 00:30:35,790
Yeah, talk as much as you want.
418
00:30:36,460 --> 00:30:37,560
I think you're too old.
419
00:30:39,300 --> 00:30:41,860
Maybe. A girl's stronger than an ox.
420
00:30:42,440 --> 00:30:46,580
Besides, all a godfather's got to do is
lift a little side of this fat back
421
00:30:46,580 --> 00:30:47,580
right here.
422
00:30:48,480 --> 00:30:49,540
He's all alone.
423
00:30:49,820 --> 00:30:50,820
I know.
424
00:30:51,520 --> 00:30:54,300
That just means he gets to spend a
little more time with her.
425
00:30:56,020 --> 00:30:58,740
She is ripe.
426
00:30:59,900 --> 00:31:02,620
I gotta get going. Baby, I'm not kidding
around.
427
00:31:02,920 --> 00:31:06,140
He's the one who's got to raise her if
anything happens to us.
428
00:31:06,460 --> 00:31:07,460
He's got a raise, Billy.
429
00:31:07,780 --> 00:31:08,780
Yeah.
430
00:31:08,980 --> 00:31:10,240
And teach her right and wrong.
431
00:31:10,520 --> 00:31:12,120
Make sure nothing bad ever happens to
her.
432
00:31:12,700 --> 00:31:14,280
It's pretty much what he did for me.
433
00:31:16,460 --> 00:31:17,460
So who better?
434
00:31:19,620 --> 00:31:20,620
All right.
435
00:31:21,440 --> 00:31:22,440
Okay, wait a minute.
436
00:31:22,780 --> 00:31:24,400
We've never had a talk like this before.
437
00:31:25,620 --> 00:31:27,240
Usually a whole lot of back and forth.
438
00:31:28,940 --> 00:31:29,940
And then you win.
439
00:31:30,480 --> 00:31:32,400
I know how much he loves you.
440
00:31:34,320 --> 00:31:37,000
I guess that means he's gonna love Billy
that much more.
441
00:32:04,270 --> 00:32:05,270
What the hell are you saying?
442
00:32:06,030 --> 00:32:09,710
I ain't get shots till these sumbitches
get right off into the sunset.
443
00:32:09,930 --> 00:32:10,930
Look, I know you're pissed, Earl.
444
00:32:11,230 --> 00:32:13,630
But if I don't get you to a hospital,
I'm gonna burn a range of hell.
445
00:32:13,970 --> 00:32:14,970
Now, I got a plan.
446
00:32:15,150 --> 00:32:16,350
But we do this my way.
447
00:32:21,950 --> 00:32:23,550
Pete, how we doing?
448
00:32:24,030 --> 00:32:25,030
I'm doing.
449
00:32:28,390 --> 00:32:30,530
And I'm ready to do.
450
00:32:36,610 --> 00:32:37,610
How's the old man doing?
451
00:32:37,870 --> 00:32:39,110
He needs medical attention.
452
00:32:39,330 --> 00:32:41,650
Yeah, well, I said you could fix him.
That's all I said you could do.
453
00:32:41,870 --> 00:32:42,870
Well, that's not enough.
454
00:32:44,170 --> 00:32:45,310
Better knock it off, cowboy.
455
00:32:46,530 --> 00:32:48,130
You're gonna die with that look on your
face.
456
00:32:49,210 --> 00:32:50,250
He's a handful, isn't he?
457
00:32:52,410 --> 00:32:53,410
Excuse me?
458
00:32:54,110 --> 00:32:55,110
Your brother over there.
459
00:32:55,950 --> 00:32:58,630
Seems a little off his rock. Oh, we're
gonna talk about my brother now.
460
00:32:58,870 --> 00:32:59,990
He's like my partner here.
461
00:33:00,310 --> 00:33:01,550
He needs medical attention.
462
00:33:02,310 --> 00:33:04,770
Look, if you want to get out of here
without someone going sideways, you
463
00:33:04,770 --> 00:33:05,770
to me.
464
00:33:06,020 --> 00:33:08,820
Every law enforcement officer in the
state's got their eyes on every roadway,
465
00:33:08,900 --> 00:33:11,540
every street crossing, watching,
waiting.
466
00:33:12,620 --> 00:33:13,920
And we've already cased your car.
467
00:33:14,140 --> 00:33:17,320
It's burnt. Who says we're taking a car?
I don't care if you're taking a hot air
468
00:33:17,320 --> 00:33:20,120
balloon. Now what I'm telling you is I
can clear you a path.
469
00:33:21,540 --> 00:33:25,220
Take me to my car, and I'll put a Gecko
Brothers sighting somewhere near El
470
00:33:25,220 --> 00:33:27,060
Paso. Throw them off your scent
altogether.
471
00:33:27,360 --> 00:33:28,620
I'll let you send them some kind of a
code.
472
00:33:29,160 --> 00:33:30,360
This conversation's over.
473
00:33:30,660 --> 00:33:32,180
But just let me see this man's license.
474
00:33:32,590 --> 00:33:35,530
You don't want his death on your hands.
That's a mistake. The only mistake that
475
00:33:35,530 --> 00:33:38,170
I've made is stopping my train of
thought to listen to this bullshit.
476
00:33:38,510 --> 00:33:39,530
You're gonna kill someone else.
477
00:33:39,810 --> 00:33:40,810
No.
478
00:33:40,970 --> 00:33:41,970
I am.
479
00:33:45,770 --> 00:33:47,210
Back down, Federico.
480
00:33:48,130 --> 00:33:49,130
Listen to the old man.
481
00:33:49,550 --> 00:33:53,270
Now I catch you with your mouth open
again, and I'm gonna put a bullet in it.
482
00:34:05,460 --> 00:34:06,780
Richie. They're spying on me.
483
00:34:07,420 --> 00:34:10,239
What? These girls were sent here to spy
on me.
484
00:34:11,040 --> 00:34:12,219
You think that I don't know?
485
00:34:12,719 --> 00:34:13,900
Richie, look at me.
486
00:34:15,159 --> 00:34:16,400
And we got really good news.
487
00:34:16,960 --> 00:34:17,980
Carlos has sent in somebody.
488
00:34:18,260 --> 00:34:20,159
This Carlos guy, he's from Mexico,
right?
489
00:34:20,440 --> 00:34:22,620
Yeah, so what? So how is he going to get
here?
490
00:34:22,880 --> 00:34:24,560
He's sending a chopper across the
street.
491
00:34:24,820 --> 00:34:25,820
Really?
492
00:34:25,940 --> 00:34:27,980
He's a man with a very large operation,
right?
493
00:34:28,620 --> 00:34:29,538
People all around.
494
00:34:29,540 --> 00:34:33,120
Yeah, so do we. These people still here,
alive and in our way. What the hell are
495
00:34:33,120 --> 00:34:34,580
we doing, Seth? Just relax.
496
00:34:37,239 --> 00:34:38,239
Have a cold.
497
00:34:39,719 --> 00:34:40,719
Are you okay?
498
00:34:40,840 --> 00:34:42,500
Yeah, I'm okay. Why wouldn't I be okay?
499
00:34:50,120 --> 00:34:52,219
Talk to me. How soon till we're sprung?
500
00:34:52,840 --> 00:34:54,980
Yeah, about that.
501
00:34:55,560 --> 00:34:56,980
I don't hear any choppers, Carlos.
502
00:34:57,770 --> 00:34:58,770
I can't do it, Seth.
503
00:34:59,050 --> 00:35:00,090
You brought too much heat.
504
00:35:00,450 --> 00:35:05,270
No. No. What we did was make us all a
hell of a lot of money, okay?
505
00:35:06,010 --> 00:35:07,190
Some of which can be yours.
506
00:35:07,470 --> 00:35:09,690
Now, you want it. You're going to have
to come and get it.
507
00:35:09,950 --> 00:35:11,210
No can do, my friend.
508
00:35:11,930 --> 00:35:13,090
The boss shut me down.
509
00:35:13,650 --> 00:35:15,150
Boss? What boss?
510
00:35:15,390 --> 00:35:16,390
I thought you were the boss.
511
00:35:16,530 --> 00:35:18,510
You boys are going to have to meet us at
the border.
512
00:35:19,650 --> 00:35:20,650
There's a bar there.
513
00:35:21,910 --> 00:35:23,130
Not far from the checkpoint.
514
00:35:24,610 --> 00:35:25,610
You can't miss it.
515
00:35:28,910 --> 00:35:29,910
Okay, where?
516
00:35:31,410 --> 00:35:32,410
Federico.
517
00:35:32,990 --> 00:35:34,290
You got this, old man.
518
00:35:35,030 --> 00:35:35,928
Hold on.
519
00:35:35,930 --> 00:35:38,310
Tell Ramona I said goodbye, all right?
520
00:35:41,090 --> 00:35:42,530
Ramona's been dead two years, huh?
521
00:35:48,110 --> 00:35:49,110
4602?
522
00:35:52,290 --> 00:35:55,650
That's a hell of a high price to pay for
a bottle of hoot, isn't it?
523
00:35:56,510 --> 00:35:57,670
It won't be worth it.
524
00:35:58,920 --> 00:36:01,480
Puerto Rico, I may never get up off this
floor.
525
00:36:01,800 --> 00:36:04,020
You're gonna get off this floor if I
have to carry you out myself.
526
00:36:05,620 --> 00:36:09,580
That's the real last thing that you'll
never get to do.
527
00:36:10,560 --> 00:36:13,320
Just like me baptizing your little girl.
528
00:36:15,320 --> 00:36:19,540
If I could, the answer would be yes.
529
00:36:21,640 --> 00:36:23,060
You don't have to say that, Earl.
530
00:36:24,460 --> 00:36:25,700
I'm all out of days.
531
00:36:27,220 --> 00:36:28,220
Puerto Rico.
532
00:36:29,320 --> 00:36:30,660
But you still got yours.
533
00:36:32,220 --> 00:36:33,320
Make them good ones.
534
00:36:35,360 --> 00:36:36,360
I will.
535
00:36:38,220 --> 00:36:39,860
You know what you're asking us to do?
536
00:36:40,480 --> 00:36:43,580
We have to cross the border, Carlos.
We're never gonna make it.
537
00:36:43,820 --> 00:36:46,140
Oh, come on. We Mexicans do it all the
time.
538
00:36:46,600 --> 00:36:49,980
All you gotta do is find the, uh, in
-between spaces.
539
00:36:50,460 --> 00:36:51,940
I'll see you on the other side, cabrón.
540
00:36:54,860 --> 00:36:55,860
We gotta get moving.
541
00:36:56,320 --> 00:36:57,320
Carlos ain't coming.
542
00:36:57,520 --> 00:36:58,488
I know.
543
00:36:58,490 --> 00:36:59,490
He's your guy.
544
00:36:59,630 --> 00:37:00,630
This is on you.
545
00:37:01,990 --> 00:37:04,550
Guess we'll do it the hard way. No, hey,
look at me.
546
00:37:05,150 --> 00:37:06,750
You're not killing any more people
today.
547
00:37:07,190 --> 00:37:08,190
You got that?
548
00:37:09,570 --> 00:37:13,090
Federico, you promised me something.
549
00:37:15,430 --> 00:37:19,490
You kill these bastards, no matter what
it takes.
550
00:37:20,910 --> 00:37:23,890
Even if you have to follow them to the
gates of hell,
551
00:37:24,710 --> 00:37:26,670
you kill them for me.
552
00:37:27,940 --> 00:37:30,840
I swear, my daughter, I will.
553
00:37:44,660 --> 00:37:45,660
Well, now.
554
00:37:48,180 --> 00:37:49,640
Looks like it's just you, hero.
555
00:37:56,400 --> 00:37:58,000
We finished what we started. Shut up,
Richard.
556
00:37:58,260 --> 00:37:59,380
Listen. Listen to me.
557
00:37:59,680 --> 00:38:02,500
I just want to get these girls out of
here and pete some help. That's all I
558
00:38:02,500 --> 00:38:04,400
want. You guys can get in your car and
you can go.
559
00:38:04,860 --> 00:38:05,960
Hell, you can take my car.
560
00:38:06,260 --> 00:38:09,460
Ain't no one gonna stop you in that.
This is where I draw the line. We leave
561
00:38:09,460 --> 00:38:13,580
this place. We're asking to get caught.
These people need to die. Listen to me.
562
00:38:13,620 --> 00:38:16,900
I am not gonna waste my bullets, time,
or energy arguing with you about this
563
00:38:16,900 --> 00:38:18,140
anymore. Shut up.
564
00:38:19,540 --> 00:38:20,540
4602.
565
00:38:23,620 --> 00:38:26,970
What? They were talking about it
earlier. It's the price of a really nice
566
00:38:26,970 --> 00:38:30,810
of hooch. It actually refers to Section
4602 of the Texas State Penal Code in
567
00:38:30,810 --> 00:38:31,810
regards to concealed weapons.
568
00:38:32,270 --> 00:38:33,530
What the hell are you talking about?
569
00:38:33,750 --> 00:38:37,810
A person commits an offense if that
person intentionally, knowingly, or
570
00:38:37,810 --> 00:38:41,990
recklessly carries on or about him or
herself a handgun or illegal knife.
571
00:38:42,290 --> 00:38:46,590
Especially if said handgun is not
registered and that handgun is used for
572
00:38:46,590 --> 00:38:48,570
protection on the premises of a fine
establishment.
573
00:38:49,210 --> 00:38:50,210
Such as this one.
574
00:38:50,610 --> 00:38:51,610
Right here.
575
00:38:51,750 --> 00:38:53,450
Can I please just shoot him now?
576
00:38:53,900 --> 00:38:54,900
Here we go!
577
00:40:33,800 --> 00:40:34,820
I'll be waiting for you.
578
00:40:41,420 --> 00:40:42,580
Something's coming, Richard.
579
00:40:43,540 --> 00:40:45,580
I'm the only one who can protect you.
580
00:40:47,640 --> 00:40:48,640
From what?
581
00:41:22,600 --> 00:41:25,880
Hey. There's something really wrong.
582
00:41:53,480 --> 00:41:55,460
Hey, hey, hey. Hey, Richie. Richie, it's
me.
583
00:41:59,600 --> 00:42:00,800
It's just you and me, buddy.
584
00:42:01,240 --> 00:42:02,480
All right, we're going to Mexico.
585
00:42:03,080 --> 00:42:04,480
Yeah? Come on.
586
00:42:14,600 --> 00:42:15,600
Hey.
587
00:42:18,080 --> 00:42:19,080
Low profile.
588
00:42:19,960 --> 00:42:22,460
We were supposed to be low profile.
589
00:42:25,130 --> 00:42:29,290
I know you know the meaning of that Get
in the car
590
00:43:22,670 --> 00:43:27,870
Even if you have to follow him to the
gates of hell, you'd kill him for me.
591
00:43:29,890 --> 00:43:32,910
I swear on my daughter, I will.
42779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.