All language subtitles for Felicity_full xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,370 --> 00:00:18,110 At Willow's end, the rest of the world seemed far away. 2 00:00:18,710 --> 00:00:22,470 At that time, any talk or action concerning sex was discouraged. 3 00:00:23,030 --> 00:00:27,090 But that didn't stop some of us from thinking about it, almost constantly. 4 00:00:51,100 --> 00:00:55,140 Often, early in the morning, I would lie awake and think what it would be like. 5 00:00:57,660 --> 00:00:59,420 Jenny! Jenny, wake up! 6 00:00:59,900 --> 00:01:02,860 What time is it? It's nearly six o 'clock. 7 00:01:03,780 --> 00:01:04,780 Boy, 8 00:01:05,740 --> 00:01:07,680 was I having a funny dream. 9 00:01:07,980 --> 00:01:09,680 Come on, let's go. We're late already. 10 00:01:32,040 --> 00:01:33,540 I always loved the ballet classes. 11 00:01:34,200 --> 00:01:38,940 They were hard work, but as I stretched my leg on the bar, I felt the pull of 12 00:01:38,940 --> 00:01:43,140 muscles, the nerves that carried the messages to every part of my breasts and 13 00:01:43,140 --> 00:01:44,140 the muscles of the stomach. 14 00:01:44,820 --> 00:01:49,860 I wanted always to have the feeling of my body awake and vibrant, eager and 15 00:01:49,860 --> 00:01:54,900 moving. It was like embracing the whole world, reaching out for something I 16 00:01:54,900 --> 00:01:59,620 could not yet define, something I called love and did not yet know. 17 00:02:14,909 --> 00:02:18,930 When I was just a child, my body was as straight as a little boy's. 18 00:02:19,510 --> 00:02:24,150 Then I began to grow up. I began to look at the other girls, sneaking a look 19 00:02:24,150 --> 00:02:27,630 when they were dressing or showering, and I saw how lovely they were. 20 00:02:28,310 --> 00:02:32,390 I wanted to touch their bodies and to feel their soft and glowing skins. 21 00:02:34,010 --> 00:02:36,410 Hurry along there. I should have thought you'd been out by now. 22 00:02:54,190 --> 00:02:59,950 Then I realized that my body was like that, too, that I was becoming a woman. 23 00:03:00,870 --> 00:03:06,370 My hands wandered over those new breasts of mine and across my thighs and into 24 00:03:06,370 --> 00:03:11,070 that new valley between my thighs where first a gentle down and then a rich, 25 00:03:11,130 --> 00:03:15,510 soft fleece was growing, hiding a secret place that I barely thought about. 26 00:03:24,330 --> 00:03:26,490 I began to feel proud of my body. 27 00:03:55,120 --> 00:03:58,880 It was then I realized my body was attractive to other people, too. 28 00:03:59,340 --> 00:04:01,060 And it gave me a new sensation. 29 00:04:44,170 --> 00:04:45,430 Too hot today, don't you reckon? 30 00:04:45,870 --> 00:04:47,570 Yeah. Reckon there'll be any fish? 31 00:04:48,050 --> 00:04:49,050 I don't know. 32 00:04:54,110 --> 00:04:55,710 Come on, Jenny, let's get wet. 33 00:05:11,670 --> 00:05:12,730 Hey, look at this. 34 00:05:35,080 --> 00:05:38,200 In the holidays, I worked for one of those small country stores. 35 00:05:38,940 --> 00:05:43,080 Mr. Jacobs, the grocer, made me aware that it wasn't only young boys who were 36 00:05:43,080 --> 00:05:44,080 interested in me. 37 00:05:44,700 --> 00:05:45,760 Need any help, though? 38 00:05:47,620 --> 00:05:48,620 No, thank you. 39 00:05:50,960 --> 00:05:53,100 Is there a Miss Felicity Robertson here? 40 00:05:53,620 --> 00:05:55,860 Come on, Marcy, give it to me. 41 00:06:20,840 --> 00:06:21,840 Prince of His in Hong Kong. 42 00:06:22,320 --> 00:06:26,200 Of course you can't come. There's only one ticket and it's for me. 43 00:06:35,540 --> 00:06:37,000 Goodbye. I'll miss you. 44 00:06:38,120 --> 00:06:39,140 I'll miss you too. 45 00:06:40,340 --> 00:06:41,340 Goodbye, Jenny. 46 00:07:16,680 --> 00:07:22,500 I'm not mama's little baby no more 47 00:09:03,180 --> 00:09:05,600 was just like what I'd been reading in that book, Emmanuel. 48 00:09:41,520 --> 00:09:45,460 Because I had never experienced this before, I felt quite shocked, but I 49 00:09:45,460 --> 00:09:46,820 strained to hear every sound. 50 00:09:47,660 --> 00:09:50,880 My nipples hardened, and every part of my body seemed to ache. 51 00:09:51,760 --> 00:09:57,200 I felt a warm tingling in my most secret place, and it reminded me of one night 52 00:09:57,200 --> 00:09:58,660 in our dormitory back at school. 53 00:10:24,330 --> 00:10:25,330 Please touch me. 54 00:10:58,540 --> 00:10:59,540 They stand up. 55 00:11:18,100 --> 00:11:22,760 Perhaps I should have felt guilt then and now, but I felt only unashamed 56 00:11:22,760 --> 00:11:27,300 pleasure. And I thought to myself, why fight a biological reaction? 57 00:12:33,680 --> 00:12:34,920 Miss Felicity Robinson? 58 00:12:35,760 --> 00:12:39,320 Miss Christine sent me to pick you up. She apologized, but she cannot be here, 59 00:12:39,500 --> 00:12:41,860 but hopes you will be happy for me to take you to her. 60 00:13:01,300 --> 00:13:02,880 Your first time you come to Hong Kong? 61 00:13:03,470 --> 00:13:04,690 Yes, it's beautiful. 62 00:13:05,790 --> 00:13:06,870 It looks fascinating. 63 00:13:07,990 --> 00:13:10,890 Hong Kong is many things to many people, as you will see and learn. 64 00:13:45,780 --> 00:13:49,140 Darling, I knew you at once. You're so much like your father. 65 00:13:49,480 --> 00:13:50,480 I hope not. 66 00:13:50,700 --> 00:13:52,860 No man could look as enchanting as this. 67 00:13:53,260 --> 00:13:54,260 Hello. 68 00:14:03,900 --> 00:14:04,900 Excited? 69 00:14:05,300 --> 00:14:06,860 Terrified. Terrified? 70 00:14:07,900 --> 00:14:09,820 Just that overnight, all this. 71 00:14:11,240 --> 00:14:12,520 Yesterday I was at school. 72 00:14:13,680 --> 00:14:17,680 In fact, for as far back as I can remember, I've always been at school, 73 00:14:17,680 --> 00:14:18,680 thought or another. 74 00:14:19,300 --> 00:14:21,100 Always exclusive, of course. 75 00:14:22,180 --> 00:14:23,500 And always out of the way. 76 00:14:25,300 --> 00:14:28,920 I've learned to be the perfect young lady. I can speak several languages. 77 00:14:29,360 --> 00:14:31,960 I know all about the repeal of the Crown Laws. 78 00:14:32,500 --> 00:14:34,240 The ballet, the opera. 79 00:14:35,520 --> 00:14:37,420 But nothing's prepared me for this. 80 00:14:38,380 --> 00:14:40,700 The things happen here that you'd never dream of. 81 00:14:41,540 --> 00:14:42,540 What sort of things? 82 00:14:43,540 --> 00:14:46,800 Everything, anything, and all of it very exciting. 83 00:14:49,020 --> 00:14:51,220 Don't believe a word of what she says. 84 00:14:52,800 --> 00:14:53,800 Oh! 85 00:14:54,340 --> 00:14:56,700 What am I going to do with so many flowers? 86 00:14:57,000 --> 00:14:58,940 Stephen does nothing by halves. 87 00:14:59,560 --> 00:15:03,500 The crazy fool, I love him. You've swept him off his feet. He's enchanted. 88 00:15:03,880 --> 00:15:05,100 Don't be silly, Christine. 89 00:15:05,480 --> 00:15:08,840 Well, face up to it, Felicity. You're inflicted by a serious handicap. 90 00:15:10,060 --> 00:15:11,060 Irresistible beauty. 91 00:15:11,780 --> 00:15:13,020 Sure, when I look like this. 92 00:15:14,280 --> 00:15:16,500 I'm going to take a hot bath and go to bed, I think. 93 00:15:16,900 --> 00:15:17,940 That's my exit line. 94 00:15:21,140 --> 00:15:22,400 I'll get your things ready. 95 00:15:23,240 --> 00:15:24,720 You've had a long day, darling. 96 00:15:25,460 --> 00:15:28,100 It's been a wonderful day, and I'm so tired. 97 00:15:29,320 --> 00:15:32,900 I'm beginning to realize how sheltered my life has been. No, your time is 98 00:15:32,900 --> 00:15:35,820 coming. You can't stay innocent in Hong Kong for too long. 99 00:15:36,850 --> 00:15:40,470 The first thing we have to do is get you some new clothes. These are positively 100 00:15:40,470 --> 00:15:41,490 prehistoric. 101 00:15:42,350 --> 00:15:43,850 Tomorrow we pay a visit to Adrian. 102 00:15:44,710 --> 00:15:45,649 Who's Adrian? 103 00:15:45,650 --> 00:15:48,790 Oh, you'll just love Adrian. But that's tomorrow. You get some sleep now. 104 00:15:52,470 --> 00:15:53,870 Good night. Sleep tight, kitten. 105 00:15:54,910 --> 00:15:55,910 Good night, Christine. 106 00:16:29,290 --> 00:16:33,650 When I heard Christine and Stephen, I felt happy for them, and I envied 107 00:16:33,650 --> 00:16:35,490 Christine having a man to come home to her. 108 00:16:36,390 --> 00:16:40,850 I wondered what it would be like, having a man in bed with you whenever you 109 00:16:40,850 --> 00:16:44,970 wanted, reaching out and knowing there was another body at your side. 110 00:16:46,210 --> 00:16:51,190 I knew what I was doing was very wrong, but I wanted to watch them together. 111 00:17:44,400 --> 00:17:45,900 I felt so envious of Christine. 112 00:17:46,360 --> 00:17:49,060 Now I wanted a man to feel my body like that. 113 00:17:49,680 --> 00:17:52,740 Because I had never done it before, the very thought frightened me. 114 00:17:53,120 --> 00:17:56,240 But at the same time, it gave me an indescribable thrill. 115 00:17:56,780 --> 00:18:00,120 For I knew that one day soon I would do what Christine was doing now. 116 00:18:00,660 --> 00:18:02,700 And I knew that I wanted to do it soon. 117 00:20:10,810 --> 00:20:14,110 Christine, darling, darling, darling, darling. 118 00:20:14,970 --> 00:20:15,970 Adrian. 119 00:20:16,270 --> 00:20:22,230 Oh, darling, you naughty, naughty, naughty little girl for neglecting me 120 00:20:22,230 --> 00:20:23,230 long. 121 00:20:23,390 --> 00:20:25,090 I want you to meet someone. 122 00:20:25,490 --> 00:20:28,970 Felicity, this enchanting creature is my dear friend Adrian. 123 00:20:29,330 --> 00:20:30,690 Darling, we need your help. 124 00:20:31,370 --> 00:20:33,250 Not another little word. 125 00:20:33,590 --> 00:20:36,570 Into my little den and get it all off. 126 00:22:01,550 --> 00:22:02,550 How did they look? 127 00:22:02,690 --> 00:22:03,690 Beautiful. 128 00:22:04,350 --> 00:22:05,350 They fit okay. 129 00:22:06,310 --> 00:22:10,990 Yes, the fit's all right, but the color's all wrong, wrong, wrong, wrong, 130 00:22:11,350 --> 00:22:15,010 For you, my little devil, it's got to be black. 131 00:22:26,530 --> 00:22:30,130 Oh, perfect, perfect, perfect, perfect. 132 00:22:31,210 --> 00:22:32,210 Is that a bra? 133 00:22:32,650 --> 00:22:35,190 Absolutely. And that's got to be black, too. 134 00:22:44,670 --> 00:22:47,310 Darling, I have some exquisite nightwear, you must say. 135 00:22:48,190 --> 00:22:49,270 Positively delectable. 136 00:22:52,890 --> 00:22:56,610 So cunning. He makes you feel extravagantly naughty and loving at 137 00:22:56,870 --> 00:22:57,870 Is he a homosexual? 138 00:22:58,250 --> 00:22:59,470 I can never be sure. 139 00:23:00,120 --> 00:23:01,800 Seems to enjoy his work so much. 140 00:23:38,760 --> 00:23:41,080 At least they taught her how to play tennis at that school. 141 00:23:41,680 --> 00:23:43,800 She beat you. You owe me a drink. 142 00:23:44,460 --> 00:23:48,160 I'm about to have a shower. And besides, I'll let her win. 143 00:23:49,200 --> 00:23:51,300 You go and get me another drink. 144 00:23:52,260 --> 00:23:53,260 I give in. 145 00:23:53,360 --> 00:23:54,360 I give in. 146 00:23:55,200 --> 00:23:56,560 Another drink for you, my sweet? 147 00:23:57,280 --> 00:23:58,880 No, thanks. I'm going to have a bath. 148 00:23:59,700 --> 00:24:00,700 I'll be five minutes. 149 00:24:00,840 --> 00:24:03,660 You girls will just have to contain your lust until I return. 150 00:24:05,500 --> 00:24:07,000 Love each other very much? 151 00:24:07,200 --> 00:24:08,200 Yes, I think so. 152 00:24:08,650 --> 00:24:09,609 It's obvious. 153 00:24:09,610 --> 00:24:10,990 Even the way you rough him up. 154 00:24:12,790 --> 00:24:13,870 It must be nice. 155 00:24:14,390 --> 00:24:15,570 What, roughing him up? 156 00:24:16,290 --> 00:24:17,570 No, to have a man. 157 00:24:18,150 --> 00:24:19,150 Oh, I see. 158 00:24:21,570 --> 00:24:23,570 Christine, I can't think of anything else. 159 00:24:23,850 --> 00:24:28,390 Every waking moment, even in my dreams. Oh, darling, don't be so solemn about 160 00:24:28,390 --> 00:24:29,630 it. What's it like? 161 00:24:30,470 --> 00:24:33,410 Fantastic. But don't be so eager. Just let it happen. 162 00:24:34,090 --> 00:24:35,090 I can't wait. 163 00:24:35,880 --> 00:24:39,600 You don't think that's tidy, do you? Of course not. You go off and have your 164 00:24:39,600 --> 00:24:40,820 bath, and stop worrying. 165 00:24:53,600 --> 00:24:55,480 Now, madam, can I have my shower? 166 00:24:55,700 --> 00:24:57,980 After Philip's dear has finished her bath, certainly. 167 00:24:58,460 --> 00:24:59,460 Oh, what a pity. 168 00:24:59,680 --> 00:25:00,840 We could have had one together. 169 00:25:01,740 --> 00:25:03,760 Stephen, is Andrew Jackson back in town? 170 00:25:04,000 --> 00:25:05,720 Yes, he got back from the States last week. 171 00:25:06,100 --> 00:25:07,620 Is there anything else you want from inside? 172 00:25:07,860 --> 00:25:08,860 No, thank you. 173 00:27:20,170 --> 00:27:22,670 I saw Stephen and I knew he was out there watching me. 174 00:27:23,370 --> 00:27:26,530 It gave me a new thrill and pleased me to know that he found me attractive. 175 00:27:27,550 --> 00:27:31,650 So I let him watch, and even moved my body to a position where he would be 176 00:27:31,650 --> 00:27:34,410 to see it better, but not know that I was aware of him. 177 00:27:59,700 --> 00:28:00,700 Hi, 178 00:28:01,460 --> 00:28:03,440 beautiful. Felicity, meet Me Ling. 179 00:28:03,760 --> 00:28:07,200 Hello. Hi. Kristen tells me it's your very first time here. 180 00:28:07,700 --> 00:28:08,700 Hello, Me Ling. 181 00:28:09,680 --> 00:28:12,840 She's beautiful. Yes, and very mysterious. 182 00:28:13,640 --> 00:28:16,980 She's the daughter of a wealthy Chinese merchant, and she could have anything 183 00:28:16,980 --> 00:28:17,859 she wants. 184 00:28:17,860 --> 00:28:20,120 But she chooses to live in the world of Hong Kong. 185 00:28:20,380 --> 00:28:22,440 She's a real one -of -a -wisp character. 186 00:28:26,790 --> 00:28:28,590 That man over there. Yeah. 187 00:28:29,250 --> 00:28:30,250 Daring at me. 188 00:28:30,370 --> 00:28:31,370 Who? 189 00:28:31,750 --> 00:28:32,750 Oh, Andrew. 190 00:28:33,090 --> 00:28:36,490 Yes, he'd have his eye on you. All my friends lust after him. 191 00:28:36,830 --> 00:28:38,610 Well, you're a big girl now. 192 00:28:38,850 --> 00:28:39,910 Go and enjoy yourself. 193 00:28:40,170 --> 00:28:41,950 Yes. Don't do anything I wouldn't do. 194 00:28:57,490 --> 00:28:58,690 What brings you to Hong Kong? 195 00:28:59,270 --> 00:29:00,630 Just a good fortune, I guess. 196 00:29:01,190 --> 00:29:03,290 I'm staying with Christine and Stephen over there. 197 00:29:03,890 --> 00:29:05,410 The trip was a gift from my father. 198 00:29:05,870 --> 00:29:07,530 Well, I'm a vote of thanks, don't we? 199 00:29:08,550 --> 00:29:11,430 Listen, do you like bright lights and fancy cars? 200 00:29:12,010 --> 00:29:13,010 Yes, why? 201 00:29:13,290 --> 00:29:14,290 Come with me. 202 00:29:14,470 --> 00:29:15,470 Where are we going? 203 00:29:15,490 --> 00:29:16,490 You'll see. 204 00:29:56,240 --> 00:29:57,680 What are you wearing under that dress? 205 00:29:59,100 --> 00:30:01,060 Just suspenders and panties. 206 00:30:09,580 --> 00:30:15,460 Take them off. 207 00:30:15,780 --> 00:30:17,920 What? Do as I say. 208 00:30:39,600 --> 00:30:40,620 Now the panties. 209 00:30:42,680 --> 00:30:43,820 Please do as I say. 210 00:30:45,160 --> 00:30:46,840 Nothing will happen you won't enjoy. 211 00:30:49,120 --> 00:30:51,060 I want you bare arsed on the leather. 212 00:31:24,720 --> 00:31:26,120 Now I want you to lay back on the car. 213 00:31:27,120 --> 00:31:29,700 Lift your skirt and spread your legs slightly. 214 00:32:34,540 --> 00:32:36,080 When are you coming in for a swim? 215 00:32:36,300 --> 00:32:37,300 Never. 216 00:32:46,260 --> 00:32:48,020 I'm not used to all this. 217 00:32:48,600 --> 00:32:49,980 Swimming pools, servants. 218 00:32:50,860 --> 00:32:52,520 This is really bliss. 219 00:32:52,740 --> 00:32:55,840 I'm glad you're enjoying yourself here. How did you like last night? 220 00:32:56,820 --> 00:32:58,120 The party was terrific. 221 00:32:58,740 --> 00:33:00,580 Are you a little unhappy about something? 222 00:33:02,600 --> 00:33:04,640 Was it good for you the first time? time. 223 00:33:05,140 --> 00:33:06,140 Sex, I mean. 224 00:33:06,740 --> 00:33:09,160 No, it was clumsy and embarrassing. 225 00:33:09,540 --> 00:33:11,420 But then I've had plenty of practice since. 226 00:33:12,940 --> 00:33:16,040 Did you and Andrew do something last night? 227 00:33:17,760 --> 00:33:20,140 It's not all good looks that make a good lover, you know. 228 00:33:20,840 --> 00:33:22,560 Was it the first time for you? 229 00:33:23,080 --> 00:33:24,080 Yes. 230 00:33:24,400 --> 00:33:26,020 I remember my first time. 231 00:33:26,500 --> 00:33:29,780 Not because it was good, but because I was shy and innocent. 232 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 It was all over in a few minutes. 233 00:33:33,100 --> 00:33:37,780 But don't worry. There are other times and other places, and most importantly, 234 00:33:37,780 --> 00:33:38,780 other men. 235 00:33:39,080 --> 00:33:41,300 Just enjoy life and stop worrying. 236 00:33:41,840 --> 00:33:44,560 Don't be afraid to experiment and find something new. 237 00:33:45,320 --> 00:33:48,920 Christina, I saw you and Stephen making love the first night I was here. 238 00:33:49,540 --> 00:33:51,700 I watched through the slats in the door. 239 00:33:53,080 --> 00:33:54,360 Does that make you angry? 240 00:33:55,160 --> 00:33:56,440 Of course not. 241 00:33:56,920 --> 00:33:59,300 In fact, it turns me on just a little. 242 00:34:01,270 --> 00:34:02,089 Here's Me Ling. 243 00:34:02,090 --> 00:34:03,790 I thought you'd like to spend some time with her. 244 00:34:04,370 --> 00:34:07,930 That would be lovely. Good, then it's settled. Me Ling can show you many 245 00:34:08,210 --> 00:34:11,429 You'll find Hong Kong more interesting than anything I could show you. 246 00:34:11,790 --> 00:34:14,070 Well, would you like to come with me for a few days? 247 00:34:14,790 --> 00:34:15,790 Okay. 248 00:34:54,699 --> 00:34:55,699 you 249 00:35:41,640 --> 00:35:43,800 Hong Kong. An interesting place, don't you agree? 250 00:35:44,220 --> 00:35:46,500 It's beautiful, but contradictory. 251 00:35:46,960 --> 00:35:48,600 I don't understand what you mean. 252 00:35:49,600 --> 00:35:53,440 Up there on the peak, there are fabulous, wealthy -looking houses. 253 00:35:53,780 --> 00:35:56,100 And owned by many wealthy people, too. 254 00:35:57,060 --> 00:35:59,880 Down here, the water people are so poor. 255 00:36:01,120 --> 00:36:03,660 There are many kinds of people in Hong Kong. 256 00:36:04,000 --> 00:36:06,740 There's sadness and there is beauty, side by side. 257 00:36:10,160 --> 00:36:11,280 I'm hungry, I could eat a horse. 258 00:36:12,280 --> 00:36:18,340 Well in Hong Kong we have chicken, pork, fish, but I'm afraid no horse. 259 00:36:19,920 --> 00:36:21,240 Where are we going now? 260 00:37:53,800 --> 00:37:54,800 Hey, Lynn. 261 00:37:54,960 --> 00:37:57,100 I've been reading a book about Emmanuelle. 262 00:37:57,440 --> 00:37:59,920 She has three attitudes to life and sex. 263 00:38:00,440 --> 00:38:04,580 And then there's this book called The Story of Earl. And in that, women are 264 00:38:04,580 --> 00:38:05,620 totally submissive. 265 00:38:06,160 --> 00:38:10,760 Emmanuelle said that Oriental people, well, they know all about love and sex 266 00:38:10,760 --> 00:38:12,480 eroticism. Is that true? 267 00:38:13,000 --> 00:38:14,360 Oh, I don't really know. 268 00:38:14,620 --> 00:38:18,060 But maybe I could show you a few places right here in Hong Kong that would, 269 00:38:18,160 --> 00:38:20,340 well, say the word whenever you like. 270 00:38:21,450 --> 00:38:23,190 What about right now? Okay. 271 00:38:36,970 --> 00:38:38,330 What is this place? 272 00:38:39,130 --> 00:38:40,130 Don't be afraid. 273 00:38:40,390 --> 00:38:43,550 We're going to take a bath like you never had before. 274 00:42:25,840 --> 00:42:27,480 Hong Kong is beautiful at night. 275 00:42:27,860 --> 00:42:30,060 Wonderful. Where are we going now? 276 00:42:30,440 --> 00:42:33,020 Well, I'm not quite sure you're ready for this. 277 00:42:33,480 --> 00:42:34,760 I'm ready for anything. 278 00:42:35,140 --> 00:42:38,340 Anything? Anything. Well, all right. 279 00:43:03,760 --> 00:43:05,280 Where does this boat take us? 280 00:43:05,920 --> 00:43:06,920 No way. 281 00:43:07,120 --> 00:43:08,680 This is my place of work. 282 00:43:09,460 --> 00:43:13,940 Sometimes my home. You can come aboard, but don't be shocked at what you see. 283 00:43:50,480 --> 00:43:52,160 This is Chinese House of Pleasure. 284 00:43:52,440 --> 00:43:55,060 You may watch and no one will try and touch you. 285 00:43:55,700 --> 00:43:59,380 If you wish to partake in some of the secret pleasures, you may do so. 286 00:43:59,600 --> 00:44:00,600 Come with me. 287 00:44:53,120 --> 00:44:57,840 Again I felt a strange sense of danger and forbidden excitement, which turned 288 00:44:57,840 --> 00:45:02,600 on incredibly, and made me feel very moist between the legs as I watched what 289 00:45:02,600 --> 00:45:04,340 happened on board the junk that night. 290 00:45:57,330 --> 00:46:01,690 Lady Mealing told me about her ways to give pleasure to a man, how she would 291 00:46:01,690 --> 00:46:03,570 bathe and cover him in fragrant oil. 292 00:46:17,350 --> 00:46:20,950 I could see that Asian women treated the pleasure of men with the utmost 293 00:46:20,950 --> 00:46:21,950 importance. 294 00:46:29,100 --> 00:46:33,360 It was then that I experienced one of the most erotic occurrences of my life 295 00:46:33,360 --> 00:46:34,360 to that point. 296 00:46:34,760 --> 00:46:37,920 Perhaps it was the danger of somebody seeing us that turned me on. 297 00:46:38,740 --> 00:46:44,360 A man made love to me, a man whom I didn't even know, while I looked at my 298 00:46:44,360 --> 00:46:47,180 friend doing the same thing with another man she didn't know. 299 00:46:47,880 --> 00:46:51,420 To think of it now would fill me with a mixture of shame and pleasure. 300 00:46:52,560 --> 00:46:57,140 Shame because I knew it was immoral, but pleasure because it felt so good. 301 00:49:54,370 --> 00:49:56,450 Thank you. 302 00:50:22,280 --> 00:50:23,340 Ling, what are you doing here? 303 00:50:23,860 --> 00:50:25,760 Oh, now you know my secret. 304 00:50:26,180 --> 00:50:27,180 Who are these people? 305 00:50:27,440 --> 00:50:28,780 This is my other home. 306 00:50:29,040 --> 00:50:31,200 These people are refugees from the mainland. 307 00:50:31,560 --> 00:50:33,600 I help them because they're very poor. 308 00:50:34,140 --> 00:50:36,020 I wanted this to be our secret. 309 00:50:37,120 --> 00:50:38,120 Oh, me Ling. 310 00:50:51,020 --> 00:50:53,320 This is my fortune teller. She's very dear to me. 311 00:50:55,500 --> 00:50:59,060 She says you're very beautiful. 312 00:51:00,120 --> 00:51:01,120 Thank you. 313 00:51:02,080 --> 00:51:05,780 I must go now and visit some other family. Do you want to come with me? 314 00:51:06,140 --> 00:51:09,480 No, I'd better go back and call Christine, then get some sleep. 315 00:51:10,040 --> 00:51:12,420 Some real sleep, I mean, not like last night. 316 00:51:12,920 --> 00:51:15,200 Okay. We'll meet again soon, then. 317 00:51:16,480 --> 00:51:18,280 Thank you for showing me your Hong Kong. 318 00:52:12,319 --> 00:52:14,740 Are you all right there? Some men are chasing me. 319 00:52:15,100 --> 00:52:18,560 Are they bigger than me? No, but there are more of them. Come aboard, quick. 320 00:52:32,920 --> 00:52:36,060 Now, like all self -respecting cowards, we piss off. 321 00:52:56,270 --> 00:52:57,270 No worries. 322 00:52:58,290 --> 00:53:00,150 Well, this is home. 323 00:53:02,990 --> 00:53:03,990 Sorry. 324 00:53:05,470 --> 00:53:07,430 It's all caught up for me a little bit. 325 00:53:09,570 --> 00:53:14,350 Could I impose on you to give me a little hand upstairs? 326 00:53:15,310 --> 00:53:16,430 How can I refuse? 327 00:53:20,030 --> 00:53:25,250 So begins the journey to the 22nd floor. 328 00:53:29,020 --> 00:53:30,140 Thank you. 329 00:53:31,960 --> 00:53:35,900 Madam, you realise you're quite safe? Yes, I know. 330 00:53:37,120 --> 00:53:39,860 I think I'm too drunk to even raise a finger. 331 00:53:40,620 --> 00:53:41,620 Yes, I know. 332 00:53:44,280 --> 00:53:48,780 What a wonderful way to get you off your gut. 333 00:53:50,240 --> 00:53:52,360 And this is my bed. 334 00:53:55,420 --> 00:53:58,020 And doesn't it look... Beautiful. 335 00:55:06,090 --> 00:55:07,090 Good morning. 336 00:55:09,530 --> 00:55:10,530 Thank you. 337 00:55:11,590 --> 00:55:13,450 I'm afraid the morning's been and gone. 338 00:55:14,310 --> 00:55:15,530 What time is it then? 339 00:55:15,830 --> 00:55:16,830 Oh, a bit after three. 340 00:55:17,070 --> 00:55:18,070 Oh, dear. 341 00:55:18,270 --> 00:55:19,390 You really needed that sleep. 342 00:55:20,190 --> 00:55:21,530 How long have you been up? 343 00:55:21,750 --> 00:55:22,750 Oh, I guess an hour. 344 00:55:22,930 --> 00:55:23,950 I've been watching you. 345 00:55:24,630 --> 00:55:25,630 Really? 346 00:55:26,410 --> 00:55:31,770 If you catch someone in the moment of waking up, sometimes, just for an 347 00:55:31,870 --> 00:55:35,070 you see them exactly as they were when they were a baby. 348 00:55:36,520 --> 00:55:37,520 That's nonsense. 349 00:55:37,720 --> 00:55:39,820 I know, but it sounded good, didn't it? 350 00:55:42,000 --> 00:55:44,500 Now, to tell the truth, I couldn't wait to find out who you are. 351 00:55:45,360 --> 00:55:46,360 Oh, yes. 352 00:55:46,440 --> 00:55:47,440 Last night. 353 00:55:48,260 --> 00:55:49,260 Last night? 354 00:55:49,720 --> 00:55:51,760 I'm afraid I don't remember very much about it. 355 00:55:52,320 --> 00:55:53,520 You're a complete mystery. 356 00:55:53,780 --> 00:55:55,180 I know nothing about you. 357 00:55:56,120 --> 00:56:00,060 You know that I like orange juice, and you know that I seem to attract Chinese 358 00:56:00,060 --> 00:56:01,060 attackers. 359 00:56:02,280 --> 00:56:04,520 Now, all I have to do is fill in the details. 360 00:56:05,839 --> 00:56:08,140 Tell me, what are you doing for the next couple of days? 361 00:56:08,780 --> 00:56:09,900 Spending them with you, I think. 362 00:56:11,580 --> 00:56:14,660 I'd better call Christine and tell her I'll be away for a few days and get her 363 00:56:14,660 --> 00:56:15,900 to send me some extra clothes. 364 00:56:16,940 --> 00:56:18,160 Not too many, I hope. 365 00:56:34,620 --> 00:56:41,400 The anticipating I'm not mama's little baby No more 366 00:56:41,400 --> 00:56:47,900 I took the ribbon from my hair And I'm letting it all hang down 367 00:56:47,900 --> 00:56:54,800 If you're looking for the same old me Gonna tell you that she's left out Don't 368 00:56:54,800 --> 00:57:01,220 try to call my number, baby You're gonna get no reply Suddenly 369 00:57:01,220 --> 00:57:02,380 I'm saying 370 00:57:23,470 --> 00:57:24,610 Oh, Venus rise. 371 00:58:03,980 --> 00:58:06,280 I'm never gonna go back there again. 372 00:58:07,040 --> 00:58:09,300 That old me is dying. 373 00:58:10,020 --> 00:58:11,880 Tonight there's no denying. 374 00:58:12,140 --> 00:58:14,620 I ain't mama's little girl no more. 375 00:58:14,900 --> 00:58:16,680 Baby, you're the first to know. 376 00:58:17,520 --> 00:58:20,140 I ain't mama's little girl no more. 377 00:58:20,380 --> 00:58:22,120 Took a little time to grow. 378 00:58:22,940 --> 00:58:25,520 It's gonna be a wonderful day. And so it was. 379 00:58:25,740 --> 00:58:28,260 We filled in all the details of each other. 380 00:58:28,660 --> 00:58:30,420 We talked about our lives. 381 00:58:31,240 --> 00:58:33,800 I learned from Miles that he worked as an adventure photographer. 382 00:58:34,520 --> 00:58:36,500 But really, I learned more than that. 383 00:58:37,000 --> 00:58:38,900 I got to know him as a person. 384 00:58:39,740 --> 00:58:42,620 Something happened that I think is very nice. 385 00:58:43,320 --> 00:58:45,980 We became friends before we became lovers. 386 00:58:48,700 --> 00:58:53,040 I don't know how you do it, Rami. What? 387 00:58:54,580 --> 00:58:58,020 You're sitting opposite a man with a very mean reputation. 388 00:59:01,250 --> 00:59:06,950 Before you came along, I was known as the youngest dirty old man in the whole 389 00:59:06,950 --> 00:59:09,490 Hong Kong, and probably including the Pacific. 390 00:59:09,830 --> 00:59:10,830 I likely don't. 391 00:59:12,350 --> 00:59:16,270 Now, here I am, sitting opposite a high -voltage delightful, swapping 392 00:59:16,270 --> 00:59:19,390 biographies, when we should be swapping positions in bed. 393 00:59:20,790 --> 00:59:22,670 There's nothing to get around, do you understand? 394 00:59:22,910 --> 00:59:23,910 You're a clown. 395 00:59:25,770 --> 00:59:30,150 Yeah, that's probably because I'm not game to say what I really feel. 396 00:59:31,050 --> 00:59:32,350 You can't say what you feel. 397 00:59:34,030 --> 00:59:39,350 I know how to say it in Chinese. It's just that I have trouble with the 398 00:59:40,010 --> 00:59:41,010 Shh. 399 00:59:42,150 --> 00:59:43,150 Eat your food. 400 00:59:43,710 --> 00:59:44,710 Don't move. 401 00:59:51,130 --> 00:59:53,010 I wanted to make love together. 402 00:59:55,010 --> 00:59:59,230 Honey, in three days I leave for a job at Chung Chau. 403 01:00:03,370 --> 01:00:06,550 Well then, let's not waste any time. 404 01:00:10,710 --> 01:00:16,950 Let's get into the prawn. 405 01:00:23,530 --> 01:00:28,070 Well, as long as you put it like that, I can't really refuse. 406 01:05:37,660 --> 01:05:39,600 Miles, I feel so holy. 407 01:05:40,880 --> 01:05:42,060 Just watch this video. 408 01:07:07,339 --> 01:07:08,560 We said we'd go back to the hut. 409 01:07:46,480 --> 01:07:48,220 I dare ask what you're thinking about. 410 01:07:50,020 --> 01:07:51,020 Aren't you gay? 411 01:07:52,220 --> 01:07:53,300 You mean here. 412 01:07:54,440 --> 01:07:55,440 Why not? 413 01:07:55,500 --> 01:07:57,140 I like an element of danger. 414 01:07:58,380 --> 01:07:59,960 You're a rainy little rabbit. 415 01:08:04,380 --> 01:08:06,600 Perhaps we should start by taking off your pants. 416 01:10:26,610 --> 01:10:28,690 I'm so dandy. 417 01:10:34,830 --> 01:10:35,910 Let's do it here. 418 01:10:36,670 --> 01:10:39,430 I've been interrupted again and we're almost there. 419 01:10:39,770 --> 01:10:41,810 I can't stand it any longer. 420 01:10:54,220 --> 01:10:55,220 I can't wait a minute more. 421 01:10:55,740 --> 01:10:58,600 But a minute's a little take to get to the 22nd floor. 422 01:10:59,820 --> 01:11:01,600 What do you think? Can we do it in the lift? 423 01:11:05,920 --> 01:11:08,020 If we get one to ourselves, I'll give it a try. 424 01:11:28,240 --> 01:11:29,240 have anyone come? 425 01:11:29,800 --> 01:11:31,720 I can guarantee that one of us will. 426 01:12:02,640 --> 01:12:03,438 Going down? 427 01:12:03,440 --> 01:12:05,040 Yes, after you. Oh, thank you. 428 01:12:09,100 --> 01:12:11,240 Oh, what a lovely couple. 429 01:12:13,280 --> 01:12:14,860 I'd fancy you with a beard. 430 01:12:15,260 --> 01:12:16,860 You'd look very pretty. 431 01:12:17,600 --> 01:12:18,800 I'm not pretty now. 432 01:12:20,460 --> 01:12:23,840 My father had a beard. 433 01:12:24,160 --> 01:12:25,440 It was almost white. 434 01:12:25,660 --> 01:12:27,760 I used to love to feel the bristles. 435 01:12:29,020 --> 01:12:30,740 He'd pick me up in his arm. 436 01:12:32,390 --> 01:12:33,930 Push my face into it. 437 01:12:34,710 --> 01:12:35,970 It felt beautiful. 438 01:12:38,370 --> 01:12:43,370 He used to bring me these boiled lollies. They were monstrous. They were 439 01:12:43,370 --> 01:12:44,590 I couldn't put them in my mouth. 440 01:12:44,930 --> 01:12:47,730 I don't remember. I used to call them gobstoppers. 441 01:12:50,170 --> 01:12:55,470 He'd suck them down until they were just the right size. 442 01:12:57,490 --> 01:12:59,390 And then he'd bend over and kiss me. 443 01:13:06,000 --> 01:13:07,020 What's so funny? 444 01:13:07,500 --> 01:13:08,940 You're my little rabbit. 445 01:13:18,880 --> 01:13:22,580 You'll phone me, won't you? 446 01:13:22,840 --> 01:13:23,980 Of course I will. 447 01:13:25,780 --> 01:13:26,960 Be good while I'm gone. 448 01:13:28,620 --> 01:13:31,240 I'll only be gone for a couple of weeks. 449 01:14:27,780 --> 01:14:29,060 Miss Milling, I'll wait you inside. 450 01:14:29,340 --> 01:14:30,340 Would you send her in, please? 451 01:14:51,100 --> 01:14:52,100 Come in. 452 01:14:59,860 --> 01:15:00,920 Hey, what's wrong? 453 01:15:01,600 --> 01:15:04,320 Christine and Stephen have gone up to Macau for a few days. 454 01:15:05,020 --> 01:15:07,860 She told me you were feeling pretty down when you phoned her yesterday. 455 01:15:08,460 --> 01:15:10,940 If you like, we can go up to Macau to see her. 456 01:15:11,900 --> 01:15:12,960 I don't know, Malin. 457 01:15:14,060 --> 01:15:16,220 Wait and see what I feel like in a couple of days. 458 01:15:17,220 --> 01:15:18,600 Would you like me to stay with you? 459 01:15:20,620 --> 01:15:22,180 Yeah, that would be good. 460 01:15:25,020 --> 01:15:26,920 That guy really got to you, huh? 461 01:15:33,070 --> 01:15:33,889 That's beautiful. 462 01:15:33,890 --> 01:15:34,890 Did he give you that? 463 01:15:35,090 --> 01:15:36,090 Uh -huh. 464 01:17:47,210 --> 01:17:52,870 Me Ling, in a few days I want to go to a place called Chang Chao to find Miles. 465 01:17:53,110 --> 01:17:54,110 Will you come with me? 466 01:17:54,190 --> 01:17:56,290 Chang Chao, eh? That's not too difficult. 467 01:17:56,810 --> 01:17:59,050 Did he tell you where he was actually going to work? 468 01:18:00,150 --> 01:18:03,090 I've got something written down, but I think it's just a mailing address. 469 01:18:04,270 --> 01:18:07,990 I don't expect he thought I'd try and visit him there, but I will go. 470 01:18:08,850 --> 01:18:10,950 Chang Chao's a pretty wild place, I'm told. 471 01:18:11,490 --> 01:18:12,550 I've never been there. 472 01:18:13,110 --> 01:18:15,710 What sort of photographic assignment is he doing? 473 01:18:16,240 --> 01:18:18,520 A secret he wouldn't tell me. Oh, great. 474 01:18:19,140 --> 01:18:21,160 I'll give us all of Chong Chow at the third. 475 01:18:21,700 --> 01:18:23,280 But at least we can try, eh? 476 01:19:34,860 --> 01:19:36,220 Come on, don't worry. 477 01:19:36,880 --> 01:19:39,580 We'll find him. It's only been one day yet. 478 01:19:40,180 --> 01:19:42,420 We're looking at all the night spots tonight. 479 01:19:42,800 --> 01:19:45,040 They say this place really jumps up to them. 480 01:19:45,460 --> 01:19:47,320 I just hope we can find Maya. 481 01:20:00,000 --> 01:20:03,020 Miling, do you think we'll be able to find him in a place like this? 482 01:20:03,480 --> 01:20:04,660 Well, we can try. 483 01:21:02,030 --> 01:21:03,550 I don't think I can watch this anymore. 484 01:21:03,810 --> 01:21:05,230 It's far too hedonistic. 485 01:21:05,590 --> 01:21:06,790 What is hedonistic? 486 01:21:07,850 --> 01:21:09,530 It's pleasure for pleasure's sake. 487 01:21:10,090 --> 01:21:11,590 Well, what's wrong with that? 488 01:21:19,530 --> 01:21:21,830 Well, kid, come off to find some action. 489 01:21:22,210 --> 01:21:25,570 I'll see you back here later. If not, back at 30 hours. 490 01:21:25,990 --> 01:21:28,850 Okay. I hope I can find my way back there. 491 01:21:49,640 --> 01:21:50,640 What's your poison? 492 01:21:51,520 --> 01:21:52,520 Accordion coke. 493 01:22:27,240 --> 01:22:28,240 You wanna do it here? 494 01:22:31,200 --> 01:22:32,660 Why not? Why not? 495 01:23:15,690 --> 01:23:17,110 But did you enjoy that? 496 01:23:17,690 --> 01:23:19,710 Yes, but in a different way. 497 01:23:20,590 --> 01:23:22,190 Physically, but not emotionally. 498 01:23:23,530 --> 01:23:25,250 It was very erotic, though. 499 01:23:25,670 --> 01:23:28,250 That sounds rather hedonistic. 500 01:23:31,510 --> 01:23:33,790 Honestly, I didn't even know his name. 501 01:23:34,410 --> 01:23:37,530 It reminds me of a book I once read called Fear of Flying. 502 01:23:38,310 --> 01:23:42,270 In that, the author termed a similar occurrence the zipless bug. 503 01:23:43,390 --> 01:23:45,370 Because you only have two zippers, you know. 504 01:23:45,680 --> 01:23:46,680 His and hers. 505 01:23:46,920 --> 01:23:49,000 And it's no names and you never meet again. 506 01:23:50,100 --> 01:23:52,240 Wow, that sounds really wild. 507 01:23:53,020 --> 01:23:55,480 You've certainly changed since your arrival here. 508 01:23:56,000 --> 01:23:57,980 But we haven't found Miles yet. 509 01:23:58,660 --> 01:24:00,240 Ah, but I have, though. 510 01:24:00,640 --> 01:24:02,100 At least I've seen him. 511 01:24:02,480 --> 01:24:04,960 Well, why didn't you say so, for goodness sake? 512 01:24:05,180 --> 01:24:06,180 Where is he? 513 01:24:30,920 --> 01:24:31,920 Thank you. 514 01:24:42,780 --> 01:24:43,780 Me ling! 515 01:24:44,560 --> 01:24:45,560 Me ling! 516 01:24:45,620 --> 01:24:46,620 Me ling! 517 01:24:46,840 --> 01:24:47,840 Wake up! 518 01:26:29,880 --> 01:26:30,880 Myles? 519 01:26:37,140 --> 01:26:38,720 Myles, what happened? 520 01:26:43,680 --> 01:26:45,460 A rabbit. 521 01:26:46,200 --> 01:26:47,700 What happened? 522 01:26:49,140 --> 01:26:53,580 I had an argument with a serpent. 523 01:26:54,420 --> 01:26:56,000 Myles, stop it. 524 01:27:00,720 --> 01:27:01,720 I'll get you a doctor. 525 01:27:02,140 --> 01:27:04,540 No, no, I'll be okay. 526 01:27:05,540 --> 01:27:11,960 The fisherman gave me one of his potions. They say it usually works. 527 01:27:12,740 --> 01:27:13,920 I've seen a doctor. 528 01:27:15,340 --> 01:27:17,020 You look lousy. 529 01:28:33,440 --> 01:28:34,440 Don't move. 530 01:28:43,420 --> 01:28:49,400 You know, for the last couple of days, I just thought you were someone I'd 531 01:28:49,400 --> 01:28:51,200 imagine, you know, while I was in the fever. 532 01:28:52,740 --> 01:28:54,280 Now I know you're really here. 533 01:28:56,280 --> 01:28:57,280 Stop talking. 534 01:28:57,700 --> 01:28:58,700 Let's make love. 535 01:30:07,639 --> 01:30:11,360 Some people go through their lives having sex without affection. 536 01:30:11,680 --> 01:30:14,040 Others, affection without sex. 537 01:30:15,180 --> 01:30:18,620 My time with Miles taught me that the two must go together. 538 01:30:30,920 --> 01:30:32,980 I'm going to tell you that she's left out. 539 01:30:33,820 --> 01:30:38,500 I know you don't speak my accent. You speak much louder than I do. 540 01:30:39,180 --> 01:30:42,500 Good boy, I love the way you're shouting at me now. 541 01:30:42,760 --> 01:30:47,100 I'm finally rearranging in the day of liberation. 542 01:30:47,480 --> 01:30:49,540 I'm looking to find my shit. 543 01:30:50,660 --> 01:30:52,920 What's the use of being patient? 544 01:30:53,240 --> 01:30:54,240 You ain't... 545 01:31:03,310 --> 01:31:04,310 Right. 546 01:31:44,470 --> 01:31:45,470 Tell me, 547 01:31:46,510 --> 01:31:48,250 what have you been up to since I've been gone? 548 01:31:49,730 --> 01:31:51,990 I haven't exactly been in the picture of innocent. 549 01:31:53,270 --> 01:31:54,270 Ah. 550 01:31:55,690 --> 01:31:59,430 I must admit I've sampled my share of the lights too. 551 01:32:42,670 --> 01:32:44,230 I think I could stay with you forever. 552 01:32:45,370 --> 01:32:46,890 Why don't we talk about that tomorrow? 553 01:32:47,710 --> 01:32:48,910 Let's enjoy today first. 554 01:33:19,850 --> 01:33:21,050 No time no more. 40286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.