Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,239 --> 00:00:48,953
DEAR X
2
00:00:49,536 --> 00:00:51,622
ALL CHARACTERS, PLACES, AND EVENTS
IN THIS WORK ARE FICTITIOUS
3
00:00:51,705 --> 00:00:53,082
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
4
00:01:02,591 --> 00:01:04,009
BUSAN INTERNATIONAL FILM FESTIVAL
5
00:01:08,722 --> 00:01:12,476
Here comes actor Heo In-gang
on the red carpet.
6
00:01:12,559 --> 00:01:15,062
He will be presenting
the Best Actor Award tonight
7
00:01:15,145 --> 00:01:17,147
at the Busan International
Film Festival.
8
00:01:17,231 --> 00:01:18,899
Please welcome him
with a big round of applause.
9
00:02:25,549 --> 00:02:26,550
Take my hand.
10
00:02:37,352 --> 00:02:42,733
Baek Ah-jin is now walking in
gracefully with Heo In-gang's escort.
11
00:02:42,816 --> 00:02:44,985
As one of the most promising
next-generation stars
12
00:02:45,069 --> 00:02:47,613
leading the future of Korean cinema
13
00:02:47,696 --> 00:02:50,824
Baek Ah-jin captivates everyone
with poise and elegance
14
00:02:50,908 --> 00:02:52,409
rarely seen in a rookie actor.
15
00:02:54,203 --> 00:02:58,791
The two are walking down the carpet
dazzling under the camera flashes.
16
00:02:58,874 --> 00:03:01,168
Please give them a warm welcome.
17
00:03:03,879 --> 00:03:05,464
Hello, In-gang.
18
00:03:05,547 --> 00:03:06,548
Hello.
19
00:03:06,632 --> 00:03:11,261
You're the most coveted star in film
and advertising worldwide right now.
20
00:03:11,345 --> 00:03:14,640
Everyone in the country is curious
to see just how far
21
00:03:14,723 --> 00:03:17,851
your fame and success will go.
22
00:03:18,185 --> 00:03:19,645
How does it feel?
23
00:03:21,146 --> 00:03:24,775
It really sinks in
now that I'm here at the BIFF.
24
00:03:24,858 --> 00:03:29,071
And here with superstar Heo In-gang
is Baek Ah-jin.
25
00:03:29,947 --> 00:03:31,907
Hello, I'm Baek Ah-jin.
26
00:03:37,412 --> 00:03:40,833
You must be nervous about being
on the red carpet for the first time.
27
00:03:41,375 --> 00:03:43,919
Yes, I was very nervous
28
00:03:44,002 --> 00:03:49,258
but thanks to In-gang's
advice and guidance
29
00:03:49,341 --> 00:03:50,801
I've relaxed a little.
30
00:03:50,884 --> 00:03:53,887
I think I'll be able
to enjoy the night
31
00:03:54,513 --> 00:03:56,098
with a happy heart.
32
00:03:56,181 --> 00:03:58,809
Then, you should stay
close by his side tonight.
33
00:03:58,892 --> 00:04:01,687
But did you get permission from Lena?
34
00:04:02,563 --> 00:04:07,025
Oh, Lena and I
are really close friends.
35
00:04:07,109 --> 00:04:10,487
And she's a generous person
36
00:04:10,571 --> 00:04:12,573
so I'm sure she'll understand.
37
00:04:43,520 --> 00:04:44,688
Did I wake you?
38
00:04:45,314 --> 00:04:46,315
Sorry.
39
00:04:46,773 --> 00:04:48,859
I wanted to have a drink
with you tonight.
40
00:04:52,070 --> 00:04:53,280
You're the best.
41
00:04:56,867 --> 00:04:58,744
I told you to stop
coming to my place.
42
00:05:04,249 --> 00:05:06,251
Then why didn't you change
the door code?
43
00:05:07,628 --> 00:05:10,756
I know you don't mean it.
44
00:05:18,889 --> 00:05:19,890
Oh, right.
45
00:05:20,432 --> 00:05:22,142
Is this the hand that Ah-jin held?
46
00:05:23,018 --> 00:05:24,186
I'll disinfect it for you.
47
00:05:25,020 --> 00:05:26,021
Here we go.
48
00:05:28,315 --> 00:05:29,608
It was Mi-ri's favor.
49
00:05:35,822 --> 00:05:37,824
You mean Baek Ah-jin's favor.
50
00:05:38,492 --> 00:05:39,993
Did you see the look in her eyes?
51
00:05:40,577 --> 00:05:41,828
They're so creepy.
52
00:05:42,079 --> 00:05:46,250
She acts innocent, polite,
and sweet to everyone
53
00:05:46,333 --> 00:05:48,460
but I get chills
when I look into her eyes.
54
00:05:48,543 --> 00:05:50,963
I can't tell
what emotions she's feeling.
55
00:05:51,046 --> 00:05:53,799
Lena, how much longer
do I have to wait?
56
00:05:56,510 --> 00:05:57,511
Wait for what?
57
00:05:59,429 --> 00:06:01,056
About when I broke up with you?
58
00:06:01,139 --> 00:06:03,183
You know I didn't mean that!
59
00:06:03,809 --> 00:06:04,810
Why would you...
60
00:06:06,770 --> 00:06:09,314
I've done this countless times.
Why won't you let it slide this time?
61
00:06:09,940 --> 00:06:12,567
I thought I was being considerate
by waiting for you to accept it.
62
00:06:15,320 --> 00:06:17,197
But maybe my kindness
gave you false hope.
63
00:06:18,115 --> 00:06:19,116
Baby.
64
00:06:29,459 --> 00:06:30,460
Baby.
65
00:06:31,586 --> 00:06:33,505
Baby, I'm sorry.
66
00:06:35,382 --> 00:06:38,969
I'll be so lonely without you.
67
00:06:39,553 --> 00:06:41,638
Can you give me one more chance?
68
00:06:41,972 --> 00:06:43,223
I'll try harder.
69
00:06:43,974 --> 00:06:46,518
It's all my fault. I'm sorry.
70
00:06:58,155 --> 00:06:59,489
I'll pretend I didn't hear that.
71
00:07:01,950 --> 00:07:02,951
Bye.
72
00:07:04,453 --> 00:07:05,454
Sleep tight.
73
00:07:14,504 --> 00:07:16,548
Please help me.
74
00:07:21,428 --> 00:07:22,429
What's going on?
75
00:07:23,096 --> 00:07:24,514
Cut! Lena!
76
00:07:24,890 --> 00:07:26,391
Director.
77
00:07:26,475 --> 00:07:28,143
Her acting is completely off.
78
00:07:31,271 --> 00:07:33,565
Hey, what's with that cheesy acting?
79
00:07:34,274 --> 00:07:35,317
Didn't you rehearse it?
80
00:07:36,151 --> 00:07:37,152
I'm sorry.
81
00:07:37,861 --> 00:07:41,281
I wouldn't make that face
even if a cockroach were chasing me.
82
00:07:41,365 --> 00:07:44,076
She's right, Ah-jin.
This isn't a difficult scene.
83
00:07:44,451 --> 00:07:46,953
Hyang-i, get me a bottle of water.
I'm thirsty.
84
00:07:47,037 --> 00:07:48,497
Just a moment.
85
00:07:49,081 --> 00:07:50,082
Hey.
86
00:07:50,499 --> 00:07:51,708
Go get it now.
87
00:07:51,792 --> 00:07:53,752
But Ah-jin might catch a cold.
88
00:07:54,169 --> 00:07:55,170
Now.
89
00:07:57,964 --> 00:07:58,965
Okay.
90
00:08:00,842 --> 00:08:02,094
Let's take five.
91
00:08:03,136 --> 00:08:04,262
Take three!
92
00:08:06,390 --> 00:08:07,557
Help.
93
00:08:08,308 --> 00:08:09,309
Please help.
94
00:08:10,018 --> 00:08:11,144
Take five!
95
00:08:12,562 --> 00:08:13,980
- Ready.
- Take ten!
96
00:08:16,942 --> 00:08:19,027
Please help me.
97
00:08:19,111 --> 00:08:20,362
- Take 12!
- Take 15!
98
00:08:20,445 --> 00:08:22,239
- Take 20!
- Please help.
99
00:08:25,534 --> 00:08:26,993
This is nuts.
100
00:08:30,205 --> 00:08:33,917
Are you glaring at me now?
Your eyes could cut steel.
101
00:08:34,000 --> 00:08:36,628
Director, did you see
the look in her eyes?
102
00:08:37,212 --> 00:08:39,381
How am I supposed to act
when she looks at me like that?
103
00:08:39,881 --> 00:08:41,049
Lena!
104
00:08:41,133 --> 00:08:43,635
Let's not make this harder, okay?
105
00:08:45,595 --> 00:08:47,431
I can't get into character at all.
106
00:08:49,015 --> 00:08:50,016
Can I just go home?
107
00:08:50,684 --> 00:08:51,685
This is too much.
108
00:08:53,645 --> 00:08:55,397
I've never seen anyone like her.
109
00:08:57,816 --> 00:08:59,776
You know why
she's acting like that, right?
110
00:09:01,403 --> 00:09:04,823
I suggest you just apologize
and smooth it over.
111
00:09:05,532 --> 00:09:06,783
She's your senior, after all.
112
00:09:07,659 --> 00:09:08,994
If we shut down this shoot today
113
00:09:10,120 --> 00:09:11,746
we'll lose a fortune.
114
00:09:13,039 --> 00:09:15,000
Please, I'm begging you.
115
00:09:15,667 --> 00:09:17,169
I'm sorry, Director.
116
00:09:18,628 --> 00:09:19,713
I'll do better.
117
00:09:22,382 --> 00:09:24,301
We have zero chemistry.
118
00:09:24,843 --> 00:09:26,386
I can't get into the scene with her.
119
00:09:31,099 --> 00:09:33,602
Why does everyone act
like I'm doing it on purpose?
120
00:09:34,019 --> 00:09:35,312
Why would I do that?
121
00:09:41,359 --> 00:09:42,444
BAEK AH-JIN REPLACES LENA
FOR JIN SOJU
122
00:09:42,527 --> 00:09:45,447
COSMETICS MARKET SLOWS,
YET THE BAEK AH-JIN EFFECT PERSISTS
123
00:09:45,530 --> 00:09:46,531
A GUARANTEE OF SUCCESS?
124
00:09:51,745 --> 00:09:53,079
Hey, In-gang, you're here.
125
00:09:54,831 --> 00:09:57,751
Thanks for going
to the film festival with Ah-jin.
126
00:10:03,673 --> 00:10:06,176
I helped you out,
so it's your turn now.
127
00:10:06,259 --> 00:10:07,427
What is it?
128
00:10:07,886 --> 00:10:10,639
You must know, but I broke up
with Lena a long time ago.
129
00:10:11,598 --> 00:10:14,768
She couldn't accept it
and needed time to process
130
00:10:14,851 --> 00:10:16,436
but this can't go on.
131
00:10:17,229 --> 00:10:18,772
I need you to help end it.
132
00:10:19,397 --> 00:10:20,398
In-gang.
133
00:10:21,608 --> 00:10:24,027
The Hadere deal is almost signed.
134
00:10:24,653 --> 00:10:25,695
Just wait a little longer.
135
00:10:25,779 --> 00:10:28,573
Hadere requires
real couples as models.
136
00:10:28,949 --> 00:10:30,909
No matter how much money's involved
137
00:10:30,992 --> 00:10:32,869
I don't want to lie to the public.
138
00:10:34,204 --> 00:10:36,289
I know how you feel.
139
00:10:36,998 --> 00:10:38,083
I really do.
140
00:10:38,750 --> 00:10:41,878
But could you think about it
once more?
141
00:10:42,170 --> 00:10:43,880
I've done everything you asked.
142
00:10:45,549 --> 00:10:47,133
But this time, I really can't.
143
00:10:50,262 --> 00:10:51,263
All right, then.
144
00:10:52,430 --> 00:10:53,431
I'm leaving.
145
00:10:55,058 --> 00:10:56,434
Right.
146
00:10:56,518 --> 00:10:59,479
Look after Ah-jin
during next week's shoot.
147
00:10:59,729 --> 00:11:01,982
She's new and doesn't know much yet.
148
00:11:02,274 --> 00:11:05,569
Treat her like family, okay?
149
00:11:07,237 --> 00:11:08,238
Bye.
150
00:11:17,497 --> 00:11:18,498
Hey.
151
00:11:19,916 --> 00:11:20,917
Lena did what?
152
00:11:40,395 --> 00:11:41,980
Do you think I'm a child?
153
00:11:42,063 --> 00:11:44,482
Don't try to calm me down
with cheap candy.
154
00:11:44,566 --> 00:11:47,986
Do you think
all I've got for you is candy?
155
00:11:48,069 --> 00:11:49,613
Drunk driving.
156
00:11:50,363 --> 00:11:51,990
Switching drivers afterward.
157
00:11:52,449 --> 00:11:55,785
If that comes out,
your career is over.
158
00:12:03,960 --> 00:12:05,086
Mi-ri!
159
00:12:05,170 --> 00:12:06,379
Wait, I'm sorry.
160
00:12:10,550 --> 00:12:11,551
Thanks.
161
00:12:14,763 --> 00:12:16,556
Mi-ri, I was wrong.
162
00:12:17,849 --> 00:12:18,850
Lena!
163
00:12:20,685 --> 00:12:22,103
Please think.
164
00:12:22,729 --> 00:12:23,772
Okay?
165
00:12:23,855 --> 00:12:26,858
I knew she'd get what's coming.
166
00:12:27,484 --> 00:12:28,985
Even if it's Ms. Seo
167
00:12:29,611 --> 00:12:32,238
I still don't understand
how Lena acts that way.
168
00:12:32,322 --> 00:12:34,199
There's always a reason.
169
00:12:34,282 --> 00:12:36,701
Ms. Seo has been
in this industry for years.
170
00:12:36,785 --> 00:12:40,038
This won't be her first time
handling someone as arrogant as Lena.
171
00:12:40,121 --> 00:12:42,123
She prepares everything in advance.
172
00:12:43,291 --> 00:12:45,752
Mi-ri, you can't just
leave like that.
173
00:12:46,461 --> 00:12:47,462
Prepare for what?
174
00:12:49,297 --> 00:12:50,548
I've heard about it.
175
00:12:50,632 --> 00:12:53,802
She keeps a file that works
as shackles on every actor.
176
00:12:54,344 --> 00:12:56,596
Stuff that could ruin
not just their careers
177
00:12:56,930 --> 00:12:59,099
but also their lives if revealed.
178
00:12:59,599 --> 00:13:02,268
You'd think it's a rumor
179
00:13:02,352 --> 00:13:04,020
but when I look at Lena like that
180
00:13:04,104 --> 00:13:05,730
- Mi-ri!
- it may not be a rumor.
181
00:13:06,064 --> 00:13:07,482
Oh, jeez.
182
00:13:07,565 --> 00:13:08,817
Mi-ri, please.
183
00:13:09,234 --> 00:13:11,236
- She really asked for it.
- Gosh.
184
00:13:25,709 --> 00:13:30,338
EPISODE 5: GRANT ME THE POWER
TO RISE TO THE TOP
185
00:14:00,535 --> 00:14:01,828
Makeup looks great today.
186
00:14:02,787 --> 00:14:04,873
Your face did it all, Ah-jin.
187
00:14:12,130 --> 00:14:14,591
Oh, right.
We even go to the same salon.
188
00:14:15,550 --> 00:14:18,052
We have so much in common.
189
00:14:18,136 --> 00:14:19,929
One would think
we were a package deal.
190
00:14:20,180 --> 00:14:21,723
You're even making me look bad.
191
00:14:23,057 --> 00:14:24,434
Get me something to drink.
192
00:14:24,934 --> 00:14:27,729
While you're at it,
give us the room for five minutes.
193
00:14:28,313 --> 00:14:29,314
Sure.
194
00:14:32,275 --> 00:14:34,152
I wonder why you irritate me so much.
195
00:14:35,320 --> 00:14:36,529
Why do you think that is?
196
00:14:36,613 --> 00:14:38,114
Well, I also wonder
197
00:14:38,198 --> 00:14:40,533
why you absolutely despise me.
198
00:14:41,201 --> 00:14:45,622
Rookie, you should be thinking
of a reason, not asking me.
199
00:14:46,247 --> 00:14:48,082
You should very well know
200
00:14:48,166 --> 00:14:51,377
the film festival pairing was
Ms. Seo's decision.
201
00:14:51,461 --> 00:14:52,670
It wasn't something I could refuse--
202
00:14:52,754 --> 00:14:55,006
And you wanted to refuse?
203
00:14:56,007 --> 00:14:57,008
No.
204
00:14:58,259 --> 00:14:59,969
I'd be a fool to refuse.
205
00:15:00,261 --> 00:15:02,347
I had no reason to turn it down.
206
00:15:04,891 --> 00:15:06,476
It was such a good opportunity.
207
00:15:06,768 --> 00:15:10,271
Do you think you're untouchable
because Mi-ri is backing you?
208
00:15:14,275 --> 00:15:15,276
Lena.
209
00:15:15,985 --> 00:15:19,489
What dirt does she have on you
that makes you tremble like that?
210
00:15:20,698 --> 00:15:23,034
Hyang-i turned herself in
and said it was her fault.
211
00:15:23,117 --> 00:15:25,912
You're just here to give a statement,
so watch what you say.
212
00:15:25,995 --> 00:15:27,038
Have a nice day.
213
00:15:28,998 --> 00:15:31,960
I've been so curious
that I've lost sleep over this.
214
00:15:34,420 --> 00:15:35,630
Would you tell me, too?
215
00:15:36,381 --> 00:15:37,382
You.
216
00:15:39,634 --> 00:15:41,302
Don't ask me for reasons.
217
00:15:41,386 --> 00:15:42,554
Look for the reasons...
218
00:15:44,556 --> 00:15:46,599
in yourself.
219
00:15:46,683 --> 00:15:49,477
That's the only way
you won't be replaced next time.
220
00:15:51,312 --> 00:15:52,730
Ah-jin, are you heading out?
221
00:15:53,523 --> 00:15:56,025
My manager's waiting downstairs.
See you.
222
00:15:56,901 --> 00:15:57,902
Bye.
223
00:16:05,368 --> 00:16:06,578
That bitch.
224
00:16:15,503 --> 00:16:16,504
Delivery.
225
00:17:33,539 --> 00:17:35,750
If and when you become
more useful than you are now
226
00:17:35,833 --> 00:17:37,627
I might have a use for you.
227
00:17:38,252 --> 00:17:39,629
Then we could meet again.
228
00:17:49,305 --> 00:17:50,431
Man.
229
00:17:58,398 --> 00:18:00,274
I really missed you.
230
00:18:20,378 --> 00:18:24,424
Hyang-i, you said
you used to be Lena's manager, right?
231
00:18:24,507 --> 00:18:25,508
Yes.
232
00:18:26,050 --> 00:18:29,095
Is that why she mistreats you?
233
00:18:29,512 --> 00:18:31,806
Who knows what's in her head?
234
00:18:32,348 --> 00:18:34,308
I thought I did my best.
235
00:18:34,767 --> 00:18:35,810
Why do you ask?
236
00:18:36,144 --> 00:18:38,688
Because you're my manager now.
237
00:18:39,814 --> 00:18:42,316
Imagine how I'll feel
if anyone talks down to you.
238
00:18:43,151 --> 00:18:46,362
Especially Lena.
She already hates me.
239
00:18:46,904 --> 00:18:49,323
Maybe that's why
she takes it out on you.
240
00:18:49,824 --> 00:18:54,412
If she ever does that again,
make sure to tell me, okay?
241
00:18:54,495 --> 00:18:55,538
Don't worry.
242
00:18:55,621 --> 00:18:57,957
Remember the shackle file
I mentioned last time?
243
00:18:58,041 --> 00:19:01,544
I asked around, and they said
Ms. Seo keeps it in her desk drawer.
244
00:19:01,794 --> 00:19:03,421
If things go south,
we can just take that.
245
00:19:11,596 --> 00:19:12,597
Hyang-i.
246
00:19:15,141 --> 00:19:17,560
We're the same age.
Why do you keep using the honorifics?
247
00:19:19,520 --> 00:19:21,522
You can drop it when it's just us.
248
00:19:22,857 --> 00:19:23,858
You sure?
249
00:19:34,452 --> 00:19:37,914
YOON SEOK-HA'S FIRST BOOK SIGNING
250
00:19:37,997 --> 00:19:39,290
CO-OFFENDER Y
251
00:19:39,373 --> 00:19:40,875
A JOURNEY THROUGH STORIES
WITH AUTHOR YOON SEOK-HA
252
00:19:40,958 --> 00:19:43,002
NUMBER 1 BESTSELLER FOR 7 WEEKS
253
00:19:43,086 --> 00:19:44,837
WINNER OF THE 2021
LITERARY SQUARE NOVEL AWARD
254
00:20:15,076 --> 00:20:16,869
Get out right now!
255
00:20:16,953 --> 00:20:18,162
How dare you come here?
256
00:20:19,163 --> 00:20:20,414
Father.
257
00:20:20,498 --> 00:20:23,626
Do you think I'd come here
if I had any other choice?
258
00:20:23,709 --> 00:20:25,086
Don't "Father" me!
259
00:20:25,795 --> 00:20:28,673
I warned you not to jump
into a business you can't handle.
260
00:20:28,756 --> 00:20:30,633
Now you took out loan-shark money?
261
00:20:30,716 --> 00:20:32,468
Are you out of your mind?
262
00:20:32,552 --> 00:20:34,846
Would I be here
if I were in my right mind?
263
00:20:35,721 --> 00:20:36,722
Father.
264
00:20:37,390 --> 00:20:39,100
I feel like I'm going to die.
265
00:20:39,684 --> 00:20:42,728
People shouldn't have to die
over money.
266
00:20:43,563 --> 00:20:45,273
Help me out this once--
267
00:20:45,356 --> 00:20:46,774
You think I don't know you?
268
00:20:46,858 --> 00:20:48,526
Get out
if you're here to spew nonsense.
269
00:20:48,609 --> 00:20:50,194
I can't stand the sight of you.
270
00:20:53,531 --> 00:20:57,869
Then I'll go to Jun-seo and beg him.
Is that what you want?
271
00:20:58,494 --> 00:21:00,079
What did you say?
272
00:21:01,122 --> 00:21:02,790
How dare you--
273
00:21:02,874 --> 00:21:05,626
It's not like you can take
that money with you when you die!
274
00:21:08,087 --> 00:21:10,047
Let's be honest.
275
00:21:10,131 --> 00:21:13,009
I'm his mother.
I have the right to ask him for this.
276
00:21:13,092 --> 00:21:16,262
I raised your precious grandson
with these hands!
277
00:21:16,762 --> 00:21:19,640
I raised the child that you dote on
278
00:21:19,724 --> 00:21:22,894
but you won't spare a single penny
for the daughter-in-law?
279
00:21:23,561 --> 00:21:24,687
Does that make sense?
280
00:21:25,188 --> 00:21:28,274
Soo-hyuk, get her out now.
281
00:21:28,524 --> 00:21:29,525
Ma'am, let's go.
282
00:21:29,901 --> 00:21:31,068
I'm not going anywhere.
283
00:21:31,152 --> 00:21:32,153
- Calm down.
- Get off me.
284
00:21:32,236 --> 00:21:34,280
- This way.
- You can't do this to me.
285
00:21:34,363 --> 00:21:36,073
You'll be punished for this!
286
00:21:36,157 --> 00:21:37,742
Let go of me!
287
00:21:38,409 --> 00:21:39,410
Father!
288
00:21:51,172 --> 00:21:54,091
How long has she been coming here?
289
00:21:54,383 --> 00:21:55,801
It's none of your concern.
290
00:21:56,469 --> 00:21:57,887
Is this all the books you brought?
291
00:21:57,970 --> 00:22:01,641
This won't even cover
a fraction of my contacts.
292
00:22:01,724 --> 00:22:03,851
Next time, bring a whole bundle.
293
00:22:11,943 --> 00:22:13,444
NAMYEONG BANK
294
00:22:18,324 --> 00:22:19,784
I gave you my account number.
295
00:22:20,493 --> 00:22:22,453
Do you have to show up at the house?
296
00:22:22,954 --> 00:22:25,248
You know your uncle will flip
if he finds out.
297
00:22:25,790 --> 00:22:27,041
- Auntie, I just--
- Sure.
298
00:22:27,959 --> 00:22:30,670
I get that you want to help
your little brother.
299
00:22:30,753 --> 00:22:32,129
I won't stop you from doing that.
300
00:22:32,755 --> 00:22:34,382
But put yourself in his shoes.
301
00:22:34,966 --> 00:22:39,178
Who would want to see a brother
who killed their own dad?
302
00:22:43,224 --> 00:22:45,476
Why do you have to make me
say these things?
303
00:22:51,607 --> 00:22:53,901
I get it, so don't worry.
304
00:22:54,944 --> 00:22:57,405
I'll transfer the money next time.
305
00:23:09,500 --> 00:23:10,501
Auntie.
306
00:23:11,752 --> 00:23:14,130
You'll keep sending me
Jae-hun's photos, right?
307
00:23:16,299 --> 00:23:18,175
I heard he's doing
great in school, unlike me.
308
00:23:18,259 --> 00:23:22,263
If he wins any awards
or gets good grades, send them to me.
309
00:23:25,641 --> 00:23:26,684
Thank you
310
00:23:27,935 --> 00:23:29,061
for not abandoning him
311
00:23:30,104 --> 00:23:31,188
and raising him well.
312
00:23:34,191 --> 00:23:35,192
And I'm sorry.
313
00:23:36,444 --> 00:23:37,653
I'll spend the rest of my life
314
00:23:38,738 --> 00:23:40,448
making it up to you.
315
00:23:44,785 --> 00:23:47,246
So, don't cry over being harsh to me.
316
00:23:48,789 --> 00:23:49,790
Just be happy.
317
00:23:50,875 --> 00:23:52,001
Okay?
318
00:24:37,838 --> 00:24:39,006
Auntie, I'm home.
319
00:24:55,731 --> 00:24:57,858
Hello, please take
good care of In-gang.
320
00:24:57,942 --> 00:24:59,777
- Thank you.
- Grab some snacks.
321
00:24:59,860 --> 00:25:01,904
Isn't he amazing?
Please take good care of him.
322
00:25:01,987 --> 00:25:03,072
- Thanks for the snacks.
- Sure.
323
00:25:03,155 --> 00:25:04,782
- Help yourselves.
- Thank you.
324
00:25:04,865 --> 00:25:05,991
Hi!
325
00:25:08,244 --> 00:25:09,453
Have some coffee.
326
00:25:09,537 --> 00:25:12,331
- It's on me today.
- Thank you so much.
327
00:25:12,415 --> 00:25:15,334
You know the publishing industry
has been rough these days.
328
00:25:15,835 --> 00:25:18,421
But your book is bucking the trend.
329
00:25:18,504 --> 00:25:21,507
We'll need aggressive promo
to keep the momentum
330
00:25:21,590 --> 00:25:23,217
and we'll need your help.
331
00:25:23,801 --> 00:25:25,594
I'll do whatever I can to help.
332
00:25:25,970 --> 00:25:26,971
Great.
333
00:25:27,054 --> 00:25:29,306
I'll green-light
the booking requests, then.
334
00:25:29,390 --> 00:25:30,391
Sure.
335
00:25:30,474 --> 00:25:32,435
We're moving in one minute.
336
00:25:32,518 --> 00:25:33,769
Get ready, everyone.
337
00:25:34,186 --> 00:25:36,856
It's gotten busy here
with that drama shoot.
338
00:25:36,939 --> 00:25:39,733
You must come here often
to have picked this place.
339
00:25:39,817 --> 00:25:40,985
Sorry for the hassle.
340
00:25:41,068 --> 00:25:42,945
No, I picked it on purpose.
341
00:25:43,028 --> 00:25:44,321
I wanted to take a look.
342
00:25:44,905 --> 00:25:47,950
Oh, is it for your next book?
343
00:25:48,033 --> 00:25:52,371
Then the TV promo will help
with your writing.
344
00:25:53,038 --> 00:25:54,373
I think so.
345
00:25:54,457 --> 00:25:56,375
- Shall we head out?
- Yes.
346
00:26:09,513 --> 00:26:12,057
Sorry, did I keep you waiting?
347
00:26:12,141 --> 00:26:13,142
No, it's fine.
348
00:26:14,185 --> 00:26:15,853
- Director, I'm here.
- Was traffic bad?
349
00:26:15,936 --> 00:26:17,229
Parking took forever.
350
00:26:17,688 --> 00:26:19,023
Did you wait long?
351
00:26:22,193 --> 00:26:23,194
Look.
352
00:26:23,736 --> 00:26:24,820
We need to talk.
353
00:26:27,615 --> 00:26:28,616
Let's talk outside.
354
00:26:33,954 --> 00:26:34,955
Cut!
355
00:26:35,915 --> 00:26:36,916
One more time.
356
00:26:38,542 --> 00:26:39,960
- Gather up!
- Everyone, gather!
357
00:26:41,378 --> 00:26:42,546
Quickly!
358
00:26:42,630 --> 00:26:45,549
That was great,
but we need more movement.
359
00:27:05,861 --> 00:27:06,862
Jun-seo.
360
00:27:15,955 --> 00:27:17,414
I finally tracked you down
361
00:27:17,957 --> 00:27:21,544
and you're still clinging to Ah-jin,
who treats you less than a rat?
362
00:27:22,086 --> 00:27:23,879
You're pathetic!
363
00:27:27,174 --> 00:27:28,175
"Still"?
364
00:27:29,760 --> 00:27:32,680
So, there was something
between him and Baek Ah-jin before?
365
00:27:34,473 --> 00:27:35,474
Get off me.
366
00:27:36,684 --> 00:27:38,102
When did you get back?
367
00:27:38,185 --> 00:27:40,354
When you get back,
you call your mother first.
368
00:27:40,437 --> 00:27:42,231
Do I have to find out
from your advertisement?
369
00:27:42,314 --> 00:27:44,608
Why is it so hard
to see my own son's face?
370
00:27:45,109 --> 00:27:48,737
Did you keep your promise to me?
371
00:27:50,114 --> 00:27:51,115
What promise?
372
00:27:51,198 --> 00:27:53,534
To apologize to Ah-jin.
373
00:27:53,909 --> 00:27:56,870
How long are you going to pretend
nothing happened?
374
00:27:57,621 --> 00:27:59,873
She ended up miserable,
all because of you.
375
00:28:01,584 --> 00:28:02,876
I can barely stand
376
00:28:04,003 --> 00:28:05,462
to look at you.
377
00:28:17,850 --> 00:28:18,851
Lena.
378
00:28:19,727 --> 00:28:20,769
What are you doing here?
379
00:28:21,061 --> 00:28:22,396
Introduce me to this author.
380
00:28:23,647 --> 00:28:24,648
Sorry?
381
00:28:24,732 --> 00:28:28,652
I'll post on Instagram and everywhere
that I loved his book.
382
00:28:28,736 --> 00:28:30,154
I don't care
if it's on TV or the radio.
383
00:28:30,237 --> 00:28:33,324
We can tell them to make a segment
like "Meet the Author."
384
00:28:34,783 --> 00:28:36,118
Why the sudden interest?
385
00:28:36,660 --> 00:28:38,329
My soju deal is gone
386
00:28:38,412 --> 00:28:40,456
so I can hand back
the "Korea's Little Sister" title.
387
00:28:42,416 --> 00:28:45,252
I think it's time to rebrand
as sophisticated and intellectual.
388
00:28:46,337 --> 00:28:47,755
So, are you doing it or not?
389
00:28:49,048 --> 00:28:50,049
This is your job.
390
00:28:51,467 --> 00:28:53,469
I'll make some calls now.
391
00:28:56,388 --> 00:28:58,182
I am Ah-jin's mother.
392
00:28:58,265 --> 00:29:00,517
You still need to call ahead--
393
00:29:00,601 --> 00:29:03,145
What mother calls ahead?
394
00:29:03,228 --> 00:29:06,065
- You can't just barge in--
- Quiet.
395
00:29:06,148 --> 00:29:08,817
- Where's the CEO's office?
- What?
396
00:29:08,901 --> 00:29:10,152
Ah-jin's mother?
397
00:29:13,280 --> 00:29:16,283
As far as I know,
her mother passed away.
398
00:29:17,826 --> 00:29:19,411
I guess she hasn't told you.
399
00:29:20,120 --> 00:29:22,956
I was her stepmother,
but I raised her with love.
400
00:29:24,083 --> 00:29:27,086
I fed her well
and gave her a good bed
401
00:29:27,169 --> 00:29:28,545
as if she were my own child.
402
00:29:28,629 --> 00:29:29,880
Yes, I heard.
403
00:29:31,298 --> 00:29:33,842
You lovingly raised her
and threw her out.
404
00:29:33,926 --> 00:29:34,927
She said that?
405
00:29:35,427 --> 00:29:37,012
She left on her own.
406
00:29:38,472 --> 00:29:39,473
Why are you here?
407
00:29:40,015 --> 00:29:42,184
Keep her off TV.
408
00:29:43,644 --> 00:29:44,812
Let me live.
409
00:29:45,104 --> 00:29:46,814
You know that's impossible.
410
00:29:47,106 --> 00:29:48,315
What do you really want?
411
00:29:50,609 --> 00:29:51,694
Money?
412
00:29:58,534 --> 00:30:00,035
I have money.
413
00:30:03,831 --> 00:30:05,040
Hello.
414
00:30:05,124 --> 00:30:06,333
Ah-jin.
415
00:30:06,417 --> 00:30:07,918
Your mother is here.
416
00:30:08,001 --> 00:30:09,670
Her, an actress?
417
00:30:11,088 --> 00:30:12,089
Don't make me laugh.
418
00:30:12,172 --> 00:30:16,343
She's not the type to wear
nice clothes and soak up applause.
419
00:30:16,427 --> 00:30:19,012
She's lowborn by nature.
420
00:30:19,096 --> 00:30:20,931
An alcoholic for a mother
421
00:30:21,014 --> 00:30:23,100
and a criminal for a father.
422
00:30:23,183 --> 00:30:24,810
What more do you need to know?
423
00:30:25,602 --> 00:30:26,603
Excuse me?
424
00:30:27,104 --> 00:30:30,733
Do you know how her father died?
425
00:30:32,818 --> 00:30:34,111
He was killed.
426
00:30:34,570 --> 00:30:37,531
Someone else served time,
but I know the truth.
427
00:30:38,699 --> 00:30:41,618
Ah-jin did it.
428
00:30:45,038 --> 00:30:47,916
Just thinking about it
makes my heart race
429
00:30:48,459 --> 00:30:49,460
and terrifies me.
430
00:30:50,294 --> 00:30:53,088
And now, she's on TV everywhere
431
00:30:53,172 --> 00:30:55,340
so I'm too scared
432
00:30:56,133 --> 00:30:57,468
to even breathe.
433
00:31:02,055 --> 00:31:06,226
It's best you stay away
from that bitch.
434
00:31:06,310 --> 00:31:08,270
Ignore me if you want
435
00:31:09,104 --> 00:31:12,691
but you'll see what I mean
once she devours you.
436
00:31:12,775 --> 00:31:16,612
Most people only get it
after she's taken an arm
437
00:31:17,362 --> 00:31:20,532
because of how cunning she is.
438
00:31:28,040 --> 00:31:29,041
Long time no see.
439
00:31:29,666 --> 00:31:30,709
How have you been?
440
00:31:30,793 --> 00:31:31,794
Great, thanks to you.
441
00:31:31,877 --> 00:31:35,339
Since you beat me everywhere
but the face to put me on camera.
442
00:31:35,422 --> 00:31:36,465
Why are you here?
443
00:31:36,548 --> 00:31:37,841
I'm not here to see you.
444
00:31:38,717 --> 00:31:40,385
I came so I won't have to see you
ever again.
445
00:31:44,473 --> 00:31:46,183
I hope you get my drift.
446
00:31:46,725 --> 00:31:48,310
Let's not meet again.
447
00:31:57,569 --> 00:32:00,030
Sorry about that.
That must have been unpleasant.
448
00:32:01,031 --> 00:32:03,408
It wasn't fun, but I'm used to it.
449
00:32:04,201 --> 00:32:06,203
It's also my job
to handle these things.
450
00:32:06,286 --> 00:32:09,414
And it's the reason
you need to earn well.
451
00:32:11,291 --> 00:32:12,709
I understand.
452
00:32:13,877 --> 00:32:16,755
I'll climb steadily
so this doesn't happen again.
453
00:32:24,638 --> 00:32:26,932
What kind of life have you lived?
454
00:32:27,641 --> 00:32:30,143
Even your own mother
isn't on your side.
455
00:32:34,940 --> 00:32:37,234
Your past must be fascinating.
456
00:32:38,068 --> 00:32:39,236
I'm dying to know.
457
00:32:41,196 --> 00:32:42,656
If you keep this up
458
00:32:43,282 --> 00:32:46,326
you'll only end up more upset.
459
00:32:50,914 --> 00:32:53,208
- Are you worried for me?
- Yes.
460
00:32:54,751 --> 00:32:58,505
Because I want you to keep working
in this field for a long time.
461
00:32:59,172 --> 00:33:00,591
Worry about yourself.
462
00:33:00,883 --> 00:33:04,303
I'm busy figuring out
what'll finally make me feel better.
463
00:33:07,306 --> 00:33:08,307
Look forward to it.
464
00:33:21,403 --> 00:33:23,822
SPECIAL GUESTS
AUTHOR YOON SEOK-HA, ACTRESS LENA
465
00:33:27,326 --> 00:33:28,535
Hey, Lena.
466
00:33:29,244 --> 00:33:31,955
This is the author
you'll be appearing with. Say hi.
467
00:33:34,416 --> 00:33:36,835
- Nice to meet you.
- Pleasure to meet you.
468
00:33:37,210 --> 00:33:39,171
You're really handsome for an author.
469
00:33:39,755 --> 00:33:40,964
Thank you.
470
00:33:41,924 --> 00:33:43,175
Do you have a girlfriend?
471
00:33:44,259 --> 00:33:45,260
Or you had one?
472
00:33:46,261 --> 00:33:47,679
Someone you can't get over?
473
00:33:51,391 --> 00:33:52,392
I'm joking.
474
00:33:53,060 --> 00:33:54,728
Do you want to grab dinner after?
475
00:33:55,354 --> 00:33:57,606
No, thank you.
476
00:34:01,610 --> 00:34:03,612
We'll bring you both in together
in five minutes.
477
00:34:07,366 --> 00:34:09,743
CO-OFFENDER Y
478
00:34:09,826 --> 00:34:11,828
"'Let me find the highest place.
479
00:34:12,955 --> 00:34:15,290
Let every moment become a chance
480
00:34:16,166 --> 00:34:17,459
to paint myself.
481
00:34:20,128 --> 00:34:22,798
And let my finished portrait hang
482
00:34:24,007 --> 00:34:25,884
at the very top of the world.'
483
00:34:27,511 --> 00:34:28,762
This was her prayer
484
00:34:29,429 --> 00:34:31,932
and I prayed it wouldn't be answered.
485
00:34:33,892 --> 00:34:35,852
I prayed that the child
I failed to save
486
00:34:36,687 --> 00:34:38,814
somehow escaped the savagery
487
00:34:40,023 --> 00:34:43,193
and now rests in quiet days."
488
00:34:43,527 --> 00:34:46,154
Okay, I got it.
489
00:34:46,697 --> 00:34:48,073
Ah-jin, you must be hungry.
490
00:34:49,032 --> 00:34:51,660
- Who was that on the phone?
- The agency.
491
00:34:51,743 --> 00:34:53,328
There will be
a building inspection today.
492
00:34:53,412 --> 00:34:55,998
Power's out from six o'clock,
so everyone's heading home early.
493
00:34:56,748 --> 00:34:58,083
Great work, everyone.
494
00:34:58,166 --> 00:34:59,793
- Great work.
- Thank you.
495
00:34:59,876 --> 00:35:02,087
You two were fantastic.
496
00:35:02,170 --> 00:35:04,881
- The live reactions were amazing.
- That's great.
497
00:35:04,965 --> 00:35:05,966
- See you next time.
- Yes.
498
00:35:06,049 --> 00:35:07,426
- Thank you.
- Thank you.
499
00:35:09,344 --> 00:35:10,846
If dinner's a no, do you like drinks?
500
00:35:13,265 --> 00:35:14,266
- Hong-sik.
- Yes?
501
00:35:14,349 --> 00:35:17,060
He's taking me home tonight,
so you can clock out first.
502
00:35:17,144 --> 00:35:18,145
Okay.
503
00:35:19,896 --> 00:35:20,897
I can't drive.
504
00:35:21,606 --> 00:35:22,941
Be my chauffeur.
505
00:35:23,025 --> 00:35:25,318
Are you bored, or just naturally--
506
00:35:25,402 --> 00:35:26,486
Naturally a psycho?
507
00:35:27,237 --> 00:35:28,447
Think whatever you want.
508
00:35:30,073 --> 00:35:31,533
I'll wait on the first floor.
509
00:35:41,293 --> 00:35:42,294
Hyang-i.
510
00:35:43,336 --> 00:35:44,337
You must be tired.
511
00:35:46,214 --> 00:35:49,760
Don't you have to take the car back
to the office after you drop me off?
512
00:35:51,094 --> 00:35:52,262
You know what?
513
00:35:53,221 --> 00:35:55,891
Just let me off there,
then go straight home.
514
00:35:56,767 --> 00:35:58,435
It's fine. I'm okay.
515
00:35:58,977 --> 00:36:03,273
And if I drop you off at the office,
how will you get home?
516
00:36:04,232 --> 00:36:05,734
That's what taxis are for.
517
00:36:07,110 --> 00:36:09,112
You said everyone left early, anyway.
518
00:36:09,196 --> 00:36:11,573
You should go home and get some rest.
519
00:36:12,199 --> 00:36:13,492
Should I?
520
00:36:25,170 --> 00:36:26,338
HYANG-I
521
00:36:28,924 --> 00:36:32,761
I'LL TELL HER
THE BUILDING WILL BE UNDER INSPECTION
522
00:36:34,137 --> 00:36:35,138
Actually
523
00:36:36,098 --> 00:36:37,641
I should swing by the office.
524
00:36:38,725 --> 00:36:41,144
I left something really important.
525
00:36:41,228 --> 00:36:42,437
Mind if I go grab it?
526
00:36:43,772 --> 00:36:45,440
I'm scared someone might take it.
527
00:37:12,676 --> 00:37:15,762
Power's out from six o'clock,
so everyone's heading home early.
528
00:37:37,784 --> 00:37:38,910
Wait here.
529
00:37:39,536 --> 00:37:40,787
I'll be right back.
530
00:39:41,616 --> 00:39:42,701
Looking for this?
531
00:39:44,744 --> 00:39:45,870
BAEK AH-JIN MATERIALS
532
00:39:47,747 --> 00:39:48,957
KANG LENA MATERIALS
533
00:39:49,040 --> 00:39:50,250
Or this one?
534
00:39:53,586 --> 00:39:55,297
Wow, you're sweating.
535
00:39:56,339 --> 00:39:58,008
Did you walk all the way up here?
536
00:39:58,633 --> 00:40:01,094
The central elevator runs
even in emergencies.
537
00:40:01,386 --> 00:40:02,595
I guess you didn't know.
538
00:40:03,221 --> 00:40:06,808
Anyway, thanks to that,
I beat you here.
539
00:40:07,517 --> 00:40:09,102
Now, they're both in my hands.
540
00:40:24,034 --> 00:40:25,035
Lena.
541
00:40:25,577 --> 00:40:26,578
Lena!
542
00:40:30,790 --> 00:40:31,791
You.
543
00:40:35,045 --> 00:40:36,796
Were you going to use these
to bring me down?
544
00:40:39,507 --> 00:40:42,677
Hate to break it to you,
but you're the one who's screwed now.
545
00:40:42,969 --> 00:40:45,722
Should we see
who really gets screwed?
546
00:40:53,605 --> 00:40:54,939
Get on your knees and beg.
547
00:40:55,940 --> 00:40:56,941
"Lena
548
00:40:58,443 --> 00:40:59,444
spare me.
549
00:41:00,862 --> 00:41:02,697
I'm sorry."
550
00:41:04,532 --> 00:41:05,784
Do it.
551
00:41:06,159 --> 00:41:08,411
Easy, right?
It costs no money or effort
552
00:41:08,495 --> 00:41:09,954
as long as you swallow your pride.
553
00:41:17,379 --> 00:41:18,922
I guess you're not desperate yet.
554
00:41:20,382 --> 00:41:22,050
You want to keep your pride?
555
00:41:22,133 --> 00:41:23,218
Then, how about this?
556
00:41:34,729 --> 00:41:37,565
No wonder In-gang is fed up with you.
557
00:41:38,400 --> 00:41:39,692
This fucking bitch.
558
00:41:40,485 --> 00:41:41,486
What did you say?
559
00:41:43,696 --> 00:41:44,697
This psycho.
560
00:42:16,229 --> 00:42:17,230
Let's go.
561
00:43:13,828 --> 00:43:15,163
No need to be alarmed.
562
00:43:16,372 --> 00:43:18,666
It was just a senior giving
an arrogant junior a lesson.
563
00:43:19,375 --> 00:43:20,543
You call that a lesson?
564
00:43:21,044 --> 00:43:22,629
Are you a Baek Ah-jin fan?
565
00:43:22,712 --> 00:43:24,506
You seem oddly concerned.
566
00:43:25,298 --> 00:43:29,427
Even if I weren't,
it wasn't normal behavior.
567
00:43:29,761 --> 00:43:31,262
It sounds like you know her.
568
00:43:32,388 --> 00:43:34,516
Do you know how insane she is?
569
00:43:35,517 --> 00:43:37,602
She screwed me over
every chance she got.
570
00:43:38,478 --> 00:43:39,687
But today
571
00:43:40,730 --> 00:43:41,731
I won.
572
00:43:52,158 --> 00:43:53,660
Are you sure you won?
573
00:43:54,869 --> 00:43:55,912
You bet.
574
00:43:56,204 --> 00:43:57,747
I feel great.
575
00:44:02,460 --> 00:44:04,045
What are you doing on Christmas Eve?
576
00:44:06,631 --> 00:44:08,716
It's our agency's anniversary.
577
00:44:08,800 --> 00:44:10,176
Come with me.
578
00:44:10,885 --> 00:44:12,011
Why should I?
579
00:44:12,095 --> 00:44:14,847
Actually, my ex is going.
580
00:44:15,223 --> 00:44:17,976
I want to make him jealous
and win him back.
581
00:44:18,226 --> 00:44:19,561
Help me out.
582
00:44:22,438 --> 00:44:24,065
And Ah-jin will be there.
583
00:44:39,330 --> 00:44:41,332
CO-OFFENDER Y
584
00:44:55,722 --> 00:44:58,933
I like being in the spotlight.
585
00:44:59,517 --> 00:45:02,437
But I also love observing people.
586
00:45:03,605 --> 00:45:09,068
Using and sharing emotions
is very fascinating.
587
00:45:09,152 --> 00:45:11,404
And I think I have a gift for it.
588
00:45:12,113 --> 00:45:15,116
What do I treasure most? Myself.
589
00:45:15,825 --> 00:45:21,748
I want to be a chameleon-like actress
who can turn into any color.
590
00:45:47,815 --> 00:45:48,900
Hello.
591
00:45:50,276 --> 00:45:51,277
- Ms. Seo!
- Hi!
592
00:45:51,361 --> 00:45:52,862
- Hello.
- Congrats.
593
00:45:52,945 --> 00:45:54,656
Thank you for coming.
594
00:45:55,490 --> 00:45:57,200
We will now begin
595
00:45:57,283 --> 00:46:01,120
Longstar Entertainment's
Seventh Founding Anniversary
596
00:46:01,204 --> 00:46:05,124
and the 2021 Year-End Party.
597
00:46:08,044 --> 00:46:13,383
First, greetings
from CEO Seo Mi-ri and our guests.
598
00:46:14,092 --> 00:46:16,386
- Thank you.
- Congratulations.
599
00:46:16,469 --> 00:46:17,553
Thank you.
600
00:46:17,637 --> 00:46:20,098
- Thank you very much.
- Congratulations.
601
00:46:20,181 --> 00:46:22,266
- Congratulations.
- I appreciate it.
602
00:46:23,017 --> 00:46:24,018
Thank you.
603
00:46:28,231 --> 00:46:31,317
Hello, I'm Seo Mi-ri,
the CEO of Longstar Entertainment.
604
00:46:31,401 --> 00:46:33,111
The year's already over.
605
00:46:33,194 --> 00:46:34,195
Looking back
606
00:46:35,655 --> 00:46:37,407
every single moment...
607
00:47:03,141 --> 00:47:04,767
You take this without water?
608
00:47:31,711 --> 00:47:35,840
Thank you for hanging in there
so well this year.
609
00:47:37,091 --> 00:47:40,136
To everyone who's here...
610
00:47:53,191 --> 00:47:54,192
Ah-jin.
611
00:48:03,868 --> 00:48:05,953
Did you get home safely that day?
612
00:48:06,037 --> 00:48:07,747
It was a bit of discipline
from senior to junior
613
00:48:08,080 --> 00:48:09,415
so don't take it personally.
614
00:48:09,665 --> 00:48:11,584
Don't worry, Lena.
615
00:48:14,295 --> 00:48:15,296
Say hi.
616
00:48:15,379 --> 00:48:18,216
He's the hottest name
in publishing now.
617
00:48:18,299 --> 00:48:19,300
This is Yoon Seok-ha.
618
00:48:21,511 --> 00:48:23,387
Come on. Say hello.
619
00:48:26,182 --> 00:48:27,183
Hello.
620
00:48:27,892 --> 00:48:29,227
I'm Yoon Seok-ha.
621
00:48:30,061 --> 00:48:32,814
And this is my junior actress,
Baek Ah-jin.
622
00:48:33,689 --> 00:48:34,690
Nice to meet you.
623
00:48:35,900 --> 00:48:38,236
This isn't your first meeting, right?
624
00:48:43,825 --> 00:48:45,284
You saw each other last time.
625
00:48:47,036 --> 00:48:48,037
In the parking lot.
626
00:48:54,585 --> 00:48:55,670
Thanks for earlier.
627
00:49:06,806 --> 00:49:10,017
Next up is a video reel
628
00:49:10,101 --> 00:49:14,063
featuring seven years of Longstar's
growth through joys and sorrows.
629
00:49:14,146 --> 00:49:15,648
Let's watch it together.
630
00:50:00,276 --> 00:50:04,196
You're ignoring me.
If you had basic human decency
631
00:50:04,280 --> 00:50:05,448
you wouldn't.
632
00:50:06,157 --> 00:50:08,326
What else do you want me to do?
633
00:50:08,993 --> 00:50:10,953
I told you I had no choice.
634
00:50:17,960 --> 00:50:18,961
Lena.
635
00:50:19,587 --> 00:50:20,588
Lena!
636
00:50:24,342 --> 00:50:25,968
Should we see
who really gets screwed?
637
00:50:28,888 --> 00:50:29,972
Get on your knees and beg.
638
00:50:42,902 --> 00:50:44,111
Turn it off.
639
00:50:54,580 --> 00:50:58,459
It was so realistic
that I almost thought it was real.
640
00:50:58,542 --> 00:50:59,627
You must be startled.
641
00:51:00,294 --> 00:51:03,381
This is how dedicated our actors are.
642
00:51:03,464 --> 00:51:05,591
Please give them a big hand!
643
00:51:28,072 --> 00:51:29,782
- Hyang-i.
- Yes?
644
00:51:30,241 --> 00:51:31,826
What about after you get off work?
645
00:51:32,159 --> 00:51:33,703
Will you report to Lena?
646
00:51:36,664 --> 00:51:40,126
That shackle file in Ms. Seo's desk.
647
00:51:40,209 --> 00:51:42,044
Did Lena ask you to tell me about it?
648
00:51:42,420 --> 00:51:44,588
Ah-jin, how did you--
649
00:51:44,672 --> 00:51:47,216
Exactly which parts
did she tell you to say?
650
00:51:47,550 --> 00:51:49,760
I swear I didn't want to.
651
00:51:50,886 --> 00:51:53,097
I honestly didn't want to do it.
652
00:51:53,180 --> 00:51:56,809
But she loaned us money when my dad
had stomach cancer surgery
653
00:51:57,727 --> 00:52:00,354
and threatened me to pay it back.
654
00:52:00,438 --> 00:52:04,025
So, I'm supposed to go through
Ms. Seo's desk to find the file?
655
00:52:04,108 --> 00:52:05,943
That's what she wants, right?
656
00:52:08,487 --> 00:52:10,031
I'm on your side.
657
00:52:10,114 --> 00:52:12,450
You know I'm nothing like her.
658
00:52:12,950 --> 00:52:15,661
If you're really sorry
659
00:52:16,912 --> 00:52:18,164
you start helping me now.
660
00:52:18,748 --> 00:52:21,208
I fell into her trap
661
00:52:21,709 --> 00:52:23,919
and you moved the way she told you.
662
00:52:41,645 --> 00:52:43,064
Wasn't it fun?
663
00:52:44,648 --> 00:52:45,733
I thought it was.
664
00:52:50,237 --> 00:52:51,238
What?
665
00:52:52,364 --> 00:52:56,035
"Superstar Lena Gets Caught
Assaulting a Rookie."
666
00:52:56,118 --> 00:52:57,244
That can be the title.
667
00:52:57,912 --> 00:52:59,455
If this video gets out
668
00:52:59,705 --> 00:53:01,415
the public will go wild.
669
00:53:02,583 --> 00:53:06,337
Massive reputation damage,
commercial penalty fees
670
00:53:06,712 --> 00:53:10,508
a lifetime of hate,
mockery, and insults...
671
00:53:13,052 --> 00:53:15,096
- What else?
- Hey.
672
00:53:25,564 --> 00:53:26,690
If you don't want that
673
00:53:27,441 --> 00:53:29,318
how about you kneel and beg?
674
00:53:31,487 --> 00:53:32,488
Get on your knees and beg.
675
00:53:33,197 --> 00:53:34,448
"Lena."
676
00:53:34,532 --> 00:53:35,658
"Ah-jin
677
00:53:36,408 --> 00:53:37,576
I'm sorry."
678
00:53:37,827 --> 00:53:38,953
"Spare me."
679
00:53:39,036 --> 00:53:40,246
"Spare me."
680
00:53:41,997 --> 00:53:42,998
Say it.
681
00:53:45,084 --> 00:53:46,460
You said it was easy.
682
00:53:46,710 --> 00:53:48,170
It costs no money or effort.
683
00:53:48,254 --> 00:53:50,172
Easy, right?
It costs no money or effort
684
00:53:50,464 --> 00:53:51,966
as long as you swallow your pride.
685
00:53:52,049 --> 00:53:54,009
As long as you swallow your pride.
686
00:53:55,427 --> 00:53:56,428
Listen.
687
00:54:01,392 --> 00:54:02,852
You should see the look on your face.
688
00:54:06,856 --> 00:54:09,191
I'm kidding, Lena.
689
00:54:09,692 --> 00:54:12,987
As long as you don't bother me
690
00:54:13,654 --> 00:54:16,073
I've got no reason
to post that video.
691
00:54:19,743 --> 00:54:23,080
Let's get along from here on out.
692
00:54:37,469 --> 00:54:38,846
Would you like one?
693
00:54:49,315 --> 00:54:51,066
I couldn't stop thinking about you.
694
00:54:53,611 --> 00:54:55,905
I always repay what I'm given.
695
00:54:56,405 --> 00:54:59,325
I've been wondering
how to pay you back.
696
00:55:00,492 --> 00:55:02,995
And look where you are.
Perfect to get knocked off.
697
00:55:03,913 --> 00:55:05,206
Ms. Baek Ah-jin.
698
00:55:05,623 --> 00:55:08,918
I'll do everything
to convict you of this murder.
699
00:55:10,961 --> 00:55:15,007
Plenty of people here would love
to know your little secret.
700
00:55:17,509 --> 00:55:18,510
Get out.
701
00:55:18,594 --> 00:55:21,263
Have you checked in
on Choi Jung-ho lately?
702
00:55:28,187 --> 00:55:31,315
You already forgot? He's the guy
703
00:55:31,398 --> 00:55:33,067
whose life you fucked up.
704
00:55:33,359 --> 00:55:35,986
A baseball bat to your dad's head.
705
00:55:51,627 --> 00:55:52,628
Ah-jin.
706
00:55:54,880 --> 00:55:56,674
We need to wrap up. Come over here.
707
00:56:51,895 --> 00:56:53,355
NEWSHOUND HEE-KOOK
CHECK THIS PERSON OUT
708
00:56:58,861 --> 00:56:59,862
Hey, Hee-kook.
709
00:57:00,487 --> 00:57:03,574
Baek Ah-jin looks like she got caught
and is being blackmailed.
710
00:57:04,158 --> 00:57:05,159
Look into it.
711
00:57:07,953 --> 00:57:09,580
Yes, she seemed to know the guy.
712
00:57:13,334 --> 00:57:16,086
I'd like to thank Ms. Seo,
who believed in me
713
00:57:16,170 --> 00:57:20,049
and to our agency family
as well as the senior actors.
714
00:57:20,632 --> 00:57:22,509
I'll work even harder.
715
00:57:22,593 --> 00:57:26,096
To Longstar Entertainment's
boundless growth!
716
00:57:26,180 --> 00:57:27,681
- Cheers!
- Cheers!
717
00:59:49,323 --> 00:59:50,324
It's cold.
718
00:59:53,452 --> 00:59:54,953
I'll get you something warm.
719
01:00:09,134 --> 01:00:12,971
CO-OFFENDER Y
720
01:00:24,358 --> 01:00:25,359
My misfortune
721
01:00:26,527 --> 01:00:28,529
turned into your commodity.
722
01:00:28,612 --> 01:00:30,364
I PRAYED THAT THE CHILD I FAILED
TO SAVE SOMEHOW ESCAPED THE SAVAGERY
723
01:00:49,508 --> 01:00:52,302
You really missed me, didn't you?
724
01:01:00,477 --> 01:01:01,478
It hurt...
725
01:01:04,147 --> 01:01:05,148
a lot.
726
01:01:10,320 --> 01:01:11,321
Of course, it did.
727
01:01:13,907 --> 01:01:15,450
It also hurt me a lot.
728
01:01:18,745 --> 01:01:20,581
I thought you'd be at ease by now.
729
01:01:23,542 --> 01:01:25,127
I've always suffered.
730
01:01:28,922 --> 01:01:30,632
I thought I had escaped
731
01:01:32,050 --> 01:01:33,802
but I was always in the same place.
732
01:01:38,765 --> 01:01:40,100
I'm sick of it.
733
01:01:55,324 --> 01:01:56,325
Jun-seo.
734
01:01:57,659 --> 01:01:58,994
Help me.
735
01:02:04,333 --> 01:02:06,043
I want to learn to love him.
736
01:02:07,919 --> 01:02:08,920
Heo In-gang.
737
01:02:42,788 --> 01:02:47,000
DEAR X
738
01:05:06,473 --> 01:05:08,475
Subtitles by Ho-young Yun
50775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.