Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,333 --> 00:00:36,750
Hey, Ubaldo!
2
00:00:37,458 --> 00:00:38,625
He's not here, Lei.
3
00:00:38,708 --> 00:00:39,791
He went out with his mom.
4
00:00:45,916 --> 00:00:46,916
Amaro.
5
00:00:47,666 --> 00:00:48,500
How are you?
6
00:00:48,583 --> 00:00:49,416
Fine.
7
00:00:51,041 --> 00:00:54,333
So this is where
Dilvânia's church will be?
8
00:00:55,666 --> 00:00:56,791
I keep my promises.
9
00:00:57,666 --> 00:00:59,166
Especially for God.
10
00:01:00,208 --> 00:01:01,875
I can dig with this branch.
11
00:01:03,250 --> 00:01:05,000
That's why I'm here.
12
00:01:05,958 --> 00:01:07,541
I'm here to hold you to a promise.
13
00:01:09,666 --> 00:01:10,500
Coffee?
14
00:01:12,000 --> 00:01:13,500
Coffee sounds good. Let's go.
15
00:01:17,000 --> 00:01:18,041
All right.
16
00:01:18,833 --> 00:01:20,875
- Let's chat a little.
- Yeah.
17
00:01:28,958 --> 00:01:30,958
I dig.
18
00:01:32,916 --> 00:01:36,000
Catching up, like we always do.
19
00:01:56,125 --> 00:01:57,166
Dilvânia!
20
00:02:00,875 --> 00:02:02,125
Dilvânia!
21
00:02:03,000 --> 00:02:04,041
Oh, my God!
22
00:02:05,333 --> 00:02:06,833
For God's sake!
23
00:02:06,916 --> 00:02:08,291
Give me a hug.
24
00:02:08,375 --> 00:02:09,833
Oh, my dear. You scared me!
25
00:02:11,875 --> 00:02:15,041
NEW BANDITS
26
00:02:19,583 --> 00:02:20,583
Dilvânia.
27
00:02:39,208 --> 00:02:40,208
Dilvânia.
28
00:03:38,000 --> 00:03:39,541
God is patience.
29
00:03:40,541 --> 00:03:42,000
The opposite is the Devil.
30
00:03:47,125 --> 00:03:49,916
The Lord sharpens a knife with a knife.
31
00:03:50,541 --> 00:03:53,375
Those men pull the whole world
to themselves.
32
00:03:54,250 --> 00:03:56,125
God doesn't change the rules.
33
00:03:57,208 --> 00:03:58,666
Work and trust.
34
00:04:02,625 --> 00:04:04,708
Oh, Mary, conceived without sin,
35
00:04:05,291 --> 00:04:07,375
pray for us who turn to You.
36
00:05:02,333 --> 00:05:04,041
Wake up, my dear.
37
00:05:05,333 --> 00:05:06,625
Dilvânia.
38
00:05:07,541 --> 00:05:08,875
Di.
39
00:05:08,958 --> 00:05:10,666
Wake up, my dear.
40
00:05:11,916 --> 00:05:13,375
Hey, dear.
41
00:05:14,208 --> 00:05:15,750
Thank God.
42
00:05:19,166 --> 00:05:20,166
Di.
43
00:05:27,416 --> 00:05:28,833
How are you, my dear?
44
00:05:37,375 --> 00:05:39,125
The wounds, my dear.
45
00:05:40,041 --> 00:05:41,041
They are...
46
00:05:43,125 --> 00:05:45,916
They are healed, my dear.
47
00:05:46,416 --> 00:05:48,458
Look, Dinorah, it's a miracle.
48
00:05:52,166 --> 00:05:53,708
The spots...
49
00:05:55,750 --> 00:05:58,583
- There's just a little spot. See, dear?
- I see.
50
00:06:00,541 --> 00:06:02,375
That's great.
51
00:06:14,041 --> 00:06:15,041
Hey!
52
00:06:15,125 --> 00:06:16,750
What the fuck? Go away.
53
00:06:25,833 --> 00:06:28,541
Loosen it. Get closer.
54
00:06:30,000 --> 00:06:32,208
Just fucking do it. Come on!
55
00:06:32,291 --> 00:06:34,291
- Come closer, Ubaldo. Come...
- Fuck!
56
00:06:35,000 --> 00:06:37,208
Oh, no. It's useless. Damn.
57
00:06:37,833 --> 00:06:39,458
Fuck! Come on!
58
00:06:39,916 --> 00:06:41,750
Take care, Ubaldo. You have to...
59
00:06:41,833 --> 00:06:43,333
Closer.
60
00:06:43,416 --> 00:06:45,708
- It's not about strength, man.
- Come on!
61
00:06:46,125 --> 00:06:49,000
Slowly, carefully.
62
00:06:49,083 --> 00:06:50,333
Holy shit.
63
00:06:53,666 --> 00:06:55,291
Don't use your strength, Ubaldo.
64
00:06:55,750 --> 00:06:56,916
Take it easy, man.
65
00:06:59,375 --> 00:07:00,875
I know you're hurt,
66
00:07:00,958 --> 00:07:03,916
but you will be all right
in a couple of days. You'll see.
67
00:07:04,833 --> 00:07:08,916
Let me tell you something.
If I were you, I would let this go.
68
00:07:09,000 --> 00:07:11,958
Is it worth messing with Paulino now, man?
69
00:07:12,583 --> 00:07:14,166
Leave that for later.
70
00:07:16,416 --> 00:07:18,208
Can I stay here a little longer?
71
00:07:18,291 --> 00:07:22,708
Sure, as long as you want.
Let the dust settle.
72
00:07:41,125 --> 00:07:42,541
Fucking gate!
73
00:07:42,625 --> 00:07:44,583
What did you want me to do, Ubaldo?
74
00:07:44,666 --> 00:07:46,333
That I would say to Paulino,
75
00:07:46,416 --> 00:07:48,583
"Don't forget to thank Ubaldo Vaqueiro."
76
00:07:48,666 --> 00:07:50,541
For God's sake, stop being a child.
77
00:07:50,625 --> 00:07:53,333
You come and ask me for money
so I can fuck myself up, right?
78
00:07:53,416 --> 00:07:56,791
Because I know you can handle it,
that you want the end of the Maleiros,
79
00:07:56,875 --> 00:07:58,500
that you want the same thing as me.
80
00:07:58,583 --> 00:08:00,291
And what do I want? Tell me.
81
00:08:00,375 --> 00:08:02,375
No one rules alone, Ubaldo. Wake up.
82
00:08:02,458 --> 00:08:05,500
Paulino is making partnerships.
Selling the entire city.
83
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
I don't trust that shithead!
84
00:08:06,833 --> 00:08:09,083
But it's not him
you need to trust. It's me.
85
00:08:09,166 --> 00:08:12,583
- We have a lot of opportunities now.
- I don't even know if I trust you.
86
00:08:12,666 --> 00:08:13,833
What?
87
00:08:13,916 --> 00:08:17,000
When you arrived in this town,
who took you in?
88
00:08:17,875 --> 00:08:20,875
This house here,
the medicine for your father.
89
00:08:22,833 --> 00:08:24,708
Have I ever failed you?
90
00:08:26,541 --> 00:08:28,458
You gotta think long-term, man.
91
00:08:29,416 --> 00:08:32,500
Because it's you who I see with me
92
00:08:33,125 --> 00:08:34,916
doing good for this city.
93
00:08:37,041 --> 00:08:39,041
Dilvânia is the one who performs miracles.
94
00:08:42,750 --> 00:08:45,666
Here. Thanks for having me.
95
00:09:51,916 --> 00:09:53,041
Oh, fuck.
96
00:09:58,583 --> 00:09:59,416
Do it.
97
00:10:01,083 --> 00:10:02,208
Fuck!
98
00:10:09,291 --> 00:10:10,416
Do it.
99
00:10:12,541 --> 00:10:13,625
Just fucking do it!
100
00:10:14,666 --> 00:10:15,958
Come on!
101
00:10:26,208 --> 00:10:27,500
Hi, Aunt.
102
00:10:27,583 --> 00:10:29,875
Hi, dear. God bless you.
103
00:10:55,000 --> 00:10:56,666
You found the cure?
104
00:10:57,875 --> 00:10:59,541
I'm glad you are well.
105
00:11:00,791 --> 00:11:02,583
Did Leinneane talk to you?
106
00:11:02,666 --> 00:11:06,041
Lei wants to change the world
and wants us to join her.
107
00:11:06,125 --> 00:11:10,208
Son, what do we live for
if not to change the world?
108
00:11:10,291 --> 00:11:12,458
To pay the bills, Aunt. That's what.
109
00:11:12,541 --> 00:11:14,375
Well, I will keep dreaming.
110
00:11:14,458 --> 00:11:17,500
I want healthcare, I want education,
I want public transport.
111
00:11:25,000 --> 00:11:25,833
What is that?
112
00:11:26,750 --> 00:11:27,833
It's faith.
113
00:13:11,041 --> 00:13:11,916
Hey.
114
00:13:57,541 --> 00:13:58,541
Good morning.
115
00:14:25,166 --> 00:14:26,916
Dinorah, I'm sorry.
116
00:14:38,166 --> 00:14:39,833
Give me your arm.
117
00:14:39,916 --> 00:14:41,000
What?
118
00:14:42,916 --> 00:14:44,416
No, don't even start.
119
00:14:49,166 --> 00:14:50,083
Go on, Dilvânia.
120
00:14:51,458 --> 00:14:52,291
Be gentle.
121
00:14:56,166 --> 00:14:57,541
Come on, fucker.
122
00:15:00,000 --> 00:15:01,291
Aunt Zeza!
123
00:15:02,541 --> 00:15:04,958
Your prince has returned
on a golden horse.
124
00:15:14,083 --> 00:15:15,458
That's it, Aunt.
125
00:15:15,541 --> 00:15:19,208
You will work at City Hall.
We will find you a job.
126
00:15:19,291 --> 00:15:22,583
- Leinneane is filling your head, right?
- It's not Leinneane. It's me.
127
00:15:23,583 --> 00:15:27,875
If there's anyone who wants to change
this town, and do something, it's you.
128
00:15:27,958 --> 00:15:30,291
Who sheltered all those people
during the festivities?
129
00:15:30,375 --> 00:15:34,583
Who put an ox carcass in front of the bank
when I got here? Was it Leinneane?
130
00:15:34,666 --> 00:15:38,791
If there's anyone who really
wants to do something here, it's you guys.
131
00:15:40,541 --> 00:15:43,583
But where am I going to work?
What am I going to do at City Hall?
132
00:15:43,666 --> 00:15:45,500
- Healthcare?
- No.
133
00:15:45,583 --> 00:15:48,208
Leinneane's uncle improved
the health center a lot.
134
00:15:51,541 --> 00:15:54,250
Dilvânia is right.
Transportation is the problem.
135
00:15:54,333 --> 00:15:56,416
Either you go in the back of the truck,
136
00:15:56,500 --> 00:15:59,250
or you walk six miles,
or Dilvânia will take you.
137
00:15:59,333 --> 00:16:01,541
So that's what we need, transportation.
138
00:16:01,625 --> 00:16:04,583
Do you think Leinneane
will accept something like that?
139
00:16:04,666 --> 00:16:06,041
I'll take care of it, Aunt.
140
00:16:06,125 --> 00:16:09,583
I'm going to settle things
with Leinneane at the rodeo today.
141
00:16:12,083 --> 00:16:15,541
All good, the arena is open
for the crew to lasso the cattle.
142
00:16:15,625 --> 00:16:19,208
It's on, the bull is loose.
The duo is working. Around the curve.
143
00:16:19,291 --> 00:16:23,416
He approaches the bull and turns around.
The tournament's final...
144
00:16:32,250 --> 00:16:35,791
The traditional rodeo in Cratará
greets local authorities
145
00:16:35,875 --> 00:16:39,875
and pays tribute to Senator
Deocleciano Maleiro, who will be missed.
146
00:16:39,958 --> 00:16:42,500
Long live Cratará,
the best place in the world.
147
00:16:42,583 --> 00:16:45,958
A special thanks
to the support of the Leite family.
148
00:16:46,041 --> 00:16:47,500
We're in this together, Mr. Mayor!
149
00:17:06,875 --> 00:17:08,416
Hey, guys, let's go!
150
00:17:13,583 --> 00:17:17,875
That's it. I want my son to look great
for the awards ceremony.
151
00:17:19,416 --> 00:17:22,958
- Come on, Environment Secretary.
- Mr. Mayor.
152
00:17:23,041 --> 00:17:27,250
- Full power!
- That's great, man. I came to thank you.
153
00:17:27,333 --> 00:17:29,083
- What?
- Thank you very much.
154
00:17:29,166 --> 00:17:30,916
What an honor this opportunity is.
155
00:17:31,000 --> 00:17:32,541
My friend, now it's all ours.
156
00:17:32,625 --> 00:17:35,208
Tell me, when are we
actually going to start?
157
00:17:35,291 --> 00:17:38,833
My friend, slow down. After you're
sworn into office, we'll talk.
158
00:17:38,916 --> 00:17:41,250
I'm afraid we'll get there,
and there won't be anything.
159
00:17:41,333 --> 00:17:43,833
You don't need to be afraid, Joelinton.
160
00:17:43,916 --> 00:17:47,166
That's for sure.
I went to City Hall, things are ugly.
161
00:17:47,250 --> 00:17:48,958
We'll have to build from scratch.
162
00:17:49,500 --> 00:17:51,583
Can I talk to the Mayor for a minute?
163
00:17:51,666 --> 00:17:54,666
Buddy, help yourself.
There's plenty of beer.
164
00:17:54,750 --> 00:17:56,250
On it, Mr. Mayor.
165
00:18:01,666 --> 00:18:04,583
Paulino, things are looking bad.
166
00:18:04,666 --> 00:18:06,208
It's serious, you know?
167
00:18:06,291 --> 00:18:09,375
Honey, we haven't even taken office yet.
It's not our problem.
168
00:18:09,458 --> 00:18:10,791
You don't understand, right?
169
00:18:10,875 --> 00:18:14,541
We'll take office and won't be able
to cover the first paychecks.
170
00:18:14,625 --> 00:18:17,875
Look at me. I'm serious.
City Hall is broke.
171
00:18:17,958 --> 00:18:19,958
We'll fix that with the budget.
172
00:18:20,041 --> 00:18:23,541
The budget is only approved halfway
through the year. Wake up, Paulino.
173
00:18:23,625 --> 00:18:25,083
Honey, this is a rodeo.
174
00:18:25,166 --> 00:18:27,625
The most important event in town.
Everyone is here.
175
00:18:27,708 --> 00:18:31,625
This is us making a budget.
I want you with me doing business.
176
00:18:31,708 --> 00:18:32,541
Don't touch me.
177
00:18:33,583 --> 00:18:35,750
Only when it is absolutely necessary.
178
00:18:36,458 --> 00:18:39,250
I'm the Deputy Mayor.
Don't confuse things.
179
00:18:40,541 --> 00:18:43,833
All right. My Deputy Mayor, my Lei.
180
00:18:44,375 --> 00:18:46,750
- Shall we?
- Yes, Mr. Mayor.
181
00:18:50,958 --> 00:18:53,458
- Come on, guys. It's time for change.
- Yes!
182
00:18:53,541 --> 00:18:54,958
Now, Cratará will develop!
183
00:18:55,041 --> 00:18:57,250
Guys, there's beer, food, everything.
184
00:18:57,333 --> 00:18:59,041
- Make yourselves comfortable.
- Thanks.
185
00:18:59,125 --> 00:19:01,875
- Mr. Mayor, come make a toast.
- Congratulations on the win.
186
00:19:01,958 --> 00:19:03,375
- Nice!
- Come on!
187
00:19:06,791 --> 00:19:09,625
A guy like that, in perfect health,
188
00:19:09,708 --> 00:19:12,458
dying of a sudden heart attack,
is a tragedy.
189
00:19:13,166 --> 00:19:15,083
You know you're my friend,
right, Ezequiel?
190
00:19:16,250 --> 00:19:19,791
Spill it now. I know you didn't come
to talk about my father's wake.
191
00:19:19,875 --> 00:19:24,375
Now, without Deocleciano
and City Hall, it's bad for us, right?
192
00:19:24,458 --> 00:19:25,833
Are you nuts, man?
193
00:19:25,916 --> 00:19:28,791
After giving a truckload of money,
you're leaving?
194
00:19:28,875 --> 00:19:30,000
That's exactly why.
195
00:19:30,083 --> 00:19:33,416
We have to know when to stop
before losing even more.
196
00:19:33,500 --> 00:19:35,375
Ezequiel, my friend,
197
00:19:36,208 --> 00:19:38,083
no one rules alone, man.
198
00:19:38,166 --> 00:19:40,708
That's why I'm here with you,
so we can negotiate.
199
00:19:40,791 --> 00:19:42,416
What did my father say to you?
200
00:19:42,500 --> 00:19:44,500
- What I promised...
- It's promised.
201
00:19:44,583 --> 00:19:47,166
That's it. It's all right, Ezequiel.
202
00:19:47,250 --> 00:19:49,416
- It won't change?
- It won't.
203
00:19:49,500 --> 00:19:52,333
Now, let's enjoy the party,
Ladson is coming,
204
00:19:52,416 --> 00:19:54,791
- and we're going to negotiate with him.
- Ladson.
205
00:19:54,875 --> 00:19:57,666
I've called him about ten times,
he never answered.
206
00:19:57,750 --> 00:19:59,458
- Do you know why?
- Why?
207
00:19:59,541 --> 00:20:01,250
Because you're not a Maleiro, man.
208
00:20:01,333 --> 00:20:02,333
Let's go.
209
00:20:03,625 --> 00:20:05,541
Ladson, my man!
210
00:20:05,625 --> 00:20:07,583
Gastão!
211
00:20:08,208 --> 00:20:12,000
- Buddy, it's a pleasure to have you here.
- What's up, my friend?
212
00:20:12,083 --> 00:20:13,583
Let me introduce you.
213
00:20:13,666 --> 00:20:18,083
Ezequiel, this is Ladson,
the owner of the water of Cratará.
214
00:20:18,166 --> 00:20:21,166
Ezequiel, if you are Gastão's friend,
you are my friend too.
215
00:20:21,250 --> 00:20:22,541
Where is the fucking whiskey?
216
00:20:22,625 --> 00:20:24,916
I was going to ask you that now, boss.
217
00:20:25,000 --> 00:20:26,708
- Let's go, come on.
- Let's go!
218
00:20:26,791 --> 00:20:28,583
- Fun party, huh?
- Always.
219
00:20:32,375 --> 00:20:34,708
Hey, Jeremias!
220
00:20:35,750 --> 00:20:37,166
Let's go!
221
00:20:40,375 --> 00:20:41,208
So?
222
00:20:41,791 --> 00:20:43,916
- Are you back?
- I'm back.
223
00:20:44,000 --> 00:20:46,500
- Are you really back, Vaqueiro?
- I'm fucking back.
224
00:20:49,125 --> 00:20:50,125
We'll see, huh?
225
00:20:50,708 --> 00:20:52,041
My family is here.
226
00:20:52,791 --> 00:20:54,416
- Take care.
- I'm back.
227
00:20:55,750 --> 00:20:58,166
Come on, Enzo, get on the horse. Come on.
228
00:21:08,916 --> 00:21:10,166
Shall we get to work?
229
00:21:10,250 --> 00:21:13,041
We're hiring for the bank.
Let's go after some employees.
230
00:21:13,125 --> 00:21:15,458
No. Today, my prince
won't get his hands dirty.
231
00:21:15,541 --> 00:21:18,791
He's going to do his job as a politician,
isn't that right, man?
232
00:21:18,875 --> 00:21:20,250
You're funny, right?
233
00:21:21,166 --> 00:21:24,291
Take care of the cause,
we'll take care of things here. Okay?
234
00:21:24,375 --> 00:21:25,625
- Take care.
- Go on.
235
00:21:25,708 --> 00:21:27,500
I voted for you, see?
236
00:21:31,000 --> 00:21:32,791
So? What about the guy?
237
00:21:32,875 --> 00:21:35,583
Dude, his name is Alfredinho.
238
00:21:35,666 --> 00:21:38,625
He's famous around here. Works with cargo.
239
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
- He's young, blond hair.
- Young?
240
00:21:42,083 --> 00:21:44,916
Young, but famous.
241
00:21:45,000 --> 00:21:48,500
He works with cargo and can shoot.
He's solid.
242
00:21:48,583 --> 00:21:50,083
Can we trust the guy?
243
00:21:50,166 --> 00:21:53,791
Dude, we can only trust ourselves, right?
244
00:21:53,875 --> 00:21:56,875
But the guy is good.
He has a reputation, at least.
245
00:21:58,458 --> 00:22:00,333
- So?
- Let's go.
246
00:22:00,416 --> 00:22:02,083
- Let's go after this blondie.
- Yes.
247
00:22:02,166 --> 00:22:03,333
Piece of cake.
248
00:22:03,416 --> 00:22:06,666
He's a bit skinny,
with bleached blond hair.
249
00:22:06,750 --> 00:22:09,750
- There are five here like this.
- But you'll see when you find him.
250
00:22:09,833 --> 00:22:11,208
It's not just Alfredinho.
251
00:22:11,291 --> 00:22:14,083
We have to find
at least two more guys for this team.
252
00:22:28,958 --> 00:22:30,375
I'm going to talk to the Mayor.
253
00:22:34,833 --> 00:22:38,541
Hey, come here. There's booze, come here.
254
00:22:48,500 --> 00:22:51,541
Maranhão is the one who rides.
255
00:22:51,625 --> 00:22:55,000
The pair is coming down, heading straight.
256
00:22:55,083 --> 00:22:57,958
Maranhão goes for the bull, 43, 44
and taking over.
257
00:22:58,041 --> 00:23:00,666
He goes with his right hand,
holds on, he falls.
258
00:23:00,750 --> 00:23:02,041
Look at the bull.
259
00:23:02,833 --> 00:23:05,625
The duo shows up...
260
00:23:05,708 --> 00:23:08,041
- Hey, Mr. Moacir.
- Hey, Ubaldo.
261
00:23:08,125 --> 00:23:10,291
- How are you?
- Hey, kid, what's up? Look.
262
00:23:10,375 --> 00:23:12,291
- Mr. Aderbal.
- How are you, Aderbal?
263
00:23:12,375 --> 00:23:14,583
- The bus company guy. Sit down.
- Excuse me.
264
00:23:16,291 --> 00:23:17,708
How are you?
265
00:23:17,791 --> 00:23:22,041
I'm hanging in there, man.
Watching the bulls being knocked down.
266
00:23:22,625 --> 00:23:25,333
Mr. Aderbal, I was talking to Mr. Moacir.
267
00:23:25,416 --> 00:23:28,000
I'd like to know if we could make a deal.
268
00:23:28,083 --> 00:23:29,416
- Me?
- Yeah.
269
00:23:29,500 --> 00:23:31,666
Aren't you the owner of the bus company?
270
00:23:31,750 --> 00:23:33,958
You mean those old trucks?
271
00:23:34,041 --> 00:23:35,500
Yes, I am.
272
00:23:35,583 --> 00:23:40,041
Aderbal, the best deal I ever made
in my life was this one with Ubaldo.
273
00:23:40,125 --> 00:23:43,083
He does the heavy work,
and I just stay in the store, my friend.
274
00:23:43,166 --> 00:23:46,125
I just take care of the money.
Money keeps coming and coming.
275
00:23:46,208 --> 00:23:48,833
Yes, but Moacir is the one
who stays in the store working.
276
00:23:48,916 --> 00:23:50,791
Do you want me to keep working too?
277
00:23:50,875 --> 00:23:53,458
Of course. No one better
than you to run the company.
278
00:23:53,541 --> 00:23:58,208
That's what I don't want.
Selling and keep working. It's not for me.
279
00:23:58,291 --> 00:24:04,875
Aderbal, if you stay home doing nothing,
my friend, you'll get bored.
280
00:24:05,875 --> 00:24:07,958
You're finished if you do nothing.
281
00:24:08,041 --> 00:24:10,416
Yes, but you know I have Mirinha.
282
00:24:10,500 --> 00:24:14,791
If she wasn't sick, maybe,
but like this, I can't, man.
283
00:24:14,875 --> 00:24:16,375
He represents the Araújo family,
284
00:24:16,458 --> 00:24:18,875
he goes for it, and the bull falls.
285
00:24:20,000 --> 00:24:22,750
Well, I just wanted to say hi.
286
00:24:22,833 --> 00:24:24,666
- I have to sort things out.
- Cool.
287
00:24:24,750 --> 00:24:26,000
It was a pleasure.
288
00:24:26,083 --> 00:24:27,083
Go on.
289
00:24:30,000 --> 00:24:33,500
He's a good boy.
Do business with him, dude.
290
00:24:34,541 --> 00:24:38,916
Tell me, with what money are we going
to do business with Aderbal?
291
00:24:39,000 --> 00:24:41,708
Aunt, don't worry.
We'll sort that out later.
292
00:24:41,791 --> 00:24:44,583
I'm worried about his wife.
What's going on?
293
00:24:45,458 --> 00:24:49,416
Mirinha lost a son
in a horrible car accident.
294
00:24:49,916 --> 00:24:52,041
She's so sad
that she can't get out of bed.
295
00:24:52,125 --> 00:24:53,708
And did she go to the doctor?
296
00:24:53,791 --> 00:24:58,791
She's gone, son. She's on medication.
The problem is she's lost faith in life.
297
00:25:18,875 --> 00:25:20,291
Go, go!
298
00:25:29,166 --> 00:25:30,583
Alfredinho?
299
00:25:31,541 --> 00:25:33,208
Alfredinho?
300
00:25:35,000 --> 00:25:36,208
Show some manners, man.
301
00:25:36,291 --> 00:25:39,000
Have you seen a blond guy
who looks like you?
302
00:25:43,500 --> 00:25:44,833
Come on.
303
00:25:54,833 --> 00:25:56,583
What the fuck do you want with me?
304
00:25:57,291 --> 00:25:59,166
Put that gun down.
There are families here.
305
00:25:59,250 --> 00:26:00,750
I won't put the gun down.
306
00:26:00,833 --> 00:26:02,750
- Why are you looking for me?
- A job.
307
00:26:02,833 --> 00:26:05,166
- Put that gun down.
- I'm not in the mood for work.
308
00:26:05,250 --> 00:26:08,166
- Get your finger out of there.
- I don't wanna work, okay?
309
00:26:08,250 --> 00:26:09,458
Why?
310
00:26:09,541 --> 00:26:13,750
Because I don't work with people who fall
into a shitty trap like this, you know?
311
00:26:13,833 --> 00:26:16,708
- What's up, boy?
- Where have you been?
312
00:26:16,791 --> 00:26:18,208
Holy shit.
313
00:26:18,291 --> 00:26:20,458
Put that shit down.
There are families here.
314
00:26:24,166 --> 00:26:25,416
What is it? Tell me.
315
00:26:26,208 --> 00:26:28,250
- Good evening.
- Good evening!
316
00:26:28,333 --> 00:26:29,625
How are you?
317
00:26:35,250 --> 00:26:37,541
Paulino Leite.
318
00:26:37,625 --> 00:26:38,625
How are you, Gastão?
319
00:26:38,708 --> 00:26:40,583
I thought you weren't coming anymore.
320
00:26:40,666 --> 00:26:41,916
- But I'm here.
- Good.
321
00:26:42,000 --> 00:26:43,625
- Is the party good?
- It's awesome.
322
00:26:43,708 --> 00:26:46,041
- Shall we talk over here?
- Yeah.
323
00:26:46,125 --> 00:26:47,916
I'll be there soon, okay?
324
00:26:48,958 --> 00:26:53,416
Come on, guys.
Excuse me, I'm going to talk to my friend.
325
00:26:53,500 --> 00:26:55,458
- Hey, guys, good evening.
- Good evening!
326
00:26:55,541 --> 00:26:56,500
Excuse me.
327
00:27:03,375 --> 00:27:06,708
- There's room for people here, right?
- There is. Sit down, Paulino.
328
00:27:06,791 --> 00:27:08,333
Beer? Whiskey?
329
00:27:08,416 --> 00:27:13,500
My condolences, Gastão.
Losing a father is always difficult.
330
00:27:13,583 --> 00:27:15,375
Thanks, Paulino.
331
00:27:15,458 --> 00:27:18,125
Paulino, first of all, boss,
332
00:27:18,875 --> 00:27:20,541
congratulations on the victory.
333
00:27:21,041 --> 00:27:22,000
Honestly.
334
00:27:22,083 --> 00:27:23,083
I appreciate it.
335
00:27:24,375 --> 00:27:26,708
Paulino, I'll get straight to the point
336
00:27:26,791 --> 00:27:29,500
because our dear mayor
doesn't have all day, right?
337
00:27:30,166 --> 00:27:31,166
So, sir,
338
00:27:32,375 --> 00:27:35,250
we are about to open
a mining company here in Cratará
339
00:27:35,333 --> 00:27:37,750
that will explore
the region's kaolin, you know?
340
00:27:37,833 --> 00:27:40,166
And there will be
about a thousand direct jobs.
341
00:27:40,250 --> 00:27:43,250
The construction work is being carried out
in Monjolinho, you know?
342
00:27:43,333 --> 00:27:44,208
Right.
343
00:27:44,291 --> 00:27:47,666
So, Paulino, for things to be quick
344
00:27:47,750 --> 00:27:49,583
and good for me and you,
345
00:27:49,666 --> 00:27:52,125
the cooperation of City Hall
is essential, you know?
346
00:27:55,583 --> 00:27:59,875
And what does cooperation
from City Hall mean to you, Gastão?
347
00:27:59,958 --> 00:28:02,416
Take it easy, man.
You're too anxious, man.
348
00:28:02,500 --> 00:28:06,083
Forty years of your family
in City Hall, wasn't that enough?
349
00:28:06,166 --> 00:28:07,708
You gotta learn how to lose, Gastão.
350
00:28:07,791 --> 00:28:10,750
I think you're the one who has
to learn how to win, Paulino.
351
00:28:11,375 --> 00:28:13,750
And you won't get very far like that.
352
00:28:13,833 --> 00:28:18,000
But wait, I'll show you something,
maybe you'll change your mind, okay?
353
00:28:29,958 --> 00:28:31,291
What the fuck, Gastão?
354
00:28:31,375 --> 00:28:36,208
You're gonna get
this shit every month, Paulino.
355
00:28:36,291 --> 00:28:38,541
A hundred thousand bucks every month.
356
00:28:38,625 --> 00:28:42,500
And this will increase
if everyone does their part, you know?
357
00:28:44,041 --> 00:28:46,708
I haven't sat down on the chair yet,
and you want to buy me?
358
00:28:46,791 --> 00:28:49,041
Who said I want to buy your chair?
359
00:28:49,125 --> 00:28:51,000
I want to be your partner at City Hall.
360
00:28:51,083 --> 00:28:53,250
And your job will be too easy.
361
00:28:53,333 --> 00:28:56,708
You just have to guarantee
the mining company's operating licenses.
362
00:28:56,791 --> 00:28:58,875
You will discuss this mining matter
363
00:28:58,958 --> 00:29:01,958
with my Environment Secretary, Joelinton,
when he takes office.
364
00:29:04,166 --> 00:29:06,916
Holy shit!
365
00:29:07,583 --> 00:29:10,208
You know there's no deal
with Joelinton, right?
366
00:29:10,291 --> 00:29:12,333
Joelinton is my Environment Secretary.
367
00:29:12,416 --> 00:29:14,791
It's agreed with my party,
everything has been decided.
368
00:29:14,875 --> 00:29:17,000
But there's no way
to negotiate with that guy.
369
00:29:17,083 --> 00:29:19,833
If he can't negotiate,
he'll have to get out of the picture.
370
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
I have my deals too, Gastão.
371
00:29:24,083 --> 00:29:27,208
And I have a habit
of honoring them, you know?
372
00:29:28,708 --> 00:29:30,541
Hey, Paulino.
373
00:29:34,833 --> 00:29:40,041
If we play ball,
I assure you we will both win.
374
00:29:41,041 --> 00:29:44,000
But if you decide
to play against me, Paulino,
375
00:29:44,083 --> 00:29:46,916
I guarantee you that only you will lose.
376
00:29:49,250 --> 00:29:51,208
Have a good end of term.
377
00:29:51,291 --> 00:29:52,500
Have a nice party.
378
00:30:03,708 --> 00:30:06,541
- So, what about the Mayor?
- The Mayor is in our hands, boy.
379
00:30:06,625 --> 00:30:08,208
Is the deal settled?
380
00:30:08,291 --> 00:30:09,458
He'll take it.
381
00:30:09,541 --> 00:30:11,250
The water is ours.
382
00:30:11,333 --> 00:30:14,750
There's only one detail to solve,
but it's a matter of time.
383
00:30:14,833 --> 00:30:16,416
So now we just need to relax.
384
00:30:16,500 --> 00:30:18,166
Relax, Ezequiel?
385
00:30:18,250 --> 00:30:20,000
Now it's time for expansion, my dear!
386
00:30:20,083 --> 00:30:23,125
Let's go after the land
we haven't managed to get yet.
387
00:30:23,208 --> 00:30:24,583
When we get them,
388
00:30:24,666 --> 00:30:28,250
we won't be rich.
We'll be millionaires, millionaires!
389
00:30:28,333 --> 00:30:29,416
- Let's do this!
- Yes!
390
00:30:29,500 --> 00:30:31,291
Now I'm going to enjoy it. Hi!
391
00:30:31,375 --> 00:30:32,958
- Hi, Gastão!
- Hi, Gastão!
392
00:30:33,041 --> 00:30:35,375
- Girls, are you enjoying the party?
- Yes.
393
00:30:35,458 --> 00:30:37,666
- Here's my friend.
- Good evening!
394
00:30:37,750 --> 00:30:38,958
Come here, Afrânio.
395
00:30:41,666 --> 00:30:43,125
- This one's done. Here.
- Okay.
396
00:30:43,208 --> 00:30:45,083
Take this one. That one's done.
397
00:30:48,833 --> 00:30:50,750
Is this one the champion?
398
00:30:53,666 --> 00:30:55,791
Long time no see, huh, man? Are you alive?
399
00:30:56,458 --> 00:30:58,125
They say I am. What about you?
400
00:30:58,208 --> 00:30:59,583
They haven't killed me yet.
401
00:31:01,708 --> 00:31:04,250
We're looking for some trustworthy guys.
402
00:31:04,791 --> 00:31:06,833
Guess who I was thinking about?
403
00:31:06,916 --> 00:31:09,375
You thought wrong.
You know I don't do that anymore.
404
00:31:09,458 --> 00:31:10,791
Come on.
405
00:31:13,416 --> 00:31:17,958
Small branch, no bullshit,
just people who know how to do it.
406
00:31:18,500 --> 00:31:19,666
Trust me, man.
407
00:31:21,791 --> 00:31:23,458
Is that child going too?
408
00:31:25,750 --> 00:31:27,416
This isn't mine.
409
00:31:27,500 --> 00:31:28,875
This is Dinorah.
410
00:31:28,958 --> 00:31:29,958
Remember Lino?
411
00:31:30,708 --> 00:31:31,750
She was his girlfriend.
412
00:31:37,250 --> 00:31:39,500
Curimbaba, there's a detail
we need to take care of.
413
00:31:40,291 --> 00:31:43,916
Paulino asked Joelinton
to be his Environment Secretary.
414
00:31:44,000 --> 00:31:47,083
And that will fuck up
the mining license, you know?
415
00:31:47,166 --> 00:31:49,125
But he won't take office.
416
00:31:49,208 --> 00:31:51,291
Because he's going to die in a robbery.
417
00:31:53,291 --> 00:31:55,666
Isn't it too early for this, Gastão?
418
00:31:55,750 --> 00:31:57,916
No, it's not, Curimbaba.
It's not too early.
419
00:31:58,000 --> 00:31:59,416
Your father would do differently.
420
00:31:59,500 --> 00:32:01,375
But my father died.
421
00:32:01,458 --> 00:32:02,875
And I'm not my father.
422
00:32:02,958 --> 00:32:05,666
I solve things differently, okay?
423
00:32:05,750 --> 00:32:08,375
I won't get my hands dirty for anything.
424
00:32:09,291 --> 00:32:11,666
Then you're going to find
someone who does.
425
00:32:11,750 --> 00:32:14,625
Today! Got it?
426
00:32:14,708 --> 00:32:16,708
'Cause I'm going to... have fun!
427
00:32:17,541 --> 00:32:18,791
Fun!
428
00:32:18,875 --> 00:32:20,333
Fun!
429
00:32:20,416 --> 00:32:21,625
Holy fuck!
430
00:32:25,250 --> 00:32:26,250
Fuck!
431
00:32:36,083 --> 00:32:37,916
Hi, Euzébio, it's Curimbaba.
432
00:32:39,250 --> 00:32:40,083
Yeah.
433
00:32:40,166 --> 00:32:42,458
A job for you, like usual.
434
00:32:43,083 --> 00:32:47,208
If the guy's name is Faith,
we can probably trust him.
435
00:32:47,291 --> 00:32:50,250
The worst part is that we need
to get more people.
436
00:32:50,333 --> 00:32:51,916
What we need is booze
437
00:32:52,000 --> 00:32:53,833
- to warm up our ideas.
- Yes!
438
00:32:53,916 --> 00:32:56,166
- Hey, let's shoot.
- Okay.
439
00:32:56,250 --> 00:32:58,708
Hey, Magrão, add R$50 for us to shoot.
440
00:32:58,791 --> 00:32:59,708
Okay.
441
00:33:09,875 --> 00:33:12,500
Can't you rent me this stand for an hour?
442
00:33:12,583 --> 00:33:15,083
- What for?
- To shoot with the boys.
443
00:33:15,166 --> 00:33:17,333
One hour.
I'll transfer the money now. Okay?
444
00:33:17,416 --> 00:33:18,791
- Okay.
- Sit over there.
445
00:33:18,875 --> 00:33:19,958
- Deal.
- Deal?
446
00:33:20,041 --> 00:33:22,250
You worked all day. Sit over there.
447
00:33:22,833 --> 00:33:24,791
- Set a price.
- Ticket, Dinorah.
448
00:33:25,666 --> 00:33:26,500
What?
449
00:33:26,583 --> 00:33:28,833
I don't have time for bullshit, Jeremias.
450
00:33:29,833 --> 00:33:31,708
Let's do this.
451
00:33:31,791 --> 00:33:33,083
Hey!
452
00:33:34,250 --> 00:33:38,041
A thousand bucks
for whoever hits the doll's head, look!
453
00:33:38,125 --> 00:33:39,375
A thousand bucks!
454
00:33:40,750 --> 00:33:42,916
A thousand bucks at the shooting range
455
00:33:43,000 --> 00:33:45,458
for whoever hits
that doll's head over there.
456
00:33:45,541 --> 00:33:47,000
A thousand bucks. Can you shoot?
457
00:33:47,083 --> 00:33:48,666
- I can.
- Do it.
458
00:33:48,750 --> 00:33:49,916
Here.
459
00:33:50,958 --> 00:33:52,000
Go on!
460
00:33:53,166 --> 00:33:56,625
Come on, guys!
A thousand bucks for the doll's head.
461
00:33:58,125 --> 00:34:00,458
Come on, do it. From here. Go.
462
00:34:00,541 --> 00:34:03,708
A thousand bucks
for whoever hits the doll's head.
463
00:34:03,791 --> 00:34:05,000
Go on.
464
00:34:07,708 --> 00:34:09,958
It's gonna take a while. Pay attention!
465
00:34:10,041 --> 00:34:13,625
It's not in the box, not in the leg,
it's in the fucking head. Go.
466
00:34:13,708 --> 00:34:15,750
- Come on! Come to the stand!
- Come on, man.
467
00:34:15,833 --> 00:34:19,625
A thousand bucks for whoever hits
the doll's head at the shooting range!
468
00:34:19,708 --> 00:34:21,541
She'll show you how it's done. Go ahead.
469
00:34:21,625 --> 00:34:22,500
- Go on!
- Do it!
470
00:34:25,333 --> 00:34:26,708
Yeah!
471
00:34:34,208 --> 00:34:36,250
Next!
472
00:34:36,333 --> 00:34:38,250
It's a talent show here, come on.
473
00:34:41,458 --> 00:34:43,166
Next! Come on, come on.
474
00:34:43,250 --> 00:34:44,833
Come on! Who's next?
475
00:34:44,916 --> 00:34:46,083
Come on.
476
00:34:47,750 --> 00:34:48,833
You were better than...
477
00:34:49,750 --> 00:34:51,291
- Hey!
- Shit!
478
00:34:52,791 --> 00:34:54,041
What the hell, man?
479
00:34:54,125 --> 00:34:55,291
Who's the guy?
480
00:35:02,958 --> 00:35:04,166
What's your name?
481
00:35:05,208 --> 00:35:06,583
Fá-Fá-Fábio.
482
00:35:09,500 --> 00:35:11,000
Here, FáFáFá. Listen.
483
00:35:11,541 --> 00:35:14,083
Go with Jeremias,
he has a job offer for you.
484
00:35:14,166 --> 00:35:15,458
- Hey.
- That's it. We're done.
485
00:35:15,541 --> 00:35:18,000
- The stand's all yours.
- Let's talk over there.
486
00:35:18,083 --> 00:35:21,666
- You have about 40 minutes left.
- Come on! Keep the fucking party going!
487
00:36:13,083 --> 00:36:14,000
Joelinton?
488
00:36:17,958 --> 00:36:18,916
No!
489
00:37:43,708 --> 00:37:45,916
That was João Gomes, people.
490
00:37:46,000 --> 00:37:48,416
Go for it, buddy.
491
00:37:48,500 --> 00:37:52,458
And a round of applause also
for our dear mayor, Paulino Leite.
492
00:37:52,541 --> 00:37:54,208
Thank you, Mr. Mayor.
493
00:37:54,291 --> 00:37:55,541
Paulino!
494
00:37:58,291 --> 00:37:59,208
Go, Paulino!
495
00:38:24,916 --> 00:38:26,083
What about the purse?
496
00:38:30,250 --> 00:38:33,416
Thank you, Aderbal, for having us.
497
00:38:33,500 --> 00:38:35,166
Thank you, Mrs. Zeza.
498
00:38:38,541 --> 00:38:40,291
What is she doing, huh?
499
00:38:42,708 --> 00:38:44,958
Dilvânia acts with the power of faith.
500
00:38:47,708 --> 00:38:50,166
This house has been
without faith for a while, you see?
501
00:38:54,583 --> 00:38:56,250
I'll go with you. This way.
502
00:41:38,375 --> 00:41:41,666
You, Jeremias and I are going
to go into the branch.
503
00:41:41,750 --> 00:41:44,166
Tirolesa and Alfredinho
go across the bridge.
504
00:41:44,250 --> 00:41:45,375
And...
505
00:41:45,458 --> 00:41:47,250
Excuse me, what's his name?
506
00:41:47,333 --> 00:41:48,541
It's Deivid.
507
00:41:49,083 --> 00:41:51,125
So, Filete, you take the top alone.
508
00:41:51,208 --> 00:41:52,625
Then I'll make an exchange.
509
00:41:52,708 --> 00:41:53,958
Tirolesa goes with Faith.
510
00:41:54,041 --> 00:41:56,166
- What?
- Going across the bridge.
511
00:41:56,250 --> 00:41:59,500
- Then you hold the boy, that's it.
- And I'll go alone?
512
00:41:59,583 --> 00:42:01,875
But are you a bandit or a Band-Aid, dude?
513
00:42:01,958 --> 00:42:03,833
He'll go and cover you, no problem.
514
00:42:03,916 --> 00:42:05,500
- We're used to it.
- Are you crazy?
515
00:42:05,583 --> 00:42:08,500
- A town this size.
- You're optimistic as fuck, right?
516
00:42:08,583 --> 00:42:10,333
You want this kid to go alone,
517
00:42:10,416 --> 00:42:13,583
then you put him in two teams
and you want him to go alone.
518
00:42:13,666 --> 00:42:15,916
Jeremias with the police station.
What are we gonna do?
519
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
- Small branch.
- There are two security guards.
520
00:42:18,083 --> 00:42:21,958
- How is a guy that size gonna cover me?
- We're gonna shoot the police station.
521
00:42:22,041 --> 00:42:25,708
- That's not right, boy.
- Shoot the police station.
522
00:42:25,791 --> 00:42:28,333
Alfredo, stop messing around.
523
00:42:28,416 --> 00:42:31,250
You're used to robbing small banks.
524
00:42:31,333 --> 00:42:34,416
It doesn't make any fucking sense.
525
00:42:39,541 --> 00:42:41,166
Good morning, everyone.
526
00:42:43,083 --> 00:42:44,500
Okay, it's decided.
527
00:42:44,583 --> 00:42:47,083
He's going with me,
the fatso goes with Filete.
528
00:42:47,166 --> 00:42:48,250
Fucking shit.
529
00:42:48,333 --> 00:42:51,125
You four take the top, that's it.
Better, simpler.
530
00:42:51,208 --> 00:42:53,500
- Shut up.
- Fuck, I'm trying to figure it out.
531
00:42:53,583 --> 00:42:55,500
What's the plan, Dinorah? Tell me.
532
00:42:57,166 --> 00:42:59,958
Here's the thing,
Mangaló is a city this size,
533
00:43:00,041 --> 00:43:01,875
a village, three hours from here.
534
00:43:01,958 --> 00:43:03,708
A small branch.
535
00:43:03,791 --> 00:43:05,375
We can do it with eight people.
536
00:43:06,083 --> 00:43:08,458
Yeah, it can't be here.
It has to be far away.
537
00:43:08,541 --> 00:43:11,208
We've never worked together,
and eight isn't a good number
538
00:43:11,291 --> 00:43:13,875
to start robbing a bank in broad daylight.
539
00:43:13,958 --> 00:43:16,125
The chances of things going wrong
are huge.
540
00:43:18,041 --> 00:43:20,333
I think we can start with an armored car.
541
00:43:21,583 --> 00:43:24,208
It's not the same amount of money,
but it's a good start.
542
00:43:27,708 --> 00:43:28,708
Good.
543
00:43:31,583 --> 00:43:34,083
Well then, we're going
to steal an armored car.
544
00:43:34,166 --> 00:43:36,500
- Armored car.
- A fucking armored car!
545
00:43:36,583 --> 00:43:38,750
- I'm with you, okay?
- Are you with me?
546
00:43:38,833 --> 00:43:40,166
I'm with you, I like it!
547
00:43:42,166 --> 00:43:43,625
Are you with Dinorah too?
548
00:43:44,500 --> 00:43:47,208
Are you with Jeremias?
Tirolesa? Are you with the team?
549
00:43:47,291 --> 00:43:48,875
Have you ever worked in a team?
550
00:43:48,958 --> 00:43:50,833
- Yes.
- So, this is a fucking team!
551
00:43:50,916 --> 00:43:54,083
We trust and take care of each other,
otherwise, it won't work.
552
00:43:54,166 --> 00:43:55,333
What don't you understand?
553
00:44:16,833 --> 00:44:19,291
{\an8}THE LORD IS MY SHEPHERD
AND I SHALL NOT WANT
554
00:44:31,250 --> 00:44:33,125
The armored car passed by.
555
00:44:38,375 --> 00:44:40,041
Fucking caltrops!
556
00:44:43,666 --> 00:44:44,750
Holy shit!
557
00:44:49,166 --> 00:44:50,375
We're fucked!
558
00:44:50,458 --> 00:44:51,541
Let's go!
559
00:44:53,750 --> 00:44:55,291
They passed the caltrops!
560
00:44:55,375 --> 00:44:58,333
They passed the caltrops.
Pay fucking attention. Let's fucking go!
561
00:44:58,416 --> 00:44:59,833
Let's go.
562
00:45:03,833 --> 00:45:06,791
- Holy shit!
- We're fucked, brother.
563
00:45:24,958 --> 00:45:26,125
Come on! Fucking drive!
564
00:45:26,208 --> 00:45:30,208
- What the fuck?
- The starter motor is fucked up.
565
00:45:32,875 --> 00:45:34,625
Son of a bitch!
566
00:48:30,666 --> 00:48:32,791
"ALL ANIMALS WERE TREATED
WITH RESPECT AND CARE."
567
00:48:36,791 --> 00:48:38,791
Creative Supervisor
Cláudia Santi
41906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.