Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:21,800 --> 00:02:23,320
Every person has a story.
2
00:02:23,600 --> 00:02:26,840
Every story has happiness,
sadness and love.
3
00:02:27,200 --> 00:02:28,680
My story is just like that.
4
00:02:28,920 --> 00:02:30,360
It started 25 years ago.
5
00:02:30,600 --> 00:02:31,760
I am from Telangana,
6
00:02:32,000 --> 00:02:33,440
Brahmanapalli village.
7
00:02:33,840 --> 00:02:35,040
Surrounded by green hills.
8
00:02:35,200 --> 00:02:36,160
And full of fields.
9
00:02:36,400 --> 00:02:37,720
My house is right in the centre.
10
00:02:37,920 --> 00:02:38,920
It is a landlord's bungalow.
11
00:02:39,160 --> 00:02:42,800
My grandfather was that landlord,
Sayam Yadagiri.
12
00:02:43,120 --> 00:02:44,880
In the 50 villages around us,
13
00:02:45,200 --> 00:02:47,680
my grandfather is
approached for any seekings.
14
00:02:47,920 --> 00:02:50,080
He helped all those who asked for help,
15
00:02:50,360 --> 00:02:51,960
and got the name, Sayam Yadagiri.
16
00:02:52,320 --> 00:02:53,360
Not only to his wealth,
17
00:02:53,680 --> 00:02:56,200
but also a heir to his good
character is his son, Sundaraiah.
18
00:02:56,360 --> 00:02:57,760
That is my father.
19
00:02:58,000 --> 00:03:00,920
In the same village,
belonged to a middle class family,
20
00:03:01,120 --> 00:03:01,760
my mother, Shamala.
21
00:03:01,960 --> 00:03:03,120
25 years ago,
22
00:03:03,360 --> 00:03:06,160
my father fell in love with
her at Bathukamma festival.
23
00:03:06,440 --> 00:03:09,440
He had become everything to
my mother who had no parents.
24
00:03:09,640 --> 00:03:10,840
That's my uncle, Sayanna.
25
00:03:11,040 --> 00:03:12,920
He worked as an account in a rice mill.
26
00:03:13,440 --> 00:03:15,640
Knowing a landlord's son
is in love with his sister,
27
00:03:15,880 --> 00:03:17,120
he agreed to marry her happily.
28
00:03:17,680 --> 00:03:19,960
Making my parents
wedding the talk of the town,
29
00:03:20,200 --> 00:03:21,480
my grandfather passed away.
30
00:03:22,720 --> 00:03:24,000
My parents had me.
31
00:03:24,240 --> 00:03:25,800
My uncle and aunt had a daughter.
32
00:03:26,000 --> 00:03:27,040
We were born on the same day.
33
00:03:27,280 --> 00:03:28,120
Sayanna,
34
00:03:28,400 --> 00:03:29,720
I can see their future already.
35
00:03:30,160 --> 00:03:31,000
What is it, brother-in-law?
36
00:03:31,240 --> 00:03:34,520
They are not just born on the same
day, but they are born for each other.
37
00:03:34,720 --> 00:03:36,400
Let us get them
married when they grow up.
38
00:03:36,800 --> 00:03:37,960
We'll see them happy like this.
39
00:03:38,600 --> 00:03:39,360
Huh!
40
00:03:39,680 --> 00:03:41,960
You are in a position
where you can propose this,
41
00:03:42,240 --> 00:03:44,280
but I am not in a place to accept it.
42
00:03:44,480 --> 00:03:45,800
What is there in a position, Sayanna?
43
00:03:46,160 --> 00:03:48,080
Today I have her.
Tomorrow, you will have her.
44
00:03:48,360 --> 00:03:49,760
You can't refuse their marriage for it.
45
00:03:50,000 --> 00:03:51,600
My son is lucky, brother-in-law.
46
00:03:56,120 --> 00:03:57,160
Why is he holding that?
47
00:03:57,360 --> 00:03:58,200
-Brother-in-law,
-Huh?
48
00:03:58,400 --> 00:04:00,840
he will grow up to be Shankar
Shastri from Shankarabaran.
49
00:04:01,680 --> 00:04:03,600
Shankara!
50
00:04:09,200 --> 00:04:11,600
As my uncle said,
I fell in love with music.
51
00:04:12,000 --> 00:04:14,520
A melodica came into my life.
52
00:04:15,040 --> 00:04:16,760
That is how my music journey started.
53
00:04:20,360 --> 00:04:22,760
Brother-in-law, to build a rice mill,
54
00:04:23,560 --> 00:04:27,320
I went to the bank for a loan,
I need a credential person as trustee.
55
00:04:27,920 --> 00:04:29,240
If you can please sign...
56
00:04:29,440 --> 00:04:31,720
Why do you need a loan
to build a rice mill?
57
00:04:32,240 --> 00:04:34,680
-We have land near Manohar Reddy's farm.
-Huh!
58
00:04:34,840 --> 00:04:35,480
Build it there.
59
00:04:35,640 --> 00:04:36,800
If you need more money,
60
00:04:37,200 --> 00:04:39,400
I've some money saved for Giri.
61
00:04:39,840 --> 00:04:41,080
Use that to build the rice mill.
62
00:04:41,760 --> 00:04:42,640
Ah...
63
00:04:43,000 --> 00:04:43,800
Shamala...
64
00:04:46,080 --> 00:04:47,520
With the money my father gave,
65
00:04:47,840 --> 00:04:49,640
my uncle built the rice
mill and grew in life.
66
00:04:49,840 --> 00:04:50,760
Move.
67
00:04:55,600 --> 00:04:56,600
I like Raji.
68
00:04:56,960 --> 00:04:57,920
Raji likes me.
69
00:04:58,240 --> 00:04:59,960
We like each other a lot.
70
00:05:00,440 --> 00:05:02,560
We were always together.
71
00:05:06,920 --> 00:05:09,960
No matter how much it costs,
I will finish the temple construction.
72
00:05:11,400 --> 00:05:12,920
You are a great guy, brother-in-law.
73
00:05:16,360 --> 00:05:18,000
You can use my place to build
the new Panchayat office.
74
00:05:18,200 --> 00:05:19,560
[indistinct voices]
75
00:05:19,720 --> 00:05:21,040
Your giving nature could cost you.
76
00:05:21,240 --> 00:05:24,440
Sir, without taking any money,
you've provided us with what we need.
77
00:05:24,640 --> 00:05:26,360
But due to the storm,
our produce is gone to waste.
78
00:05:28,120 --> 00:05:28,920
Brother-in-law.
79
00:05:29,640 --> 00:05:31,640
You got them a loan using your bungalow.
80
00:05:32,360 --> 00:05:33,720
If you decide to resolve this,
81
00:05:34,520 --> 00:05:36,120
you will lose the bungalow too.
82
00:05:36,880 --> 00:05:39,240
Sayanna,
I don't care about the property.
83
00:05:39,480 --> 00:05:40,560
It is important to help.
84
00:05:40,760 --> 00:05:41,600
They came here trusting us.
85
00:05:41,800 --> 00:05:43,120
Let's do as much as we can.
86
00:05:43,320 --> 00:05:43,880
Bro...
87
00:05:44,080 --> 00:05:45,840
You don't have to pay back the money.
88
00:05:47,640 --> 00:05:49,800
-Sundariah truly has a heart of gold.
-He is so incorrigible.
89
00:05:50,000 --> 00:05:50,680
-Sayanna...
-God!
90
00:05:51,080 --> 00:05:52,640
Keep clapping and he'll keep going.
91
00:05:52,880 --> 00:05:54,640
With the money my uncle
made from the rice mill,
92
00:05:54,960 --> 00:05:56,240
-he started usury business,
-Take it.
93
00:05:56,440 --> 00:05:57,480
and increased his wealth.
94
00:05:57,680 --> 00:05:58,840
Sayanna, isn't 3% interest quite high?
95
00:05:59,240 --> 00:06:00,520
-Do you not want?
-I want.
96
00:06:00,680 --> 00:06:01,640
Give me, Sayanna.
97
00:06:01,880 --> 00:06:02,720
Sign it.
98
00:06:02,920 --> 00:06:03,680
Sign here.
99
00:06:03,920 --> 00:06:05,760
On the other hand, by doing charity,
100
00:06:06,200 --> 00:06:07,520
my father lost all his property.
101
00:06:08,040 --> 00:06:10,800
Just like my uncle said,
even our house has come to ruin.
102
00:06:11,080 --> 00:06:13,040
The bank has finalised on 10 lakhs.
103
00:06:13,280 --> 00:06:14,240
12 lakhs.
104
00:06:14,840 --> 00:06:16,040
-Move.
-14 lakhs.
105
00:06:17,040 --> 00:06:18,520
-Brother-in-law...
-17 lakhs.
106
00:06:18,720 --> 00:06:20,040
I don't feel good watching this.
107
00:06:20,280 --> 00:06:21,920
-Our property should remain between us.
-18 lakhs.
108
00:06:22,400 --> 00:06:23,560
-Do you want me to bid?
-20 lakhs.
109
00:06:23,760 --> 00:06:25,040
It's a good thought. Go ahead and bid.
110
00:06:25,240 --> 00:06:26,880
Narasareddy's bid is 20 lakhs.
111
00:06:28,440 --> 00:06:29,400
Going once...
112
00:06:30,400 --> 00:06:31,200
Going twice...
113
00:06:31,400 --> 00:06:32,960
Kasipoiana Sayanna says....
114
00:06:33,760 --> 00:06:34,880
25 lakhs.
115
00:06:35,480 --> 00:06:37,160
From that day, our house was my uncle's.
116
00:06:37,480 --> 00:06:39,800
The godown that
remained became our house.
117
00:06:42,640 --> 00:06:44,720
Ah! Are we really going to live here?
118
00:06:45,280 --> 00:06:47,960
From now on, this is our house. Come on.
119
00:06:52,720 --> 00:06:53,320
Raji...
120
00:06:54,000 --> 00:06:55,600
Enough of playing with him.
Let's go home.
121
00:06:55,960 --> 00:06:58,600
Giri is playing very well, father.
122
00:06:58,920 --> 00:07:00,760
That's what he'll be left with too.
Let's go.
123
00:07:06,160 --> 00:07:08,960
I didn't understand the
reason my uncle changed.
124
00:07:09,720 --> 00:07:11,480
He kept me and Raji apart.
125
00:07:12,560 --> 00:07:13,360
Hmm?
126
00:07:26,040 --> 00:07:26,840
Come.
127
00:07:31,760 --> 00:07:32,520
Go!
128
00:07:32,720 --> 00:07:34,120
Don't come back for Raji.
129
00:07:39,240 --> 00:07:40,560
You do not worry, Giri.
130
00:07:40,800 --> 00:07:43,920
I'll come to you without
letting my dad know.
131
00:07:48,960 --> 00:07:51,480
My uncle has changed but not
our bond with each other.
132
00:07:52,160 --> 00:07:54,640
Our affection for each
other grew stronger.
133
00:07:55,200 --> 00:07:57,560
Along with our love, we also matured.
134
00:07:59,600 --> 00:08:06,600
"With the breeze that sings
melodies, you are its only match"
135
00:08:07,160 --> 00:08:14,080
"Even the rapidly gushing streams and
curves of rivers have no equal to you"
136
00:08:15,000 --> 00:08:17,720
-"On every path in every village..."
-Go fast, Giri.
137
00:08:17,920 --> 00:08:19,000
Let's go, faster! Faster!
138
00:08:19,200 --> 00:08:20,320
-Let's go, cousin.
-I will...
139
00:08:20,520 --> 00:08:21,640
Go fast, Giri. They are ahead of us.
140
00:08:22,880 --> 00:08:24,720
Come on, go. Go fast, Giri.
141
00:08:27,600 --> 00:08:30,280
If only you called me, brother-in-law,
my cycle would fly like a rocket.
142
00:08:32,320 --> 00:08:35,840
"All the village festivities
are yours... yours alone"
143
00:08:36,160 --> 00:08:39,560
"All the children's mischief
is yours... only yours"
144
00:08:39,960 --> 00:08:46,960
"You taught the earth how to celebrate"
145
00:08:47,560 --> 00:08:53,960
"You became the very signature of love"
146
00:08:55,320 --> 00:08:59,000
"All the village celebrations
are yours... yours alone"
147
00:08:59,160 --> 00:09:02,640
"All the children's mischief
is yours... only yours"
148
00:09:35,280 --> 00:09:36,080
Raji...
149
00:09:36,280 --> 00:09:39,720
-"When fights happens and sulks "
-Raji...
150
00:09:40,240 --> 00:09:43,440
-"Yet you come back together in harmony"
-Raji...
151
00:09:44,080 --> 00:09:47,520
"Arguments intensify,
misunderstandings arise"
152
00:09:47,840 --> 00:09:51,200
"You gently hold each other close"
153
00:09:51,560 --> 00:09:58,520
"Even if words turn
sharp and distance grows"
154
00:09:58,760 --> 00:10:06,080
"If love is the thread,
your bond becomes a beautiful garland"
155
00:10:06,880 --> 00:10:12,640
"Though your paths may be different,
the shore where you both arrive is love"
156
00:10:14,520 --> 00:10:17,960
"All the village festivities
are yours... yours alone"
157
00:10:18,360 --> 00:10:21,840
"All the children's mischief is yours...
only yours"
158
00:10:22,080 --> 00:10:28,920
"You taught the earth how to celebrate"
159
00:10:29,720 --> 00:10:36,280
"You became the very signature of love"
160
00:10:37,440 --> 00:10:40,480
"Forever, you both are one..."
161
00:10:41,000 --> 00:10:44,800
"Oh! Never listen to anyone else..."
162
00:10:47,120 --> 00:10:50,720
"All the village celebrations
are yours... yours alone"
163
00:10:51,040 --> 00:10:54,440
"All the children's mischief is yours...
only yours"
164
00:10:54,760 --> 00:11:01,720
"You taught the earth how to celebrate"
165
00:11:02,360 --> 00:11:08,720
"You became the very signature of love"
166
00:11:10,080 --> 00:11:13,600
"Forever, you both are one..."
167
00:11:13,960 --> 00:11:17,520
"Oh! Never listen to anyone else..."
168
00:11:21,160 --> 00:11:22,320
-Look dear!
-Hmm.
169
00:11:22,520 --> 00:11:25,600
You should stop going to their
house and talking to Giri.
170
00:11:25,800 --> 00:11:26,240
Huh?
171
00:11:26,760 --> 00:11:30,280
Except for squandering,
they don't know how to make money.
172
00:11:30,680 --> 00:11:32,400
Giri is just like them too.
173
00:11:32,600 --> 00:11:33,880
He has become a stupid.
174
00:11:34,920 --> 00:11:36,840
But you are a class topper.
175
00:11:37,040 --> 00:11:38,440
You belong to a great position.
176
00:11:38,640 --> 00:11:40,320
Spending time with him
will make you like him.
177
00:11:40,520 --> 00:11:41,960
Giri studies well, dad.
178
00:11:42,360 --> 00:11:44,360
Then, you better get through 10th grade.
179
00:11:44,680 --> 00:11:45,640
I will believe you.
180
00:11:50,000 --> 00:11:52,280
What's up? You seem dull.
181
00:11:53,160 --> 00:11:55,520
My dad asked me to stop talking to Giri.
182
00:11:56,120 --> 00:11:58,400
He says that he will fail in 10th grade.
183
00:11:59,760 --> 00:12:00,920
That's the truth.
184
00:12:02,200 --> 00:12:04,520
That's not true. I believe in Giri.
185
00:12:20,120 --> 00:12:23,040
"Lamba lamba pamba maida
jamba lakdi pamba anta"
186
00:12:23,240 --> 00:12:26,280
"Jamba lakdi pamba maida
lamba lamba jamal anta"
187
00:12:26,880 --> 00:12:29,880
"You're a petite beauty like Ramba,
O' Yeeramma"
188
00:12:30,080 --> 00:12:32,000
"You've got that graceful
walk like a cobra"
189
00:12:33,040 --> 00:12:36,000
"You're a petite beauty
like Ramba, O' Yeeramma"
190
00:12:36,200 --> 00:12:38,760
"You've got that graceful
walk like a cobra"
191
00:12:39,320 --> 00:12:42,320
"Lamba lamba pamba maida
jamba lakdi pamba anta"
192
00:12:42,520 --> 00:12:45,480
"Jamba lakdi pamba maida
lamba lamba jamal anta"
193
00:12:45,680 --> 00:12:48,520
"You're a petite beauty like Ramba,
O' Yeeramma"
194
00:12:48,720 --> 00:12:51,200
"You've got that graceful
walk like a cobra"
195
00:12:51,760 --> 00:12:54,760
"You're a petite beauty like Ramba,
O' Yeeramma"
196
00:12:54,960 --> 00:12:57,320
"You've got that graceful
walk like a cobra"
197
00:12:59,880 --> 00:13:01,400
Your exam schedule is here.
198
00:13:01,560 --> 00:13:04,200
Start studying well and pass the exam.
199
00:13:04,400 --> 00:13:07,680
Otherwise, your parents will
blame us for the bad results.
200
00:13:08,200 --> 00:13:09,680
Dear Raji,
201
00:13:10,600 --> 00:13:12,640
our school reputation is on you.
202
00:13:12,840 --> 00:13:14,960
As you know, the tests are for 600 marks.
203
00:13:15,160 --> 00:13:17,640
You should get a minimum of 550 marks.
204
00:13:19,080 --> 00:13:19,920
Huh?
205
00:13:20,280 --> 00:13:21,160
What about me?
206
00:13:21,360 --> 00:13:23,040
You get the remaining 50 marks.
207
00:13:31,000 --> 00:13:33,920
Raji, here's some extra ordinary
curd rice for you. Eat it.
208
00:13:34,080 --> 00:13:34,960
Give that chicken box to me.
209
00:13:35,440 --> 00:13:36,000
Here's the spoon.
210
00:13:39,320 --> 00:13:40,360
Wow!
211
00:13:40,920 --> 00:13:41,880
-Hey, Giri.
-Hey!
212
00:13:42,200 --> 00:13:43,600
Why are you calling me Giri?
Can't you call me brother-in-law?
213
00:13:43,800 --> 00:13:44,800
Keeps calling me, Giri.
214
00:13:45,280 --> 00:13:47,080
Tsk. My dad doesn't like you.
215
00:13:47,280 --> 00:13:48,200
What should he like me?
216
00:13:48,360 --> 00:13:49,800
Everyone says that you will fail.
217
00:13:51,560 --> 00:13:53,040
You should study well.
218
00:13:53,800 --> 00:13:54,760
You cannot fail.
219
00:13:56,120 --> 00:13:58,400
The song I sang before
I heard three years ago.
220
00:13:58,600 --> 00:13:59,160
I still remember it.
221
00:13:59,360 --> 00:14:00,520
That is my musical memory.
222
00:14:04,720 --> 00:14:06,240
Tell me where India is on the map.
223
00:14:07,440 --> 00:14:09,120
My mother land... Where is it?
224
00:14:09,800 --> 00:14:10,520
Where is it?
225
00:14:10,680 --> 00:14:11,720
It is all India.
226
00:14:12,360 --> 00:14:13,600
That is a world map.
227
00:14:14,160 --> 00:14:15,120
Is there no world in India?
228
00:14:15,320 --> 00:14:17,560
Oh my! Can you ever take me seriously?
229
00:14:18,120 --> 00:14:18,760
Tell me.
230
00:14:19,520 --> 00:14:20,960
We have studied together till now.
231
00:14:21,400 --> 00:14:26,880
If you want to go to college after,
you need to first pass 10th exams.
232
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Otherwise, I will leave.
233
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
You will stay here.
234
00:14:32,400 --> 00:14:33,800
The rest is on you.
235
00:14:34,800 --> 00:14:38,120
I will study hard from now on and
pass in distinction. Wait and watch.
236
00:14:38,400 --> 00:14:40,320
I'll point to India in the
world map with my eyes closed.
237
00:14:40,520 --> 00:14:41,360
Okay? Bye.
238
00:14:43,320 --> 00:14:44,160
Hey, Giri.
239
00:14:44,760 --> 00:14:46,440
-Do you want my box?
-Tsk. No.
240
00:14:47,120 --> 00:14:50,000
If you clear 10th exams,
I will call you brother-in-law.
241
00:14:59,280 --> 00:15:00,400
She'll call me brother-in-law...
242
00:15:01,640 --> 00:15:02,720
Giri, move aside.
243
00:15:02,920 --> 00:15:04,120
I have exams. Don't disturb me.
244
00:15:05,440 --> 00:15:06,560
What is he doing?
245
00:15:09,800 --> 00:15:11,120
Hey, Giri. What day is it today?
246
00:15:11,320 --> 00:15:12,480
I have exams. Don't disturb me.
247
00:15:13,960 --> 00:15:15,920
11 times 1 is 11. 22 times 2 is 22.
248
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
Give me light.
249
00:15:34,720 --> 00:15:36,280
Are you upset, you couldn't
fulfill your promise to Raji?
250
00:15:36,480 --> 00:15:36,920
Hey!
251
00:15:37,240 --> 00:15:38,800
I have enough things to say to her.
252
00:15:38,960 --> 00:15:40,120
That's not what upset me.
253
00:15:40,320 --> 00:15:40,800
Then?
254
00:15:41,920 --> 00:15:43,600
I got exactly 49 marks.
255
00:15:44,040 --> 00:15:45,280
Had I gotten one more mark,
256
00:15:45,480 --> 00:15:47,160
I'd walk with pride to the headmaster.
257
00:15:49,680 --> 00:15:50,520
Hey, Mallesh...
258
00:15:51,200 --> 00:15:52,000
What's up, Sayanna?
259
00:15:52,200 --> 00:15:53,040
-Is it a new bike?
-Hmm.
260
00:15:53,480 --> 00:15:55,440
-My daughter came first in this district.
-Oh!
261
00:15:55,640 --> 00:15:56,280
That's why this gift.
262
00:15:56,720 --> 00:15:58,200
-Give sweets to everyone.
-Okay.
263
00:15:58,640 --> 00:16:00,600
If you even touch that sweet, I will...
264
00:16:00,760 --> 00:16:02,160
-Hey.
-Hmm.
265
00:16:02,680 --> 00:16:03,800
How many marks did you get?
266
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
49.
267
00:16:05,600 --> 00:16:06,520
What about you?
268
00:16:07,120 --> 00:16:07,920
-92.
-Huh?
269
00:16:08,160 --> 00:16:10,080
-Oh, wow.
-Both combined.
270
00:16:11,360 --> 00:16:13,520
Hmm. We do charity.
271
00:16:13,840 --> 00:16:17,120
"All we do is charity, please grant me
with some marks", you should've asked.
272
00:16:17,320 --> 00:16:18,640
That way you would've cleared.
273
00:16:19,040 --> 00:16:21,440
-Damn! What kind of life is this?
-Yeah right.
274
00:16:21,640 --> 00:16:22,120
Hey.
275
00:16:22,320 --> 00:16:23,920
Ask my daughter to help you study.
276
00:16:24,120 --> 00:16:25,120
At least you will pass.
277
00:16:26,720 --> 00:16:27,360
Hey.
278
00:16:27,640 --> 00:16:28,640
Tuition can be free.
279
00:16:29,080 --> 00:16:29,720
Okay, uncle.
280
00:16:31,400 --> 00:16:32,920
What kind of life they have!
281
00:16:33,360 --> 00:16:34,400
Idiots!
282
00:16:40,440 --> 00:16:42,240
In this year's 10th grade exams,
283
00:16:42,440 --> 00:16:44,520
belonging to Z.P.H.S
school from Brahmanapalli,
284
00:16:44,720 --> 00:16:48,000
Kasipoiana Rajamma bagged
first rank in the district.
285
00:16:48,320 --> 00:16:50,880
Collector Aravind Rao,
congratulated her on the phone.
286
00:16:53,200 --> 00:16:53,840
Hey, Giri...
287
00:16:54,960 --> 00:16:55,520
Hey...
288
00:16:56,680 --> 00:16:57,840
You failed, right?
289
00:16:58,920 --> 00:17:00,320
I've been telling you...
290
00:17:02,160 --> 00:17:02,760
Fine.
291
00:17:03,200 --> 00:17:04,400
We can't change the past.
292
00:17:04,600 --> 00:17:06,320
-I will help you for the re-exam.
-Hey!
293
00:17:06,520 --> 00:17:07,200
Stop it!
294
00:17:07,440 --> 00:17:08,920
Till now it was your father.
And now it is you.
295
00:17:09,200 --> 00:17:11,400
Did the father daughter duo
plan to get me into tuition?
296
00:17:12,120 --> 00:17:13,360
Why do you talk like that?
297
00:17:13,600 --> 00:17:15,160
You know that I don't study well, right?
298
00:17:15,640 --> 00:17:16,360
I know.
299
00:17:16,560 --> 00:17:19,240
Even if I cleared,
you know that I wouldn't get good marks.
300
00:17:20,160 --> 00:17:20,680
Hmm.
301
00:17:20,880 --> 00:17:22,400
Ah... in that case,
302
00:17:22,640 --> 00:17:24,960
if you came first in the district,
and I fail.
303
00:17:25,200 --> 00:17:27,000
Don't you know that I
will be looked down upon.
304
00:17:27,440 --> 00:17:30,440
When you know that I can't reach upto
you, couldn't you come down for me?
305
00:17:30,640 --> 00:17:33,600
If you failed for me, you'd lose
your reputation in the village.
306
00:17:33,800 --> 00:17:34,680
Oh!
307
00:17:34,880 --> 00:17:37,240
Your reputation is more
important than me. I understand.
308
00:17:37,520 --> 00:17:39,040
Hey! Listen to what I've to say...
309
00:17:39,240 --> 00:17:40,040
You listen to me.
310
00:17:40,520 --> 00:17:42,640
If I pass for you.
We will both be together.
311
00:17:42,960 --> 00:17:44,760
Even if you fail for me.
We will both be together.
312
00:17:44,960 --> 00:17:46,000
But you didn't think that way.
313
00:17:46,200 --> 00:17:47,080
You are just like your father.
314
00:17:47,240 --> 00:17:49,200
You were being selfish,
and made me lose my respect.
315
00:17:49,400 --> 00:17:51,640
Hey! Watch while you talk about
my father. I will slap you.
316
00:17:51,840 --> 00:17:52,280
Huh?
317
00:17:52,480 --> 00:17:53,320
What were you saying?
318
00:17:53,800 --> 00:17:55,680
Because you failed, I should also fail.
319
00:17:56,240 --> 00:17:57,600
Is this not selfishness?
320
00:17:59,240 --> 00:18:00,320
My father was right.
321
00:18:00,960 --> 00:18:03,240
If I stay with you,
I will also become like you.
322
00:18:03,400 --> 00:18:05,840
Sure, your father is a great prophet.
323
00:18:06,040 --> 00:18:07,320
His words always come true.
324
00:18:07,480 --> 00:18:08,920
Hey! Talk with caution.
325
00:18:09,120 --> 00:18:12,480
Why should I respect your father who
lives on high interests from the poor?
326
00:18:12,920 --> 00:18:14,280
Why are you still talking to me?
327
00:18:14,520 --> 00:18:15,680
You got a good rank.
328
00:18:15,880 --> 00:18:17,440
You will get admission in a good college.
329
00:18:17,640 --> 00:18:18,720
Go find someone there.
330
00:18:18,920 --> 00:18:19,800
Get lost.
331
00:18:20,000 --> 00:18:20,800
You get lost.
332
00:18:21,320 --> 00:18:22,240
Please leave.
333
00:18:37,720 --> 00:18:39,560
Even if failed in studies...
One can be successful with talent...
334
00:18:39,760 --> 00:18:42,200
Many Super Stars including Sachin,
have proved this true.
335
00:18:42,400 --> 00:18:45,040
I fixed that day, to be one one as such.
336
00:18:57,360 --> 00:18:58,120
My dear...
337
00:18:58,800 --> 00:19:00,640
Raji came first in the district.
338
00:19:01,080 --> 00:19:03,480
But our son, failed in everything.
339
00:19:04,160 --> 00:19:06,400
I thought he will study again and pass.
340
00:19:06,800 --> 00:19:09,200
-But he is playing his melodica...
-It's wrong.
341
00:19:09,640 --> 00:19:11,120
Studying is not for everyone.
342
00:19:11,320 --> 00:19:13,680
Look at him play music so well.
343
00:19:13,880 --> 00:19:14,760
Keep watching...
344
00:19:14,960 --> 00:19:17,440
In just 5 years,
he will become a great music director.
345
00:19:33,480 --> 00:19:37,800
"Her heart saying to be going to Bombay"
346
00:19:38,400 --> 00:19:44,720
"Her heart saying to be going to Bombay"
347
00:19:45,800 --> 00:19:50,440
"My heart was onto her dotted saree"
348
00:19:50,680 --> 00:19:55,400
"My heart was onto her dotted saree"
349
00:19:55,640 --> 00:19:58,800
Our village is going
bonkers with his talent.
350
00:19:59,360 --> 00:20:01,200
Will the government
give him a job for this?
351
00:20:01,400 --> 00:20:02,800
Ah! They will give him a house too.
352
00:20:11,920 --> 00:20:14,120
"Kakinada..."
353
00:20:14,320 --> 00:20:16,600
"Kakinada..."
354
00:20:16,800 --> 00:20:18,960
"Her heart saying to
be going to Kakinada..."
355
00:20:19,160 --> 00:20:21,280
"Kakinada..."
356
00:20:21,520 --> 00:20:23,960
"Her heart saying to
be going to Kakinada..."
357
00:20:24,160 --> 00:20:26,760
"Her heart saying to
be going to Kakinada..."
358
00:20:27,480 --> 00:20:29,880
"My heart was onto her anklets..."
359
00:20:30,200 --> 00:20:32,240
"My heart was onto her anklets..."
360
00:20:32,680 --> 00:20:34,880
"My heart was onto her anklets..."
361
00:20:35,080 --> 00:20:37,280
"My heart was onto her anklets..."
362
00:20:37,920 --> 00:20:40,080
"Her heart saying to be going to Bombay"
363
00:20:40,280 --> 00:20:42,320
"Her heart saying to be going to Bombay"
364
00:20:42,560 --> 00:20:44,680
"My heart was onto her dotted saree"
365
00:20:45,040 --> 00:20:47,200
"My heart was onto her dotted saree"
366
00:20:47,480 --> 00:20:49,960
"My heart was onto her dotted saree"
367
00:20:52,760 --> 00:20:59,360
BANDMELAM
368
00:21:07,680 --> 00:21:08,120
Oh my!
369
00:21:08,320 --> 00:21:09,320
Even though I failed in my studies,
370
00:21:09,720 --> 00:21:12,480
like my father said, I wanted to
become a great music director.
371
00:21:12,680 --> 00:21:13,480
So, I started a band.
372
00:21:16,240 --> 00:21:18,080
The first member in my band is Naresh.
373
00:21:40,880 --> 00:21:42,560
No matter how often he
sees his sister-in-law,
374
00:21:42,720 --> 00:21:44,120
he acts in awe as if it's the first time.
375
00:21:45,440 --> 00:21:46,640
Did I disturb you?
376
00:21:46,840 --> 00:21:47,760
Yeah.
377
00:21:47,960 --> 00:21:49,080
No, nothing like that.
378
00:21:49,840 --> 00:21:50,720
Can I come inside?
379
00:21:51,600 --> 00:21:52,200
Come.
380
00:21:53,160 --> 00:21:55,720
Brother-in-law,
did I ever ask you for anything?
381
00:21:55,880 --> 00:21:57,880
You don't even talk to me.
What will you ask me?
382
00:21:59,520 --> 00:22:01,480
-Brother-in-law...
-What's this? Feels warm.
383
00:22:02,000 --> 00:22:02,800
A love letter?
384
00:22:09,760 --> 00:22:11,400
You could have told me this in Telugu.
385
00:22:11,640 --> 00:22:12,440
Why did you use English?
386
00:22:12,640 --> 00:22:13,760
That's an entry ticket.
387
00:22:14,040 --> 00:22:14,640
Huh?
388
00:22:14,880 --> 00:22:16,800
Brother-in-law, there is a
bank exam in the city tomorrow.
389
00:22:17,040 --> 00:22:18,920
If I clear that,
I will definitely get a job.
390
00:22:20,120 --> 00:22:22,720
But my family says,
they educated me enough already.
391
00:22:23,120 --> 00:22:25,720
If you get a job, we got to find
someone with a better job to marry you.
392
00:22:25,920 --> 00:22:27,600
They cannot bear the expenses, they say.
393
00:22:27,920 --> 00:22:29,680
They are asking me to sit at home idle.
394
00:22:31,080 --> 00:22:32,000
You tell them, brother-in-law.
395
00:22:32,200 --> 00:22:34,720
If I get a job,
it is good for both of us, right?
396
00:22:35,960 --> 00:22:36,800
Brother-in-law!
397
00:22:37,240 --> 00:22:38,360
Yes, it is good.
398
00:22:39,320 --> 00:22:41,160
You must do something, brother-in-law.
399
00:22:41,480 --> 00:22:43,160
I have to take the test tomorrow.
400
00:22:46,120 --> 00:22:46,680
Let's do this.
401
00:22:46,880 --> 00:22:48,320
I will give you
my grandma's sleeping pills.
402
00:22:48,720 --> 00:22:49,720
Mix it in the food at home.
403
00:22:49,960 --> 00:22:50,960
Everyone will eat and sleep.
404
00:22:51,160 --> 00:22:53,960
Sharp at 3,
jump the wall from behind your house.
405
00:22:54,120 --> 00:22:55,960
Hide yourself and make
sure no one sees you.
406
00:22:56,200 --> 00:22:58,760
I will pick up from there
and drop you in the city.
407
00:22:59,080 --> 00:23:00,360
It's game over for them.
408
00:23:01,200 --> 00:23:02,600
Thank you, brother-in-law.
409
00:23:04,560 --> 00:23:05,640
Brother-in-law, stop!
410
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Thanks, brother-in-law.
411
00:23:11,480 --> 00:23:12,240
You go now.
412
00:23:12,480 --> 00:23:14,560
I will stay at the hostel
with my friend Srujana.
413
00:23:14,800 --> 00:23:16,120
I will call you after the exam tomorrow.
414
00:23:16,760 --> 00:23:17,560
You write the exam well.
415
00:23:17,760 --> 00:23:18,920
I will talk to your parents if needed.
416
00:23:20,080 --> 00:23:21,400
Brother-in-law...
417
00:23:24,200 --> 00:23:25,200
Why this hall ticket again?
418
00:23:25,400 --> 00:23:26,400
You need to show it at the exam, right?
419
00:23:26,600 --> 00:23:27,800
That is a love letter, brother-in-law.
420
00:23:30,360 --> 00:23:32,080
Brother-in-law, go home and read.
421
00:23:32,400 --> 00:23:34,840
If you read here,
you'll also catch feelings for me.
422
00:23:35,080 --> 00:23:36,520
I will be disturbed for my exam.
423
00:23:37,600 --> 00:23:39,280
Promise not to read till you go home.
424
00:23:39,520 --> 00:23:40,840
I won't read till I go home.
425
00:23:41,600 --> 00:23:42,680
Go slow, brother-in-law.
426
00:23:42,920 --> 00:23:44,080
As it is it's winter,
427
00:23:44,640 --> 00:23:45,720
you could catch a cold too.
428
00:23:52,320 --> 00:23:53,880
I will not wait till I get home.
429
00:23:54,800 --> 00:23:56,440
Sorry, brother-in-law.
I eloped.
430
00:24:01,760 --> 00:24:03,720
I am in love with someone from the city.
431
00:24:04,880 --> 00:24:06,800
When I informed at home,
they said they'd break his legs.
432
00:24:07,840 --> 00:24:10,480
I needed someone
I could fool to help me escape.
433
00:24:11,720 --> 00:24:13,400
Who else do i have except for you?
434
00:24:14,600 --> 00:24:16,840
Do not tell anyone
you helped me run away.
435
00:24:17,200 --> 00:24:18,240
They'll beat you up.
436
00:24:19,440 --> 00:24:21,120
Hoping that you will understand,
437
00:24:21,920 --> 00:24:24,640
forever not yours,
Kavitha.
438
00:24:32,600 --> 00:24:33,560
Bloody hell!
439
00:24:39,160 --> 00:24:40,040
Aunty, how are you?
440
00:24:40,200 --> 00:24:40,880
Hmm...
441
00:24:45,080 --> 00:24:46,080
What happened to your head?
442
00:24:46,400 --> 00:24:47,360
A dog bit me.
443
00:24:49,400 --> 00:24:50,400
[indistinct voices]
444
00:24:50,680 --> 00:24:52,160
Why are so many people
outside Kavitha's house?
445
00:24:52,360 --> 00:24:53,520
Why should we bother?
Let's go.
446
00:24:53,720 --> 00:24:54,640
-Hey, Subhu...
-Huh!
447
00:24:54,840 --> 00:24:56,120
What's happening at
Kavitha's house?
448
00:24:56,280 --> 00:24:58,120
-Kavitha eloped, apparently.
-Huh? Eloped?
449
00:24:58,440 --> 00:24:59,680
Why did you not tell me?
450
00:24:59,920 --> 00:25:01,760
Is that great news?
To announce to the world.
451
00:25:01,920 --> 00:25:03,320
They will take care of it. Get going.
452
00:25:03,600 --> 00:25:05,400
Wait.
What happened to your forehead?
453
00:25:05,600 --> 00:25:07,760
Bloody hell!
Everyone has a problem with me. Move it.
454
00:25:08,680 --> 00:25:09,520
Where are we off to?
455
00:25:11,680 --> 00:25:13,600
The second member in our band is Dinesh.
456
00:25:18,080 --> 00:25:18,680
You...
457
00:25:18,880 --> 00:25:20,480
Hey, did you see our buffalo?
458
00:25:20,680 --> 00:25:21,480
Did you see this saxophone?
459
00:25:21,720 --> 00:25:23,360
No, I asked if
you've seen the buffalo?
460
00:25:23,600 --> 00:25:25,400
But did you see the saxophone?
461
00:25:26,160 --> 00:25:27,120
Yes, I can see it.
462
00:25:27,320 --> 00:25:28,600
Then, you will not see the buffalo.
463
00:25:29,960 --> 00:25:30,840
-Hey,
-Huh!
464
00:25:31,000 --> 00:25:32,040
can you see the worker there?
465
00:25:32,560 --> 00:25:33,440
Yes, I can see him.
466
00:25:33,640 --> 00:25:35,040
You will not see him from tomorrow.
467
00:25:35,200 --> 00:25:36,000
Is he going home?
468
00:25:36,600 --> 00:25:37,760
Going...
469
00:25:37,920 --> 00:25:39,400
Going home...
470
00:25:39,600 --> 00:25:41,400
You sold the buffalo that gives milk?
471
00:25:48,200 --> 00:25:50,280
"Oh you strong buffalo"
472
00:25:50,480 --> 00:25:53,400
"I am here to milk you good"
473
00:25:53,640 --> 00:25:58,640
"Let me add water to your milk
and share with the whole village"
474
00:25:59,080 --> 00:26:02,960
"I will also make your milk
into curd to treat myself"
475
00:26:04,240 --> 00:26:06,920
"I will leave some for your calf and..."
-Hey, Dinesh!
476
00:26:07,160 --> 00:26:09,520
"leave the rest for this Dinesh"
477
00:26:09,680 --> 00:26:10,280
Honk at him.
478
00:26:14,720 --> 00:26:15,560
Kicked me hard.
479
00:26:18,760 --> 00:26:19,760
Bloody...
480
00:26:21,120 --> 00:26:22,440
How many times should I tell you?
481
00:26:22,640 --> 00:26:24,080
To not honk around my buffalo.
482
00:26:24,600 --> 00:26:26,880
Now see, I drank the milk
someone else should have.
483
00:26:27,080 --> 00:26:28,600
I will give you beer instead of milk.
484
00:26:28,880 --> 00:26:30,400
Go get your instrument
and lets go to Anji's.
485
00:26:32,480 --> 00:26:34,440
This is another band member, Anjayya.
486
00:26:40,400 --> 00:26:43,200
Our female band
member, singer and writer,
487
00:26:43,520 --> 00:26:44,360
Devi.
488
00:26:45,560 --> 00:26:49,160
"I'm tying a garland of marigold
flowers... yes, I'm tying it"
489
00:26:49,360 --> 00:26:52,920
"I'm placing the garland at Anjanna's
shrine... as a sacred necklace"
490
00:26:58,440 --> 00:27:00,720
By the way,
where did you learn to sing?
491
00:27:00,920 --> 00:27:02,040
Hmm. From the TV.
492
00:27:02,240 --> 00:27:03,000
-Is it?
-Hmm.
493
00:27:03,200 --> 00:27:03,800
You were too good.
494
00:27:04,000 --> 00:27:06,640
Remember, someday I will make you a star.
495
00:27:07,400 --> 00:27:08,000
Huh?
496
00:27:08,200 --> 00:27:09,080
-Hey!
-Master...
497
00:27:11,400 --> 00:27:12,480
I will make you a singer.
498
00:27:12,680 --> 00:27:14,000
You don't worry.
499
00:27:14,360 --> 00:27:15,400
I will make you famous.
500
00:27:15,600 --> 00:27:18,320
You don't need to fall at my feet.
[mobile phone rings]
501
00:27:19,280 --> 00:27:20,600
-Hello...
-Hey, where are you?
502
00:27:20,760 --> 00:27:21,720
I"m at temple, just come.
503
00:27:28,960 --> 00:27:30,080
Hey, come fast.
504
00:27:30,960 --> 00:27:33,960
[mobile phone rings]
505
00:27:34,360 --> 00:27:35,680
-Yes, uncle.
-Got an booking for our band.
506
00:27:35,880 --> 00:27:36,880
-When?
-Tomorrow!
507
00:27:37,080 --> 00:27:39,200
Okay, I am with the boys,
I will inform.
508
00:27:39,920 --> 00:27:41,800
Hey, my uncle called.
509
00:27:42,040 --> 00:27:43,240
We got an booking for our band.
510
00:27:43,440 --> 00:27:46,280
Why is everybody calling us a band?
It is embarrassing.
511
00:27:46,560 --> 00:27:47,720
But we are a band, aren't we?
512
00:27:47,960 --> 00:27:48,640
No.
513
00:27:48,840 --> 00:27:50,560
Those that perform
the same songs are called a band.
514
00:27:50,880 --> 00:27:53,360
But we are a band that performs
new songs. We are that band.
515
00:27:53,560 --> 00:27:56,440
Will we always perform
at such low-tier events like fools?
516
00:27:56,640 --> 00:27:57,520
We too will see better days.
517
00:27:57,680 --> 00:27:59,640
From today,
our band should become a brand.
518
00:28:00,800 --> 00:28:02,000
Music is everything.
519
00:28:02,160 --> 00:28:03,560
Peace and love.
520
00:28:03,760 --> 00:28:05,040
Music ignites the fire.
521
00:28:05,240 --> 00:28:06,280
Clouds downpour rain.
522
00:28:06,760 --> 00:28:07,720
Trees move and sway.
523
00:28:07,880 --> 00:28:08,680
How is it so?
524
00:28:08,880 --> 00:28:10,280
The holy almighty will appear.
525
00:28:10,640 --> 00:28:13,400
With something so powerful,
can't we get rid of this disease?
526
00:28:14,600 --> 00:28:15,640
It's not an infectious disease.
527
00:28:15,880 --> 00:28:16,880
It's last stage of cancer.
528
00:28:17,200 --> 00:28:19,240
Doctor says,
my father will live for two more months.
529
00:28:19,440 --> 00:28:21,480
Within this time,
he asked me to fulfill his wishes.
530
00:28:21,720 --> 00:28:24,120
My father's first wish is
to listen to good music.
531
00:28:24,760 --> 00:28:26,120
We can fulfill your father's wish.
532
00:28:26,440 --> 00:28:27,800
Hey...
22, 44, 69
533
00:28:28,000 --> 00:28:28,920
-69?
-Er... 96
534
00:29:01,280 --> 00:29:03,720
-Oh no! Father...
-Why is the graph straight?
535
00:29:06,480 --> 00:29:08,960
What happened?
[sobs]
536
00:29:09,160 --> 00:29:10,680
Hey, you think he is dead?
537
00:29:10,880 --> 00:29:11,520
He is dead.
538
00:29:12,440 --> 00:29:13,280
He is dead.
539
00:29:16,400 --> 00:29:18,480
Did he say it was
his first wish or last?
540
00:29:18,680 --> 00:29:19,480
It was his first wish.
541
00:29:19,800 --> 00:29:21,520
We turned it into his last wish.
542
00:29:23,680 --> 00:29:24,280
Hey...
543
00:29:24,800 --> 00:29:26,800
I hope this is not
bad omen for our music.
544
00:29:27,040 --> 00:29:29,080
He said it wasn't
infectious. We won't be infected.
545
00:29:30,880 --> 00:29:31,560
Hey...
546
00:29:34,840 --> 00:29:36,560
Sorry brother!
This was so unexpected.
547
00:29:36,760 --> 00:29:38,160
-But we knew it, brother.
-Huh?
548
00:29:39,600 --> 00:29:42,640
My father was struggling
to survive with cancer.
549
00:29:42,840 --> 00:29:44,800
My father's last wish
is to listen to your music.
550
00:29:45,800 --> 00:29:48,920
With your music
we believed that he will rest in peace.
551
00:29:49,160 --> 00:29:51,400
You exceeded my expectation
and laid my father to rest.
552
00:29:51,600 --> 00:29:53,160
-Laid him to rest?
-Oh God!
553
00:29:53,800 --> 00:29:55,000
We agreed on a 1000, right?
554
00:29:55,200 --> 00:29:56,000
Here, take this 3000.
555
00:29:56,280 --> 00:29:57,040
3000?
556
00:29:57,240 --> 00:29:57,880
All the best
557
00:29:58,040 --> 00:29:59,000
All the best?
558
00:29:59,360 --> 00:30:00,080
-Bro...
-Bro...
559
00:30:00,400 --> 00:30:01,160
Bro...
560
00:30:03,880 --> 00:30:05,760
No righteous man can
ever use this for food.
561
00:30:06,000 --> 00:30:06,560
That's right.
562
00:30:07,240 --> 00:30:08,280
Give it to me.
563
00:30:10,720 --> 00:30:12,040
We live on alcohol.
564
00:30:12,960 --> 00:30:14,520
-He is correct.
-That's right.
565
00:30:16,040 --> 00:30:18,400
Wow!
There is purity in every drop.
566
00:30:18,680 --> 00:30:20,040
Equal pour... now it's good.
567
00:30:24,840 --> 00:30:25,480
Bro...
568
00:30:40,040 --> 00:30:41,280
Who made this chicken?
569
00:30:42,000 --> 00:30:42,640
It's me.
570
00:30:42,800 --> 00:30:43,600
Is it too spicy?
571
00:30:43,800 --> 00:30:44,640
No, I'm hurt.
572
00:30:46,880 --> 00:30:48,760
Raji also used to make chicken for me.
573
00:30:48,960 --> 00:30:50,640
-Didn't I tell you guys?
-There he goes again.
574
00:30:51,640 --> 00:30:53,400
It's tasting exactly the same.
575
00:30:53,640 --> 00:30:54,880
I used the same spices.
576
00:30:55,840 --> 00:30:57,800
I miss Rajamma eating this, Devi.
577
00:30:58,040 --> 00:30:59,920
Hey! Drink and sit quietly.
578
00:31:00,160 --> 00:31:01,120
My Rajamma said this...
579
00:31:01,440 --> 00:31:02,320
My Rajamma said that...
580
00:31:02,520 --> 00:31:03,680
-Why are you annoying us?
-Hey...
581
00:31:04,080 --> 00:31:05,800
Don't you guys know
how much I like Rajamma?
582
00:31:06,120 --> 00:31:07,880
I'm unable to bear
that she doesn't talk to me.
583
00:31:08,080 --> 00:31:08,800
Damn it.
584
00:31:09,360 --> 00:31:09,960
Hey...
585
00:31:10,160 --> 00:31:11,000
-Hey you...
-Hey!
586
00:31:11,280 --> 00:31:11,960
Hey hey...
587
00:31:12,120 --> 00:31:13,600
Your tongue must be burning.
Eat this.
588
00:31:13,960 --> 00:31:14,480
Take it.
589
00:31:16,760 --> 00:31:17,840
-What a guy!
-I don't eat chicken.
590
00:31:18,040 --> 00:31:18,880
-Bro...
-Hmm.
591
00:31:19,080 --> 00:31:20,560
It's okay if she doesn't talk to me,
592
00:31:20,920 --> 00:31:22,720
but she doesn't even
treat me like a human.
593
00:31:24,200 --> 00:31:26,520
Do you know how many years
I tried just to talk to her?
594
00:31:44,520 --> 00:31:48,560
"Love... oh my love...
On every road you walk"
595
00:31:49,080 --> 00:31:53,360
"I stick my eyes there and
search for you from dawn till dusk"
596
00:31:53,680 --> 00:31:58,080
"Love... oh my love... Even
the slightest sound around me"
597
00:31:58,320 --> 00:32:02,000
"Feels like it"s you calling my
name My ears wait only for your voice"
598
00:32:02,200 --> 00:32:02,880
Can you please come out?
599
00:32:03,880 --> 00:32:05,520
-Raji...
-Hey, you. Which class are you from?
600
00:32:05,720 --> 00:32:06,200
Sir...
601
00:32:06,680 --> 00:32:07,720
-Middle class, sir.
-Get out.
602
00:32:07,960 --> 00:32:11,800
"My sides ache saying
you won"t come near"
603
00:32:12,200 --> 00:32:16,680
"My soul feels like it"s leaving
with you, baby"
604
00:32:16,880 --> 00:32:20,680
"If I don"t see you,
I feel like I will die"
605
00:32:21,360 --> 00:32:25,560
"Love... oh my love...
the streets we once walked together"
606
00:32:26,040 --> 00:32:30,240
"When I walk alone now
they look at me with pity"
607
00:32:30,560 --> 00:32:34,840
"Love... oh my love...
The memories you gave"
608
00:32:35,400 --> 00:32:36,200
Let me drop you.
609
00:32:36,400 --> 00:32:37,840
How can you walk for 3 kms, Raji?
610
00:32:38,040 --> 00:32:39,640
I won't get onto some random guy's bike.
611
00:32:39,840 --> 00:32:44,440
"Maybe I failed the test once"
612
00:32:44,600 --> 00:32:48,640
"But why punish me every single day?"
613
00:32:49,000 --> 00:32:53,240
"Even when you know
you and I are not different"
614
00:32:53,680 --> 00:32:58,120
"This stubborn love madness is the reason
for all this chaos in my heart"
615
00:33:03,240 --> 00:33:04,520
Ever since I failed in 10th,
616
00:33:05,160 --> 00:33:06,520
she never spoke to me.
617
00:33:10,680 --> 00:33:12,880
But I made her
come and talk to me one day.
618
00:33:13,360 --> 00:33:14,400
[in unison]: What did you do?
619
00:33:19,560 --> 00:33:21,760
Bloody hell! Who is that?
620
00:33:25,840 --> 00:33:26,600
Raji...
621
00:33:27,200 --> 00:33:27,880
Is it you?
622
00:33:28,080 --> 00:33:29,840
You! Don"t you ever understand?
623
00:33:30,120 --> 00:33:31,200
What did I do?
624
00:33:31,400 --> 00:33:33,680
What are you going around
telling people in the village?
625
00:33:34,400 --> 00:33:37,200
Uncle, I have to pay Raji's
'minister' fees. Give me 2000 Rs. please.
626
00:33:37,440 --> 00:33:39,240
It is not minister, it is semester.
627
00:33:39,440 --> 00:33:40,920
Then give me 4000 Rs, Uncle.
628
00:33:41,480 --> 00:33:44,080
College fees, canteen fees,
even her costume fees are from me.
629
00:33:44,640 --> 00:33:45,440
Hey...
630
00:33:45,880 --> 00:33:47,000
For Raji's books.
631
00:33:49,320 --> 00:33:50,840
-Are you buying me clothes?
-No.
632
00:33:51,040 --> 00:33:51,920
And paying my fees?
633
00:33:52,200 --> 00:33:54,560
Don't you feel ashamed
to use a girl's name to get money?
634
00:33:54,960 --> 00:33:56,880
Don't say that.
You will hurt my heart.
635
00:33:57,200 --> 00:33:58,720
If you do this again...
636
00:33:58,920 --> 00:34:00,080
I will beat you dead.
637
00:34:01,680 --> 00:34:02,440
Rajamma...
638
00:34:03,560 --> 00:34:05,040
Who the hell are you calling Rajamma?
639
00:34:05,240 --> 00:34:06,240
Isn't that what your father calls you?
640
00:34:06,440 --> 00:34:07,880
My father calls me, dear Raji.
641
00:34:08,040 --> 00:34:08,840
Not Rajamma.
642
00:34:09,200 --> 00:34:11,440
Then, I will call you my beloved Raji.
643
00:34:11,720 --> 00:34:13,120
Icks! Waste fellow.
644
00:34:15,720 --> 00:34:17,800
No matter how much you
explain, this is sadism.
645
00:34:18,120 --> 00:34:18,960
This is not love.
646
00:34:19,280 --> 00:34:21,200
-You are a sadist.
-I will kill you.
647
00:34:21,680 --> 00:34:22,440
Hey!
648
00:34:22,840 --> 00:34:24,560
These sisters-in-law, I tell you...
649
00:34:24,760 --> 00:34:26,760
They're never interested
in their brothers-in-law.
650
00:34:26,960 --> 00:34:29,000
Raji has long forgotten you.
651
00:34:29,480 --> 00:34:31,400
-When will you realise that?
-Hey...
652
00:34:31,760 --> 00:34:34,120
Not me.
I will make sure you guys realise.
653
00:34:34,360 --> 00:34:35,360
Tomorrow is her birthday.
654
00:34:35,520 --> 00:34:36,640
Which means it's my birthday too.
655
00:34:36,800 --> 00:34:37,280
So?
656
00:34:37,800 --> 00:34:40,960
I will buy her cake tonight,
make her cut it.
657
00:34:41,160 --> 00:34:42,880
Put a piece in her mouth by my hand,
658
00:34:43,040 --> 00:34:45,160
and get a piece in my
mouth from her hand.
659
00:34:46,960 --> 00:34:48,320
[in unison]: She will not do that.
660
00:34:48,840 --> 00:34:49,880
She definitely will.
661
00:34:50,200 --> 00:34:52,080
-[in unison]: She will not.
-She will!
662
00:34:52,440 --> 00:34:54,400
I bet on my father's
yield, she will feed me.
663
00:34:54,680 --> 00:34:56,720
I bet on my father yield,
she will not do that.
664
00:34:57,080 --> 00:34:58,720
-Deal!
-Deal!
665
00:34:58,920 --> 00:34:59,560
Deal!
666
00:35:00,400 --> 00:35:01,480
[dog barks]
[cicadas chirping]
667
00:35:03,960 --> 00:35:07,200
[mobile phone rings]
Keep it on vibration mode.
668
00:35:07,760 --> 00:35:09,720
-If Sayanna sees us, he will thrash us.
-Okay.
669
00:35:10,560 --> 00:35:13,600
Giri, if you face any
problem, give me a signal.
670
00:35:13,920 --> 00:35:14,720
Give one signal.
671
00:35:15,120 --> 00:35:16,680
Devi, will you come to rescue?
672
00:35:16,880 --> 00:35:17,760
We will run away.
673
00:35:18,560 --> 00:35:19,280
God dammit!
674
00:35:20,480 --> 00:35:21,200
Bend down.
675
00:35:22,840 --> 00:35:23,600
-Hey, bend down.
-Ouch!
676
00:35:24,160 --> 00:35:25,320
-Idiot!
-Oh no no!
677
00:35:25,640 --> 00:35:26,680
-Don't shout.
-Ouch!
678
00:35:27,720 --> 00:35:28,880
Okay, climb up fast.
679
00:35:29,600 --> 00:35:30,720
-Argh!
-He's gone. Get up now.
680
00:35:30,920 --> 00:35:31,600
Sorry, sorry!
681
00:35:32,640 --> 00:35:33,600
Give me the cake.
682
00:35:36,400 --> 00:35:37,680
-Bye, guys.
-Bye.
683
00:35:39,000 --> 00:35:40,240
Watch your privates, moving like that.
684
00:36:04,160 --> 00:36:06,640
Look at you when you were young,
so beautiful.
685
00:36:10,240 --> 00:36:11,040
Look at you now.
686
00:36:15,160 --> 00:36:16,560
You are still beautiful though.
687
00:36:17,120 --> 00:36:18,440
You bark but don't bite.
688
00:36:18,640 --> 00:36:19,240
Why?
689
00:36:23,080 --> 00:36:24,760
Raji! Get up.
690
00:36:25,920 --> 00:36:26,680
Raji!
691
00:36:27,240 --> 00:36:28,120
Hey, get up.
692
00:36:31,520 --> 00:36:32,320
Hey!
693
00:36:32,560 --> 00:36:33,160
Hey!
694
00:36:33,720 --> 00:36:34,400
Hey!
695
00:36:34,800 --> 00:36:35,960
Why are you shutting my mouth?
696
00:36:36,680 --> 00:36:37,920
I thought you might shout.
697
00:36:38,160 --> 00:36:40,280
-Why are you here at this time?
-What do you mean?
698
00:36:40,480 --> 00:36:41,240
I am your brother-in-law.
699
00:36:41,440 --> 00:36:42,480
Brother-in-law to whom?
And so what?
700
00:36:42,680 --> 00:36:43,640
Please don't say that.
701
00:36:43,840 --> 00:36:45,000
My heart will be hurt.
702
00:36:46,520 --> 00:36:47,480
Oh no!
703
00:36:47,680 --> 00:36:49,560
I came to wish you
since it's your birthday.
704
00:36:50,120 --> 00:36:51,320
Then wish me and go.
705
00:36:51,520 --> 00:36:53,400
Why are you always asking me to leave?
706
00:36:54,320 --> 00:36:55,280
There are 5 minutes left.
707
00:36:55,480 --> 00:36:56,680
Why did you come 5 minutes earlier?
708
00:36:56,840 --> 00:36:58,920
I came to talk to you in these 5 minutes.
709
00:37:01,200 --> 00:37:01,880
Raji!
710
00:37:02,600 --> 00:37:03,880
Why did you stop talking to me?
711
00:37:05,280 --> 00:37:06,480
Because I failed in 10th?
712
00:37:07,200 --> 00:37:09,000
I will clear my 10th and show you.
713
00:37:09,280 --> 00:37:10,920
There is no use if you pass 10th now.
714
00:37:11,120 --> 00:37:12,320
I am already in B.Tech final year.
715
00:37:12,520 --> 00:37:13,640
Then I will pass B.Tech.
716
00:37:13,840 --> 00:37:15,560
Why are you torturing me?
717
00:37:15,760 --> 00:37:16,560
Oh God!
718
00:37:17,080 --> 00:37:18,560
I said things when I was angry.
719
00:37:18,800 --> 00:37:20,160
But I like you a lot.
720
00:37:22,360 --> 00:37:23,560
You don't believe me, do you?
721
00:37:23,880 --> 00:37:24,640
See for yourself.
722
00:37:38,520 --> 00:37:40,280
Why did you write my name next to yours?
723
00:37:40,560 --> 00:37:42,040
I wanted to be next to
you at least on the cake.
724
00:37:43,440 --> 00:37:44,440
Enough! Blow it now.
725
00:37:50,640 --> 00:37:51,280
Hello!
726
00:37:51,440 --> 00:37:52,280
Happy birthday!
727
00:37:52,480 --> 00:37:53,200
Thank you and hang up now.
728
00:37:53,560 --> 00:37:54,480
My fans!
729
00:37:55,800 --> 00:37:57,160
Why did you lift my phone?
730
00:37:57,600 --> 00:37:58,320
Your phone?
731
00:37:58,600 --> 00:38:00,080
Then why is he talking to you like that?
732
00:38:00,400 --> 00:38:03,400
This is how boys and
girls in college talk.
733
00:38:03,600 --> 00:38:04,960
How would you know anyway?
734
00:38:08,360 --> 00:38:10,440
Sorry! My cousin answered.
735
00:38:10,760 --> 00:38:11,760
Why did you call?
736
00:38:11,960 --> 00:38:12,800
Happy birthday!
737
00:38:13,080 --> 00:38:13,960
Thank you!
738
00:38:14,320 --> 00:38:15,520
I'm surprised you remembered.
739
00:38:15,760 --> 00:38:17,880
I remembered for the party.
740
00:38:18,120 --> 00:38:19,560
Will he bring back the cake or not?
741
00:38:19,760 --> 00:38:22,040
Fine.
We will party in the canteen tomorrow.
742
00:38:22,560 --> 00:38:23,120
Okay, bye.
743
00:38:28,480 --> 00:38:29,680
What are you looking at?
744
00:38:29,880 --> 00:38:31,280
Nothing. Cut it.
745
00:38:39,040 --> 00:38:40,720
Raji! Today is my birthday too.
746
00:38:40,960 --> 00:38:42,280
Give me a piece too.
747
00:38:42,880 --> 00:38:44,040
It's right there. Eat it.
748
00:38:44,240 --> 00:38:45,240
You feed me.
749
00:38:45,400 --> 00:38:46,280
I won't.
750
00:38:47,200 --> 00:38:48,720
If you don't feed me,
I will call your dad.
751
00:38:49,360 --> 00:38:50,680
Why are you blackmailing me at this hour?
752
00:38:50,880 --> 00:38:51,520
Then just feed me.
753
00:38:51,680 --> 00:38:52,400
Rajamma!
754
00:38:53,600 --> 00:38:54,960
I didn't call, how is he here?
755
00:38:55,160 --> 00:38:56,360
-I swear on my mom.
-Raji!
756
00:38:56,600 --> 00:38:58,200
He came to wish me. You go first.
757
00:38:58,560 --> 00:38:59,800
Only after you feed me cake.
758
00:39:00,320 --> 00:39:01,080
Rajamma!
759
00:39:01,640 --> 00:39:02,440
Hey!
760
00:39:03,200 --> 00:39:04,040
One minute.
761
00:39:04,240 --> 00:39:04,880
Dear Raji.
762
00:39:10,040 --> 00:39:11,240
We lost the bet, dude.
763
00:39:17,200 --> 00:39:18,000
Raji!
764
00:39:18,200 --> 00:39:19,720
Come. Are you studying well?
765
00:39:20,240 --> 00:39:21,120
Yes, uncle.
766
00:39:23,440 --> 00:39:25,720
Wish you a happy birthday.
God bless you.
767
00:39:26,120 --> 00:39:26,960
Where is aunty?
768
00:39:28,280 --> 00:39:29,680
What are you doing, aunty?
769
00:39:30,440 --> 00:39:31,280
Raji!
770
00:39:32,040 --> 00:39:33,880
I am making sweets for your birthday.
771
00:39:34,240 --> 00:39:35,480
I brought the sweets.
772
00:39:35,760 --> 00:39:36,880
You close your eyes first.
773
00:39:37,080 --> 00:39:37,800
What for?
774
00:39:38,000 --> 00:39:38,880
I will tell you.
775
00:39:39,440 --> 00:39:40,200
Hmm.
776
00:39:42,040 --> 00:39:43,200
Open your eyes now.
777
00:39:49,080 --> 00:39:50,360
What is it, aunty?
778
00:39:51,520 --> 00:39:53,800
For all the reasons,
we named you after my mother,
779
00:39:54,240 --> 00:39:55,560
I see her in you.
780
00:39:56,040 --> 00:39:57,120
I don't want all this.
781
00:39:57,320 --> 00:39:58,360
You see her in me?
782
00:39:58,560 --> 00:39:59,520
Won't you take it if I give?
783
00:40:00,000 --> 00:40:01,400
Take it for my sake, aunty.
784
00:40:04,080 --> 00:40:04,720
Okay.
785
00:40:04,920 --> 00:40:06,880
I will consider it a gift
from my mom's house.
786
00:40:08,800 --> 00:40:09,280
Okay.
787
00:40:09,480 --> 00:40:10,720
I am getting late for the practicals.
788
00:40:10,920 --> 00:40:11,760
I will leave.
789
00:40:12,000 --> 00:40:12,960
Eat the sweets, Raji.
790
00:40:13,320 --> 00:40:15,040
It will be a problem if I am late.
791
00:40:15,240 --> 00:40:19,160
I am so happy
to see your focus on your studies.
792
00:40:19,680 --> 00:40:22,080
I get stressed thinking about Giri.
793
00:40:22,280 --> 00:40:23,600
I don't know when he will get on track.
794
00:40:23,840 --> 00:40:24,880
Don't worry, aunty.
795
00:40:25,200 --> 00:40:26,280
Everything will be fine.
796
00:40:26,800 --> 00:40:27,640
I will leave now.
797
00:40:27,880 --> 00:40:28,440
Hmm.
798
00:40:33,840 --> 00:40:34,760
-Sai!
-Hmm!
799
00:40:34,960 --> 00:40:37,600
I put fifty grand you gave in the
almirah yesterday. It's missing.
800
00:40:37,880 --> 00:40:40,800
It's Raji's birthday, right? She
must've taken to throw party to friends.
801
00:40:41,000 --> 00:40:42,040
Rs. 50,000?
802
00:40:42,400 --> 00:40:45,280
Ptch! It is her money.
Let her do what she likes.
803
00:40:45,560 --> 00:40:46,920
You shouldn't have so much of love, Sai.
804
00:40:47,480 --> 00:40:49,480
Say how much is needed
and I'll note it down.
805
00:40:49,680 --> 00:40:50,440
-Sai!
-Hmm?
806
00:40:50,800 --> 00:40:52,360
You seem to be very angry.
807
00:40:52,840 --> 00:40:54,080
Eat this sweet and cool down.
808
00:40:57,560 --> 00:40:58,320
You never change.
809
00:40:59,040 --> 00:41:00,680
Give some chutney, brother.
Not in that, here.
810
00:41:02,960 --> 00:41:03,600
Oh, no!
811
00:41:04,280 --> 00:41:05,360
There's enough batter for you too.
812
00:41:05,560 --> 00:41:07,920
No dude! That Naresh's sister in law!
813
00:41:08,320 --> 00:41:09,320
She isn't there. She eloped.
814
00:41:09,520 --> 00:41:12,320
She's caught last night.
They are marrying her to Naresh by force.
815
00:41:12,680 --> 00:41:13,560
What are you saying, guys?
816
00:41:13,760 --> 00:41:15,440
-Is he marrying the eloped girl?
-Yes, dude!
817
00:41:15,600 --> 00:41:17,480
-We must stop his marriage somehow.
-Let's go.
818
00:41:18,000 --> 00:41:19,560
-Dosa!
-Take it home.
819
00:41:37,200 --> 00:41:39,160
Come out, you immoral dog!
820
00:41:40,680 --> 00:41:42,320
-I'll be back. I'll just be back.
-Bring him, man.
821
00:41:42,640 --> 00:41:43,840
Hey, hey, hey...
822
00:41:44,720 --> 00:41:47,000
Have you gone mad, idiot?
You marry that eloped girl?
823
00:41:47,200 --> 00:41:47,920
She with another guy...
824
00:41:48,080 --> 00:41:49,800
Love! She loved him.
825
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
That's it, right?
826
00:41:51,240 --> 00:41:52,560
Who does not fall in love nowadays?
827
00:41:52,920 --> 00:41:55,080
-You are in love. That idiot will fall in love soon.
-Damn!
828
00:41:55,440 --> 00:41:57,760
-She too loved the same way.
-It is not about love.
829
00:41:57,960 --> 00:41:59,640
-She was with another guy...
-She was in love.
830
00:42:00,080 --> 00:42:01,000
What are you signalling in between?
831
00:42:01,960 --> 00:42:02,560
That's it.
832
00:42:02,800 --> 00:42:04,520
Not about love, man!
She was with another guy...
833
00:42:04,640 --> 00:42:05,440
Wrong!
834
00:42:06,200 --> 00:42:07,640
-My Kavitha is fire.
-Oh no!
835
00:42:07,840 --> 00:42:10,040
"No birth without woman,
no death without woman"
836
00:42:10,280 --> 00:42:12,240
-"No creation without woman."
-Hey!
837
00:42:12,440 --> 00:42:13,960
Character is important
than life for a woman.
838
00:42:14,160 --> 00:42:17,160
You talk cheap about such woman
after having cheap liquor?
839
00:42:17,480 --> 00:42:19,320
My Kavitha is fire.
840
00:42:19,520 --> 00:42:22,560
Anyone talking bad about
her will burn to ashes.
841
00:42:22,680 --> 00:42:23,640
Oh no!
842
00:42:37,120 --> 00:42:38,240
I think she has indigestion problem.
843
00:42:38,480 --> 00:42:39,200
No idea who ate.
844
00:42:40,640 --> 00:42:42,320
You said fire. Go and get some heat.
845
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
See, how she is coming.
846
00:42:52,600 --> 00:42:54,240
I think it is indigestion problem,
brother-in-law.
847
00:42:54,680 --> 00:42:56,080
-I too said the same.
-Hmm!
848
00:42:56,240 --> 00:42:57,280
You need any motion tablet?
849
00:42:58,400 --> 00:42:59,840
-Let's get close-ups clicked.
-Ok!
850
00:43:01,720 --> 00:43:03,680
-Don't you feel anything?
-I feel nothing.
851
00:43:03,840 --> 00:43:05,680
No dude, just think.
Don't you feel anything?
852
00:43:05,880 --> 00:43:09,120
-I feel nothing.
-Hey, Kavitha studied in the city.
853
00:43:09,320 --> 00:43:10,640
Raji is now studying in city.
854
00:43:10,840 --> 00:43:12,120
Kavitha loved some idiot.
855
00:43:12,480 --> 00:43:13,800
Raji too might be in love with someone.
856
00:43:14,280 --> 00:43:16,840
Kavitha vomited now.
Same way, in future Rajamma too...
857
00:43:18,040 --> 00:43:18,720
Hey, no!
858
00:43:18,960 --> 00:43:20,080
-Stop it.
-Hmm!
859
00:43:20,880 --> 00:43:23,640
Hey, don't talk so. Raji is fire.
860
00:43:24,200 --> 00:43:24,920
She will never do so.
861
00:43:25,680 --> 00:43:27,920
Huh! We thought even Kavitha was fire.
She vomited, right?
862
00:43:28,280 --> 00:43:30,200
Raji too is fire.
How can you say she wouldn't vomit?
863
00:43:30,560 --> 00:43:31,200
I am telling you.
864
00:43:31,520 --> 00:43:32,600
Raji will not be in love for sure.
865
00:43:32,880 --> 00:43:33,960
-She will be.
-No!
866
00:43:34,240 --> 00:43:35,480
-She will be.
-No!
867
00:43:35,720 --> 00:43:38,760
I bet on my sister, Vivaha Lakshmi, that
Raji is definitely in love with someone.
868
00:43:38,960 --> 00:43:41,920
I bet on my sister, Vivaha Lakshmi, that
Raji is definitely in love with anyone.
869
00:43:42,720 --> 00:43:44,360
Vivaham for Vivaham and
Lakhsmi for Lakshmi!
870
00:43:45,280 --> 00:43:46,080
True, dude!
871
00:43:46,440 --> 00:43:48,120
She was talking very close
with someone recently.
872
00:43:48,400 --> 00:43:50,520
-Oh no!
-It's him. She's in love with him.
873
00:43:50,960 --> 00:43:53,440
Come guys, let's go right away
to college and confirm it.
874
00:43:53,640 --> 00:43:54,240
Dude...
875
00:43:55,160 --> 00:43:56,000
What a man you are!
876
00:43:56,840 --> 00:43:58,360
-Where did Devi go?
-She went on a search.
877
00:44:10,680 --> 00:44:12,480
-Where will final year Raji be?
-She'll be in final year.
878
00:44:12,680 --> 00:44:13,760
-Pfft!
-Bloody hell.
879
00:44:13,960 --> 00:44:16,000
Stay right here,
I'll come back and squeeze your cheeks.
880
00:44:17,880 --> 00:44:18,440
Raji...
881
00:44:28,400 --> 00:44:30,120
Yes! My Vivaha Lakshmi is safe.
882
00:44:40,040 --> 00:44:40,960
What work do you have with Raji, idiot?
883
00:44:41,480 --> 00:44:42,480
Who are you rascal, calling me idiot?
884
00:44:43,480 --> 00:44:44,320
He is Raji's brother-in-law.
885
00:44:45,840 --> 00:44:46,560
Really, dear?
886
00:44:49,200 --> 00:44:50,360
Why did you guys come here?
887
00:44:50,760 --> 00:44:51,960
-We came to beat this idiot.
-Yes!
888
00:44:52,160 --> 00:44:53,160
Who are you to beat him?
889
00:44:53,760 --> 00:44:54,880
Who is he to call you dear?
890
00:44:55,440 --> 00:44:56,320
He is my close friend.
891
00:44:56,560 --> 00:44:57,600
Close... How close?
892
00:44:57,760 --> 00:44:58,960
You don't need to know about that.
893
00:44:59,440 --> 00:45:00,160
Don't say it like that.
894
00:45:00,800 --> 00:45:01,640
My heart won't be able to take it.
895
00:45:02,680 --> 00:45:04,840
Raji, Kavitha loved some idiot.
896
00:45:05,080 --> 00:45:06,600
He fears you too may
love someone like that.
897
00:45:06,840 --> 00:45:09,000
It's my wish who I should love or not.
898
00:45:09,280 --> 00:45:10,680
You all don't need to know about that.
899
00:45:11,040 --> 00:45:11,720
Exactly.
900
00:45:12,000 --> 00:45:13,640
Come on Raji!
Giri is your brother-in-law, right?
901
00:45:14,040 --> 00:45:15,560
-brother-in-law to whom and so what?
-Oh no!
902
00:45:16,120 --> 00:45:18,000
I already told. You don't talk so.
903
00:45:18,600 --> 00:45:20,120
So, will something happen to your heart?
904
00:45:21,960 --> 00:45:24,360
Nothing happens to your heart,
while roaming around like a vagabond.
905
00:45:24,840 --> 00:45:26,640
Nothing happens to your heart,
when your parents work hard.
906
00:45:27,040 --> 00:45:28,840
But when I say something,
your heart suffers that.
907
00:45:29,760 --> 00:45:31,280
We just played together as kids.
That's it.
908
00:45:32,000 --> 00:45:33,400
There's nothing more in
between us than that.
909
00:45:34,200 --> 00:45:34,960
What about our love?
910
00:45:36,040 --> 00:45:38,120
-Hmm, love?
-Hey, what is he talking?
911
00:45:38,760 --> 00:45:41,200
Talking, what talking idiot?
You say dear to my Raji, you rascal!
912
00:45:41,400 --> 00:45:42,080
-What?
-What, idiot?
913
00:45:42,280 --> 00:45:44,560
Hey! Hey! Be in your limits.
914
00:45:45,160 --> 00:45:46,960
Sorry, Rajesh. He is just crazy.
915
00:45:47,640 --> 00:45:48,480
She said something, dude.
916
00:45:48,680 --> 00:45:49,920
She says you don't have
even a KG of muscle, dude.
917
00:45:50,440 --> 00:45:51,000
Hey,
918
00:45:52,000 --> 00:45:53,400
do you think that you are in love?
919
00:45:53,760 --> 00:45:55,640
Or are you taking advantage
being brother-in-law?
920
00:45:58,000 --> 00:46:00,280
Don't think how people
above come down for you.
921
00:46:00,800 --> 00:46:02,360
Think about how they went up.
922
00:46:02,520 --> 00:46:06,440
Rajesh is college topper.
And he also got a package in top Company.
923
00:46:07,280 --> 00:46:07,880
And you?
924
00:46:10,280 --> 00:46:12,920
It is easy to get angry.
But, it is difficult to grow in life.
925
00:46:14,120 --> 00:46:15,400
But, that needs some brains.
926
00:46:16,040 --> 00:46:18,000
You don't have that
and will never get it.
927
00:46:19,800 --> 00:46:21,040
-Let's go, Rajesh.
-Let's go.
928
00:46:21,680 --> 00:46:22,240
Hey...
929
00:46:24,720 --> 00:46:27,080
-Devi, tonight is my firstnight.
-You damn!
930
00:46:27,360 --> 00:46:29,800
Oh my... Why are these idiots sitting so?
931
00:46:30,000 --> 00:46:30,520
Hey...
932
00:46:31,560 --> 00:46:32,560
Where did you go leaving me?
933
00:46:35,040 --> 00:46:35,920
Why don't you say anything?
934
00:46:36,440 --> 00:46:38,120
Hey! All this is because of you, rascal.
935
00:46:38,320 --> 00:46:40,800
-You married that eloped girl.
-Rascal?
936
00:46:41,080 --> 00:46:43,640
We went to college thinking my
sister in law may also turn similar.
937
00:46:43,920 --> 00:46:46,520
She scolded I'm fit for
nothing and have no talent.
938
00:46:46,720 --> 00:46:48,520
I lost my prestige, you newlywed idiot.
939
00:46:54,920 --> 00:46:56,120
Who is she to say we don't have talent?
940
00:46:57,560 --> 00:47:00,200
Every human has a talent.
There'll be no human without a talent.
941
00:47:01,240 --> 00:47:03,280
Guys, our talent is like the carrot.
942
00:47:03,880 --> 00:47:06,760
Everyone sees the plant above.
Real carrot lies deep inside the ground.
943
00:47:07,320 --> 00:47:10,160
World wouldn't know if it exists or not,
unless somebody comes and pulls it out.
944
00:47:10,720 --> 00:47:14,120
-Correct, but who will pull it out now?
-Hmm!
945
00:47:19,680 --> 00:47:21,200
Brother! Brother!
946
00:47:21,800 --> 00:47:24,600
It was you guys who played the band recently
at Sarpanch's daughter's wedding, right?
947
00:47:24,880 --> 00:47:27,680
Brother, we are in deep discussion.
Don't disturb is and leave from here.
948
00:47:28,120 --> 00:47:31,040
-No brother, playing the band...
-Hey, don't you understand? Get lost!
949
00:47:31,200 --> 00:47:34,200
-Pestering...
-Dude, it is time we must identify our own talent.
950
00:47:34,880 --> 00:47:37,360
-Brother, please listen to me once.
-Hey, didn't you leave yet?
951
00:47:37,560 --> 00:47:40,240
We are worrying here about our
talent and showcasing it to public.
952
00:47:40,400 --> 00:47:41,680
Why are you messing with us? Go away.
953
00:47:41,880 --> 00:47:42,400
No, brother!
954
00:47:43,240 --> 00:47:45,200
You half brained idiots!
First listen to what he is trying to say.
955
00:47:46,760 --> 00:47:49,280
-Brother! Are you asking about your talent?
-Yes!
956
00:47:50,400 --> 00:47:53,440
You are the wizards born to
music and poetry, brother.
957
00:47:54,880 --> 00:47:57,360
Damaruk in Shiva's hands and the
melodica in your hands are both the same.
958
00:47:57,760 --> 00:48:00,240
Sitar in Saraswati's hands and guitar
in your hands are both the same.
959
00:48:00,680 --> 00:48:03,680
Music is you and you are the music.
960
00:48:15,880 --> 00:48:17,080
Who are you really, brother?
961
00:48:18,080 --> 00:48:19,920
I heard you playing band recently
at Sarpanch's daughter's wedding.
962
00:48:20,360 --> 00:48:21,480
And now I came searching
for you like this.
963
00:48:22,920 --> 00:48:25,040
I've come from Mango music channel,
brother.
964
00:48:25,440 --> 00:48:27,440
We are in search of young
talent for a good folk song.
965
00:48:27,640 --> 00:48:29,440
If we like your song,
966
00:48:29,640 --> 00:48:32,440
we'll get into a three year contract with
you and pay you quarter million as advance.
967
00:48:34,360 --> 00:48:35,000
Brother,
968
00:48:35,320 --> 00:48:37,440
you should have your own studio setup
for getting into a contract with us.
969
00:48:37,640 --> 00:48:38,160
Do you have one?
970
00:48:38,640 --> 00:48:40,360
-Yes, we have, brother.
-What?
971
00:48:40,560 --> 00:48:42,000
-We have one, right guys?
-Yes, we have it, brother.
972
00:48:42,400 --> 00:48:43,160
-You have it, right?
-Yes.
973
00:48:43,360 --> 00:48:45,400
That's great, brother.
Prepare a good video song.
974
00:48:45,600 --> 00:48:47,120
Then you can sit with our
MD and get into a contract.
975
00:48:47,640 --> 00:48:49,280
-You can earn Millions.
-Millions?
976
00:48:49,560 --> 00:48:52,960
-If the song goes viral, you get Billions!
-Oh my...
977
00:48:53,160 --> 00:48:54,600
He's saying Billions.
978
00:48:54,800 --> 00:48:57,560
Brother,
you will not have time even to eat.
979
00:48:57,960 --> 00:48:59,720
-You will not have sleep even if you want to.
-What?
980
00:49:00,080 --> 00:49:00,920
That's because,
981
00:49:01,800 --> 00:49:05,920
you are music and music is you.
982
00:49:12,040 --> 00:49:15,240
We are all carrots.
But, that brother pulled us out.
983
00:49:18,160 --> 00:49:18,760
Don't cry.
984
00:49:28,840 --> 00:49:29,920
Don't you have any job to do, idiots?
985
00:49:31,320 --> 00:49:32,560
-We have no job.
-But, we have song.
986
00:49:33,000 --> 00:49:34,600
-What song is that?
-The auction song.
987
00:49:35,320 --> 00:49:36,920
-Huh?
-Let me talk to her.
988
00:49:37,200 --> 00:49:39,400
We actually must come to scold you.
But, we came to thank you.
989
00:49:39,600 --> 00:49:41,400
For what? For speaking the truth?
990
00:49:42,120 --> 00:49:44,840
No,
for making us realise our original talent.
991
00:49:45,040 --> 00:49:46,960
Original talent, what is that?
992
00:49:47,400 --> 00:49:48,080
Music!
993
00:49:50,040 --> 00:49:51,680
-Play it soft, guys.
-Ok!
994
00:49:53,120 --> 00:49:55,680
We are starting a music studio
and release a music video.
995
00:49:56,400 --> 00:49:58,280
Music studio? Have you gone mad?
996
00:49:58,680 --> 00:50:00,960
We aren't crazy.
We'll make public go crazy with our song.
997
00:50:01,160 --> 00:50:03,560
We'll write the song,
shoot it and then show it.
998
00:50:03,760 --> 00:50:04,880
We'll create a sensation.
999
00:50:05,840 --> 00:50:08,200
We'll wash public's feet
with our folk songs.
1000
00:50:09,920 --> 00:50:11,920
Like dogs going crazy in winter,
1001
00:50:12,240 --> 00:50:13,800
can't you control from doing
crazy things so every year?
1002
00:50:14,040 --> 00:50:16,160
-Hey...
-Wait, I'll talk.
1003
00:50:20,160 --> 00:50:21,160
Come closer.
1004
00:50:21,800 --> 00:50:22,440
I'll come myself.
1005
00:50:23,120 --> 00:50:25,480
You told that idiot is getting a
huge package. When is he joining?
1006
00:50:26,080 --> 00:50:26,720
Two months!
1007
00:50:27,560 --> 00:50:28,520
Just keep watching the same way.
1008
00:50:28,800 --> 00:50:30,840
In these two months,
we'll setup a music studio,
1009
00:50:31,040 --> 00:50:33,960
shoot a music video and prove by
earning ten folds more than him.
1010
00:50:34,920 --> 00:50:35,600
Hmm! What if you don't?
1011
00:50:35,880 --> 00:50:37,400
If not, I'll not show my face to you.
1012
00:50:37,600 --> 00:50:39,080
-I'll not be in Telangana. I'll shift to Andhra Pradesh.
-Dude...
1013
00:50:39,280 --> 00:50:42,520
-Dude, I'll be at border. I won't leave you and go.
-Ok!
1014
00:50:44,200 --> 00:50:46,840
-What if I do?
-You say what to do.
1015
00:50:48,160 --> 00:50:49,360
Don't talk to the package guy.
1016
00:50:49,560 --> 00:50:50,920
Be around me calling
me as brother-in-law.
1017
00:50:51,120 --> 00:50:52,440
You must love only me. Ok?
1018
00:50:53,760 --> 00:50:54,440
Fine.
1019
00:50:57,800 --> 00:50:58,640
Challenge!
1020
00:50:59,280 --> 00:51:00,080
Challenge!
1021
00:51:01,840 --> 00:51:03,400
-Practice starts with this now.
-Hmm!
1022
00:51:26,160 --> 00:51:28,080
"There's a boy in our lane"
1023
00:51:28,200 --> 00:51:30,040
"He's handsome and looks at me"
1024
00:51:30,200 --> 00:51:32,120
"He acts like not seeing me, but sees"
1025
00:51:32,240 --> 00:51:35,120
"He smiles, blinks his eye and signals"
1026
00:51:39,120 --> 00:51:41,000
"He's enchanting cute Krishna"
1027
00:51:41,120 --> 00:51:42,960
"He's brainy and is with fair skin"
1028
00:51:43,080 --> 00:51:45,080
"He calls me aside and wants to chat"
1029
00:51:45,080 --> 00:51:48,320
"He says kisses,
romance and makes a mess"
1030
00:51:51,600 --> 00:51:52,240
Hey.
1031
00:51:52,600 --> 00:51:56,400
That's it, guys. If we sing one
such song and upload on YouTube...
1032
00:51:56,800 --> 00:51:59,920
They'll play our song in parties,
marriages and everywhere.
1033
00:52:00,480 --> 00:52:03,920
-One song and ten millions...
-What does that mean?
1034
00:52:05,640 --> 00:52:08,000
-Three and a half lakhs.
-Three and a half lakhs?
1035
00:52:08,400 --> 00:52:09,520
Hey, what if we upload five songs?
1036
00:52:10,120 --> 00:52:11,320
Two crores!
1037
00:52:12,040 --> 00:52:14,320
We shall do something for our
village if we get so many crores.
1038
00:52:15,320 --> 00:52:15,920
Hey.
1039
00:52:16,320 --> 00:52:18,760
-Guys, let's build a fishing harbour right here.
-Yes, we shall.
1040
00:52:18,800 --> 00:52:21,280
We shall dig ponds and
lay roads in our village.
1041
00:52:21,840 --> 00:52:23,280
We shall build airport.
1042
00:52:24,160 --> 00:52:27,760
Dude, would our friendship spoil
after earning so many crores?
1043
00:52:29,240 --> 00:52:30,080
Idiot! What are you talking?
1044
00:52:30,560 --> 00:52:32,160
A problem to our friendship with money?
1045
00:52:32,560 --> 00:52:34,120
Dude,
what will I do if I have three crores?
1046
00:52:34,400 --> 00:52:37,000
I'll share one crore to you,
one to him and one to her.
1047
00:52:37,520 --> 00:52:39,160
I'll share even my life for you, dude.
1048
00:52:39,520 --> 00:52:40,560
You are great, dude.
1049
00:52:42,040 --> 00:52:42,520
Hey...
1050
00:52:42,800 --> 00:52:45,640
We need a million to setup music studio.
Think about this first.
1051
00:52:45,840 --> 00:52:48,240
Dude, you know what we spoke until now?
1052
00:52:48,440 --> 00:52:51,080
We thought of doing something for
the village when we earn huge.
1053
00:52:51,360 --> 00:52:52,000
So?
1054
00:52:52,280 --> 00:52:55,400
As we don't have so much money,
the village should do something for us.
1055
00:52:57,520 --> 00:53:00,280
I decided to do something,
become successful and get Raji.
1056
00:53:00,920 --> 00:53:04,640
Listen, we got to break a coconut to
the God for our sins to be repented.
1057
00:53:15,800 --> 00:53:18,640
"Thieves must go silent
wherever they are"
1058
00:53:18,840 --> 00:53:21,120
"Lay trap to loot whatever comes in hand"
1059
00:53:21,400 --> 00:53:23,880
"This group are brothers
of the clever thief"
1060
00:53:24,040 --> 00:53:26,520
"Their map is to show
stars in the day light"
1061
00:53:26,800 --> 00:53:29,640
"Village is yours, the lane,
home and everything is yours"
1062
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
"Cash box at home is yours, loot it"
1063
00:53:32,280 --> 00:53:35,360
"Basket is yours, the plate is yours,
chicken under the basket is yours"
1064
00:53:35,480 --> 00:53:37,520
"Even the egg laid by the hen is yours,
loot it"
1065
00:53:37,840 --> 00:53:43,200
"Place born is your native,
write your name on it"
1066
00:53:43,440 --> 00:53:48,600
"Every guy is a relative
and have earned for you"
1067
00:53:48,800 --> 00:53:51,240
"Looting it by pieces is an art"
1068
00:53:51,440 --> 00:53:54,080
"Tie the blindfold over eyes directly"
1069
00:53:54,280 --> 00:53:56,760
"Target is to get famous slowly"
1070
00:53:56,960 --> 00:53:59,680
-"Shortcut is to get luck"
-We must break another coconut.
1071
00:54:22,000 --> 00:54:25,640
"We loot hearts tomorrow with songs"
1072
00:54:25,880 --> 00:54:29,680
"Looting their money now is not wrong"
1073
00:54:29,880 --> 00:54:32,880
"Fields, crops and the parrot
over the tree is yours"
1074
00:54:33,080 --> 00:54:35,440
"Wipe it off completely
and loot entirely"
1075
00:54:35,680 --> 00:54:38,200
"You get huge milk by
taking sideways for money"
1076
00:54:38,400 --> 00:54:40,960
"Return it back with interest later on"
1077
00:54:41,160 --> 00:54:46,400
"We turn into a band soon,
by playing band on the streets"
1078
00:54:46,600 --> 00:54:50,880
"Ours is the viral batch in future,
we must be a trend"
1079
00:55:08,360 --> 00:55:10,480
We don't get even twenty
grand by selling these.
1080
00:55:10,840 --> 00:55:12,720
Only these are left in our village, dude.
Everything is emptied.
1081
00:55:12,880 --> 00:55:14,360
We must go to the next village,
if we need more now.
1082
00:55:14,760 --> 00:55:17,280
We need one million. We have 3 lakhs now.
1083
00:55:17,440 --> 00:55:19,080
By selling these, it reaches to four.
1084
00:55:20,560 --> 00:55:21,720
-Giri!
-Oh no, mom!
1085
00:55:21,920 --> 00:55:22,760
Guys, mom is here. Cover it up.
1086
00:55:23,040 --> 00:55:23,840
Cover it, guys. Cover it.
1087
00:55:24,840 --> 00:55:26,160
Why did you come when
it is raining so heavy?
1088
00:55:26,720 --> 00:55:28,120
What exactly are you all doing?
1089
00:55:28,320 --> 00:55:29,560
I've been observing from a few days.
What's happening?
1090
00:55:29,760 --> 00:55:30,840
-Nothing, mom!
-[in unison]: Nothing, aunty.
1091
00:55:31,720 --> 00:55:33,640
Hey, move! Move!
1092
00:55:34,240 --> 00:55:35,400
-Move!
-Aunty!
1093
00:55:36,360 --> 00:55:37,920
Devi,
can she act like she hasn't noticed it?
1094
00:55:38,160 --> 00:55:39,280
What are all these?
1095
00:55:39,360 --> 00:55:42,520
That is... Mom... They are donations
from villagers for my music studio.
1096
00:55:42,720 --> 00:55:44,120
-Yes aunty!
-Does anybody give all these as donations?
1097
00:55:44,320 --> 00:55:45,920
You give up all your robberies now.
1098
00:55:46,200 --> 00:55:46,760
Take it.
1099
00:55:47,480 --> 00:55:50,480
Here is half a million rupees, I saved.
This is for your studio.
1100
00:55:51,120 --> 00:55:52,280
Don't inform your father.
1101
00:55:54,800 --> 00:55:56,760
-Oh no, mom!
-Is she your mom, or mine?
1102
00:55:57,000 --> 00:55:57,840
She's our mom, Dude.
1103
00:55:58,640 --> 00:55:59,280
Give it to me.
1104
00:56:05,080 --> 00:56:08,240
Just one more lakh! Once that lakh
is set, our studio will be ready.
1105
00:56:18,520 --> 00:56:19,320
It is ready.
1106
00:56:26,880 --> 00:56:28,600
Such a good bike, why are you selling?
1107
00:56:28,800 --> 00:56:30,200
My father-in-law has cancer.
1108
00:56:30,880 --> 00:56:31,720
He needs to get 'kheema'.
1109
00:56:31,880 --> 00:56:34,320
-Hey...
-Chemotherapy!
1110
00:56:34,560 --> 00:56:35,880
-Yes!
-Thanks, brother!
1111
00:56:39,280 --> 00:56:41,080
We built the studio and
opening is tomorrow.
1112
00:56:41,840 --> 00:56:43,960
If you all arrive there, you'll
all be served with cashew nut upma.
1113
00:56:47,240 --> 00:56:49,120
We are opening the studio.
Opening is tomorrow.
1114
00:56:51,440 --> 00:56:52,720
Studio opening! I'm the singer.
1115
00:56:54,200 --> 00:56:55,960
-We'll serve tamarind rice.
-Ok! -Please take it.
1116
00:57:04,160 --> 00:57:05,960
Get me married soon, daddy.
1117
00:57:09,400 --> 00:57:11,280
I'm unable to continue
with all these studies.
1118
00:57:13,760 --> 00:57:14,800
Say the next dialogue.
1119
00:57:16,560 --> 00:57:18,000
-Dad!
-Hmm!
1120
00:57:22,600 --> 00:57:24,200
'Come to our very own studio opening'
1121
00:57:24,400 --> 00:57:26,320
'We wish for you to check out our talent'
1122
00:57:38,200 --> 00:57:40,720
Is it just poses on the poster
or do you have anything to talk?
1123
00:57:45,760 --> 00:57:46,800
Come!
1124
00:57:47,760 --> 00:57:49,440
-Where to?
-To watch!
1125
00:57:49,640 --> 00:57:51,000
-What?
-Our development!
1126
00:57:52,160 --> 00:57:54,960
We built a new music studio.
You must come there for sure.
1127
00:57:55,400 --> 00:57:57,200
Raji, you should the ribbon for that.
1128
00:57:57,760 --> 00:57:59,480
Huh,
it isn't enough that you build a studio.
1129
00:58:00,080 --> 00:58:01,440
-That too needs a talent...
-Dad!
1130
00:58:01,920 --> 00:58:04,280
He is trying something for
the first time. Let him do it.
1131
00:58:05,680 --> 00:58:06,360
Okay.
1132
00:58:07,000 --> 00:58:08,160
Let's see what he does.
1133
00:58:10,640 --> 00:58:11,400
See you tomorrow.
1134
00:58:11,680 --> 00:58:12,600
Hold it properly.
1135
00:58:12,800 --> 00:58:13,760
Hey, Sayanna!
1136
00:58:13,880 --> 00:58:16,160
You are here to watch
your son in law's growth?
1137
00:58:16,440 --> 00:58:17,760
Did you eat upma?
1138
00:58:17,960 --> 00:58:19,600
They're serving it with cashew nuts.
Go and eat.
1139
00:58:20,160 --> 00:58:21,440
Here comes a macho to talk, huh!
1140
00:58:25,240 --> 00:58:26,520
Your salutes to my feet.
1141
00:58:27,320 --> 00:58:28,000
What was that?
1142
00:58:28,200 --> 00:58:29,840
You'll see many changes in
this village starting today.
1143
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
Reason for that, is this music studio.
1144
00:58:32,880 --> 00:58:35,160
[gibberish Sanskrit saying]
1145
00:58:36,720 --> 00:58:38,160
-What juice is it?
-What's he saying, brother?
1146
00:58:38,720 --> 00:58:39,440
-Can't understand!
-What's he talking?
1147
00:58:39,640 --> 00:58:40,160
I'll explain.
1148
00:58:40,360 --> 00:58:44,360
It means kids, animals and even
snakes are enchanted with music.
1149
00:58:45,280 --> 00:58:47,760
Forget that,
Lord Nataraj himself will come
1150
00:58:47,920 --> 00:58:50,040
to dance on our music created here.
1151
00:58:52,000 --> 00:58:53,760
-Who is that Nataraj?
-Must be their relative, brother.
1152
00:58:54,640 --> 00:58:59,520
Talking about Lord Nataraj to fools unaware
of even Nataraj pencil, is my foolishness.
1153
00:58:59,880 --> 00:59:02,360
This music studio is born from my sweat.
1154
00:59:02,840 --> 00:59:04,440
It isn't born by selling your milk,
you idiot.
1155
00:59:05,840 --> 00:59:08,440
Music instruments here
are born from my blood.
1156
00:59:08,600 --> 00:59:10,400
They aren't born selling your flowers,
you flower.
1157
00:59:11,480 --> 00:59:14,840
Journey crossing Himalayas
starts from here.
1158
00:59:15,160 --> 00:59:16,720
Feel ashamed that you are not like us.
1159
00:59:16,920 --> 00:59:18,440
Cry out that you cannot become like us.
1160
00:59:18,720 --> 00:59:21,880
Hey idiot, come out. It was you who
said salt is less in upma, right?
1161
00:59:23,400 --> 00:59:24,200
Brother, he's talking about you.
1162
00:59:24,400 --> 00:59:25,800
Not about salt in upma,
1163
00:59:26,000 --> 00:59:29,320
know what's less in you and
you'd then develop like us.
1164
00:59:29,880 --> 00:59:30,840
But...
1165
00:59:32,160 --> 00:59:35,360
You don't become by lending money
at an interest of five or ten...
1166
00:59:35,480 --> 00:59:37,160
Yadagiri, remember what I said.
1167
00:59:39,600 --> 00:59:41,080
You're unfit for anything than to say,
1168
00:59:41,280 --> 00:59:43,920
'NTR is born in Nimmakur and this
Giri is born in your village'.
1169
00:59:44,320 --> 00:59:46,280
-Come on, clap!
-Waste of your talentless lives!
1170
00:59:46,440 --> 00:59:47,720
No use than to eat upma for free!
1171
00:59:47,920 --> 00:59:50,440
To hell with your waste lives!
1172
00:59:50,560 --> 00:59:51,840
You...!
1173
00:59:56,440 --> 00:59:57,760
Some people here think,
1174
00:59:58,360 --> 01:00:00,080
to have become famous at
district level with their studies.
1175
01:00:00,600 --> 01:00:03,360
But this Giri by making music
will be famous at state...
1176
01:00:03,560 --> 01:00:06,920
no,
national... no to international level.
1177
01:00:09,120 --> 01:00:10,440
Claps claps!
1178
01:00:10,640 --> 01:00:11,480
-Yes, clap!
-Come on, clap!
1179
01:00:14,760 --> 01:00:16,800
Some people have come with great
hopes here to cut the ribbon.
1180
01:00:18,160 --> 01:00:21,520
Huh!
But even the step I take ahead is mine.
1181
01:00:21,840 --> 01:00:24,320
Victory is mine!
Hard work is mine and result is mine.
1182
01:00:24,520 --> 01:00:26,520
Ribbon is mine and even
the scissors is mine.
1183
01:00:27,280 --> 01:00:28,320
I'll cut it myself.
1184
01:00:28,520 --> 01:00:29,280
Come on, guys.
1185
01:00:29,360 --> 01:00:30,120
Catch it.
1186
01:00:31,360 --> 01:00:32,800
-Clap, come on!
-Come on, clap!
1187
01:00:32,840 --> 01:00:33,960
Come on, clap!
1188
01:00:34,760 --> 01:00:36,000
Go ahead. Cut it.
1189
01:00:36,120 --> 01:00:36,920
Clap clap.
1190
01:00:38,320 --> 01:00:38,760
Yes!
1191
01:00:39,840 --> 01:00:41,760
-Devi, you boil that milk.
-Ok!
1192
01:00:46,480 --> 01:00:50,400
-Dude, for our sins to be washed away...
-Hmm, I remember.
1193
01:00:51,640 --> 01:00:55,920
Hail to Lord Venkateswara!
1194
01:01:11,080 --> 01:01:12,960
-Oh no!
-Oh no, fire!
1195
01:01:19,080 --> 01:01:22,880
"My fate has become my biggest enemy"
1196
01:01:23,240 --> 01:01:27,080
"It has burned all my dreams to ashes"
1197
01:01:27,400 --> 01:01:31,200
"All my effort and
hardwork gone to waste"
1198
01:01:31,600 --> 01:01:35,640
"The whole village watched in shock"
1199
01:01:35,800 --> 01:01:39,640
"Everything gone into thin
air leaving no future"
1200
01:01:39,920 --> 01:01:43,840
"For all the hopes I had,
drained to nothingness"
1201
01:01:44,040 --> 01:01:46,600
"What kind of a test is this?"
1202
01:02:15,160 --> 01:02:16,040
"Those unhappy..."
1203
01:02:16,200 --> 01:02:20,040
-Is he the one who said to teach dancing to Nataraj?
-It's him, brother.
1204
01:02:20,960 --> 01:02:26,200
"It is like looking for
light in pitch darkness"
1205
01:02:26,560 --> 01:02:30,920
"Will I ever heal from this hurt?"
1206
01:02:32,280 --> 01:02:35,120
Ask your son to be a little calm.
Let's go, Raji.
1207
01:02:36,000 --> 01:02:37,720
Giri, you are fine, right?
1208
01:02:38,000 --> 01:02:40,160
Enough of the prestige he damaged.
Get up, let's go.
1209
01:02:40,360 --> 01:02:46,800
"Will my heart ever recover from this?"
1210
01:03:39,120 --> 01:03:41,960
If I succeed in music, Raji will be mine.
1211
01:03:42,680 --> 01:03:44,080
I believed my uncle
would approve of this.
1212
01:03:44,440 --> 01:03:47,600
But all my dreams burned away
along with my music studio.
1213
01:03:59,160 --> 01:04:00,800
Nature is sending me signals.
1214
01:04:01,000 --> 01:04:03,200
Nature's signal?
We barely get any phone signal here.
1215
01:04:03,440 --> 01:04:05,680
I had a dream that my uncle
is keeping Raji away from me.
1216
01:04:06,040 --> 01:04:08,120
If you keep drinking this way,
you will slip into coma soon.
1217
01:04:08,360 --> 01:04:09,600
What are you guys upto
so early in the morning?
1218
01:04:09,920 --> 01:04:12,120
-The carrot picker called up to meet us.
-Yes.
1219
01:04:12,400 --> 01:04:14,080
Bloody hell!
I don't see where this is going.
1220
01:04:15,320 --> 01:04:16,520
-Hey!
-Tell me.
1221
01:04:16,720 --> 01:04:18,040
How much did you drink last night?
1222
01:04:18,240 --> 01:04:18,840
Full.
1223
01:04:19,000 --> 01:04:19,600
All of it?
1224
01:04:20,160 --> 01:04:22,080
Did I not cross your mind?
1225
01:04:22,440 --> 01:04:24,000
-Stop your drinking discussion.
-Am I dead?
1226
01:04:24,440 --> 01:04:25,600
We need to do something about the studio.
1227
01:04:25,680 --> 01:04:27,600
What about the studio?
It's turned to ashes.
1228
01:04:28,200 --> 01:04:30,600
Hey! Your teeth will turn white
if you brush with a charcoal.
1229
01:04:31,760 --> 01:04:32,400
Dude!
1230
01:04:32,600 --> 01:04:35,040
-We need to get back up where we fell off!
-Right.
1231
01:04:35,200 --> 01:04:37,240
All could be fine if only you
offered that coconut right.
1232
01:04:37,960 --> 01:04:38,960
-Is that it?
-Where?
1233
01:04:39,960 --> 01:04:40,800
Oh my God!
1234
01:04:43,200 --> 01:04:44,400
What is it? Why are you crying?
1235
01:04:45,120 --> 01:04:45,840
What happened, Mom?
1236
01:04:46,720 --> 01:04:47,680
Tell me!
1237
01:04:48,200 --> 01:04:50,520
Did uncle say something?
Tell me, Aunty. We will finish him off.
1238
01:04:50,720 --> 01:04:51,880
What did you say?
1239
01:04:52,040 --> 01:04:53,400
Oh no! Uncle is right here.
1240
01:04:56,200 --> 01:04:57,240
What happened, Mom?
1241
01:04:59,920 --> 01:05:01,520
What happened, sister-in-law?
You seem dull.
1242
01:05:01,760 --> 01:05:03,720
Your brother is looking
at matches for Raaji.
1243
01:05:05,240 --> 01:05:06,520
Someone is visiting us soon.
1244
01:05:06,880 --> 01:05:08,520
He asked the priest
to suggest a good day.
1245
01:05:08,840 --> 01:05:09,920
He doesn't listen to me.
1246
01:05:13,800 --> 01:05:16,320
He asked to get Rajamma married
to you when you were kids.
1247
01:05:16,560 --> 01:05:19,000
I wanted to speak with him regarding this,
but your father refuses.
1248
01:05:19,520 --> 01:05:21,560
What do we have now to offer
in return for Rajamma's hand?
1249
01:05:22,080 --> 01:05:24,000
Leave that! Is he any good?
1250
01:05:24,560 --> 01:05:26,280
Look at him. Take a close look.
1251
01:05:27,600 --> 01:05:28,560
Say something!
1252
01:05:29,440 --> 01:05:30,560
Dad is right.
1253
01:05:31,160 --> 01:05:32,400
What do I have, to give?
1254
01:05:32,600 --> 01:05:34,400
The studio too burnt and turned
me black in front of everyone.
1255
01:05:35,280 --> 01:05:38,680
If your face is black or white,
if your music studio exists or doesn't...
1256
01:05:38,880 --> 01:05:39,920
Who cares about all this?
1257
01:05:40,440 --> 01:05:41,960
You are Shyamala's son.
1258
01:05:42,280 --> 01:05:44,000
-You don't need to be anything more than that.
-Mom!
1259
01:05:44,320 --> 01:05:45,200
Don't be out of control.
1260
01:05:45,400 --> 01:05:46,320
He will kick you hard.
1261
01:05:48,080 --> 01:05:50,440
Listen to me.
Your brother is crazy about money.
1262
01:05:50,960 --> 01:05:52,360
And it has reached it's peak.
1263
01:05:53,160 --> 01:05:55,040
He will give Rajamma
to someone with money.
1264
01:05:55,360 --> 01:05:56,680
He won't give her to our family.
1265
01:05:56,840 --> 01:05:57,720
They don't understand.
1266
01:05:58,960 --> 01:06:02,560
As a kid though I lost my mom,
I took care of my brother like a mother.
1267
01:06:02,680 --> 01:06:04,080
He will give his life if I ask for it.
1268
01:06:04,280 --> 01:06:05,440
And you think he won't give his daughter?
1269
01:06:05,640 --> 01:06:06,920
-He will not.
-He will.
1270
01:06:07,400 --> 01:06:08,320
-He will!
-He will!
1271
01:06:08,400 --> 01:06:09,960
I bet on my grandma's property,
he will give!
1272
01:06:10,720 --> 01:06:11,320
You idiot.
1273
01:06:14,600 --> 01:06:16,720
My grandmother often warned me to
avoid these types of discussions.
1274
01:06:16,920 --> 01:06:17,720
I didn't listen.
1275
01:06:17,960 --> 01:06:18,880
She is dead now.
1276
01:06:20,520 --> 01:06:21,680
Anyway, I say he will give her.
1277
01:06:22,280 --> 01:06:25,040
Our brother and sister's
bond is ever lasting!
1278
01:06:25,320 --> 01:06:27,160
You don't have any siblings.
You wouldn't know.
1279
01:06:30,240 --> 01:06:32,320
Don't finish all your tears.
Save some for later.
1280
01:06:32,520 --> 01:06:34,040
When you go there,
he will make you cry the rest.
1281
01:06:35,520 --> 01:06:36,880
You won't listen, right?
1282
01:06:37,440 --> 01:06:38,400
I will see to it.
1283
01:06:39,400 --> 01:06:40,160
Let's go.
1284
01:06:42,520 --> 01:06:44,240
Lakshmi madam,
someone fired Lakshmi bomb!
1285
01:07:07,720 --> 01:07:08,840
Uncle is coming, dude.
1286
01:07:10,840 --> 01:07:12,000
What brings you here, brother-in-law?
1287
01:07:13,240 --> 01:07:14,520
We came to ask for Rajamma's hand.
1288
01:07:14,720 --> 01:07:16,040
What is there to ask from her?
1289
01:07:18,080 --> 01:07:19,560
My brother didn't understand.
Tell him again.
1290
01:07:20,520 --> 01:07:21,480
It's not that, Sayanna.
1291
01:07:21,840 --> 01:07:23,280
Rajamma has completed her college.
1292
01:07:24,000 --> 01:07:25,160
She is of marriageable age now.
1293
01:07:25,560 --> 01:07:26,080
So?
1294
01:07:26,320 --> 01:07:28,880
-So, as we planned from the beginning,
-Hmm.
1295
01:07:29,240 --> 01:07:31,400
-Let's get Yadagiri and Rajamma married.
-Oh!
1296
01:07:33,360 --> 01:07:35,560
What do you mean, brother-in-law?
Are you kidding me?
1297
01:07:36,400 --> 01:07:37,520
Not kidding, brother-in-law.
1298
01:07:37,720 --> 01:07:39,000
I really came to ask for her.
1299
01:07:39,280 --> 01:07:40,800
What does he have to ask for her?
1300
01:07:41,600 --> 01:07:43,080
Except for that studio
which turned into ashes.
1301
01:07:44,080 --> 01:07:45,320
But he is your nephew, Sayanna.
1302
01:07:45,880 --> 01:07:46,920
Don't talk without thinking.
1303
01:07:48,160 --> 01:07:49,640
Do you know the kind of
matches my daughter is getting?
1304
01:07:50,320 --> 01:07:51,120
They are great profiles.
1305
01:07:52,160 --> 01:07:54,240
They are asking for my
daughter in their house...
1306
01:07:55,360 --> 01:07:56,680
..you don't even have
a house in your name.
1307
01:07:57,680 --> 01:07:59,200
You expect me to send my
daughter to your house?
1308
01:07:59,360 --> 01:08:00,320
-Not that, Sayanna.
-Tsk.
1309
01:08:00,560 --> 01:08:03,080
Brother-in-law,
I have some respect for you.
1310
01:08:03,360 --> 01:08:04,160
Don't lose that.
1311
01:08:05,040 --> 01:08:06,000
How can you say that, Sayanna?
1312
01:08:06,440 --> 01:08:07,760
You sent your sister to that house...
1313
01:08:08,200 --> 01:08:11,560
Sending your daughter too will
have them both in front of you.
1314
01:08:11,760 --> 01:08:14,200
Hmm. It's not like I saw
my sister flourish there.
1315
01:08:15,320 --> 01:08:17,080
I don't want my daughter
to have my sister's life.
1316
01:08:17,400 --> 01:08:18,560
Isn't it wrong to forget their help..
1317
01:08:19,160 --> 01:08:20,880
and insult the people dear to you,
Sayanna?
1318
01:08:21,400 --> 01:08:23,000
If you ask me to help, I will do it too.
1319
01:08:23,960 --> 01:08:26,960
But I won't give my daughter to
a guy who plays trumpet all day.
1320
01:08:27,440 --> 01:08:28,960
It's not trumpet, it's called melodica.
1321
01:08:29,480 --> 01:08:30,960
I will slap you. You fools!
1322
01:08:31,200 --> 01:08:32,400
-Uncle!
-Who is your uncle?
1323
01:08:32,600 --> 01:08:33,640
-Uncle!
-What?
1324
01:08:34,080 --> 01:08:35,640
I've been quiet cause you are my uncle.
1325
01:08:35,960 --> 01:08:38,280
Since you are her father,
you had my respect, or esle...
1326
01:08:39,680 --> 01:08:42,080
Raji will not marry anyone other than me.
1327
01:08:42,560 --> 01:08:43,400
-Huh?
-Find out.
1328
01:08:45,360 --> 01:08:46,120
Be brave, Raji.
1329
01:08:46,320 --> 01:08:47,240
What is he saying?
1330
01:08:47,680 --> 01:08:48,480
Nothing like that, father.
1331
01:08:49,000 --> 01:08:49,800
Well done!
1332
01:08:50,640 --> 01:08:51,320
Hey!
1333
01:08:52,280 --> 01:08:53,480
I know about my daughter.
1334
01:08:54,080 --> 01:08:56,400
Go and find a match
suitable for your status.
1335
01:08:56,880 --> 01:08:57,440
Leave!
1336
01:08:58,720 --> 01:08:59,200
Hmm!
1337
01:08:59,400 --> 01:09:00,120
Hmm!
1338
01:09:00,960 --> 01:09:01,880
Uncle it seems.
1339
01:09:03,760 --> 01:09:04,720
-Hello!
-Hey...
1340
01:09:04,920 --> 01:09:06,320
What should we name our calf?
1341
01:09:06,520 --> 01:09:07,800
-Call him Sayanna!
-Hmm?
1342
01:09:13,400 --> 01:09:14,360
Here you guys are!
1343
01:09:15,440 --> 01:09:16,800
I was looking for you all over
the village since morning.
1344
01:09:18,200 --> 01:09:19,000
Brother...
1345
01:09:19,600 --> 01:09:20,960
Music cannot go quiet like that.
1346
01:09:21,440 --> 01:09:23,640
Your melodica should mean
what Shiva's drum is to him.
1347
01:09:24,240 --> 01:09:25,680
A big thank you to you and your drum.
1348
01:09:26,840 --> 01:09:27,760
My studio is burnt.
1349
01:09:27,960 --> 01:09:29,040
I have nothing now.
1350
01:09:29,280 --> 01:09:30,000
Let me be!
1351
01:09:30,640 --> 01:09:32,240
Is that the only studio on Earth?
1352
01:09:33,200 --> 01:09:34,360
My friend has a studio too.
1353
01:09:34,640 --> 01:09:35,520
I will talk to him.
1354
01:09:35,680 --> 01:09:36,840
You just pay the rent.
1355
01:09:37,040 --> 01:09:38,320
Will you do it? Huh?
1356
01:09:45,040 --> 01:09:45,800
Hey, buddy.
1357
01:09:45,960 --> 01:09:47,800
Our buffalo conceived,
I brought you colostrum.
1358
01:09:48,080 --> 01:09:49,640
Why do you laugh as if you are a father?
1359
01:09:49,840 --> 01:09:50,440
Huh!
1360
01:09:50,600 --> 01:09:52,120
Bloody hell! Early in the morning...
1361
01:09:58,000 --> 01:10:00,400
Hey! Inspect and measure
every inch of this place.
1362
01:10:00,560 --> 01:10:01,640
Do not leave anything.
1363
01:10:01,920 --> 01:10:03,200
Look there. Don't miss anything.
1364
01:10:03,640 --> 01:10:05,160
-Hurry up.
-Bro!
1365
01:10:05,360 --> 01:10:06,600
-We've another house to go to.
-Why are you in my house?
1366
01:10:06,760 --> 01:10:08,280
We are from the local bank.
1367
01:10:08,640 --> 01:10:10,320
-Bank loan..
-We don't need any loan.
1368
01:10:10,520 --> 01:10:11,000
You can go.
1369
01:10:11,200 --> 01:10:12,000
You have to pay the loan.
1370
01:10:12,280 --> 01:10:13,520
We came to kick you out of the house.
1371
01:10:14,320 --> 01:10:16,280
But you are talking as if
you came for cake cutting?
1372
01:10:16,920 --> 01:10:18,960
We sent you many notices
but there's no reply.
1373
01:10:19,200 --> 01:10:21,320
That's why we are here
to seal this property.
1374
01:10:21,760 --> 01:10:22,440
Notice?
1375
01:10:22,720 --> 01:10:23,840
It's stuck outside. Haven't you seen?
1376
01:10:31,000 --> 01:10:32,120
These useless people!
1377
01:10:32,360 --> 01:10:33,880
Panchayat people have no better work.
1378
01:10:34,080 --> 01:10:35,360
They just stick bills everywhere. Ptui!
1379
01:10:35,680 --> 01:10:36,600
Notice?
1380
01:10:36,800 --> 01:10:37,360
Father!
1381
01:10:37,680 --> 01:10:38,440
Mother!
1382
01:10:38,720 --> 01:10:39,680
-Mother!
-Huh?
1383
01:10:40,640 --> 01:10:41,320
Come here.
1384
01:10:42,160 --> 01:10:42,760
Who are they?
1385
01:10:43,240 --> 01:10:44,760
You keep saying this is your house.
1386
01:10:44,960 --> 01:10:46,480
We recieved notice and
you aren't aware of it?
1387
01:10:46,840 --> 01:10:47,600
I do not know.
1388
01:10:47,800 --> 01:10:50,160
Your father made me sign
to pay off the loans.
1389
01:10:51,320 --> 01:10:54,240
Sir, how much should I pay
to get out of this problem?
1390
01:10:54,520 --> 01:10:56,640
If you pay five lakhs you
can stop for a few months.
1391
01:10:57,720 --> 01:10:59,520
Hey, Giri! Don't be worried.
1392
01:10:59,720 --> 01:11:01,680
If your mother sells her
gold you will get five lakhs.
1393
01:11:02,000 --> 01:11:03,560
-But it's sold already.
-Hmm?
1394
01:11:03,760 --> 01:11:04,520
What did you sell?
1395
01:11:04,720 --> 01:11:06,320
-For Giri's studio.
-Huh?
1396
01:11:06,640 --> 01:11:07,760
Did I ask you to sell it?
1397
01:11:07,960 --> 01:11:09,160
But you starting to steal.
1398
01:11:10,800 --> 01:11:11,400
Sir.
1399
01:11:11,760 --> 01:11:12,560
It is not like that.
1400
01:11:12,920 --> 01:11:15,600
If you ask us to leave now
we will be on the streets.
1401
01:11:15,960 --> 01:11:16,480
Sir.
1402
01:11:16,680 --> 01:11:18,280
Please spare these old people.
1403
01:11:18,560 --> 01:11:20,440
Even if you push them out,
they can't walk because of arthritis!
1404
01:11:20,880 --> 01:11:22,200
You help us find a solution. Hey, stop!
1405
01:11:23,000 --> 01:11:24,920
Are you a tailor or from the bank?
Why are you measuring me?
1406
01:11:25,240 --> 01:11:25,800
Okay.
1407
01:11:26,000 --> 01:11:28,760
If you are ready to sign that
you will do one time settlement..
1408
01:11:29,280 --> 01:11:31,680
..we will request the bank
to give you two months.
1409
01:11:32,160 --> 01:11:35,560
If you miss that too we
cannot stop the consequences.
1410
01:11:35,840 --> 01:11:36,800
-Thank you, sir.
-Please sign.
1411
01:11:37,200 --> 01:11:37,880
Go for it.
1412
01:11:38,560 --> 01:11:40,560
Sir,
they don't look like they can pay up.
1413
01:11:40,960 --> 01:11:42,120
Let's just throw all their things out.
1414
01:11:42,600 --> 01:11:44,200
Please, sir. Sir, please, sir.
1415
01:11:44,400 --> 01:11:45,280
Sir, please, sir.
1416
01:11:46,280 --> 01:11:47,480
-Walk.
-Thank you, sir.
1417
01:11:48,200 --> 01:11:49,400
One, two, three..
1418
01:11:51,360 --> 01:11:52,680
Excuse me. Why are these cars here?
1419
01:11:53,080 --> 01:11:55,440
Rajamma got an alliance from Bombay.
1420
01:11:55,640 --> 01:11:56,080
Oh my...
1421
01:11:56,280 --> 01:11:57,720
-Bombay alliance?
-Call Giri.
1422
01:11:57,920 --> 01:11:58,680
Call him now.
1423
01:12:00,400 --> 01:12:01,360
-Hey!
-Hmm?
1424
01:12:01,600 --> 01:12:03,040
She got a match from Bombay.
1425
01:12:03,160 --> 01:12:04,400
-Yes.
-What will you do?
1426
01:12:04,920 --> 01:12:05,680
Hey!
1427
01:12:05,920 --> 01:12:07,440
No matter how many
alliances my uncle gets,
1428
01:12:07,640 --> 01:12:08,880
she will say no to everything and...
1429
01:12:10,000 --> 01:12:12,480
Brother-in-law, let us please run away.
She will call me.
1430
01:12:12,960 --> 01:12:15,280
You don't worry about all this
and focus on music like me.
1431
01:12:15,760 --> 01:12:17,200
-Do not waste my time.
-Hey!
1432
01:12:19,760 --> 01:12:21,640
Dude, he apparently has
hundred million in wealth.
1433
01:12:21,880 --> 01:12:23,840
It'd never happen. Forget it, guys!
1434
01:12:26,840 --> 01:12:27,960
Let us go and tell Giri.
1435
01:12:28,640 --> 01:12:29,160
Hey!
1436
01:12:29,400 --> 01:12:30,400
Two hundred million alliance!
1437
01:12:30,640 --> 01:12:32,080
Leave me alone.
1438
01:12:32,280 --> 01:12:32,960
-Stop pestering me.
-Leave it.
1439
01:12:33,040 --> 01:12:33,960
Leave it.
1440
01:12:34,080 --> 01:12:35,240
Useless telling you.
1441
01:12:47,200 --> 01:12:48,400
-Hmm.
-Hey, Giri...
1442
01:12:50,240 --> 01:12:51,040
Look!
1443
01:12:56,000 --> 01:12:57,120
You didn't listen to us. Idiot.
1444
01:13:01,680 --> 01:13:02,520
She left me to ruins.
1445
01:13:03,720 --> 01:13:04,640
She ruined me.
1446
01:13:05,880 --> 01:13:07,200
She has forgotten Yadagiri.
1447
01:13:09,200 --> 01:13:10,920
Damn it!
My uncle insulted me the other day.
1448
01:13:11,080 --> 01:13:12,480
And today, she betrayed me.
1449
01:13:15,760 --> 01:13:16,480
To heck!
1450
01:13:20,320 --> 01:13:21,440
How many days to her wedding?
1451
01:13:22,720 --> 01:13:23,320
A week.
1452
01:13:23,880 --> 01:13:25,400
At least a second before that happens,
1453
01:13:25,640 --> 01:13:27,920
I will marry someone else and
put a nuptial chain on her.
1454
01:13:28,200 --> 01:13:30,600
You need to find a girl first
to get married in a week.
1455
01:13:30,800 --> 01:13:33,440
Hey, I'm proposing marriage,
not anything inappropriate.
1456
01:13:33,720 --> 01:13:35,640
It's easier to find someone
for other things not marriage.
1457
01:13:36,000 --> 01:13:36,760
Correct!
1458
01:13:41,000 --> 01:13:41,720
Hmm...
1459
01:13:43,080 --> 01:13:44,200
-Devi.
-Huh?
1460
01:13:44,800 --> 01:13:45,440
Huh?
1461
01:13:48,640 --> 01:13:49,240
Hey!
1462
01:13:49,440 --> 01:13:50,600
Devi!
1463
01:13:50,920 --> 01:13:52,880
Why is she running?
Did she think that I'll marry her?
1464
01:13:53,080 --> 01:13:55,880
The way you turned your
gaze towards her...
1465
01:13:56,080 --> 01:13:57,600
I wanted to ask if she knows someone.
1466
01:13:57,800 --> 01:13:58,400
Oh!
1467
01:13:58,960 --> 01:13:59,680
Yech!
1468
01:14:00,720 --> 01:14:02,720
Hey, I don't know what you will do.
1469
01:14:03,120 --> 01:14:04,360
But find me a girl immediately.
1470
01:14:04,720 --> 01:14:05,400
What if you don't find?
1471
01:14:05,600 --> 01:14:06,720
Look in the village lake,
and you'll find.
1472
01:14:06,920 --> 01:14:08,000
-Find what?
-My nuts!
1473
01:14:08,160 --> 01:14:09,400
-Hey!
-Oh Shiva!
1474
01:14:10,240 --> 01:14:12,200
-Show us a good girl for Giri...
-Please, God.
1475
01:14:12,400 --> 01:14:13,560
-Please.
-Please, God.
1476
01:14:15,160 --> 01:14:16,840
Wow! It's a perfect match.
1477
01:14:17,960 --> 01:14:19,160
-Dear...
-Stop her.
1478
01:14:20,840 --> 01:14:21,440
Show her. Show now.
1479
01:14:21,880 --> 01:14:23,280
Will you marry our friend?
1480
01:14:23,480 --> 01:14:24,760
-Will you marry him?
-You...
1481
01:14:24,920 --> 01:14:26,000
-Stop there!
-Let's run.
1482
01:14:35,280 --> 01:14:36,880
I will give you detergent,
will you marry him?
1483
01:14:37,480 --> 01:14:38,200
This is the guy.
1484
01:14:38,680 --> 01:14:39,960
Oh no!
1485
01:14:40,200 --> 01:14:42,160
Run guys! Such hard blows!
1486
01:14:46,200 --> 01:14:48,680
Out of rage I asked my
friends to find me a girl,
1487
01:14:49,240 --> 01:14:51,520
but I was hopeful Raji
will definitely call me.
1488
01:14:51,960 --> 01:14:52,960
If she doesn't call,
1489
01:14:53,240 --> 01:14:55,640
I wanted to find me a bride
to go with to her wedding.
1490
01:14:58,640 --> 01:14:59,320
brother-in-law...
1491
01:15:00,600 --> 01:15:01,760
Raji is getting married.
1492
01:15:02,160 --> 01:15:03,760
-Come if you get a chance.
-Okay, sure.
1493
01:15:04,000 --> 01:15:04,600
Move it.
1494
01:15:07,080 --> 01:15:08,200
Raji, is that you?
1495
01:15:08,520 --> 01:15:09,440
Do you need a loan?
1496
01:15:09,840 --> 01:15:11,200
I want Raji, can you give?
1497
01:15:44,720 --> 01:15:45,400
Hello...
1498
01:15:45,840 --> 01:15:47,400
Buddy, good news! I got a girl.
1499
01:15:47,600 --> 01:15:48,400
Is it? Where is she?
1500
01:15:48,760 --> 01:15:50,000
-In the bus stand.
-Bus stand?
1501
01:15:50,200 --> 01:15:51,000
Is she picking litter?
1502
01:15:51,280 --> 01:15:52,360
-No.
-Then?
1503
01:15:52,560 --> 01:15:53,840
She ran away from
Kukatpally and came here.
1504
01:15:54,160 --> 01:15:55,400
Is it? Why so?
1505
01:15:55,800 --> 01:15:57,440
They were getting her
married to some old hag.
1506
01:15:57,560 --> 01:15:58,800
Did you tell her about my young blood?
1507
01:15:59,080 --> 01:16:00,840
She only agreed after hearing
about your young blood.
1508
01:16:01,040 --> 01:16:02,000
-Hey!
-Huh!
1509
01:16:02,200 --> 01:16:04,400
You guys, get her ready and
bring her to the temple.
1510
01:16:04,920 --> 01:16:07,360
I will get married and
make my strike at her.
1511
01:16:07,560 --> 01:16:08,280
Okay. Okay.
1512
01:16:15,960 --> 01:16:17,400
Holy moley! Why hasn't she come yet?
1513
01:16:17,760 --> 01:16:19,120
-Greetings!
-How are you? Please come.
1514
01:16:19,680 --> 01:16:21,120
-Namaste! We are good.
-Hmm.
1515
01:16:22,440 --> 01:16:24,040
-She'll be here in just five minutes.
-We're late.
1516
01:16:24,240 --> 01:16:25,040
This is the nuptial thread, right?
1517
01:16:27,200 --> 01:16:28,160
Oh no!
1518
01:16:39,320 --> 01:16:40,160
Hi.
1519
01:16:47,240 --> 01:16:48,600
Hi, Siri. I am Giri.
1520
01:16:49,960 --> 01:16:50,760
Did you see that?
1521
01:16:50,960 --> 01:16:52,280
Didn't I mention his young blood?
1522
01:16:55,760 --> 01:16:57,560
How did you agree to
marry without seeing me?
1523
01:16:57,880 --> 01:16:59,560
I believe in doing than seeing!
1524
01:17:01,320 --> 01:17:03,880
-Giri, take cumin and jaggery.
-No need, give me the thread.
1525
01:17:04,240 --> 01:17:06,320
-At least, the sacred rice...
-No need, give the thread.
1526
01:17:08,000 --> 01:17:08,680
Tie it.
1527
01:17:09,240 --> 01:17:11,080
Tie the knot! Come on!
1528
01:17:19,920 --> 01:17:22,440
Raji!
Didn't I tell you that Raji will call me?
1529
01:17:22,920 --> 01:17:24,880
Dinesh, didn't I say our love is true?
1530
01:17:25,200 --> 01:17:28,120
Naresh, didn't I tell you that
Raji will marry no one except me?
1531
01:17:28,320 --> 01:17:28,840
Hey, Devi..
1532
01:17:29,680 --> 01:17:30,920
First pick up the call,
it'll get disconnected.
1533
01:17:33,240 --> 01:17:34,920
Hello, Raji. Where are you?
1534
01:17:35,120 --> 01:17:37,040
I am asking the same question.
Where is Raji?
1535
01:17:41,600 --> 01:17:42,440
Hey!
1536
01:17:42,880 --> 01:17:44,280
I don't think Raji is at her wedding.
1537
01:17:45,120 --> 01:17:46,720
I think she has come for me. That fool!
1538
01:17:48,520 --> 01:17:49,720
She doesn't know that I am here.
1539
01:17:50,360 --> 01:17:52,280
You go to the railway station.
And you go to the bus stop.
1540
01:17:52,480 --> 01:17:54,080
Devi, you go to my house.
1541
01:17:55,880 --> 01:17:57,160
Where did you bring this sister from?
1542
01:17:58,960 --> 01:17:59,960
From the bus stop.
1543
01:18:00,160 --> 01:18:01,040
Go and drop her.
1544
01:18:01,240 --> 01:18:02,760
-Sister, do you have an Aadhar card?
-What about it?
1545
01:18:03,080 --> 01:18:04,480
The bus service is free then.
God is great!
1546
01:18:05,280 --> 01:18:08,280
Hey, anyone who finds Raji
bring her to my uncle's house.
1547
01:18:08,680 --> 01:18:11,280
I will go there and give him good,
he won't even realise.
1548
01:18:11,480 --> 01:18:12,480
He doesn't know about me.
1549
01:18:17,440 --> 01:18:18,200
Yuck!
1550
01:18:19,880 --> 01:18:20,440
Okay.
1551
01:18:21,320 --> 01:18:22,000
Okay.
1552
01:18:23,400 --> 01:18:24,280
-What did he say?
-Wait.
1553
01:18:24,520 --> 01:18:27,320
Forgive me. Son, she is coming back.
1554
01:18:27,880 --> 01:18:28,960
Please don't misunderstand.
1555
01:18:35,480 --> 01:18:36,240
Your son-in-law in here.
1556
01:18:36,440 --> 01:18:38,000
Hey, where is Raji?
1557
01:18:38,680 --> 01:18:39,800
Where the heck is Raji?
1558
01:18:40,480 --> 01:18:42,480
-Don't talk baselessly with your bass voice.
-Hey!
1559
01:18:43,320 --> 01:18:44,080
Look, Sai.
1560
01:18:44,560 --> 01:18:46,760
Our love is from birth and
will continue till death.
1561
01:18:46,960 --> 01:18:49,160
If people like you come in between,
you will burn.
1562
01:18:50,680 --> 01:18:52,000
Why are you still here smiling?
1563
01:18:52,200 --> 01:18:53,040
Do you still have hope?
1564
01:18:53,200 --> 01:18:54,560
She left after seeing you. Get lost!
1565
01:18:54,760 --> 01:18:55,960
Hey! Go.
1566
01:18:56,160 --> 01:18:57,720
Tell us where the hell Rajamma is.
1567
01:18:57,880 --> 01:18:59,440
-Sorry!
-My friends have gone looking for her.
1568
01:19:00,080 --> 01:19:01,840
You think she'll be quiet about
this wedding she doesn't want?
1569
01:19:02,960 --> 01:19:04,640
I wonder where my Rajamma is.
1570
01:19:05,280 --> 01:19:06,920
Don't feel bad that your
child's wedding cancelled.
1571
01:19:07,520 --> 01:19:10,480
As soon as Raji comes, our wedding
will take place right in front of you.
1572
01:19:11,120 --> 01:19:13,400
Life gives everyone a chance to change,
Sai. Please change.
1573
01:19:13,600 --> 01:19:15,240
Don't be cruel with
your money and status.
1574
01:19:16,960 --> 01:19:17,960
What are you looking at? Go.
1575
01:19:19,320 --> 01:19:20,920
Hey, we searched the entire village.
1576
01:19:21,360 --> 01:19:22,480
Railway station and bus stand...
1577
01:19:23,080 --> 01:19:23,920
We couldn't find Raji.
1578
01:19:24,320 --> 01:19:26,520
-Did you check well?
-We searched everywhere.
1579
01:19:26,720 --> 01:19:27,200
We didn't find.
1580
01:19:28,960 --> 01:19:30,560
Then where do I find my Rajamma?
1581
01:19:31,560 --> 01:19:32,600
You won't find her wherever you search.
1582
01:19:36,800 --> 01:19:37,560
How do you know?
1583
01:19:37,800 --> 01:19:40,920
After exactly an hour,
she told me to tell you something.
1584
01:19:41,200 --> 01:19:41,800
What is it?
1585
01:19:42,000 --> 01:19:43,400
Raji eloped with Rajesh.
1586
01:19:52,480 --> 01:19:56,000
She said she had to do this as
you wouldn't approve of her love.
1587
01:19:56,400 --> 01:19:57,800
She asked not to search for her.
1588
01:19:58,400 --> 01:19:59,320
Come, let's go.
1589
01:20:01,840 --> 01:20:03,120
That Rajamma eloped I hear.
1590
01:20:04,680 --> 01:20:10,000
[indistinct chatters]
1591
01:20:16,640 --> 01:20:18,680
Anji, take another bottle.
1592
01:20:28,440 --> 01:20:30,920
I always wanted to be the
one to embarass my uncle.
1593
01:20:33,400 --> 01:20:35,120
But his daughter striped
him off his respect.
1594
01:20:37,440 --> 01:20:38,520
Anyway, why would he worry?
1595
01:20:39,480 --> 01:20:42,600
If she returns with a baby girl or boy,
they all will unite.
1596
01:20:46,120 --> 01:20:48,280
I thought she was my
wife since childhood.
1597
01:20:50,200 --> 01:20:50,880
What about me?
1598
01:20:55,280 --> 01:20:56,520
Every time I saw her,
1599
01:20:58,160 --> 01:21:00,960
I would think something
is happening to my heart.
1600
01:21:03,320 --> 01:21:04,560
But now,
nothing would happen to my heart.
1601
01:21:06,000 --> 01:21:06,720
Should I tell you why?
1602
01:21:07,720 --> 01:21:08,920
Because she is not in my heart anymore.
1603
01:21:09,680 --> 01:21:10,680
She is not even in my life, dude.
1604
01:21:14,280 --> 01:21:16,240
Do you know why we weren't
successful till now?
1605
01:21:17,760 --> 01:21:21,640
I was wasting my time by chasin Raji,
morning to night.
1606
01:21:23,920 --> 01:21:24,760
Now, I have decided.
1607
01:21:25,840 --> 01:21:28,040
I will focus on my career and
make only black buster songs.
1608
01:21:29,520 --> 01:21:30,520
Now, listen to me carefully.
1609
01:21:32,000 --> 01:21:32,640
Listen.
1610
01:21:33,400 --> 01:21:34,720
From now on, I won't see her face.
1611
01:21:36,040 --> 01:21:39,760
Let her come alone, with her
husband or kids, I don't want her.
1612
01:21:40,040 --> 01:21:41,200
I won't let her get me either.
1613
01:21:44,280 --> 01:21:44,840
Huh!
1614
01:21:52,600 --> 01:21:54,480
If this nuptial chain
is for being together...
1615
01:21:55,800 --> 01:21:57,560
Why give it to a girl who left me?
1616
01:21:57,800 --> 01:21:59,680
I will tie it to the guy
who was with me since a kid.
1617
01:22:01,120 --> 01:22:02,760
Hey.
1618
01:22:02,920 --> 01:22:03,760
I will tie it him.
1619
01:22:03,960 --> 01:22:05,680
Hmm.
1620
01:22:08,240 --> 01:22:08,920
Brother!
1621
01:22:09,680 --> 01:22:11,200
I will clear everyone's bills tonight.
1622
01:22:13,400 --> 01:22:14,120
What about the money?
1623
01:22:19,560 --> 01:22:20,920
What is the reason you're doing this,
brother?
1624
01:22:36,400 --> 01:22:40,080
"Rajamma left me and went away"
1625
01:22:40,280 --> 01:22:43,720
"Rajamma has stabbed me and gone"
1626
01:22:43,920 --> 01:22:47,400
"She has forgotten me now"
1627
01:22:47,600 --> 01:22:51,160
"She broke my heart and went away"
1628
01:22:51,360 --> 01:22:54,880
"I forgot parents,
work and stood by her side"
1629
01:22:55,080 --> 01:22:58,400
"She didn't care and bother about me"
1630
01:22:58,600 --> 01:23:00,520
"Rajamma is gone, she's gone"
1631
01:23:00,720 --> 01:23:04,120
"Oh no, Rajamma left me and went away"
1632
01:23:04,320 --> 01:23:07,840
"Oh no, Rajamma has stabbed me and gone"
1633
01:23:08,040 --> 01:23:11,640
"I was jumping in love
like a fish in the river"
1634
01:23:11,840 --> 01:23:15,120
"She threw me onto the shore"
1635
01:23:15,320 --> 01:23:17,160
"Rajamma is gone, she's gone"
1636
01:23:17,360 --> 01:23:20,840
"Oh no, Rajamma left me and went away"
1637
01:23:21,000 --> 01:23:24,760
"Oh no, Rajamma has stabbed me and gone"
1638
01:23:24,960 --> 01:23:28,160
"Though I'm beat, I'm full of heart"
1639
01:23:28,320 --> 01:23:31,960
"I'm so free than everyone"
1640
01:23:32,160 --> 01:23:35,680
"I've seen many as such"
1641
01:23:35,840 --> 01:23:39,400
"I wouldn't ever worry at all"
1642
01:23:39,560 --> 01:23:43,120
"Let my road be full
of ditches and rocks"
1643
01:23:43,320 --> 01:23:46,760
"I'd move on without stopping,
I don't care"
1644
01:23:46,960 --> 01:23:50,440
"There may be someone
giving jerk at every turn"
1645
01:23:50,640 --> 01:23:54,320
"I don't need to die,
I'll get into the work"
1646
01:23:54,520 --> 01:23:57,960
"Oh no, Rajamma left me and went away"
1647
01:23:58,160 --> 01:24:01,680
"Oh no, Rajamma has stabbed me and gone"
1648
01:24:01,880 --> 01:24:05,360
"She has forgotten me now"
1649
01:24:05,560 --> 01:24:09,120
"She broke my heart and went away"
1650
01:24:31,640 --> 01:24:33,280
"What if we fail in love? "
1651
01:24:33,400 --> 01:24:35,240
"I'd keep smiling and rejoicing"
1652
01:24:35,440 --> 01:24:37,000
"I'd drink and go on with friends"
1653
01:24:37,200 --> 01:24:38,800
"I'd fly and keep jumping"
1654
01:24:38,960 --> 01:24:40,680
"Nothing has stopped in life"
1655
01:24:40,840 --> 01:24:42,560
"I'd eat happily for three times"
1656
01:24:42,760 --> 01:24:44,400
"I'd sleep dead like a log"
1657
01:24:44,600 --> 01:24:46,240
"I'd get worse than before"
1658
01:24:46,440 --> 01:24:49,880
"I'll offer you chicken,
Goddess Sammakka"
1659
01:24:50,080 --> 01:24:53,600
"I'll offer you jaggery, Goddess Sarakka"
1660
01:24:53,800 --> 01:24:57,320
"There's lots of celebration here"
1661
01:24:57,520 --> 01:25:01,120
"Let this stay on forever"
1662
01:25:01,320 --> 01:25:04,760
"I'm saying this confidently and calm"
1663
01:25:04,960 --> 01:25:08,520
"Who else is responsible
for your life than you? "
1664
01:25:08,720 --> 01:25:12,160
"I'm saying your happiness
should be in your hands"
1665
01:25:12,360 --> 01:25:16,560
"I'm saying not to put
that on to a girl or love"
1666
01:25:18,640 --> 01:25:20,080
"Hey Rajamma!"
1667
01:25:22,400 --> 01:25:23,720
"Hey Rajamma!"
1668
01:25:47,480 --> 01:25:49,520
Sayanna, give a complaint.
We'll search and find her.
1669
01:25:50,080 --> 01:25:52,280
-At least, you say madam.
-No Sir, I've no idea.
1670
01:25:54,560 --> 01:25:56,840
Let's gather money for
our music studio rent.
1671
01:25:57,040 --> 01:25:58,120
You mean, to rob again?
1672
01:25:58,280 --> 01:26:01,120
No, let's ask with loyalty.
This dried tree is the witness for it.
1673
01:26:02,880 --> 01:26:03,520
Tree?
1674
01:26:04,400 --> 01:26:05,360
-Milk uncle,
-Hmm!.
1675
01:26:05,440 --> 01:26:07,000
we want to open the studio again
1676
01:26:07,200 --> 01:26:09,440
If you can help some
money for studio rent...
1677
01:26:10,320 --> 01:26:12,160
We are the rascals selling milk.
1678
01:26:12,400 --> 01:26:14,680
And you teach dance to Lord Nataraj.
1679
01:26:15,040 --> 01:26:18,240
We want to start our music again.
If you can please help us...
1680
01:26:18,880 --> 01:26:22,120
We are the fools selling flowers.
We boast Giri is born in our village...
1681
01:26:22,160 --> 01:26:23,360
He too hasn't forgotten what we spoke.
1682
01:26:24,280 --> 01:26:26,360
-Oh no! -Blind bro!
-Hmm!
1683
01:26:26,480 --> 01:26:27,960
We need money for studio rent.
1684
01:26:28,200 --> 01:26:30,560
I may be blind.
But, I can never believe you blindly.
1685
01:26:30,960 --> 01:26:31,600
He too...
1686
01:26:31,640 --> 01:26:34,720
None in the village are believing
us and giving even a single penny.
1687
01:26:37,000 --> 01:26:38,440
You don't worry, Giri.
1688
01:26:38,640 --> 01:26:41,280
I'll butter my father and pull out money.
1689
01:26:44,120 --> 01:26:47,600
My dear father! I want little money.
1690
01:26:47,800 --> 01:26:49,320
-Just forty grand.
-What?
1691
01:26:49,560 --> 01:26:53,440
After hitting songs,
I buy you four buffaloes, father.
1692
01:26:53,840 --> 01:26:54,640
Yes!
1693
01:26:54,920 --> 01:26:56,960
-Oh no!
-How do I believe you, rascal?
1694
01:26:57,720 --> 01:26:58,960
What's that look?
1695
01:27:00,960 --> 01:27:01,680
Okay!
1696
01:27:03,080 --> 01:27:03,960
All of you come, let's go.
1697
01:27:04,160 --> 01:27:05,800
The same way Raji disappeared,
1698
01:27:05,960 --> 01:27:08,240
I feared music too will
disappear from my life.
1699
01:27:08,880 --> 01:27:10,840
You want to run away too? Get inside.
1700
01:27:21,160 --> 01:27:21,920
Yes!
1701
01:27:27,960 --> 01:27:28,520
Oh no!
1702
01:27:32,240 --> 01:27:33,400
-Fine...
-Father, sit here.
1703
01:27:34,120 --> 01:27:36,080
-What nation are we in?
-India.
1704
01:27:36,400 --> 01:27:37,800
-What's playing in TV?
-What?
1705
01:27:38,480 --> 01:27:39,600
Kalavaari kodalu!
1706
01:27:39,840 --> 01:27:41,240
-Who is sitting there?
-What?
1707
01:27:42,520 --> 01:27:43,520
-Raji!
-What?
1708
01:27:44,120 --> 01:27:45,160
Confirm?
1709
01:27:45,880 --> 01:27:46,840
Have you gone mad?
1710
01:27:47,240 --> 01:27:48,360
Raji is eating dosa.
1711
01:27:51,720 --> 01:27:53,280
Who let her into the house, father?
1712
01:27:53,440 --> 01:27:55,240
Do you let in all eloped
people into the house?
1713
01:27:56,160 --> 01:27:58,560
She isn't eligible to enter the village.
Who let her into the house?
1714
01:27:58,760 --> 01:28:01,920
-Son, that idiot who took her has cheated her.
-What?
1715
01:28:02,040 --> 01:28:04,840
Poor girl is frightened
to go home and came here.
1716
01:28:05,040 --> 01:28:06,160
Oh I see!
1717
01:28:06,840 --> 01:28:08,840
How did you let her in,
even she came here?
1718
01:28:09,000 --> 01:28:10,960
-No, son...
-Don't you remember she cheated your son?
1719
01:28:11,080 --> 01:28:11,880
-Son!
-Hey...
1720
01:28:12,600 --> 01:28:14,040
Still, how could you come to my house?
1721
01:28:14,320 --> 01:28:15,280
-Don't you have any shame?
-What's this fellow?
1722
01:28:15,440 --> 01:28:17,680
You need hot dosa and
thick chutney to eat? Huh!
1723
01:28:18,560 --> 01:28:19,400
-Son!
-Hey!
1724
01:28:19,760 --> 01:28:22,280
Wait, mom! You rejected coming to this
house and eloped with that idiot, right?
1725
01:28:22,480 --> 01:28:24,680
Is the house not fit for you to step in,
come to use now for you?
1726
01:28:24,840 --> 01:28:26,760
-Son...
-Son, why...-Huh, wait mom.
1727
01:28:26,880 --> 01:28:28,360
You getup first, idiot. Get up!
1728
01:28:29,480 --> 01:28:31,160
What are you staring?
You need two more dosa?
1729
01:28:31,360 --> 01:28:33,160
-You aren't eligible to sit. Get up.
-Hey... -Son!
1730
01:28:33,320 --> 01:28:35,000
Stop it. She will not go anywhere.
1731
01:28:35,240 --> 01:28:36,880
She is my daughter in
law and this is my house.
1732
01:28:37,080 --> 01:28:39,760
She too has equal right like
you to be in this house.
1733
01:28:39,880 --> 01:28:41,880
-Mom, is it me or her?
-She!
1734
01:28:42,160 --> 01:28:43,520
-Mom!
-You get out, idiot.
1735
01:28:43,680 --> 01:28:45,480
-No, dear...
-You too get out.
1736
01:28:46,440 --> 01:28:50,120
Raji, that rascal is gone mad today.
You don't care about what he said, dear.
1737
01:28:50,280 --> 01:28:52,720
We'll go see your father. You stay
in your room and close the doors.
1738
01:28:52,880 --> 01:28:53,920
-Okay?
-Hmm!
1739
01:29:00,400 --> 01:29:01,720
Why is she going into my room?
1740
01:29:01,920 --> 01:29:04,280
You sleep on the roof and
why do you need a room?
1741
01:29:04,320 --> 01:29:05,320
-Get lost!
-To hell!
1742
01:29:06,160 --> 01:29:07,800
-Sundaraiah!
-Yes, coming!
1743
01:29:08,320 --> 01:29:10,160
Cool down now,
we shall go to your brother's house.
1744
01:29:10,280 --> 01:29:11,040
-Come.
-Let's go.
1745
01:29:11,760 --> 01:29:12,960
-Mom!
-Get lost, idiot.
1746
01:29:13,160 --> 01:29:13,880
Mom!
1747
01:29:18,720 --> 01:29:21,400
Raji has just come back, brother.
She's at my house.
1748
01:29:21,600 --> 01:29:22,720
Husband...
1749
01:29:25,240 --> 01:29:28,480
Poor girl is still a kid, brother.
How can you be angry over her?
1750
01:29:28,560 --> 01:29:29,880
Please come and take her, brother.
1751
01:29:31,080 --> 01:29:33,680
Sayanna, that idiot has cheated her.
1752
01:29:34,400 --> 01:29:36,560
She is our girl.
Who else does she have than us?
1753
01:29:36,920 --> 01:29:37,720
Come, Sayanna!
1754
01:29:38,840 --> 01:29:39,600
Let's go, husband.
1755
01:29:39,760 --> 01:29:42,720
She went denying me and
I too don't need her.
1756
01:29:43,560 --> 01:29:45,160
I'll never even look at
her face in life again.
1757
01:29:45,760 --> 01:29:47,080
I'll think I never had a daughter.
1758
01:29:47,320 --> 01:29:48,600
-Husband! -brother-in-law!
-Brother!
1759
01:29:48,800 --> 01:29:49,880
-Brother!
-brother-in-law, stop!
1760
01:29:49,960 --> 01:29:52,920
sister-in-law, your brother is in anger.
1761
01:29:53,080 --> 01:29:53,960
Raji...
1762
01:29:54,080 --> 01:29:55,240
She is my daughter in law.
1763
01:29:55,800 --> 01:29:57,640
She'll stay with me for as many days,
sister-in-law.
1764
01:29:57,960 --> 01:30:00,400
Whenever brother changes his mind,
as him to come then and take her.
1765
01:30:02,480 --> 01:30:04,560
This Sai hasn't even offered us tea.
1766
01:30:11,360 --> 01:30:13,160
Hello! Get up.
1767
01:30:18,200 --> 01:30:20,600
This is my bed. This isn't that
package idiot's bed to sleep. Get up!
1768
01:30:20,680 --> 01:30:21,680
Don't talk rubbish.
1769
01:30:21,840 --> 01:30:23,720
I don't need to know. Get up first!
1770
01:30:26,280 --> 01:30:28,160
Stand now, go spread the mat and sleep.
1771
01:30:28,440 --> 01:30:29,160
Go!
1772
01:30:31,080 --> 01:30:31,680
Take it.
1773
01:30:33,000 --> 01:30:33,640
Ptch!
1774
01:30:34,280 --> 01:30:35,080
Hmm!
1775
01:30:46,000 --> 01:30:49,880
She's a queen and has loads of money.
She needs all comforts.
1776
01:30:50,040 --> 01:30:51,720
And none should even comment she eloped.
1777
01:31:10,880 --> 01:31:12,480
She's no less to show the ego still.
1778
01:31:16,840 --> 01:31:17,720
Cigarette!
1779
01:31:18,200 --> 01:31:19,640
Sister, do you know this?
1780
01:31:20,520 --> 01:31:22,080
Sister, do you know this?
1781
01:31:22,360 --> 01:31:24,640
Eloped daughter of Sayanna is back again.
1782
01:31:24,760 --> 01:31:25,920
Is it? When?
1783
01:31:26,080 --> 01:31:27,000
Day before!
1784
01:31:27,160 --> 01:31:28,160
Oh, is it?
1785
01:31:28,440 --> 01:31:30,080
-Brother! -Yes!
-That Giri is coming.
1786
01:31:30,240 --> 01:31:31,560
Is it? Give me the cigarette.
1787
01:31:31,840 --> 01:31:33,480
My mom asked for two plates idly.
Did you pack them?
1788
01:31:33,640 --> 01:31:34,520
Yes, I'm giving.
1789
01:31:38,360 --> 01:31:41,600
It's become a fashion these days for
the girls to elope and return back.
1790
01:31:42,360 --> 01:31:43,520
How if this goes on so?
1791
01:31:43,760 --> 01:31:45,080
What if they elope?
1792
01:31:45,480 --> 01:31:47,200
There'll be a brother in
law like him every home
1793
01:31:47,440 --> 01:31:49,240
to marry the eloped sister-in-law.
1794
01:31:49,760 --> 01:31:50,600
They will be, right?
1795
01:31:52,160 --> 01:31:54,640
Didn't Naresh marry Kavitha?
He too will do the same.
1796
01:31:57,520 --> 01:31:58,480
Here, take it.
1797
01:31:58,880 --> 01:32:00,960
I'll burn the whole village
sprinkling gasoline. Bloody hell!
1798
01:32:02,320 --> 01:32:03,440
I'm doing it good, right?
1799
01:32:03,880 --> 01:32:05,240
-This way...
-To hell with these idlis.
1800
01:32:05,440 --> 01:32:07,680
-You are doing better than me.
-Thanks, mother in law!
1801
01:32:10,200 --> 01:32:10,960
Take that one.
1802
01:32:11,640 --> 01:32:12,360
Mom...
1803
01:32:14,720 --> 01:32:15,400
Mom!
1804
01:32:15,440 --> 01:32:16,280
-Hmm?
-Come here.
1805
01:32:16,960 --> 01:32:18,000
Why, son?
1806
01:32:18,160 --> 01:32:19,560
Hmm? Come, I'll tell.
1807
01:32:22,400 --> 01:32:23,600
What are you doing along with her?
1808
01:32:23,960 --> 01:32:26,160
I'm preparing jilebi as Raji likes them.
Will you eat?
1809
01:32:26,280 --> 01:32:27,240
-Jilebi?
-Yes!
1810
01:32:27,320 --> 01:32:28,840
-My life is going like jilebi here.
-What?
1811
01:32:29,280 --> 01:32:30,200
What happened, son?
1812
01:32:31,240 --> 01:32:33,000
You brought that eloped idiot into
the house, even when I said no.
1813
01:32:33,160 --> 01:32:35,120
-All the villagers are saying, eloped Raji...
-Shh!
1814
01:32:35,880 --> 01:32:38,720
I'm losing my prestige when all
are saying eloped Raji for me now.
1815
01:32:39,200 --> 01:32:41,240
Please don't repeatedly say "eloped',
dear.
1816
01:32:41,680 --> 01:32:43,880
Think she's been out to
pluck for a few days.
1817
01:32:43,960 --> 01:32:45,440
That isn't plucking, but picnic.
1818
01:32:45,520 --> 01:32:47,040
Tsk. Whatever! Same thing.
1819
01:32:47,160 --> 01:32:48,000
Shyamala sister!
1820
01:32:52,760 --> 01:32:53,880
Why did you come this way, Subbu?
1821
01:32:54,080 --> 01:32:56,120
Nothing, sister!
I had just been to your brother's house.
1822
01:32:56,200 --> 01:32:58,800
Lakshmi sister sent me here,
saying Raji is with you.
1823
01:32:58,960 --> 01:33:00,360
Is it? What's the matter?
1824
01:33:00,880 --> 01:33:03,040
-Raji got some letter, sister.
-What?
1825
01:33:04,800 --> 01:33:06,680
Raji, you got some letter.
1826
01:33:07,080 --> 01:33:08,480
You check that, mother in law.
1827
01:33:08,800 --> 01:33:09,960
Give!
1828
01:33:10,440 --> 01:33:11,360
English... no!
1829
01:33:11,680 --> 01:33:13,720
-Why don't you read that and say?
-Okay.
1830
01:33:17,320 --> 01:33:17,960
Wow!
1831
01:33:18,280 --> 01:33:20,680
Our Raji got a job in the bank
of neighbouring village, sister.
1832
01:33:21,160 --> 01:33:23,560
-What? -Raji got a job?
-Yes!
1833
01:33:24,360 --> 01:33:26,000
-Here, eat this sweet.
-Hmm!
1834
01:33:26,240 --> 01:33:27,720
You gave a great news.
1835
01:33:27,880 --> 01:33:30,400
Raji! You got a job.
1836
01:33:30,640 --> 01:33:31,560
-Hey Subbu!
-What?
1837
01:33:31,680 --> 01:33:33,040
Do banks give job to eloped ones too?
1838
01:33:33,240 --> 01:33:35,000
They give it to anybody
if they pass the exam.
1839
01:33:35,120 --> 01:33:36,440
To hell!
I'll close my account in that bank.
1840
01:33:36,680 --> 01:33:38,960
You too close it, if you have one.
What kind of banks are these?
1841
01:33:39,560 --> 01:33:41,280
We had great time, right mother in law?
1842
01:33:42,840 --> 01:33:44,560
Shyamala! Shyamala!
1843
01:33:45,200 --> 01:33:46,600
-Wait, Shyamala!
-What's the matter?
1844
01:33:48,480 --> 01:33:51,280
-Shyamala, Raji got job in bank it seems?
-Yes!
1845
01:33:51,560 --> 01:33:53,920
What do you think?
My daughter in law is a gem.
1846
01:33:54,080 --> 01:33:55,880
-Will you lend us for mortgaging?
-What?
1847
01:33:56,400 --> 01:33:58,560
The matter is,
my brother recently got divorced.
1848
01:33:58,760 --> 01:34:01,480
If you agree, I'll talk to him
and make him accept somehow.
1849
01:34:01,920 --> 01:34:03,720
Huh! He's been to jail for
domestic violence, right?
1850
01:34:03,800 --> 01:34:05,840
He recently is out on bail.
You know nothing, just wait.
1851
01:34:06,000 --> 01:34:07,400
-What do you say, Shyamala?
-What?
1852
01:34:07,720 --> 01:34:10,080
Do you talk whatever as
your tongue is loose?
1853
01:34:10,280 --> 01:34:12,800
He may be anybody. He's a nothing
compared to my daughter in law.
1854
01:34:12,920 --> 01:34:14,160
-What do you think? Huh!
-Let's go, mother in law.
1855
01:34:14,320 --> 01:34:18,960
Huh! Do the eloped girl
get an IAS or IPS match?
1856
01:34:19,000 --> 01:34:20,160
Even my brother will not agree.
1857
01:34:20,240 --> 01:34:22,080
-What the hell are you talking, idiot?
-No, mother in law!
1858
01:34:22,200 --> 01:34:23,760
-Huh?
-Let's go, mother in law!
1859
01:34:25,160 --> 01:34:26,400
What is she thinking of herself?
1860
01:34:33,440 --> 01:34:35,240
Giri! Hey Giri, get up!
1861
01:34:35,680 --> 01:34:37,120
What's this early in the morning, mom?
1862
01:34:37,280 --> 01:34:39,400
There's some work, get up.
You wake up so late even today?
1863
01:34:39,600 --> 01:34:40,840
Is anybody dead?
1864
01:34:41,080 --> 01:34:44,120
Our Raji is joining today at the bank,
son. She must go there.
1865
01:34:45,600 --> 01:34:47,720
Fine! Ask her to go and not to go away.
1866
01:34:47,920 --> 01:34:50,520
Hey, get up first!
Get up and drop her at the bank.
1867
01:34:50,600 --> 01:34:52,840
What's this nuisance early in the
morning? Ask her to take the bus.
1868
01:34:53,640 --> 01:34:55,720
I don't like to send her in a crowd.
1869
01:34:56,080 --> 01:34:58,280
You must listen to what I say, if you
wish to be in the house. That's it.
1870
01:34:58,840 --> 01:35:00,120
Are you my mom or the house owner?
1871
01:35:00,400 --> 01:35:01,920
Please son, drop her for me.
1872
01:35:02,200 --> 01:35:04,320
-What's this early in the morning, mom?
-Please son...
1873
01:35:04,360 --> 01:35:05,240
To hell!
1874
01:35:05,680 --> 01:35:07,880
-Please son...
-Fine, move!
1875
01:35:14,560 --> 01:35:16,800
Mom, all my time is getting wasted.
Ask her to come fast.
1876
01:35:18,640 --> 01:35:19,880
Bloody...
1877
01:35:26,000 --> 01:35:32,960
"Are you the same? Am I the same?
Shall we sing the same song again?"
1878
01:35:33,080 --> 01:35:40,320
"Are you the same? Am I the same?
Shall we sing the same song again?"
1879
01:35:40,800 --> 01:35:46,520
"Be it a story or a dream...
shall I see it in my eyes?"
1880
01:35:46,840 --> 01:35:48,600
"Are you the same?"
1881
01:35:49,400 --> 01:35:52,520
Dad, ask her to sit a bit away. There
should be gap in between for Anji to sit.
1882
01:35:52,720 --> 01:35:54,520
Is that enough?
Or even mom and dad should fit in?
1883
01:35:54,720 --> 01:35:56,200
-Huh?
-What?
1884
01:35:56,400 --> 01:35:57,160
Raji!
1885
01:35:57,760 --> 01:35:58,800
-Raji!
-Yes!
1886
01:35:59,360 --> 01:36:00,480
You forgot your lunch box.
1887
01:36:02,680 --> 01:36:05,600
Don't forget even at office.
Eat in time there.
1888
01:36:05,800 --> 01:36:07,280
Hmm! What did you prepare, mother-in-law?
1889
01:36:07,360 --> 01:36:08,600
I prepared chicken as you like it.
1890
01:36:08,800 --> 01:36:09,680
-Is it?
-Yes!
1891
01:36:10,720 --> 01:36:11,920
Why are you looking like that?
1892
01:36:11,960 --> 01:36:13,600
Did you ever pack me a box?
1893
01:36:13,800 --> 01:36:16,240
They pack it for those going
to work and not for vagabonds.
1894
01:36:16,760 --> 01:36:18,560
Huh,
everyone in the house is ready to preach.
1895
01:36:20,680 --> 01:36:21,920
Keep the box away, it's burning me.
1896
01:36:32,040 --> 01:36:33,760
Road is that way and why
are you going this way?
1897
01:36:34,040 --> 01:36:35,640
Road is that way,
but respect is this way.
1898
01:36:36,000 --> 01:36:37,200
Respect is important for me.
1899
01:36:45,560 --> 01:36:46,360
What happened?
1900
01:36:47,480 --> 01:36:49,200
Huh! Air is out, fill a litre
and we can move then. Get down!
1901
01:36:54,000 --> 01:36:56,000
Go fast, I'm getting late for pension.
1902
01:36:56,240 --> 01:36:58,760
-Hey, how long is this walking, brother?
-Huh!
1903
01:36:59,000 --> 01:37:00,640
They give a vehicle for handicapped,
right?
1904
01:37:00,960 --> 01:37:02,080
Why don't you apply?
1905
01:37:02,560 --> 01:37:04,600
Not for the blind,
but they give it to the limbless, idiot.
1906
01:37:04,920 --> 01:37:06,600
Why do you need legs,
when you have no eyes, brother.
1907
01:37:06,760 --> 01:37:08,480
Let's cut one and apply, that's it.
1908
01:37:08,600 --> 01:37:10,160
-You said it so simple, man.
-Oh no, brother!
1909
01:37:10,720 --> 01:37:11,480
What, man?
1910
01:37:11,640 --> 01:37:13,120
-That eloped Rajamma...
-Ok!
1911
01:37:13,600 --> 01:37:16,400
Under the side,
on the roadside... She is standing there.
1912
01:37:16,640 --> 01:37:17,440
Turn the vehicle that way.
1913
01:37:18,320 --> 01:37:20,360
[humming]
1914
01:37:20,560 --> 01:37:22,080
-"Do we elope"
-Why are you here, Raji?
1915
01:37:22,320 --> 01:37:23,440
Are you eloping again?
1916
01:37:23,600 --> 01:37:25,200
It isn't good to elope so many times.
1917
01:37:25,600 --> 01:37:28,680
You got Giri now.
If you go again, you won't get him too.
1918
01:37:29,440 --> 01:37:30,720
You have my number, right?
1919
01:37:31,240 --> 01:37:32,920
Hey, give my number to sister-in-law.
1920
01:37:33,240 --> 01:37:34,080
-Hey...
-Hmm!
1921
01:37:34,240 --> 01:37:34,840
Huh?
1922
01:37:34,960 --> 01:37:36,720
Your head will be gone,
if you talk too much.
1923
01:37:37,760 --> 01:37:39,080
Will even head be gone, Raji?
1924
01:37:39,360 --> 01:37:41,160
Don't you know anything than that, Raji?
1925
01:37:41,880 --> 01:37:43,560
Dude, see what your sister-in-law says.
1926
01:37:43,680 --> 01:37:44,920
I saw, brother. I have eyes.
1927
01:37:45,000 --> 01:37:45,840
Oh no!
1928
01:37:46,280 --> 01:37:47,360
Oh no!
1929
01:37:47,840 --> 01:37:49,680
Rascal,
why don't you say when lorry is coming?
1930
01:37:50,080 --> 01:37:50,880
-Not a lorry, brother!
-Then?
1931
01:37:51,080 --> 01:37:51,520
It's Giri!
1932
01:37:51,800 --> 01:37:53,840
-What are you doing here, idiots?
-[humming]
1933
01:37:54,200 --> 01:37:56,280
-Nothing, Giri! Days aren't good.
-Yes!
1934
01:37:56,480 --> 01:37:57,560
We are advising Rajamma to be safe.
1935
01:37:57,600 --> 01:37:58,360
-That's it.
-Yes!
1936
01:37:59,120 --> 01:38:01,240
You jumped in air just for a horn.
You be safe first.
1937
01:38:04,640 --> 01:38:06,360
Hey, wipe the dust.
1938
01:38:07,040 --> 01:38:07,680
Here too.
1939
01:38:07,800 --> 01:38:09,480
[both]: Oh no!
1940
01:38:14,040 --> 01:38:15,400
What's wrong? Why is that long face?
1941
01:38:15,760 --> 01:38:18,040
Everybody in the village
is saying me eloped.
1942
01:38:18,240 --> 01:38:20,440
Do they say sitting than eloped,
to someone who eloped?
1943
01:38:21,320 --> 01:38:22,440
-Stop!
-Why?
1944
01:38:22,880 --> 01:38:23,680
Stop the bike.
1945
01:38:26,160 --> 01:38:26,960
What happened?
1946
01:38:27,200 --> 01:38:27,840
Auto!
1947
01:38:33,640 --> 01:38:34,360
Go now.
1948
01:38:35,440 --> 01:38:38,480
She didn't bother while eloping
and is furious when commented.
1949
01:38:39,480 --> 01:38:43,200
You and Kavita start an organisation for
eloped people and fight for their rights.
1950
01:38:47,440 --> 01:38:48,120
Ptch!
1951
01:38:48,360 --> 01:38:49,720
Hey, how long will you take?
1952
01:38:51,000 --> 01:38:51,800
Hey, what?
1953
01:38:51,880 --> 01:38:53,800
I'll lose my job if you do like this.
1954
01:38:53,960 --> 01:38:55,560
-I need the same result.
-Huh!
1955
01:39:05,600 --> 01:39:06,280
Alright.
1956
01:39:06,880 --> 01:39:09,640
TELANGANA GRAMEENA BANK
1957
01:39:16,960 --> 01:39:18,280
My mouth is hurting now.
1958
01:39:26,040 --> 01:39:27,560
-They'll like it, right brother-in-law?
-Definitely!
1959
01:39:28,400 --> 01:39:29,560
What is she doing here?
1960
01:39:29,800 --> 01:39:31,800
-Kavitha wrote good lyrics for our song, dude.
-Yes!
1961
01:39:32,000 --> 01:39:32,560
Give it here.
1962
01:39:32,920 --> 01:39:34,360
Check once and you'll definitely like.
1963
01:39:36,720 --> 01:39:38,080
"It won't be wiped out if eloped'
1964
01:39:38,240 --> 01:39:39,120
-Yes!
-Yes!
1965
01:39:39,600 --> 01:39:41,520
-"No less to anybody'
-Yes!
1966
01:39:43,000 --> 01:39:44,600
"brother-in-law must take care or marry'
1967
01:39:44,720 --> 01:39:46,080
"Death without brother-in-law'
1968
01:39:46,920 --> 01:39:50,560
Dirty rascal, these aren't any lyrics.
It is her biopic.
1969
01:39:51,120 --> 01:39:52,480
-You...
-Dude...
1970
01:39:52,680 --> 01:39:53,600
Get lost.
1971
01:39:53,680 --> 01:39:55,000
-Look what he's saying.
-Don't bother about him.
1972
01:39:55,160 --> 01:39:57,000
-Make a song of that?
-That's just a joke.
1973
01:39:58,080 --> 01:39:59,320
-Wow, tamarind rice!
-Giri!
1974
01:39:59,680 --> 01:40:01,200
-See!
-No please!
1975
01:40:01,320 --> 01:40:04,320
See how close they both are,
though Naresh married the eloped girl.
1976
01:40:04,800 --> 01:40:07,600
If you marry Raji,
you both too can be the same, Giri.
1977
01:40:07,680 --> 01:40:08,680
Yes, correct!
1978
01:40:09,480 --> 01:40:11,640
Old man! I'll drone you in this river.
1979
01:40:11,920 --> 01:40:13,400
Don't give your old advices. Get lost.
1980
01:40:13,920 --> 01:40:15,040
Dirty idiot!
1981
01:40:16,000 --> 01:40:18,520
Don't cry, dear. Cool down!
1982
01:40:22,000 --> 01:40:23,040
Where are you going, dear?
1983
01:40:23,400 --> 01:40:25,160
I'm going to bank. I got job at the bank.
1984
01:40:25,520 --> 01:40:26,440
Who se daughter are you?
1985
01:40:26,800 --> 01:40:28,000
I'm Sayanna's daughter, sister.
1986
01:40:28,360 --> 01:40:29,880
Is that eloped girl your sister?
1987
01:40:31,440 --> 01:40:33,800
That dirty lady ruined your
father's prestige by eloping...
1988
01:40:34,000 --> 01:40:36,080
and you are making him
proud by getting a job.
1989
01:40:37,240 --> 01:40:42,000
"It's beyond my understanding
how ridiculous love is'
1990
01:40:42,840 --> 01:40:47,000
"It is never easy Neither
does it come with help"
1991
01:40:47,520 --> 01:40:52,880
"It makes you hopeful of all the
dreams you can have" -She eloped...
1992
01:40:53,480 --> 01:40:58,080
"And now it just disappeared
like it never existed"
1993
01:40:58,520 --> 01:41:02,440
"It's seems to be in my
favour but not really"
1994
01:41:02,560 --> 01:41:04,800
Giri, I must talk seriously with you.
1995
01:41:05,000 --> 01:41:06,160
I don't talk to the eloped ones.
1996
01:41:06,840 --> 01:41:13,520
"Am I at fault? For the door shut
on me... Being deaf to my crying"
1997
01:41:14,680 --> 01:41:20,440
"The pain in my heart is so
deep Can't you feel it though?"
1998
01:41:28,080 --> 01:41:29,240
Daddy...
1999
01:41:32,080 --> 01:41:34,680
-This is marriage broker Amarendra speaking.
-Hmm!
2000
01:41:34,960 --> 01:41:36,600
Is eloped Rajamma, your daughter?
2001
01:41:36,840 --> 01:41:40,280
What eloped, you idiot?
She is Kasipoyina Rajamma.
2002
01:41:43,240 --> 01:41:44,240
Dad!
2003
01:41:45,840 --> 01:41:47,000
This mill is mine.
2004
01:41:56,760 --> 01:42:01,520
"My own story seems so new to me"
2005
01:42:02,040 --> 01:42:06,840
"This hurt so soft yet has not healed"
2006
01:42:07,320 --> 01:42:14,160
"I am not new neither am I
old... yet I am remain to be me"
2007
01:42:14,960 --> 01:42:16,760
Sayanna, we unloaded the paddy.
2008
01:42:17,400 --> 01:42:18,920
Accountant is quoting very less.
2009
01:42:19,320 --> 01:42:21,840
It will not work out if at least
300 is paid per quintal, Sayanna.
2010
01:42:23,520 --> 01:42:24,680
-Subhash!
-Sayanna!
2011
01:42:25,400 --> 01:42:27,520
-Increase 600 per quintal and pay them.
-600?
2012
01:42:28,240 --> 01:42:29,040
Pay them.
2013
01:42:29,360 --> 01:42:32,320
-Come guys, come.
-Sayanna, so much hike?
2014
01:42:33,680 --> 01:42:37,080
I once believed money is of
high value than the humans.
2015
01:42:37,840 --> 01:42:42,520
But, we'll know the value of
humans only after losing them.
2016
01:42:46,560 --> 01:42:49,560
You dad wasn't happy with you travelling
in auto so he sent you this bike.
2017
01:43:00,240 --> 01:43:01,080
Sai!
2018
01:43:01,880 --> 01:43:04,280
I'll tell you something.
Please don't get angry.
2019
01:43:05,600 --> 01:43:09,920
When unmarried daughter is staying in
someone else's house, people talk bad.
2020
01:43:10,920 --> 01:43:12,760
Let's go and bring our daughter home.
2021
01:43:15,600 --> 01:43:17,240
Do as I told and we'll
be successful only then.
2022
01:43:17,480 --> 01:43:20,080
-Let's show what we are.
-Your father is changed from some days.
2023
01:43:20,680 --> 01:43:22,600
You always inform your father
and then do everything.
2024
01:43:23,120 --> 01:43:24,000
How could you do this?
2025
01:43:24,680 --> 01:43:27,640
Sayanna, kids do mistakes unknowingly.
2026
01:43:27,960 --> 01:43:28,920
We got to correct them.
2027
01:43:29,120 --> 01:43:31,080
Don't worry listening to
what people talk, brother.
2028
01:43:31,360 --> 01:43:34,440
Public speak a lot,
why should we care about all that?
2029
01:43:34,640 --> 01:43:35,520
We got to let go.
2030
01:43:41,240 --> 01:43:43,800
I insulted you a lot,
not considering you to be my own.
2031
01:43:44,360 --> 01:43:45,280
Please forgive me.
2032
01:43:45,440 --> 01:43:47,080
Why all that now, brother?
2033
01:43:47,320 --> 01:43:48,960
We didn't keep anything in our hearts,
Sayanna.
2034
01:43:49,800 --> 01:43:52,120
Yes brother-in-law, you people are great.
2035
01:43:53,160 --> 01:43:54,680
If you had that in heart,
2036
01:43:55,800 --> 01:43:58,000
you wouldn't have given shelter
to my daughter for so long.
2037
01:43:59,000 --> 01:43:59,880
Let go, Sayanna.
2038
01:44:05,320 --> 01:44:06,640
Forgive me, Giri.
2039
01:44:07,760 --> 01:44:09,360
I scolded you a lot that day.
2040
01:44:20,440 --> 01:44:21,880
brother-in-law, sister!
2041
01:44:24,400 --> 01:44:30,560
Please forget the past and take my
daughter as your daughter in law.
2042
01:44:30,960 --> 01:44:31,680
Huh?
2043
01:44:34,840 --> 01:44:35,680
If required,
2044
01:44:36,640 --> 01:44:38,160
I'll transfer all my
properties on your name.
2045
01:44:38,360 --> 01:44:39,640
-Oh no, brother!
-Sayanna!
2046
01:44:40,440 --> 01:44:43,080
-Kids are our property, Sayanna. Why do we need other properties?
-Yes!
2047
01:44:43,840 --> 01:44:45,160
Who is he? Your nephew.
2048
01:44:45,360 --> 01:44:47,160
-He's taken this birth just to marry Rajamma.
-Yes!
2049
01:44:47,400 --> 01:44:48,600
Let me tell you, brother.
2050
01:44:48,800 --> 01:44:51,560
If I give poison to my
son and ask him to drink,
2051
01:44:51,800 --> 01:44:55,280
he finishes it in a jiffy,
without a second thought.
2052
01:44:55,880 --> 01:44:58,360
Still, Raji is my daughter in
law right when she was born.
2053
01:44:58,520 --> 01:45:00,040
What's new now to discuss about?
2054
01:45:00,440 --> 01:45:01,600
What do you say, Giri?
2055
01:45:01,840 --> 01:45:04,280
I'll drink poison if you tell.
But, I'm not fool to marry her.
2056
01:45:04,640 --> 01:45:06,600
You should be good, but not so good.
2057
01:45:07,360 --> 01:45:08,960
Do you already forget
what father in law spoke?
2058
01:45:09,720 --> 01:45:11,240
When he had everything,
he didn't remember sister,
2059
01:45:11,440 --> 01:45:12,800
son-in-law and brother-in-law.
2060
01:45:13,280 --> 01:45:15,400
Even now, he's here just
because none would marry her.
2061
01:45:15,520 --> 01:45:16,800
But, not because he remembered us.
2062
01:45:17,160 --> 01:45:18,280
Forget all this.
2063
01:45:18,560 --> 01:45:21,960
Either you say or father in law asks,
I'll never marry this eloped idiot.
2064
01:45:22,680 --> 01:45:24,400
I'll not ruin my prestige
in all like this Naresh.
2065
01:45:24,720 --> 01:45:26,240
-Move! Marry that eloped one?
-Hey Giri!
2066
01:45:26,440 --> 01:45:27,800
Let him not marry,
but why does he talk about me?
2067
01:45:27,960 --> 01:45:28,960
He told as you married.
2068
01:45:29,360 --> 01:45:31,080
Idiots, stop that nuisance and go out.
2069
01:45:31,200 --> 01:45:32,040
Sorry, aunty.
2070
01:45:32,760 --> 01:45:36,560
He told so in anger,
but he likes Raji a lot, brother.
2071
01:45:36,920 --> 01:45:40,680
I'll make him understand.
You don't worry.
2072
01:45:42,760 --> 01:45:45,080
Raji is my daughter in
law and this is her house.
2073
01:45:45,320 --> 01:45:46,080
She'll be right here.
2074
01:45:49,720 --> 01:45:51,240
Giri! Hey Giri!
2075
01:45:52,200 --> 01:45:53,680
We got a call from bank.
2076
01:45:54,120 --> 01:45:55,440
It seems, the Manager changed.
2077
01:45:55,840 --> 01:45:57,680
They are saying to auction
the house in ten days.
2078
01:45:58,000 --> 01:45:59,680
Why don't you go once and talk to them?
2079
01:46:00,960 --> 01:46:02,000
TELANGANA GRAMEENA BANK
2080
01:46:02,200 --> 01:46:03,720
-How do I need for savings account?
-Savings.
2081
01:46:05,520 --> 01:46:07,440
What brother,
did you receive the notice now?
2082
01:46:07,720 --> 01:46:08,520
Did you read it well?
2083
01:46:09,360 --> 01:46:11,960
Yes brother, I heard about the new
Manager and am here to talk to him.
2084
01:46:12,080 --> 01:46:13,640
Auction would never
change with these changes.
2085
01:46:13,840 --> 01:46:15,200
It is the same tune and same lyrics.
2086
01:46:15,400 --> 01:46:16,720
Is it to pay the debt
or to beat the drum?
2087
01:46:16,960 --> 01:46:17,920
Please brother, give some time.
2088
01:46:18,320 --> 01:46:20,520
Huh, our time is out after
giving you the time repeatedly.
2089
01:46:21,200 --> 01:46:22,800
Now you must give us, the money.
2090
01:46:22,920 --> 01:46:24,200
-No brother, please...
-Get going!
2091
01:46:24,400 --> 01:46:25,240
-Please, brother...
-Get going!
2092
01:46:25,560 --> 01:46:27,680
Hey Suresh, what's the nuisance?
2093
01:46:27,800 --> 01:46:28,680
-Namaste Sir!
-Sundaraiah file, sir.
2094
01:46:29,240 --> 01:46:30,640
Oh, auction case? What's the matter?
2095
01:46:30,880 --> 01:46:33,200
Sir, I'll arrange the amount if you
can give me a time of one month.
2096
01:46:33,400 --> 01:46:34,240
How will you pay?
2097
01:46:34,760 --> 01:46:36,880
I got a music contract and
I'll get money by doing that.
2098
01:46:37,040 --> 01:46:38,480
I'll do a one-time settlement, sir.
2099
01:46:39,960 --> 01:46:43,520
Bank don't have the patience to
wait until you turn AR Rehman.
2100
01:46:43,760 --> 01:46:44,920
What do you say Suresh?
Is this going to happen?
2101
01:46:45,080 --> 01:46:46,840
All this is a time waste matter, sir.
Let's vacate the house by force.
2102
01:46:46,880 --> 01:46:48,200
No Sir, please give one chance.
2103
01:46:48,560 --> 01:46:49,680
-Please!
-How many chances...
2104
01:46:50,240 --> 01:46:52,560
I know about him, sir.
He is very talented.
2105
01:46:53,360 --> 01:46:57,440
Still, even AR Rehman reached Oscar
only after he got a chance, right sir?
2106
01:46:58,160 --> 01:47:00,960
Look dear,
there'll be one such guy in every street.
2107
01:47:01,360 --> 01:47:03,000
There will be two at the signal in city.
2108
01:47:03,760 --> 01:47:07,320
By singing hard from morning
to evening and begging,
2109
01:47:07,720 --> 01:47:09,920
one can earn maximum to buy a snack.
2110
01:47:11,560 --> 01:47:15,400
Sir, people aren't cheap just
as they took a bank loan.
2111
01:47:16,960 --> 01:47:19,240
I'm saying this again,
he is very talented.
2112
01:47:19,520 --> 01:47:22,040
What Suresh,
can someone repay the loan with talent?
2113
01:47:22,200 --> 01:47:23,200
We repay only with money, sir.
2114
01:47:23,400 --> 01:47:24,360
I'll pay, Sir.
2115
01:47:25,720 --> 01:47:26,560
Will you pay?
2116
01:47:28,320 --> 01:47:29,560
What is he for you to pay?
2117
01:47:31,840 --> 01:47:32,840
He is my brother-in-law, sir.
2118
01:47:34,680 --> 01:47:36,880
Huh, what Giri?
Can't you call me as brother-in-law?
2119
01:47:37,040 --> 01:47:38,280
Who is brother-in-law and for whom?
2120
01:47:38,520 --> 01:47:40,680
Why is it such a pain for you
to call me as brother-in-law?
2121
01:47:40,800 --> 01:47:42,200
Who is brother-in-law and for whom?
2122
01:47:47,240 --> 01:47:48,320
-Sirisha!
-Sir!
2123
01:47:48,960 --> 01:47:50,960
It seems,
Rajamma will repay the loan of this guy.
2124
01:47:51,320 --> 01:47:53,520
Cut from her salary and
deposit in the bank.
2125
01:47:53,760 --> 01:47:54,520
Ok Sir!
2126
01:47:54,880 --> 01:47:55,760
Look into that.
2127
01:47:57,560 --> 01:48:00,680
You are lucky, brother.
Mother then and now it is sister-in-law.
2128
01:48:01,160 --> 01:48:02,240
Your house is saved.
2129
01:48:14,880 --> 01:48:17,440
I know about him, sir.
He is very talented.
2130
01:48:19,000 --> 01:48:20,160
He is my brother-in-law, sir.
2131
01:48:25,880 --> 01:48:27,400
Brother, what's the status of the song?
2132
01:48:27,640 --> 01:48:29,120
-We are tuning, brother.
-Inform when it is ready.
2133
01:48:29,320 --> 01:48:31,160
-We shall rent the studio and start it.
-Ok, brother!
2134
01:48:31,360 --> 01:48:32,160
-See you then!
-Hmm!
2135
01:48:32,640 --> 01:48:33,440
What is it?
2136
01:48:34,000 --> 01:48:34,920
We have no time, dude.
2137
01:48:35,560 --> 01:48:36,960
-We must start the tune.
-Hmm!
2138
01:48:37,080 --> 01:48:37,560
[beep]
2139
01:49:34,600 --> 01:49:36,480
What brother, would the song be great?
2140
01:49:36,720 --> 01:49:38,720
-It'll be great, brother.
-I know it.
2141
01:49:39,960 --> 01:49:41,040
Did you pay the lease amount?
2142
01:49:42,280 --> 01:49:43,320
-Brother...
-What's wrong, brother?
2143
01:49:43,560 --> 01:49:44,800
We are in short of money, brother.
2144
01:49:44,960 --> 01:49:47,040
Pay whatever you have, brother.
I'll pay the rest.
2145
01:49:47,160 --> 01:49:47,760
Give it here.
2146
01:49:48,240 --> 01:49:49,120
Hold it!
2147
01:49:49,640 --> 01:49:50,800
This is the money for lease.
2148
01:49:50,960 --> 01:49:52,680
I will speak with Naveen anna.
Book the studio.
2149
01:49:53,520 --> 01:49:56,560
Brother, this studio is yours from now.
Start the recording.
2150
01:49:57,400 --> 01:49:59,640
Records should be broken. Do you get it?
2151
01:50:00,040 --> 01:50:00,880
Brother!
2152
01:50:01,320 --> 01:50:04,720
My villagers and our own people
didn't believe in our talent.
2153
01:50:05,440 --> 01:50:06,720
They haven't helped us
with even a single rupee.
2154
01:50:08,440 --> 01:50:09,400
You tell the truth, brother.
2155
01:50:10,160 --> 01:50:11,360
Why are you helping us so much?
2156
01:50:12,720 --> 01:50:14,600
Before taking up this job,
2157
01:50:16,520 --> 01:50:18,720
I was working as a helper in oil Company,
at Muscat.
2158
01:50:20,040 --> 01:50:22,120
My father passed away with
heart attack at that time.
2159
01:50:23,960 --> 01:50:25,200
I didn't have money to come back.
2160
01:50:27,840 --> 01:50:29,360
Even my relatives didn't
help me with money.
2161
01:50:30,440 --> 01:50:33,760
I wished to take my father playing
drums to the graveyard, brother.
2162
01:50:35,640 --> 01:50:37,560
I made a call to my friend,
as I had no money.
2163
01:50:52,320 --> 01:50:55,320
You came without taking a
single penny as he asked you.
2164
01:50:56,160 --> 01:50:58,440
You became reason to
bring down my pain a bit.
2165
01:51:01,120 --> 01:51:03,440
You helped so much
without knowing me at all.
2166
01:51:05,160 --> 01:51:08,160
I decided to extend you a bigger help
than that, if I get the chance, brother.
2167
01:51:09,000 --> 01:51:11,800
God gave me that chance today.
And I came searching for you.
2168
01:51:12,840 --> 01:51:15,360
What I'm doing now is nothing
compared to your help then.
2169
01:51:16,360 --> 01:51:17,560
-Brother!
-Brother!
2170
01:51:21,920 --> 01:51:24,680
One, two, three and take!
2171
01:51:40,720 --> 01:51:41,880
Bring down the pitch a bit.
2172
01:51:49,320 --> 01:51:50,080
Okay!
2173
01:51:54,840 --> 01:51:55,800
Super!
2174
01:51:59,720 --> 01:52:00,680
It's too good.
2175
01:52:01,080 --> 01:52:02,240
How many ever times I
listen to this song,
2176
01:52:02,480 --> 01:52:04,120
I feel only you and
Raji will set for this.
2177
01:52:04,520 --> 01:52:06,400
Yes dude, Raji is a good dancer.
2178
01:52:06,840 --> 01:52:08,240
There are fans too for her dance.
2179
01:52:08,480 --> 01:52:10,480
We will never get a more
beautiful girl than her.
2180
01:52:10,720 --> 01:52:12,280
And we don't even have any money with us,
dude.
2181
01:52:12,480 --> 01:52:14,560
Dude,
say me to jump into this river and I will.
2182
01:52:14,720 --> 01:52:15,840
But, I will never ask her.
2183
01:52:16,120 --> 01:52:17,640
Look, don't overact.
2184
01:52:18,440 --> 01:52:20,680
This song isn't just important for you,
but for us all.
2185
01:52:20,840 --> 01:52:21,720
Go and ask.
2186
01:52:25,520 --> 01:52:28,560
"There's something not crossing my lips"
2187
01:52:28,680 --> 01:52:30,760
"Get to know that properly"
2188
01:52:31,880 --> 01:52:34,760
"I have the hope you will ask"
2189
01:52:34,960 --> 01:52:37,280
"Why don't you ask fast?"
2190
01:52:37,920 --> 01:52:40,600
"I'm a girl like that matchstick"
2191
01:52:40,760 --> 01:52:43,520
"I won't be quiet if
you second look at me"
2192
01:52:43,840 --> 01:52:47,800
"I'm no way less to you in anything"
2193
01:52:49,080 --> 01:52:53,960
"You'll know about me in time"
2194
01:52:54,840 --> 01:52:56,680
"Pot over her right shoulder"
2195
01:52:57,080 --> 01:52:59,080
"Sleeves of her blouse are shining"
2196
01:52:59,200 --> 01:53:01,160
"She wouldn't come if just called"
2197
01:53:01,280 --> 01:53:03,360
"Her name is Saranaga Dariya"
2198
01:53:05,800 --> 01:53:07,800
"Over her left shoulder"
2199
01:53:09,160 --> 01:53:10,880
Dancing sensation..
2200
01:53:13,600 --> 01:53:15,120
Oh no!
2201
01:53:26,680 --> 01:53:27,480
What is this?
2202
01:53:27,680 --> 01:53:28,800
Huh, you mean this?
2203
01:53:29,240 --> 01:53:30,640
I'm checking if you have talent or not.
2204
01:53:31,080 --> 01:53:32,520
Why do you need about my talent?
2205
01:53:32,880 --> 01:53:34,840
You know, right?
We are making a music video.
2206
01:53:35,240 --> 01:53:39,000
A Siddipet girl looking like Srileela
is requesting to dance with me in it.
2207
01:53:39,200 --> 01:53:40,760
But, we are going to make a viral song.
2208
01:53:40,920 --> 01:53:43,640
All our guys said you'd be
good in that and I too said ok.
2209
01:53:43,880 --> 01:53:45,760
-Why should I do it, if you say ok?
-Hmm?
2210
01:53:46,400 --> 01:53:47,280
Gratitude!
2211
01:53:47,960 --> 01:53:48,840
On whom?
2212
01:53:49,000 --> 01:53:50,520
This family has done a lot
to you and your father.
2213
01:53:50,760 --> 01:53:52,920
You just repaid the loan
and I'll clear your EMI.
2214
01:53:53,920 --> 01:53:55,240
Huh! Sorry!
2215
01:53:56,880 --> 01:53:59,120
I'm giving you the chance to repay
for what you and your father did.
2216
01:53:59,360 --> 01:54:01,560
As you are eating and sleeping
in my house, do some help to us.
2217
01:54:01,720 --> 01:54:04,360
Or else we have Srileela of
Siddipet and I'll give her a break.
2218
01:54:05,040 --> 01:54:07,280
You'll have to feel if she turns
into a celebrity in future.
2219
01:54:09,520 --> 01:54:11,080
Please remember what this Yadagiri told.
2220
01:54:11,280 --> 01:54:13,360
-Viral baby...
-Hey...
2221
01:54:13,680 --> 01:54:16,240
Goddamn! Got a beating. Sorry, man.
2222
01:54:17,280 --> 01:54:20,160
Siddipet Srileela!
Have you ever been to Siddipet, idiot?
2223
01:54:21,520 --> 01:54:23,160
We got to plead when it is our work.
2224
01:54:23,560 --> 01:54:26,000
Who'd come if you instead
show off in front of them?
2225
01:54:27,600 --> 01:54:31,320
Huh! Still you didn't handle
like how I handled sister-in-law.
2226
01:54:31,520 --> 01:54:32,480
-What?
-Yes!
2227
01:54:32,600 --> 01:54:33,400
That eloped one?
2228
01:54:33,840 --> 01:54:36,240
Hey Giri!
Shankar's film was shot recently there.
2229
01:54:36,480 --> 01:54:38,120
They coloured the rocks
and kept it ready for us.
2230
01:54:38,360 --> 01:54:40,280
Devi got in her friends, who are dancers.
2231
01:54:40,520 --> 01:54:43,800
Who is that Srileela dancing by your side,
if Rajamma doesn't come now?
2232
01:54:48,840 --> 01:54:50,280
-Devi!
-What?
2233
01:54:51,120 --> 01:54:51,880
Huh?
2234
01:54:52,760 --> 01:54:53,880
Hey idiot, stop!
2235
01:54:54,120 --> 01:54:56,320
I want to ask if you know anyone
and why do you run away like that?
2236
01:54:56,440 --> 01:54:57,320
You bloody!
2237
01:54:57,920 --> 01:54:59,600
-Hey! Rajamma!
-What?
2238
01:54:59,880 --> 01:55:00,520
What?
2239
01:55:23,440 --> 01:55:26,800
"Like the fly around jaggery"
2240
01:55:27,040 --> 01:55:30,320
"Like the mosquito around cot"
2241
01:55:30,600 --> 01:55:32,200
"Like the fly around jaggery"
2242
01:55:32,400 --> 01:55:34,160
"Like the mosquito around cot"
2243
01:55:34,360 --> 01:55:35,800
"Like the devotee around temple"
2244
01:55:35,920 --> 01:55:38,240
"Like drunkard around the bar"
2245
01:55:39,480 --> 01:55:42,720
"You're making me come around you"
2246
01:55:42,880 --> 01:55:46,280
"You're making me come around you"
2247
01:55:46,480 --> 01:55:49,720
"You're making me come around you"
2248
01:55:49,960 --> 01:55:53,400
"You're making me come around you"
2249
01:56:15,080 --> 01:56:18,160
"Wearing green frock and red half saree"
2250
01:56:18,440 --> 01:56:21,760
"Wearing ear rings and anklets on feet"
2251
01:56:21,960 --> 01:56:25,240
"Wearing green frock and red half saree"
2252
01:56:25,400 --> 01:56:28,720
"Wearing ear rings and anklets on feet"
2253
01:56:28,920 --> 01:56:32,400
"When you walk to temple
carrying coconut basket"
2254
01:56:32,560 --> 01:56:35,680
"You played with my head
and made me go crazy"
2255
01:56:36,160 --> 01:56:37,920
"Like the earth around Sun"
2256
01:56:37,960 --> 01:56:39,440
"And human around the money"
2257
01:56:39,760 --> 01:56:44,800
"You're making me come around you"
2258
01:56:44,960 --> 01:56:48,280
"You're making me come around you"
2259
01:56:48,440 --> 01:56:51,760
"You're making me come around you"
2260
01:56:52,040 --> 01:56:55,600
"You're making me come behind you"
2261
01:57:09,880 --> 01:57:13,040
"You raise the eyes and
suddenly bite the teeth"
2262
01:57:13,160 --> 01:57:16,680
"You do mischief and
suddenly say cool words"
2263
01:57:16,920 --> 01:57:20,160
"You raise the eyes and
suddenly bite the teeth"
2264
01:57:20,400 --> 01:57:23,800
"You do mischief and
suddenly say cool words"
2265
01:57:24,000 --> 01:57:27,440
"You get sulked and sit
to a side away from all"
2266
01:57:27,560 --> 01:57:30,920
"You behave like an old
lady when you get a chance"
2267
01:57:31,120 --> 01:57:34,680
"You play so many ways and turn
me into a fly around the lamp"
2268
01:57:34,800 --> 01:57:36,200
"You... what are you doing?"
2269
01:57:36,440 --> 01:57:39,760
"You're making me come around you"
2270
01:57:39,840 --> 01:57:43,200
"You're making me come around you"
2271
01:57:43,280 --> 01:57:46,560
"You're making me come around you"
2272
01:57:47,000 --> 01:57:50,440
"You're making me come around you"
2273
01:57:50,680 --> 01:57:53,000
"Like the eagle around chicken"
2274
01:57:54,120 --> 01:57:56,560
"Like the eclipse blocking the moon"
2275
01:57:57,640 --> 01:57:59,320
"Like the eagle around chicken"
2276
01:57:59,520 --> 01:58:01,320
"Like the eclipse blocking the moon"
2277
01:58:01,480 --> 01:58:04,720
"Don't come behind me like weed in crops"
2278
01:58:04,840 --> 01:58:08,040
"Leave me alone"
2279
01:58:08,280 --> 01:58:11,640
"Don't come behind me and leave me alone"
2280
01:58:11,840 --> 01:58:15,120
"Leave me alone"
2281
01:58:15,320 --> 01:58:19,160
"Just leave me alone and I'll go"
2282
01:58:26,440 --> 01:58:27,400
Yes!
2283
01:58:28,440 --> 01:58:31,360
Dude, our song crossed 5
Million on Mango Music.
2284
01:58:31,480 --> 01:58:33,000
It is playing on trending.
2285
01:58:48,120 --> 01:58:52,520
Brother, as I mentioned earlier, MD sir
wants to make an agreement with you.
2286
01:58:52,920 --> 01:58:56,240
Keep watching, the song will be
further viral and reach heights.
2287
01:58:56,480 --> 01:58:59,320
You won't have to eat and sleep.
Do you get it?
2288
01:59:04,920 --> 01:59:07,200
Dude, song is trending.
2289
01:59:07,520 --> 01:59:09,680
Anyone watching it is
saying it is a blockbuster.
2290
01:59:09,760 --> 01:59:11,840
You know,
combination of you and Raji is fantastic.
2291
01:59:11,960 --> 01:59:12,600
-Really?
-Yes!
2292
01:59:12,760 --> 01:59:16,080
If Rajamma didn't take part,
song would never come out like this.
2293
01:59:16,640 --> 01:59:17,400
Correct, dude!
2294
01:59:17,880 --> 01:59:21,200
How much ever I insulted and
neglected her, she came and helped me.
2295
01:59:22,360 --> 01:59:23,680
She cleared out all my house problems.
2296
01:59:24,400 --> 01:59:25,840
She called me as brother-in-law.
2297
01:59:27,680 --> 01:59:29,320
But, I always second looked at her.
2298
01:59:31,280 --> 01:59:32,640
I must somehow apologise to her.
2299
01:59:33,560 --> 01:59:36,400
-Not to say sorry, you first accept Raji.
-Yes!
2300
01:59:40,800 --> 01:59:42,200
-I will, dude.
-What?
2301
01:59:43,760 --> 01:59:45,160
Who else does she have than me?
2302
01:59:46,400 --> 01:59:47,760
-She is my sister-in-law.
-Yes!
2303
01:59:48,200 --> 01:59:49,720
-I'll go right away to her.
-Yes!
2304
01:59:56,760 --> 01:59:57,480
Dude!
2305
01:59:58,640 --> 02:00:00,040
Will she accept me?
2306
02:00:00,320 --> 02:00:02,240
She is doing so much for you
and she'll definitely accept.
2307
02:00:03,520 --> 02:00:07,680
Dude, our song is a chartbuster
and your love is blockbuster.
2308
02:00:07,840 --> 02:00:08,520
Yay!
2309
02:00:08,720 --> 02:00:09,960
-I'll go now.
-Go!
2310
02:00:11,440 --> 02:00:13,960
Hey, you just go empty handed there.
2311
02:00:14,280 --> 02:00:16,080
Take a gift and go. It feels nice.
2312
02:00:36,480 --> 02:00:37,600
Give me that idol, brother.
2313
02:03:01,680 --> 02:03:04,840
Ever since I was born, whenever I
wanted Raji, she grew apart from me.
2314
02:03:05,920 --> 02:03:07,120
And she kept growing apart.
2315
02:03:08,160 --> 02:03:10,200
Today I realised Raji was never mine.
2316
02:03:11,280 --> 02:03:12,760
I've come to a decision.
2317
02:03:14,000 --> 02:03:15,720
I am going to end my love.
2318
02:03:52,200 --> 02:03:53,000
What Giri?
2319
02:03:53,760 --> 02:03:56,520
A song is already trending.
Is it another song already?
2320
02:03:56,640 --> 02:03:57,840
No, just like that...
2321
02:03:58,760 --> 02:04:00,080
What is this? A gift?
2322
02:04:00,440 --> 02:04:01,760
Yes! Hmm!
2323
02:04:03,320 --> 02:04:05,880
A gift for me, are you feeling alright?
2324
02:04:06,920 --> 02:04:07,760
It's nothing so.
2325
02:04:08,400 --> 02:04:11,240
Song came out very well.
I felt like giving you something.
2326
02:04:11,880 --> 02:04:12,640
That's why...
2327
02:04:12,960 --> 02:04:14,960
I already knew this song
will come out great.
2328
02:04:15,440 --> 02:04:17,600
Everyone will remember the name Yadagiri.
2329
02:04:19,800 --> 02:04:21,720
This song wouldn't come
out so well without you.
2330
02:04:21,920 --> 02:04:22,680
Thanks!
2331
02:04:22,840 --> 02:04:23,440
What?
2332
02:04:23,920 --> 02:04:26,120
Look, something is wrong with you.
2333
02:04:26,400 --> 02:04:27,920
You are saying thanks
and giving me gifts.
2334
02:04:28,480 --> 02:04:31,240
I think that's the reason
it seems to rain today.
2335
02:04:55,360 --> 02:04:58,440
Raji,
I said so much about you all these days.
2336
02:04:59,560 --> 02:05:02,360
But, all those came from my throat only,
and not from my heart.
2337
02:05:03,560 --> 02:05:05,280
I'll open up my heart today.
2338
02:05:06,120 --> 02:05:08,120
-Can you please close your eyes?
-What?
2339
02:05:09,400 --> 02:05:11,720
I mean...
You close your eyes or turn that side.
2340
02:05:12,000 --> 02:05:14,400
I'll forget what I wish to say,
when you look at me like this.
2341
02:05:15,080 --> 02:05:16,360
Something is definitely wrong with you.
2342
02:05:17,720 --> 02:05:18,520
Fine, tell me.
2343
02:05:31,960 --> 02:05:36,320
Seeing you like this, I remember my
sister-in-law Raji as a kid in school uniform.
2344
02:05:37,360 --> 02:05:38,960
She likes this Giri, a lot.
2345
02:05:39,440 --> 02:05:40,600
She does anything for him.
2346
02:05:41,960 --> 02:05:45,240
She was so crazy,
to burn her hands if I get a fever.
2347
02:05:47,880 --> 02:05:49,200
I don't know what happened later,
2348
02:05:50,880 --> 02:05:52,400
you existing now came into her.
2349
02:05:54,160 --> 02:05:55,640
You've crossed over the innocence.
2350
02:05:56,640 --> 02:05:58,280
And I remained right here like a fool.
2351
02:06:01,720 --> 02:06:04,800
I don't know if you can believe or not,
I'm on the same job from then until now.
2352
02:06:05,200 --> 02:06:08,400
How is my Raji, what's she doing now,
how do I talk to her... Just this!
2353
02:06:08,920 --> 02:06:11,040
Either you look at me,
talk to me or fight with me...
2354
02:06:11,200 --> 02:06:13,040
That is like a great
festival for me that day.
2355
02:06:24,680 --> 02:06:26,080
I loved you a lot.
2356
02:06:28,160 --> 02:06:29,320
But, you didn't bother about me.
2357
02:06:31,600 --> 02:06:34,840
I didn't even earn the eligibility to
make you call me as brother-in-law.
2358
02:06:37,480 --> 02:06:38,640
I haven't done anything for you.
2359
02:06:40,840 --> 02:06:42,840
I didn't study. I didn't do a job.
2360
02:06:43,160 --> 02:06:45,080
And finally, I didn't even turn
that music studio into a success.
2361
02:06:49,000 --> 02:06:50,040
I have nothing...
2362
02:06:52,320 --> 02:06:56,960
but my useless love with me,
to offer you.
2363
02:07:05,040 --> 02:07:07,920
But him... that package idiot...
2364
02:07:10,480 --> 02:07:13,240
You like that fellow.
And thus you eloped with him.
2365
02:07:20,040 --> 02:07:21,880
You eloped, fine.
But, why did you come back again?
2366
02:07:22,160 --> 02:07:25,320
You may have come back, but why did you
help me and make me get close to you?
2367
02:07:25,480 --> 02:07:26,880
With that crazy love,
2368
02:07:27,320 --> 02:07:29,760
I came close back to you
and thought to accept you.
2369
02:07:38,640 --> 02:07:41,720
But, you were seen again
with him at the temple.
2370
02:07:42,680 --> 02:07:44,920
So, you will go again.
2371
02:07:46,520 --> 02:07:48,800
-I...
-You eloped and I cried for you.
2372
02:07:48,920 --> 02:07:49,840
I've been crying.
2373
02:07:50,000 --> 02:07:51,480
You came back again and I
thought you'll stay back.
2374
02:07:51,640 --> 02:07:52,560
No, you'll be gone again.
2375
02:07:52,720 --> 02:07:53,920
How many times do I cry like this?
2376
02:07:55,240 --> 02:07:57,440
I fixed up my broken
heart after you came back.
2377
02:07:57,800 --> 02:07:59,000
You broke it again.
2378
02:08:01,120 --> 02:08:04,120
Leaving me is your habit and
crying like this my habit.
2379
02:08:07,880 --> 02:08:10,440
Now, this is the truth.
I'll live in this truth now.
2380
02:08:11,080 --> 02:08:13,920
All the villagers will think ugly
about you, if you go again, Raji.
2381
02:08:14,240 --> 02:08:17,400
If needed, I'll fall on father in law's feet and
make him agree for your marriage with that Rajesh.
2382
02:08:18,640 --> 02:08:22,760
But, don't come back here
again after marrying him.
2383
02:08:27,160 --> 02:08:29,120
I can't see you together
with some other person.
2384
02:08:33,640 --> 02:08:34,560
Please leave me.
2385
02:08:35,600 --> 02:08:36,280
Go!
2386
02:08:38,520 --> 02:08:39,360
Get lost.
2387
02:09:37,160 --> 02:09:37,880
Hey Giri!
2388
02:09:39,800 --> 02:09:41,600
You told what you felt and
scolded as you wanted to.
2389
02:09:42,640 --> 02:09:44,880
I too have some to say, listen.
2390
02:09:49,200 --> 02:09:51,800
This hurriedness is your
problem from the childhood.
2391
02:09:53,120 --> 02:09:54,560
When asked to pass, you fail.
2392
02:09:55,480 --> 02:09:57,280
You show your anger my father, over me.
2393
02:09:57,960 --> 02:09:59,720
When asked to be successful, you burn it.
2394
02:10:00,360 --> 02:10:02,040
You come to my house, asking for a match.
2395
02:10:03,080 --> 02:10:05,360
You say to marry,
thinking I'll go for a wedding.
2396
02:10:06,480 --> 02:10:07,560
You don't listen to me.
2397
02:10:08,240 --> 02:10:09,600
You don't understand, though you listen.
2398
02:10:10,040 --> 02:10:10,840
You cry.
2399
02:10:14,920 --> 02:10:17,920
You know Raji who burnt hands as a kid,
when you got fever.
2400
02:10:19,520 --> 02:10:25,440
But you don't know Raji who pretended as
the eloped one, to win her love for you.
2401
02:10:34,840 --> 02:10:35,720
Here, look!
2402
02:10:36,440 --> 02:10:38,120
That crazy girl is
standing in front of you.
2403
02:10:41,200 --> 02:10:44,920
You keep saying,
can't I come down for you, right?
2404
02:10:47,920 --> 02:10:49,320
Going down and down,
2405
02:10:49,360 --> 02:10:54,160
I remained as an eloped girl in front
of you andthe villagers, brother-in-law.
2406
02:10:59,320 --> 02:11:03,960
My love is small compared to the hatred of
my father developed over you and your family.
2407
02:11:05,080 --> 02:11:09,160
Thus, I thought if I pretend to be an
eloped girl, they'd get me married...
2408
02:11:09,480 --> 02:11:13,160
to you like how they got Kavitha
married to Naresh and did all this.
2409
02:11:19,440 --> 02:11:20,440
Raji, are you sure?
2410
02:11:20,640 --> 02:11:22,720
Tsk. I have no way out, than this.
2411
02:11:24,320 --> 02:11:25,640
Whatever, must happen today itself.
2412
02:11:26,160 --> 02:11:27,760
-Fine, as you wish!
-Then, let's go.
2413
02:11:31,200 --> 02:11:32,680
Rajesh is my best friend.
2414
02:11:33,960 --> 02:11:35,960
His marriage got fixed and he came
to the temple for giving me the card.
2415
02:11:36,960 --> 02:11:38,720
You misunderstood by seeing that.
2416
02:11:41,240 --> 02:11:44,400
No problem, even if you don't believe me.
2417
02:11:45,560 --> 02:11:46,760
I'll be with you.
2418
02:11:48,120 --> 02:11:49,880
I'll not leave you and go.
2419
02:11:52,880 --> 02:11:56,080
Don't say so many times
to leave me and go.
2420
02:11:59,000 --> 02:12:00,520
My heart won't be able to take it.
2421
02:12:21,800 --> 02:12:27,400
BANDMELAM
2422
02:12:42,800 --> 02:12:44,160
Your plan was great.
2423
02:12:44,560 --> 02:12:47,960
Instead of being insulted by me and the
villagers, why couldn't you inform me?
2424
02:12:49,080 --> 02:12:51,680
I planned all this to convince my father.
2425
02:12:52,480 --> 02:12:54,880
I wanted my father to come
and ask you to marry me.
2426
02:12:55,280 --> 02:12:57,920
I waited for you to be
successful in your career.
2427
02:12:58,240 --> 02:13:01,920
I thought both you and my father will be
by my side then and didn't inform you.
181892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.