All language subtitles for Apex.2026.2160p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,125 --> 00:01:28,750
هيا، لقد أشرقت الشمس. الجو مثالي.
2
00:01:29,333 --> 00:01:30,458
هيا، لنذهب.
3
00:01:30,541 --> 00:01:34,000
هلّا تستيقظ رجاءً يا حبيبي.
4
00:01:35,583 --> 00:01:36,708
حبيبي، رائحة أنفاسك كريهة.
5
00:01:37,791 --> 00:01:38,875
أنت تحبينها.
6
00:01:40,583 --> 00:01:42,250
- استيقظ.
- حسنًا.
7
00:01:42,333 --> 00:01:43,166
أجل.
8
00:01:43,250 --> 00:01:44,958
- ابتعدي.
- هيا بنا. أجل.
9
00:01:45,041 --> 00:01:47,208
- دعيني وشأني.
- لننطلق، هيا.
10
00:01:48,083 --> 00:01:54,500
{\an8}"جدار (ترول)، (النرويج)"
11
00:02:10,708 --> 00:02:12,583
مهلًا! رويدك.
12
00:02:22,916 --> 00:02:24,958
هيا أيها العجوز. يمكنك فعلها.
13
00:02:38,083 --> 00:02:39,541
اللعنة، الجو يبرد.
14
00:02:39,625 --> 00:02:41,708
هذا لأنك أسترالي فحسب.
15
00:02:47,208 --> 00:02:48,416
أمستعد للوصول إلى القمة؟
16
00:02:48,500 --> 00:02:50,583
ليس بعد يا عزيزتي.
17
00:02:50,666 --> 00:02:51,625
هيا بنا.
18
00:02:54,333 --> 00:02:56,208
أجل! يمكنك فعلها.
19
00:03:09,625 --> 00:03:10,875
لا تتعجلي.
20
00:03:17,375 --> 00:03:18,375
أنت بخير.
21
00:03:18,458 --> 00:03:20,875
إنه الموضع اللعين نفسه في كلّ مرة.
22
00:03:20,958 --> 00:03:22,625
سأظل هنا إلى الأبد.
23
00:03:22,708 --> 00:03:24,291
كيف يمكنني مساعدتك؟
24
00:03:26,458 --> 00:03:27,666
أنا بخير.
25
00:03:28,625 --> 00:03:30,500
يمكنني فعلها. بوسعي…
26
00:03:31,208 --> 00:03:32,500
بوسعي فعلها.
27
00:03:33,208 --> 00:03:34,625
تمهّلي كما شئت.
28
00:03:51,708 --> 00:03:52,791
أحسنت.
29
00:04:04,958 --> 00:04:06,375
ماذا؟
30
00:04:06,458 --> 00:04:08,041
أظن أن علينا التوقف اليوم.
31
00:04:08,125 --> 00:04:09,791
إنه الجزء الأخير يا "تومي".
32
00:04:18,666 --> 00:04:20,916
سيظل موجودًا في الصباح، أعدك بذلك.
33
00:04:21,958 --> 00:04:24,625
كما أن طقسًا سيئًا
سيحلّ علينا من هناك. انظري.
34
00:04:24,708 --> 00:04:26,250
دعني أحاول مرة أخرى.
35
00:04:26,333 --> 00:04:28,750
يمكننا بلوغ القمة
ونصب الخيمة في غضون ساعة.
36
00:04:28,833 --> 00:04:30,958
أعرف أن بوسعنا ذلك. أريد بلوغ القمة اليوم.
37
00:04:31,041 --> 00:04:33,500
- لهذا السبب بالضبط…
- لا، أريد بلوغ القمة اليوم.
38
00:04:33,583 --> 00:04:35,833
لهذا السبب بالضبط لديك شريك تسلّق،
39
00:04:35,916 --> 00:04:38,541
ليقرر أحدنا
حين يفقد الآخر حسن تقديره للوضع.
40
00:04:39,708 --> 00:04:42,416
لذا سأتخذ القرار، اتفقنا؟
41
00:04:43,250 --> 00:04:45,166
"ساش"، كلّ شيء على ما يُرام.
42
00:04:45,250 --> 00:04:47,625
كان تسلّقًا جميلًا، حتى وصلت إلى…
43
00:04:47,708 --> 00:04:49,000
حتى لم يعد كذلك.
44
00:04:57,291 --> 00:05:00,250
أتساءل فحسب إن كان علينا تأجيل الأمر غدًا.
45
00:05:00,333 --> 00:05:02,416
هل تمزح معي؟ إنه مجرد طقس سيئ.
46
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
ما الأمر؟
47
00:05:05,250 --> 00:05:06,500
لا، لكن…
48
00:05:07,458 --> 00:05:11,208
أشعر أحيانًا بأنك تتسرعين بعض الشيء،
هذا كلّ ما في الأمر.
49
00:05:21,833 --> 00:05:23,166
هل من شيء آخر؟
50
00:05:25,958 --> 00:05:29,166
لا أعرف كم رحلة أخرى
يمكنني أن أتحمل بعد الآن.
51
00:05:29,250 --> 00:05:34,625
اسمعي، ولا يلتبس عليك فهمي.
أحب هذا وأحبنا وأحبك.
52
00:05:34,708 --> 00:05:36,416
كفاك. تفعل هذا في كلّ مرة.
53
00:05:36,500 --> 00:05:40,541
حين يصير التسلّق صعبًا،
تبدأ بالتحدث بهذه الطريقة فجأة.
54
00:05:40,625 --> 00:05:44,958
أقصد أن علينا أن نتروّى قليلًا،
وألّا نخوض الكثير من المجازفات المفرطة.
55
00:05:45,041 --> 00:05:46,666
عجبًا.
56
00:05:51,000 --> 00:05:52,291
ثمة قول مأثور.
57
00:05:52,375 --> 00:05:54,500
الحظ كأي شيء يصعد به المرء الجبل.
58
00:05:54,583 --> 00:05:56,166
سينفد في نهاية المطاف.
59
00:05:56,250 --> 00:05:57,875
هل أنت جادّ؟
60
00:05:59,291 --> 00:06:03,083
هل ستخبرني بأن حظك نفد
في منتصف الطريق إلى قمة الجبل؟
61
00:06:03,166 --> 00:06:05,041
إن أنبأتني بوصلة حظي أن عليّ…
62
00:06:05,125 --> 00:06:07,916
بئسًا. كفّ عن تمسّكك بتلك البوصلة اللعينة.
63
00:06:12,916 --> 00:06:14,333
أنا آسف يا "ساش".
64
00:06:15,916 --> 00:06:17,666
أنا أتصرّف بجبن بعض الشيء فحسب.
65
00:06:19,333 --> 00:06:20,416
تعالي إلى هنا.
66
00:06:24,541 --> 00:06:26,250
أين موضع الألم؟
67
00:06:27,291 --> 00:06:28,291
نعم، هناك.
68
00:06:28,375 --> 00:06:29,833
- هنا؟
- نعم.
69
00:06:31,458 --> 00:06:33,375
غير معقول!
70
00:06:34,875 --> 00:06:37,500
عدني بأننا سنعود بعد انقشاع العاصفة.
71
00:06:37,583 --> 00:06:40,875
سننطلق في الصباح الباكر، اتفقنا؟
أعدك بألّا أستغرق في النوم.
72
00:06:42,250 --> 00:06:43,708
هل هذا موعد غرامي؟
73
00:07:04,500 --> 00:07:05,625
اقتربي من الجرف.
74
00:07:05,708 --> 00:07:07,291
حسنًا.
75
00:07:08,041 --> 00:07:09,500
اخفضي رأسك.
76
00:07:14,875 --> 00:07:17,875
حسنًا. أريد أن ننزل قليلًا.
77
00:07:17,958 --> 00:07:20,375
سيكون الوضع أكثر أمانًا
عند تلك الحافة، اتفقنا؟
78
00:07:20,458 --> 00:07:21,541
حسنًا.
79
00:07:25,083 --> 00:07:26,625
- هل أنت بخير؟
- أجل.
80
00:07:26,708 --> 00:07:28,250
يمكنك النزول أسرع إن أردت.
81
00:07:28,333 --> 00:07:29,333
- حقًا؟
- أجل.
82
00:07:29,416 --> 00:07:30,875
أتريدني أن أسرع الآن؟
83
00:07:30,958 --> 00:07:32,791
- أجل.
- حسنًا.
84
00:07:40,833 --> 00:07:42,083
هل أنت بأمان؟
85
00:07:46,500 --> 00:07:47,625
يا للهول.
86
00:07:53,958 --> 00:07:54,916
هل أنت بخير؟
87
00:07:55,000 --> 00:07:57,166
"تومي"! انزل إلى هنا!
88
00:07:57,250 --> 00:07:58,791
هل عقدت عقدة لهذا النزول؟
89
00:07:58,875 --> 00:08:00,083
نعم!
90
00:08:03,416 --> 00:08:05,750
تبًا! انتظر يا "تومي"!
91
00:08:05,833 --> 00:08:07,500
أمهلني بعض الوقت.
92
00:08:09,833 --> 00:08:11,000
"تومي"!
93
00:08:12,666 --> 00:08:13,583
لا!
94
00:08:14,208 --> 00:08:15,125
تبًا.
95
00:08:18,500 --> 00:08:20,166
"تومي"!
96
00:08:28,750 --> 00:08:30,208
أفق يا "تومي"!
97
00:08:30,291 --> 00:08:32,958
أنت تسحبنا وسنسقط عن الجبل!
98
00:08:38,625 --> 00:08:41,541
لا أستطيع الصمود أكثر!
99
00:09:48,000 --> 00:09:55,000
"المفترس الأقوى"
100
00:09:57,416 --> 00:10:03,000
{\an8}"(أستراليا)، بعد خمسة أشهر"
101
00:10:35,541 --> 00:10:38,750
"لا تُوجد إشارة قمر صناعي"
102
00:11:41,541 --> 00:11:44,666
إنها مغامرات التسلّق العالية والصعبة. إنها…
103
00:11:45,500 --> 00:11:46,875
لا بد من التحلي بثقة بالغة.
104
00:11:46,958 --> 00:11:49,916
إن كنت لطيفًا، فسأشاركك بعض ثقتي.
105
00:12:17,291 --> 00:12:20,041
"متنزه (واندارا) الوطني"
106
00:12:21,625 --> 00:12:22,958
- مرحبًا.
- طاب يومك.
107
00:12:24,750 --> 00:12:26,000
هل ستذهبين بمفردك؟
108
00:12:27,125 --> 00:12:28,541
لا أنصحك بذلك.
109
00:12:30,375 --> 00:12:32,583
يُفقد الناس في تلك الغابات باستمرار.
110
00:12:32,666 --> 00:12:34,208
وهنا، يظلون مفقودين.
111
00:12:34,291 --> 00:12:35,208
"شخص مفقود"
112
00:12:35,291 --> 00:12:37,125
هلّا تسجّلين اسمك.
113
00:12:39,500 --> 00:12:41,208
كي نعرف وجهتك.
114
00:12:44,708 --> 00:12:46,708
"المرأب المركزي"
115
00:12:51,125 --> 00:12:53,958
لسوء حظك، إنها لك.
116
00:12:54,041 --> 00:12:55,750
إنها ذات جودة عالية.
117
00:12:56,458 --> 00:12:58,416
إنها ذات جودة رفيعة يا رجل.
118
00:13:00,666 --> 00:13:03,583
- هل عبأتها؟
- عبأتها إلى آخرها من أجلك.
119
00:13:03,666 --> 00:13:05,708
- تفضّلي.
- حسنًا. شكرًا.
120
00:13:05,791 --> 00:13:06,875
وداعًا.
121
00:13:09,083 --> 00:13:09,916
مرحبًا.
122
00:13:12,791 --> 00:13:13,791
مرحبًا.
123
00:13:23,291 --> 00:13:24,708
هل وجدت كلّ ما تحتاجين إليه؟
124
00:13:25,916 --> 00:13:28,541
- مرحبًا.
- يُرجى الحذر. ها قد أتت المتاعب.
125
00:13:28,625 --> 00:13:30,666
كيف حالك يا "ميل"؟ هل أنت مستعدة للمزيد؟
126
00:13:30,750 --> 00:13:33,291
نعم. إنه يُباع سريعًا كالكعك الساخن.
127
00:13:36,041 --> 00:13:38,875
- هل تذوقته؟
- بالطبع لا. لما أطعمته لكلبي.
128
00:13:39,458 --> 00:13:41,000
أظن أن كلبك يفوته الكثير.
129
00:13:41,791 --> 00:13:42,958
عذرًا.
130
00:13:43,708 --> 00:13:44,791
شكرًا.
131
00:13:45,666 --> 00:13:47,625
ألا تقولين "عذرًا" في بلدك؟
132
00:13:49,875 --> 00:13:51,791
ألم تسمعني؟ قلت شكرًا.
133
00:13:57,250 --> 00:14:00,208
إلى أين تتجهين؟ يمكننا أن نكون مرشدين لك.
134
00:14:00,875 --> 00:14:02,375
نعرف المكان عن ظهر قلب.
135
00:14:03,000 --> 00:14:05,666
- لا أريد.
- نحاول أن نتصرف بلطف فحسب.
136
00:14:05,750 --> 00:14:07,500
أظن أنها لا تريد مساعدة يا رفيقيّ.
137
00:14:08,583 --> 00:14:10,666
يبدو أن لديها كلّ ما تحتاج إليه.
138
00:14:19,750 --> 00:14:22,125
ملأت خزان السيارة بالمضخة رقم ستة.
139
00:14:25,041 --> 00:14:26,500
آسف بشأن ذلك.
140
00:14:27,416 --> 00:14:29,750
خطر لي أن عليّ التحدث إليهما.
141
00:14:29,833 --> 00:14:32,541
أجل، لم يكن عليك ذلك. لا بأس.
142
00:14:32,625 --> 00:14:33,750
حسنًا.
143
00:14:35,000 --> 00:14:36,041
لا عليك.
144
00:14:37,458 --> 00:14:40,500
شكرًا يا "ميل".
سأعود بعد قليل. سأُحضر السيارة.
145
00:14:40,583 --> 00:14:42,625
أجل. 60 دولارًا.
146
00:14:46,541 --> 00:14:47,416
شكرًا.
147
00:14:50,166 --> 00:14:52,875
{\an8}"لحم (جينو) المقدد - 7.95 دولار"
148
00:14:52,958 --> 00:14:54,333
هلّا تضيفين هذا.
149
00:15:13,291 --> 00:15:14,750
مرحبًا، أهلًا.
150
00:15:14,833 --> 00:15:17,708
مرحبًا. هل يمكنك…
151
00:15:18,833 --> 00:15:19,666
مرحبًا.
152
00:15:19,750 --> 00:15:21,875
أحاول الوصول إلى مضائق "غراند آيل".
153
00:15:21,958 --> 00:15:23,208
- حقًا؟
- تحديد المواقع معطل. أجل.
154
00:15:23,291 --> 00:15:25,250
- هل أتيت لبلوغ الأخدود؟
- نعم.
155
00:15:26,458 --> 00:15:27,333
أجل.
156
00:15:29,041 --> 00:15:30,583
أتريدين الطريق السهل أم الصعب؟
157
00:15:31,083 --> 00:15:33,375
أريد… أفضل طريق.
158
00:15:33,958 --> 00:15:36,208
حسنًا. هذا موقعنا.
159
00:15:36,291 --> 00:15:37,250
"مضائق (غراند آيل)"
160
00:15:37,333 --> 00:15:40,875
تنعطفين يسارًا ثم تسلكين مسارًا ملتويًا
وتمشين في خط مستقيم لـ50 كيلومترًا.
161
00:15:40,958 --> 00:15:42,375
حسنًا، هذا سهل.
162
00:15:42,458 --> 00:15:44,166
أرجو المعذرة، هلّا أسدي إليك نصيحة.
163
00:15:44,916 --> 00:15:45,916
وهي مختلفة تمامًا.
164
00:15:47,708 --> 00:15:49,291
ابدئي من خليج "بلاكستون".
165
00:15:49,875 --> 00:15:50,750
هنا.
166
00:15:50,833 --> 00:15:51,791
"خليج (بلاكستون)"
167
00:15:51,875 --> 00:15:54,000
ستمضين مسافة تسعة كيلومترات.
168
00:15:55,000 --> 00:15:59,041
وقبل أن تصلي إلى الاستراحة،
ستجدين أروع منطقة تخييم.
169
00:15:59,125 --> 00:15:59,958
حسنًا.
170
00:16:00,041 --> 00:16:02,541
إنها منطقة لا يعرفها الكثيرون
على الشاطئ مباشرةً.
171
00:16:02,625 --> 00:16:04,875
- شكرًا.
- هل تظنين أن بوسعك تولّي ذلك؟
172
00:16:06,416 --> 00:16:07,791
نعم، أظن أن بوسعي تولّي ذلك.
173
00:16:07,875 --> 00:16:08,708
- حسنًا.
- حسنًا.
174
00:16:08,791 --> 00:16:10,791
لأنها ستعجبك. المياه رائعة.
175
00:16:10,875 --> 00:16:13,000
حسنًا، عظيم. أقدّر ذلك حقًا.
176
00:16:13,083 --> 00:16:15,333
حسنًا. شيء آخر يجب التفكير فيه.
177
00:16:16,083 --> 00:16:19,166
آمل أنك تعرفين ما تفعلينه،
لأن الأمر قد يكون شاقًا للغاية.
178
00:16:19,250 --> 00:16:21,333
- شاقّ. أعرف. لا بأس.
- محفوف بالمخاطر.
179
00:16:21,416 --> 00:16:22,791
يفعله معظم الناس في فرق زوجية.
180
00:16:23,791 --> 00:16:25,000
- سأذهب.
- حسنًا.
181
00:16:25,083 --> 00:16:27,125
لم أقترح أن نفعل ذلك معًا…
182
00:17:06,125 --> 00:17:07,125
"رذاذ الفلفل"
183
00:17:29,000 --> 00:17:29,916
سحقًا.
184
00:17:32,083 --> 00:17:33,458
ها هي ذي مجددًا.
185
00:17:35,458 --> 00:17:36,916
هل تريدين جعة يا عزيزتي؟
186
00:17:44,541 --> 00:17:46,458
أظن أنها تريد أن تبقى وحدها.
187
00:17:47,625 --> 00:17:49,083
اربط الأيل الصغير.
188
00:17:54,875 --> 00:17:57,375
مهلًا! رويدك.
189
00:18:08,750 --> 00:18:09,916
إنها تحاول المغادرة.
190
00:18:10,833 --> 00:18:13,000
المعذرة، لا مجال للتراجع الآن يا عزيزتي.
191
00:18:14,458 --> 00:18:15,666
أنا أتحدّث إليك.
192
00:18:47,000 --> 00:18:48,541
نحاول التصرف بلطف فحسب.
193
00:18:54,125 --> 00:18:55,125
حسنًا.
194
00:19:12,750 --> 00:19:14,291
يفوتك أفضل قطع اللحم.
195
00:19:14,375 --> 00:19:16,666
هذا ما يحدث
حين تبقى في السيارة طوال اليوم.
196
00:19:16,750 --> 00:19:19,041
- انظر إلى هذا الصيد الجميل.
- صحيح.
197
00:19:19,125 --> 00:19:22,041
حسنًا، لنذهب.
"ديزل"، "ريبر"، ادخلا الشاحنة.
198
00:24:54,375 --> 00:24:55,500
ماذا؟
199
00:25:00,125 --> 00:25:01,250
أي عبث هذا؟
200
00:25:04,333 --> 00:25:05,791
أين حقيبتي؟
201
00:25:09,916 --> 00:25:10,916
سحقًا.
202
00:25:19,250 --> 00:25:20,541
سحقًا!
203
00:26:55,125 --> 00:26:56,166
مرحبًا؟
204
00:27:14,666 --> 00:27:15,791
مرحبًا؟
205
00:27:19,541 --> 00:27:20,375
مرحبًا!
206
00:27:21,000 --> 00:27:22,125
مرحبًا.
207
00:27:22,208 --> 00:27:23,625
لقد وصلت!
208
00:27:23,708 --> 00:27:25,541
هذا أنا من محطة الوقود.
209
00:27:25,625 --> 00:27:27,583
أجل، أتذكرك.
210
00:27:27,666 --> 00:27:28,541
أنا "بن".
211
00:27:28,625 --> 00:27:30,291
أنا "ساشا" يا "بن". سُررت بلقائك.
212
00:27:30,375 --> 00:27:31,583
مرحبًا يا "ساشا".
213
00:27:31,666 --> 00:27:33,583
إنه خليج "بلاكستون".
214
00:27:33,666 --> 00:27:36,166
بم أخبرتك؟ في قلب الإثارة مباشرةً.
215
00:27:37,041 --> 00:27:38,625
- أجل.
- هل تستمتعين؟
216
00:27:39,291 --> 00:27:41,375
أجل، الشلالات النهرية رائعة. لكن…
217
00:27:41,458 --> 00:27:45,083
تسلل شيء إلى عتادي البارحة وسرق كلّ شيء.
هاتفي وطعامي.
218
00:27:45,166 --> 00:27:48,041
اللعنة، هذا ليس جيدًا.
219
00:27:48,125 --> 00:27:50,291
ستكون فاتورة هاتفك باهظة.
220
00:27:51,416 --> 00:27:53,875
أجل، إنها حيوانات الومبت.
تتراسل نصيًا طوال الوقت.
221
00:27:53,958 --> 00:27:55,166
تتراسل نصيًا باستمرار.
222
00:27:55,250 --> 00:27:57,791
أجل، هذه براثن حيوان الومبت الصغيرة
تضغط الأزرار،
223
00:27:57,875 --> 00:27:59,125
إن لم تلاحظي ذلك.
224
00:28:02,041 --> 00:28:05,291
لكن بجدية، أنا آسف. إنه أمر محبط للغاية.
225
00:28:05,375 --> 00:28:08,458
ظننت أنني علّقتها في مكان مرتفع،
لكن يبدو أنني كنت مخطئة.
226
00:28:08,541 --> 00:28:10,458
ما من مكان مرتفع هنا، يؤسفني قول ذلك.
227
00:28:10,541 --> 00:28:13,583
الخبر السار
هو أنني أحزم ضعف ما أحتاج إليه دومًا.
228
00:28:14,291 --> 00:28:16,625
- يسعدني أن أمدّك بما تريدينه.
- حقًا؟
229
00:28:16,708 --> 00:28:17,708
أجل، بالتأكيد.
230
00:28:17,791 --> 00:28:19,833
المشاركة واجبة هنا.
231
00:28:19,916 --> 00:28:22,041
وإلا فلن نتمكن من البقاء على قيد الحياة.
232
00:28:22,125 --> 00:28:24,000
شكرًا يا "بن". هذا رائع حقًا.
233
00:28:25,458 --> 00:28:26,541
هل أنت جائعة؟
234
00:28:27,541 --> 00:28:29,375
- أنا أبحث عن العتاد فقط.
- اقعدي.
235
00:28:29,458 --> 00:28:31,208
- سأجلب لك بعض السمك.
- أريد…
236
00:28:31,291 --> 00:28:33,416
رجاءً، أصرّ على ذلك. اقعدي.
237
00:28:33,958 --> 00:28:36,125
- حسنًا.
- أجل، اقعدي هناك.
238
00:28:36,208 --> 00:28:38,583
تناولي بعض الطعام، وخذي العتاد، ثم اذهبي.
239
00:28:46,833 --> 00:28:48,625
أجل، ها نحن ذان.
240
00:28:49,708 --> 00:28:51,500
هل تعدّ لحم البقر المقدد إذًا؟
241
00:28:51,583 --> 00:28:52,791
نعم.
242
00:28:53,666 --> 00:28:56,375
أجل، أعدّه بنفسي.
243
00:28:58,250 --> 00:28:59,125
أقطّعه.
244
00:28:59,833 --> 00:29:00,875
وأجففه.
245
00:29:01,708 --> 00:29:04,208
وأعلّقه بعيدًا عن الذباب لبضعة أسابيع.
246
00:29:04,708 --> 00:29:05,916
إنه بروتين مفيد.
247
00:29:07,333 --> 00:29:11,000
لا بأس به. تناولت بعضًا منه الليلة الماضية.
إنه لذيذ جدًا في الواقع.
248
00:29:11,083 --> 00:29:12,416
أتذوقت لحم "جينو" المقدد؟
249
00:29:13,541 --> 00:29:15,416
لماذا سميته لحم "جينو" المقدد؟
250
00:29:15,500 --> 00:29:17,125
كان اسم أمي.
251
00:29:18,291 --> 00:29:19,541
سميت اللحم تيمنًا بها.
252
00:29:19,625 --> 00:29:21,500
هل سميت اللحم المقدد تيمنًا بأمك؟
253
00:29:21,583 --> 00:29:22,916
نعم.
254
00:29:23,000 --> 00:29:24,625
لا بد أنها تشعر بالإطراء حقًا.
255
00:29:29,375 --> 00:29:31,166
الماء. أتريدين أن تحتسي مشروبًا؟
256
00:29:36,500 --> 00:29:37,833
هل سبق أن رأيت هذا؟
257
00:29:38,958 --> 00:29:40,375
إنها مياه مستخرجة من شجرة.
258
00:29:43,833 --> 00:29:45,166
هذا رائع، أليس كذلك؟
259
00:29:53,791 --> 00:29:56,083
لا تقلقي، نسيت أن أحضر معي حبوب المخدر.
260
00:29:58,250 --> 00:29:59,583
هيا، عليك أن ترطّبي جسدك.
261
00:30:01,583 --> 00:30:03,625
أجل، يجب أن نرطّب أجسادنا.
262
00:30:04,333 --> 00:30:05,583
أجل.
263
00:30:05,666 --> 00:30:07,791
يثير ذلك إعجاب الناس في العادة.
264
00:30:08,791 --> 00:30:10,208
أجل، إنه مثير للإعجاب.
265
00:30:10,291 --> 00:30:11,166
أليس كذلك؟
266
00:30:12,333 --> 00:30:13,166
أجل.
267
00:30:14,625 --> 00:30:15,625
حسنًا، إذًا…
268
00:30:17,708 --> 00:30:19,250
هل تقضي الكثير من الوقت هنا؟
269
00:30:19,333 --> 00:30:22,208
بالطبع. أجل، أعيش هنا تقريبًا.
270
00:30:22,291 --> 00:30:26,291
أتألم إن لم آت إلى النهر
مرة أو مرتين في الأسبوع.
271
00:30:27,083 --> 00:30:29,000
أكاد أشعر بذلك في جسدي.
272
00:30:30,166 --> 00:30:31,666
تلك الحاجة.
273
00:30:32,250 --> 00:30:33,916
من أين أنت في "أستراليا"؟
274
00:30:34,000 --> 00:30:36,250
لتحري الدقة، لست من "أستراليا".
275
00:30:36,750 --> 00:30:39,083
لا، أتيت من مكان أقل جاذبية بكثير.
276
00:30:39,666 --> 00:30:42,250
أحضرتني أمي إلى هنا في طفولتي.
277
00:30:42,333 --> 00:30:44,166
دعني أخمن، "بريطانيا"؟
278
00:30:48,041 --> 00:30:49,458
لا أصدّق. هل أصبت في تخميني؟
279
00:30:49,541 --> 00:30:52,166
نعم، أصبت في تخمينك.
280
00:30:53,125 --> 00:30:54,791
منذ متى تجذفين بالزورق؟
281
00:30:56,125 --> 00:30:58,583
منذ فترة قصيرة. أمارس كلّ الأنشطة تقريبًا.
282
00:30:59,416 --> 00:31:01,250
لكنك تفضّلين الجبال، صحيح؟
283
00:31:03,458 --> 00:31:05,333
إذًا، أفهمك حقًا.
284
00:31:06,333 --> 00:31:08,791
أجل، يُشعرك الخطر بالحيوية.
285
00:31:08,875 --> 00:31:12,083
عليك أن تستمتعي بالحاضر وإلا فقد تموتين.
الكمال هو الخيار الوحيد.
286
00:31:12,166 --> 00:31:14,583
كلّ تلك الترهات التي يقولونها لأمثالنا.
287
00:31:14,666 --> 00:31:17,250
برأيي، أظن أن المشكلة مترسخة في طبيعتنا.
288
00:31:17,333 --> 00:31:19,666
نشقّ طريقنا عبر الكثير الصعوبات،
289
00:31:20,708 --> 00:31:22,208
لكن لا يتغلب المرء على طبيعته.
290
00:31:23,750 --> 00:31:26,083
لا يُوجد جبل عال بما يكفي، أليس كذلك؟
291
00:31:28,416 --> 00:31:29,416
تفضّلي.
292
00:31:30,333 --> 00:31:31,500
اكتفيت من الجبال.
293
00:31:32,708 --> 00:31:34,250
هذا مثير للاهتمام.
294
00:31:35,208 --> 00:31:36,375
دعيني أخمن.
295
00:31:36,875 --> 00:31:38,416
انفصلتما،
296
00:31:39,500 --> 00:31:43,541
وحصل حبيبك على الجبال
وحصلت أنت على الأنهار.
297
00:31:43,625 --> 00:31:45,125
هل أصبت؟
298
00:31:49,208 --> 00:31:50,375
تبًا.
299
00:31:51,250 --> 00:31:54,041
- لم أقصد التطفل يا "ساشا". أنا…
- لا، لا بأس.
300
00:31:54,125 --> 00:31:55,791
كنت أحاول أن أكون مضحكًا. أنا…
301
00:31:56,416 --> 00:31:58,916
هذا ثمن قضاء الكثير من الوقت بمفردي.
302
00:31:59,000 --> 00:32:02,250
فقدت القدرة تمامًا
على التأقلم في المجتمع المتحضر.
303
00:32:03,583 --> 00:32:05,875
أعرف هذا الشعور. ولهذا جئت إلى هنا.
304
00:32:07,708 --> 00:32:09,875
لا أُضطر إلى التظاهر بأنني إنسانة متحضرة.
305
00:32:09,958 --> 00:32:13,916
أجل، يضجّ العالم بالضوضاء، أليس كذلك؟
306
00:32:14,000 --> 00:32:15,750
بمناسبة الحديث عن الضوضاء،
307
00:32:15,833 --> 00:32:18,208
هل تدري من أتى إلى مخيمي قبل بضع ليال؟
308
00:32:19,208 --> 00:32:20,875
أولئك الصيادون من محطة الوقود.
309
00:32:21,916 --> 00:32:23,708
كانوا يحاولون إرهابي بالتأكيد.
310
00:32:24,250 --> 00:32:26,125
أجل، هذا مقلق بعض الشيء.
311
00:32:26,708 --> 00:32:27,750
أعرف ذلك.
312
00:32:29,375 --> 00:32:30,750
إنهم أوغاد.
313
00:32:31,750 --> 00:32:32,791
لا بأس.
314
00:32:33,416 --> 00:32:36,125
معظم الصيادين ليسوا كذلك.
315
00:32:36,208 --> 00:32:38,833
الصيادون الصالحون يحترمون البرية،
316
00:32:38,916 --> 00:32:41,166
ونستفيد من كلّ ما نقتله.
317
00:32:41,250 --> 00:32:44,291
لا يتعلق الأمر بوجود مبرر
لشرب الخمر مع الأصدقاء.
318
00:32:45,041 --> 00:32:46,708
الأمر أكثر إجلالًا من ذلك.
319
00:32:46,791 --> 00:32:48,833
- أجل، لم يجلّوا شيئًا.
- لا.
320
00:32:49,333 --> 00:32:50,791
كانوا يحاولون أن يخيفوني.
321
00:32:50,875 --> 00:32:53,333
أجل، يبدو الأمر كذلك.
322
00:32:55,333 --> 00:32:57,083
لكنك تعاملت معهم ببراعة.
323
00:32:59,625 --> 00:33:00,458
ماذا؟
324
00:33:00,541 --> 00:33:02,958
تحليت بالصلابة ورباطة الجأش.
325
00:33:03,708 --> 00:33:04,958
هذا مذهل.
326
00:33:06,000 --> 00:33:09,375
لم تليني أمامهم البتة،
لكنك لم تعطيهم عذرًا لإيذائك أيضًا.
327
00:33:09,458 --> 00:33:11,125
عذرًا، ماذا تقول؟
328
00:33:11,208 --> 00:33:12,625
في المخيم.
329
00:33:13,250 --> 00:33:16,458
لقد كنت هناك.
ظننت أنك قد تحتاجين إلى المساعدة.
330
00:33:16,541 --> 00:33:18,625
فأنت امرأة بمفردها.
331
00:33:18,708 --> 00:33:20,166
لكن اتضح أن الأمر ليس كذلك.
332
00:33:23,708 --> 00:33:25,875
لا، أنت مميزة يا "ساشا".
333
00:33:26,500 --> 00:33:27,875
كأمي تمامًا.
334
00:33:29,125 --> 00:33:31,250
شعرت بذلك منذ لحظة لقائنا.
335
00:33:34,125 --> 00:33:35,750
ألن تنهي فطورك؟
336
00:33:36,958 --> 00:33:39,208
- هل تريدين أن ألفّه لك؟
- لا أريد.
337
00:33:39,291 --> 00:33:41,458
سأغادر فحسب.
338
00:33:41,541 --> 00:33:42,791
مهلًا يا "ساشا"، ماذا؟
339
00:33:46,708 --> 00:33:47,958
صحيح.
340
00:33:49,166 --> 00:33:50,083
أجل، هذا.
341
00:33:54,875 --> 00:33:56,208
أعجبني فحسب.
342
00:33:56,708 --> 00:33:58,291
أتريدين استعادته؟
343
00:33:58,833 --> 00:33:59,708
لا؟
344
00:34:00,375 --> 00:34:01,333
حسنًا.
345
00:34:06,541 --> 00:34:09,000
يجب أن أذهب يا "بن". لقد حان الوقت.
346
00:34:12,166 --> 00:34:13,458
لا تنسي حقيبتك.
347
00:34:37,000 --> 00:34:40,458
لقد أعدت ملء مؤنك وإمداداتك.
348
00:34:41,125 --> 00:34:44,708
احتفظت بهاتفك بالطبع،
لكنني أضفت بعض الأشياء لموازنة الكفة.
349
00:34:44,791 --> 00:34:46,208
هل تنتعلين الحذاء المناسب؟
350
00:34:48,041 --> 00:34:49,375
سيكون مناسبًا.
351
00:34:49,458 --> 00:34:50,750
الأمر في غاية البساطة.
352
00:34:50,833 --> 00:34:54,333
أمامك حتى نهاية هذه الأغنية
لتبتعدي عني قدر استطاعتك، أفهمت؟
353
00:34:55,125 --> 00:34:56,125
أفهمت؟
354
00:34:57,833 --> 00:34:59,000
ما الأمر؟
355
00:35:01,375 --> 00:35:03,000
ظننت أنك تحبين المخاطرة.
356
00:35:48,333 --> 00:35:51,708
أجل!
357
00:38:34,875 --> 00:38:36,416
أجل، أظن أنها كانت كذلك.
358
00:38:36,500 --> 00:38:37,875
أعني، ربما كانت كذلك.
359
00:38:37,958 --> 00:38:40,083
فلنركّز على المهمة.
360
00:38:46,041 --> 00:38:48,333
انظروا إلى الطيور هناك. تفقّدوها.
361
00:38:48,958 --> 00:38:49,916
مرحبًا؟
362
00:38:50,000 --> 00:38:53,541
أظن أنكم تتعلمون هذا الأمر ببراعة.
363
00:38:53,625 --> 00:38:54,708
مرحبًا؟
364
00:38:54,791 --> 00:38:57,625
- أنا أتقيد بوصفة أبي.
- سأبرع في هذا.
365
00:38:57,708 --> 00:38:59,791
- حقًا؟
- أجل، بم؟ بسمك فاسد؟
366
00:38:59,875 --> 00:39:02,666
انتظري فحسب.
أنا أجيد التعامل مع الموارد الطبيعية.
367
00:39:02,750 --> 00:39:04,541
هل ستصطاد حيوان خلد الماء من النهر؟
368
00:39:04,625 --> 00:39:06,708
- أجل.
- أجل.
369
00:39:06,791 --> 00:39:09,833
- ما أروع هذا!
- أعلم. انظر إلى تلك الأشجار الجميلة.
370
00:39:10,416 --> 00:39:11,458
الأشجار ليست جميلة.
371
00:39:11,541 --> 00:39:12,916
مرحبًا يا عائلة "كارتر".
372
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
- مرحبًا يا "بن".
- مرحبًا.
373
00:39:14,083 --> 00:39:14,958
مرحبًا يا "بن".
374
00:39:15,041 --> 00:39:17,000
- مرحبًا.
- مرحبًا يا "بن".
375
00:40:01,208 --> 00:40:03,041
سحقًا.
376
00:42:31,791 --> 00:42:32,750
"رذاذ الفلفل"
377
00:49:50,833 --> 00:49:52,000
لقد نلت مني.
378
00:49:52,666 --> 00:49:54,208
ارمي رذاذ الفلفل.
379
00:49:57,083 --> 00:49:58,250
حسنًا.
380
00:49:59,166 --> 00:50:02,541
حسنًا. أجل. دعيني أزيل هذا عنك.
381
00:50:03,500 --> 00:50:04,875
استلقي على بطنك.
382
00:50:04,958 --> 00:50:07,583
لا بأس. سيكون كلّ شيء على ما يُرام.
383
00:50:07,666 --> 00:50:09,791
سأزيل هذا عنك. انظري إلى الأمام.
384
00:50:17,041 --> 00:50:18,083
حسنًا.
385
00:50:26,666 --> 00:50:27,750
هل تلعب لعبة؟
386
00:50:32,666 --> 00:50:35,666
هل هذا ما تظن أننا نفعله؟
هل تظن أننا نلعب لعبة يا "بن"؟
387
00:50:35,750 --> 00:50:37,041
ليست لعبة.
388
00:50:38,083 --> 00:50:39,625
إنه طقس.
389
00:51:22,708 --> 00:51:24,541
مهلًا، إياك.
390
00:51:51,041 --> 00:51:52,375
ألا يروقك أن تُقيّدي؟
391
00:51:54,041 --> 00:51:56,500
أنت تشكو من خطب خطير.
392
00:52:05,500 --> 00:52:07,500
بحقك الآن، لقد أعطيتك خيارًا.
393
00:52:08,833 --> 00:52:10,958
"أتريدين الطريق السهل أم الصعب؟"
394
00:52:12,708 --> 00:52:13,750
ماذا اخترت؟
395
00:52:16,666 --> 00:52:19,125
أخبريني حين تصلين إلى ذروة احتمالك للألم.
396
00:52:21,291 --> 00:52:23,541
لا تخيبي ظني يا "ساشا".
397
00:52:51,958 --> 00:52:54,041
الطقوس مهمة جدًا.
398
00:52:55,041 --> 00:52:56,416
إنها تربطنا بالواقع.
399
00:52:57,666 --> 00:52:59,750
إنها تذكّرنا بهويتنا.
400
00:53:03,916 --> 00:53:08,000
هل تعلمين أن بعض القبائل
تبرد أسنانها لتصير حادة ومدببة؟
401
00:53:12,875 --> 00:53:16,000
تحمّل الألم جزء من النضوج يا "ساشا".
402
00:53:17,291 --> 00:53:19,250
إنه أحد طقوس العبور.
403
00:53:44,833 --> 00:53:46,250
إلى أين نحن ذاهبان يا "بن"؟
404
00:53:48,291 --> 00:53:49,625
سأخبرك لاحقًا.
405
00:53:53,375 --> 00:53:56,375
ألا تريد أن تشرح لي القواعد هذه المرة؟
406
00:53:58,625 --> 00:54:02,208
حصلت على اسمك من سجل الحارس
وأجريت بعض البحث.
407
00:54:05,416 --> 00:54:07,083
جدار "ترول" إذًا…
408
00:54:09,791 --> 00:54:11,958
أظن أنك لا تريدين التحدث عن ذلك.
409
00:54:17,375 --> 00:54:19,625
كان حادثًا مؤسفًا فحسب.
410
00:54:20,333 --> 00:54:23,375
أجل، لكنني قرأت عبر الإنترنت
أنه كان واسع الخبرة.
411
00:54:24,041 --> 00:54:26,125
تسلّق بعض القمم الصعبة.
412
00:54:26,208 --> 00:54:27,958
لا يبدو الأمر منطقيًا.
413
00:54:28,625 --> 00:54:30,416
قد تحدث أمور كهذه دومًا.
414
00:54:31,416 --> 00:54:34,083
أجل، أظن أن المرء لا يصيب دائمًا.
415
00:54:34,750 --> 00:54:37,416
أظن أن على المرء
أن يكون مستعدًا للتحدي الذهني.
416
00:54:38,458 --> 00:54:40,500
على المرء أن يكون مستعدًا ذهنيًا.
417
00:54:41,083 --> 00:54:43,125
هذا صحيح، أظن أنك محق يا "بن".
418
00:54:43,208 --> 00:54:46,166
- أجل.
- أتفق معك تمامًا. إنه…
419
00:54:47,083 --> 00:54:48,916
جوهر ذلك يكمن في تفكير المرء، صحيح؟
420
00:54:49,000 --> 00:54:51,708
- أجل، جوهر ذلك يكمن في تفكير المرء، صحيح؟
- أجل.
421
00:54:52,750 --> 00:54:54,791
ماذا عن الجنازة؟ هل دُفنت جثته أم أُحرقت؟
422
00:54:58,583 --> 00:55:00,166
أُحرقت جثته.
423
00:55:00,250 --> 00:55:02,458
هل جئت إلى هنا لنثر رماده إذًا؟
424
00:55:03,041 --> 00:55:05,958
تعيدين الأسترالي إلى موطنه.
كان من هنا، صحيح؟
425
00:55:17,875 --> 00:55:19,333
حسنًا.
426
00:55:24,166 --> 00:55:26,500
ابقي مكانك.
427
00:56:42,458 --> 00:56:43,500
لماذا؟
428
00:56:45,250 --> 00:56:46,791
كي تتمكني من النزول.
429
00:56:49,083 --> 00:56:50,000
ارتديه.
430
00:58:02,958 --> 00:58:04,333
بعض القبائل الأصلية
431
00:58:04,416 --> 00:58:09,916
يقول إن على المرء تناول كبد الفريسة
للاستحواذ على روحها.
432
00:58:10,541 --> 00:58:13,708
يكمن السر في العثور على روح
تستحق الاستحواذ عليها بظني.
433
00:58:16,333 --> 00:58:18,750
هل تتذكرين عائلة "كارتر" من مقطع الفيديو؟
434
00:58:20,041 --> 00:58:22,208
لم يقاوموا كثيرًا.
435
00:58:23,291 --> 00:58:24,916
ليس مثلك.
436
00:58:26,083 --> 00:58:29,541
أحاول الاعتناء والانتباه قدر استطاعتي.
437
00:58:32,541 --> 00:58:34,708
في نهاية المطاف، كلّهم بشر.
438
00:58:35,291 --> 00:58:37,833
ومن المهم الاستفادة من الفريسة.
439
00:58:39,166 --> 00:58:40,916
كلّ جزء منها.
440
00:58:41,500 --> 00:58:42,833
لا يُهدر أي شيء.
441
00:58:47,875 --> 00:58:49,625
هذا أكثر إجلالًا.
442
00:58:50,375 --> 00:58:51,416
ألست محقًا؟
443
00:58:52,000 --> 00:58:52,875
يا للهول!
444
00:58:54,291 --> 00:58:58,083
- لا بد أنك منهكة من الرحلة.
- يا للهول. لا!
445
00:58:58,166 --> 00:59:00,125
- لم لا تستريحين؟
- لا!
446
00:59:00,875 --> 00:59:02,958
هيا، أجل، لا بأس.
447
00:59:03,041 --> 00:59:05,375
- لا!
- هيا، تعالي إلى غرفة نومي.
448
00:59:06,458 --> 00:59:07,458
أجل.
449
00:59:08,666 --> 00:59:09,916
أجل.
450
00:59:20,375 --> 00:59:22,083
هلّا أطرح عليك سؤالًا.
451
00:59:25,333 --> 00:59:27,708
أحقًا تظنين أن بي خطبًا ما؟
452
00:59:38,000 --> 00:59:38,833
أظن…
453
00:59:41,375 --> 00:59:43,500
أظن أن الناس آذوك.
454
00:59:45,708 --> 00:59:47,791
وفعلوا بك أشياء سيئة.
455
00:59:52,791 --> 00:59:56,041
وأنا آسفة جدًا لما حدث لك يا "بن".
456
00:59:56,125 --> 00:59:57,750
لا أستطيع تخيل ما…
457
01:00:45,083 --> 01:00:46,208
توقّف رجاءً.
458
01:01:10,083 --> 01:01:11,083
"بن"؟
459
01:01:15,666 --> 01:01:16,666
"بن"؟
460
01:01:22,208 --> 01:01:24,625
لا!
461
01:01:56,625 --> 01:01:57,708
هل تعرفين ما هذا؟
462
01:02:01,208 --> 01:02:03,666
هذا محلول ملحي أعددته بنفسي.
463
01:02:05,750 --> 01:02:08,291
إنه مثالي لتليين اللحم.
464
01:02:08,958 --> 01:02:11,583
إنه جزء مهم جدًا من العملية.
465
01:02:18,333 --> 01:02:20,375
ما الصورة الموجودة بجانب فراشك؟
466
01:02:23,500 --> 01:02:25,041
هل هذه أمك؟
467
01:02:26,583 --> 01:02:28,750
إنها تشبهك تمامًا.
468
01:02:33,708 --> 01:02:34,833
أجل.
469
01:02:49,583 --> 01:02:52,000
هل تعرفين ما الذي كانت تقوله لي؟
470
01:02:56,416 --> 01:02:59,291
"(جينو) تحب (بنو).
471
01:03:01,750 --> 01:03:04,083
و(بنو) يحب (جينو)."
472
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
أجل.
473
01:03:10,750 --> 01:03:12,333
كانت مميزة.
474
01:03:14,041 --> 01:03:16,500
كانت الأولى.
475
01:03:25,458 --> 01:03:26,916
هل تفهمين؟
476
01:03:30,041 --> 01:03:32,250
إنها معي دائمًا الآن.
477
01:03:36,333 --> 01:03:38,291
سأحتفظ بك معي أيضًا.
478
01:03:43,541 --> 01:03:45,083
أنت مختل لعين.
479
01:04:04,791 --> 01:04:06,083
"ساشا"!
480
01:04:45,125 --> 01:04:46,333
"ساشا"!
481
01:04:47,791 --> 01:04:48,791
"ساشا"!
482
01:06:43,750 --> 01:06:44,666
سحقًا.
483
01:07:51,833 --> 01:07:52,666
لا بأس.
484
01:08:30,250 --> 01:08:32,083
لقد كسرت ساقي!
485
01:09:32,833 --> 01:09:35,166
يأتي الناس إلى هنا لقضاء العطلات.
486
01:09:41,208 --> 01:09:43,625
لا بد أن طبيب أسنانك بارع.
487
01:09:47,625 --> 01:09:49,458
أم هل أكلته أيضًا؟
488
01:10:01,291 --> 01:10:03,583
هل سبق أن شعرت بالاكتئاب في الظلام؟
489
01:10:10,750 --> 01:10:13,291
وشعرت بأنك أسأت الحكم على الأمور؟
490
01:10:17,833 --> 01:10:19,166
وشعرت بالذنب؟
491
01:10:25,666 --> 01:10:27,000
حين سقط…
492
01:10:29,541 --> 01:10:32,333
كان يسحب كلينا لنسقط عن الجبل.
493
01:10:40,083 --> 01:10:41,625
كان عليّ أن أتركه.
494
01:10:49,291 --> 01:10:52,250
لن أعرف أبدًا إن كان لا يزال حيًا.
495
01:10:55,625 --> 01:10:58,583
كنت هناك فقط لأنه كان هناك.
496
01:11:00,375 --> 01:11:02,833
ولم يعد يريد البقاء هناك.
497
01:11:07,000 --> 01:11:08,750
لم أصغ إليه.
498
01:11:14,125 --> 01:11:15,875
وواصلت الإلحاح عليه.
499
01:11:52,708 --> 01:11:54,291
ماذا يُوجد هناك يا "بن"؟
500
01:11:55,625 --> 01:11:57,375
12 يومًا من المشي.
501
01:11:57,875 --> 01:11:59,375
لن تنجو من ذلك أبدًا.
502
01:12:00,041 --> 01:12:02,000
أجل، ومن المسؤول عن ذلك؟
503
01:12:03,541 --> 01:12:05,916
عليّ أن أصل إلى قمة ذلك الجرف الصخري اليوم.
504
01:12:08,500 --> 01:12:10,708
إمّا أن نصل إلى هناك اليوم…
505
01:12:13,291 --> 01:12:15,250
وإمّا سأنتظر موتك.
506
01:12:16,875 --> 01:12:20,208
وستموت. بسبب تلوث الجرح بالعدوى.
507
01:12:20,791 --> 01:12:22,916
لن تتمكني من تسلّقه من دوني.
508
01:12:28,208 --> 01:12:29,208
ربما.
509
01:12:31,333 --> 01:12:33,125
ربما أنت محق.
510
01:12:33,208 --> 01:12:34,958
إنه تسلّق يتطلب شخصين.
511
01:12:35,041 --> 01:12:36,333
فلنفعلها.
512
01:12:37,000 --> 01:12:38,625
هيا. اتفقنا؟
513
01:12:40,125 --> 01:12:41,625
فلنفعلها معًا.
514
01:12:45,583 --> 01:12:46,625
لا بأس.
515
01:12:51,958 --> 01:12:54,666
سأخبرك كيف تربط عقدة
516
01:12:54,750 --> 01:12:57,458
بجزء من الحبل لتعدّ رافعة لساقك السليمة.
517
01:12:58,083 --> 01:13:00,083
وسنصنع لك حزام أمان.
518
01:13:00,583 --> 01:13:03,375
حزام على شكل سرج،
لأنها الطريقة الوحيدة لتصل إلى القمة.
519
01:13:03,458 --> 01:13:04,750
لديّ حزام أمان مسبق.
520
01:13:04,833 --> 01:13:08,958
إن كنت سأقود هذا التسلّق،
فلا يمكنني فعل ذلك إلا بحزام الأمان ذاك.
521
01:13:13,875 --> 01:13:15,625
لا يمكنك فعلها يا "بن".
522
01:13:22,125 --> 01:13:24,541
فكّ هذه لأساعدك.
523
01:13:28,958 --> 01:13:31,000
افعلي ذلك عند الجرف الصخري، اتفقنا؟
524
01:13:37,666 --> 01:13:38,666
سحقًا.
525
01:13:46,041 --> 01:13:47,500
يجب أن يكون محكمًا.
526
01:13:49,166 --> 01:13:50,166
أشد إحكامًا.
527
01:13:53,791 --> 01:13:54,916
تعالي إلى هنا.
528
01:14:01,541 --> 01:14:03,125
لعلمك،
529
01:14:03,208 --> 01:14:06,416
حين تصلين بنا إلى القمة، سأطلق سراحك.
530
01:14:06,500 --> 01:14:08,208
لكن إن حاولت إسقاطي،
531
01:14:08,291 --> 01:14:10,541
فسأُسقطك عن ذلك الجرف الصخري.
532
01:14:23,083 --> 01:14:25,125
إياك أن تلمسي حزام الأمان هذا.
533
01:16:20,000 --> 01:16:21,000
مهلًا!
534
01:16:23,708 --> 01:16:26,541
- أيها الأحمق!
- حذّرتك من لمس حزام الأمان!
535
01:16:28,208 --> 01:16:31,333
- كنت أعيد ضبطه.
- ليس الساق اللعينة!
536
01:17:08,250 --> 01:17:09,791
هلّا أطرح عليك سؤالًا.
537
01:17:11,750 --> 01:17:13,000
حين سقط "تومي"،
538
01:17:13,083 --> 01:17:15,291
هل بدا كأنه يطير؟
539
01:17:36,291 --> 01:17:38,916
أجل! هيا!
540
01:17:48,625 --> 01:17:50,083
رائع. أحسنت صنعًا.
541
01:17:55,416 --> 01:17:56,541
أجل!
542
01:17:58,750 --> 01:18:00,375
نحن فريق متناغم، أليس كذلك؟
543
01:18:02,041 --> 01:18:03,250
هل تفهمين ما أقصده؟
544
01:18:16,000 --> 01:18:17,250
"ساشا"؟
545
01:18:18,916 --> 01:18:20,416
حسنًا. يمكنك التسلّق.
546
01:18:35,375 --> 01:18:36,416
ماذا فعلت؟
547
01:18:37,458 --> 01:18:39,041
"ساشا"!
548
01:18:40,541 --> 01:18:42,958
وعدتني بأننا سنتسلّق معًا!
549
01:18:44,625 --> 01:18:45,625
لا!
550
01:18:48,666 --> 01:18:49,666
لا تفعليها!
551
01:18:57,333 --> 01:18:58,708
"ساشا"!
552
01:20:49,541 --> 01:20:50,375
حسنًا.
553
01:21:58,125 --> 01:21:59,125
سحقًا!
554
01:22:05,500 --> 01:22:06,500
حسنًا.
555
01:22:56,625 --> 01:22:57,833
حسنًا.
556
01:25:22,458 --> 01:25:23,916
هل ضللت طريقك؟
557
01:25:29,458 --> 01:25:31,375
هل تحتاجين إلى الماء أو أي شيء آخر؟
558
01:25:33,208 --> 01:25:36,083
هلّا توصلانني إلى سيارتي
في خليج "بلاكستون" رجاءً.
559
01:25:37,166 --> 01:25:38,541
أجل، بالتأكيد.
560
01:26:04,375 --> 01:26:06,958
"مفقود - شخص مفقود"
561
01:26:07,041 --> 01:26:09,375
"ساعدونا في العثور على عائلة (كارتر)"
562
01:26:09,458 --> 01:26:10,375
أتريدين مساعدة؟
563
01:26:13,791 --> 01:26:14,916
هل أنت بخير؟
564
01:26:16,375 --> 01:26:17,875
أعرف أين هم.
565
01:26:22,166 --> 01:26:23,250
جميعهم.
566
01:26:26,916 --> 01:26:30,500
أكدت السُلطات أن 20 جثة على الأقل استُرجعت
567
01:26:30,583 --> 01:26:33,333
من كهف في أعماق متنزه "واندارا" الوطني.
568
01:26:33,416 --> 01:26:36,291
جرى اكتشاف ذلك بعد أن هربت امرأة من الغابة
569
01:26:36,375 --> 01:26:37,750
وأبلغت الحراس.
570
01:26:37,833 --> 01:26:41,250
ولا تزال السُلطات تعمل
على تحديد هوية جميع الضحايا.
571
01:26:41,333 --> 01:26:44,791
قد تجد عائلات المفقودين الخاتمة أخيرًا.
572
01:26:44,875 --> 01:26:47,458
سلسلة غامضة من حالات الاختفاء في المنطقة
573
01:26:47,541 --> 01:26:50,541
أُلقي باللوم فيها
على التضاريس الوعرة والحياة البرية المحلية
574
01:26:50,625 --> 01:26:53,750
يُعتقد الآن أنها كانت مسؤولية رجل واحد.
575
01:35:14,166 --> 01:35:19,166
ترجمة "محمود عبده"
49234