Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,411 --> 00:00:09,543
-=[ Autocinema TheSubFactory ]=-
presenta:
2
00:00:13,039 --> 00:00:16,699
Una Traducci�n - Correcci�n De:
SHADOW84@TheSubFactory
3
00:00:17,718 --> 00:00:21,694
PU�OS DE �NGEL
4
00:02:06,324 --> 00:02:09,308
R�pido, retrocedan.
5
00:02:57,973 --> 00:02:59,741
Embajada de los Estados Unidos.
Oficina de Seguridad.
6
00:02:59,742 --> 00:03:01,999
- Habla Joanne.
- Necesito Hablar con el Sr. Winslow.
7
00:03:02,000 --> 00:03:02,923
Es urgente.
8
00:03:03,071 --> 00:03:05,290
Lo siento, �l ya se fue.
�Puedo ayudarle?
9
00:03:05,291 --> 00:03:06,648
Inf�rmele que el Coronel Rappaport
fue asesinado.
10
00:03:06,649 --> 00:03:10,010
Y tengo evidencia fotogr�fica
que Winslow necesita ver.
11
00:03:10,327 --> 00:03:10,654
Correcto.
12
00:03:10,655 --> 00:03:13,514
Ver� si puedo localizarlo.
�D�nde puedo contactarla?
13
00:03:13,515 --> 00:03:16,217
Si no estoy en mi hotel,
estar� en la Arena.
14
00:03:16,415 --> 00:03:18,379
De acuerdo.
Ver� qu� puedo hacer.
15
00:03:20,719 --> 00:03:21,500
�De qu� se trat� todo eso?
16
00:03:21,812 --> 00:03:24,342
Algo sobre el asesinato
del Coronel Rappaport.
17
00:04:45,521 --> 00:04:49,753
- �Has visto a Kristie?
- S�, ella se fue despu�s de la pelea.
18
00:05:03,713 --> 00:05:05,868
- �Conductor?
- �S�, se�ora?
19
00:05:05,868 --> 00:05:09,197
- �Conoce el Atani Club?
- No hay problema...
20
00:05:09,198 --> 00:05:11,927
- ...conozco el Atani.
- Escuche, puede hacerme...
21
00:05:11,928 --> 00:05:14,266
...un gran favor.
�Podr�a hacer una entrega...
22
00:05:14,267 --> 00:05:15,576
...despu�s de dejarme?
23
00:05:15,577 --> 00:05:19,665
- Seguro, puedo hacerlo.
- Es a una bailarina.
24
00:05:19,666 --> 00:05:21,525
Su nombre es Sulu, y es mi amiga.
25
00:05:21,526 --> 00:05:23,625
Puede darle por favor
este rollo fotogr�fico...
26
00:05:23,626 --> 00:05:27,266
...y decirle que Kristie
ir� a recogerlo tan pronto pueda.
27
00:05:27,825 --> 00:05:29,207
�Por favor?
28
00:06:36,202 --> 00:06:40,481
- �Qu� opinas, Quirino?
- La Brigada Negra.
29
00:06:40,697 --> 00:06:42,299
Es el mismo Modus Operandi.
30
00:06:45,439 --> 00:06:48,245
Sr. Winslow alguien le sac�
el rollo a la c�mara.
31
00:06:50,711 --> 00:06:53,607
Bien, o ella lo ocult�,
o alguien m�s se lo llev�.
32
00:06:54,226 --> 00:06:56,074
Toma una fotograf�a.
33
00:06:57,848 --> 00:06:58,568
�Ten�a familia?
34
00:06:59,320 --> 00:07:02,404
- Una hermana en Los �ngeles.
- Debemos llamarla.
35
00:07:17,359 --> 00:07:20,462
Por aqu�, por aqu�.
36
00:07:25,774 --> 00:07:28,752
Esta es su �ltima oportunidad.
Est�n rodeados.
37
00:07:29,244 --> 00:07:31,911
Les damos exactamente
30 segundos para rendirse.
38
00:07:35,793 --> 00:07:40,716
Bandidos, esta es la �ltima oportunidad.
De soltar las armas.
39
00:07:51,758 --> 00:07:55,408
�Hijo de la gran puta, co�o!
40
00:09:03,126 --> 00:09:05,889
De acuerdo, chicos. Mu�vanse.
41
00:09:25,800 --> 00:09:29,621
- �Qu� est� sucediendo?
- Esos tipos est�n realmente locos.
42
00:09:29,622 --> 00:09:32,220
Tengo dos polic�as ca�dos.
Y ellos tienen m�scaras de gas.
43
00:09:32,221 --> 00:09:36,900
- Malditas m�scaras de gas.
- �M�scaras de gas?
44
00:10:21,014 --> 00:10:22,688
Vamos.
45
00:10:54,562 --> 00:10:57,415
Hola Kat, es Jelly.
El Sargento Monaghan...
46
00:10:57,415 --> 00:10:58,975
...dice que puedes recoger
los archivos que...
47
00:10:58,975 --> 00:11:03,108
...solicitaste a bal�stica ma�ana.
48
00:11:05,067 --> 00:11:05,394
Katara Lang...
49
00:11:05,395 --> 00:11:07,673
...habla V�ctor Winslow,
de la Embajada...
50
00:11:07,674 --> 00:11:10,073
...de los Estados Unidos en Filipinas.
Me temo...
51
00:11:10,073 --> 00:11:11,693
...que le tengo noticias muy dolorosas.
52
00:11:11,694 --> 00:11:13,662
Con respecto a su hermana Kristie.
53
00:11:13,917 --> 00:11:18,696
Puede comunicarse conmigo
al 6225215711.
54
00:11:52,935 --> 00:11:55,987
- �Ad�nde vamos?
- Cre� que querr�a descansar.
55
00:11:56,981 --> 00:11:58,654
No, a la Embajada Norteamericana.
56
00:11:59,628 --> 00:12:03,178
- Podr�a ser un problema.
- Correr� el riego, �de acuerdo?
57
00:12:26,781 --> 00:12:29,439
Se�orita Lang, le hemos dicho
todo lo que podemos decirle.
58
00:12:29,439 --> 00:12:33,587
- D�game todo lo que vio.
- Mire, puede que usted sea...
59
00:12:33,587 --> 00:12:36,708
...polic�a en Los �ngeles.
Esto es Manila, hacemos las cosas...
60
00:12:36,709 --> 00:12:38,687
...en forma diferente.
Siento mucho...
61
00:12:38,687 --> 00:12:40,137
...lo que le sucedi� a su hermana.
62
00:12:41,404 --> 00:12:43,599
Pero no hay nada que usted o yo
podamos hacer para traerla de vuelta.
63
00:12:44,131 --> 00:12:48,296
As� que por qu� no regresa a casa y
nos permite hacer nuestro trabajo.
64
00:12:48,758 --> 00:12:49,274
�Eso es todo?
65
00:12:49,275 --> 00:12:51,524
�Eso es todo lo que tiene que decirme?
66
00:12:51,525 --> 00:12:53,095
Me temo que s�.
67
00:12:56,588 --> 00:12:58,471
Muchas gracias, caballeros.
68
00:13:03,932 --> 00:13:05,920
Ella podr�a convertirse
en un problema para nosotros.
69
00:13:06,003 --> 00:13:08,222
Mis condolencias por lo de su hermana.
Ella era una...
70
00:13:08,223 --> 00:13:11,222
...buena inquilina, siempre pagaba
su renta a tiempo.
71
00:13:11,735 --> 00:13:16,148
- Una chica muy linda.
- �Sabe si ten�a amigos?
72
00:13:17,197 --> 00:13:20,240
Nunca vi a nadie, siempre
estaba sola.
73
00:13:21,148 --> 00:13:23,767
- Pero--
- �Pero qu�?
74
00:13:25,324 --> 00:13:29,847
Hay una dama, llam� varias veces.
Fue muy insistente...
75
00:13:29,848 --> 00:13:32,581
...as� que tuve que darle
las malas noticias.
76
00:13:33,520 --> 00:13:35,873
�Qu� le dijo?
�Dej� mensajes o algo as�?
77
00:13:36,437 --> 00:13:38,528
No. Dijo que su nombre era Sulu.
78
00:13:37,707 --> 00:13:42,276
Y que hab�a conocido a su hermana
en alg�n Club.
79
00:13:43,049 --> 00:13:45,370
Creo que ella dijo Atani.
No lo s�, no estoy seguro.
80
00:13:45,664 --> 00:13:50,965
Sulu... Atani.
�Le ha mencionado esto a alguien m�s?
81
00:13:50,982 --> 00:13:54,381
No, a nadie.
No cre� que fuese importante.
82
00:13:54,382 --> 00:13:56,431
Probablemente no.
83
00:14:13,095 --> 00:14:15,509
Es mi d�a de suerte, puedo sentirlo.
Ah� tienen.
84
00:14:31,767 --> 00:14:34,152
Mi cumplea�os es el mejor d�a
de mi vida.
85
00:14:35,246 --> 00:14:37,020
- Disc�lpeme.
- D�game, se�orita.
86
00:14:37,350 --> 00:14:40,017
Busco a una mujer llamada
Sulu. �Ella trabaja aqu�?
87
00:14:40,150 --> 00:14:40,584
Claro.
88
00:14:40,943 --> 00:14:43,554
Necesito hablar con ella.
�Sabe d�nde puedo encontrarla?
89
00:14:44,552 --> 00:14:46,031
Est� justo detr�s de usted, se�orita.
90
00:15:12,299 --> 00:15:15,178
Nadie puede pasar tras bastidores.
Reglas de la casa.
91
00:15:15,593 --> 00:15:19,643
- Necesito hablar con Sulu.
- Regrese despu�s del espect�culo.
92
00:16:04,063 --> 00:16:08,094
Oigan, tipos rudos, vengan a meterse
con alguien de su tama�o.
93
00:16:40,808 --> 00:16:42,254
Tienes suerte de que haya venido.
94
00:16:43,309 --> 00:16:45,471
Oye, espera. Espera.
95
00:16:51,137 --> 00:16:54,072
�Qui�n eres t�? �De d�nde eres?
Espera un minuto.
96
00:16:54,073 --> 00:16:56,381
Un segundo por favor, espera,
lo �nico que quiero...
97
00:16:56,382 --> 00:16:58,001
...es hablar contigo.
�Ad�nde vas?
98
00:16:58,002 --> 00:16:59,950
Vamos. Espera un minuto.
99
00:16:59,951 --> 00:17:02,613
- Espera un minuto, oye.
- �Qu�?
100
00:17:06,100 --> 00:17:09,060
- �Puedo darte un consejo?
- No.
101
00:17:09,478 --> 00:17:11,559
Mira, es un consejo sobre Manila,
debes saber c�mo trabajar...
102
00:17:11,560 --> 00:17:13,298
...en las calles y lo que debe hacer--
103
00:17:13,299 --> 00:17:15,818
Mira, te agradezco que hayas intentado
ayudarme all� atr�s...
104
00:17:15,819 --> 00:17:19,325
...pero no escucho consejos
de extra�os.
105
00:17:19,619 --> 00:17:23,902
Oye, espera. No ser� un extra�o
por mucho tiempo, te lo aviso.
106
00:17:24,086 --> 00:17:25,098
�Qu� quieres decir con eso?
107
00:17:25,602 --> 00:17:30,587
Bien, soy un ps�quico.
He aprendido a leer las se�ales, �bien?
108
00:17:30,588 --> 00:17:32,900
Creo que ellas me dicen
que seremos buenos amigos.
109
00:17:32,975 --> 00:17:35,074
- No te halagues tanto.
- Oye, espera un minuto.
110
00:17:35,075 --> 00:17:37,294
Vamos, puedes confiar en m�,
por Dios Santo.
111
00:17:38,377 --> 00:17:39,394
Mi nombre es Joe Kerwin.
112
00:17:39,578 --> 00:17:42,536
Mis amigos me llaman "Alcatraz".
113
00:17:43,781 --> 00:17:47,355
�Alcatraz? �C�mo la prisi�n?
114
00:17:48,383 --> 00:17:50,149
Algo as�, s�.
115
00:17:51,011 --> 00:17:52,531
Bien, escuche se�or Alcatraz.
116
00:17:52,532 --> 00:17:57,616
Es tarde y debo encontrar
una oficina de American Express.
117
00:17:59,079 --> 00:18:02,372
Yo s� d�nde est� la oficina
de American Express.
118
00:18:02,655 --> 00:18:05,069
Bien, entonces haz algo �til
y mu�strame d�nde es.
119
00:18:05,301 --> 00:18:09,380
Bien, pon atenci�n. Lo que debes hacer
es rodear Burgos, �de acuerdo?
120
00:18:10,608 --> 00:18:12,385
Pero est� cerrado hasta ma�ana.
121
00:18:14,486 --> 00:18:16,567
Escucha.
122
00:18:16,958 --> 00:18:18,933
Puedes quedarte en mi casa.
123
00:18:21,194 --> 00:18:23,172
Prefiero dormir en la calle.
124
00:18:24,411 --> 00:18:26,495
Mira, no quiero...
125
00:18:26,496 --> 00:18:31,144
...tonter�as, �de acuerdo?
Si te quedas conmigo...
126
00:18:31,145 --> 00:18:34,054
...estar�s m�s segura.
Est� lloviendo aqu� afuera.
127
00:18:34,055 --> 00:18:36,368
Si en medio de la noche
me comporto como un imb�cil...
128
00:18:36,810 --> 00:18:39,561
...por lo que veo, puedes
patearme el trasero, �verdad?
129
00:18:40,268 --> 00:18:40,893
Por m�, est� bien.
As� que t�...
130
00:18:40,894 --> 00:18:42,602
...realmente no tienes nada
que perder, �de acuerdo?
131
00:18:42,603 --> 00:18:44,506
Qu� diablos, vamos.
132
00:18:45,232 --> 00:18:47,726
Definitivamente hay algo
en lo que tienes toda la raz�n.
133
00:18:47,864 --> 00:18:50,116
Puedo patearte el trasero.
134
00:19:01,519 --> 00:19:03,471
Escucha, creo que tengo algo
que puedes usar.
135
00:19:04,393 --> 00:19:06,182
Algo muy bonito.
136
00:19:06,940 --> 00:19:09,768
�S�? Ve�moslo.
137
00:19:21,094 --> 00:19:23,625
�Y eso era de tu �ltima novia?
138
00:19:24,369 --> 00:19:29,198
No, no no. Yo lo encontr�.
139
00:19:29,198 --> 00:19:35,937
- No quiero usar eso.
- De acuerdo, qu� tal esto.
140
00:19:49,559 --> 00:19:51,679
Entonces, �qu� tan bien conoces
a mi hermana?
141
00:19:53,378 --> 00:19:55,549
Conozco sus victorias y derrotas.
Sus fortalezas...
142
00:19:55,549 --> 00:19:59,779
...y debilidades.
Tiene piernas y...
143
00:19:59,779 --> 00:20:02,148
...brazos fuertes.
Podr�a decirte todo...
144
00:20:02,148 --> 00:20:04,597
...lo que quieras saber sobre
cualquiera de sus peleas.
145
00:20:04,598 --> 00:20:07,426
�Trabajas en el Atani?
146
00:20:07,427 --> 00:20:10,907
No, en realidad.
S�lo a veces.
147
00:20:10,908 --> 00:20:12,822
Eres un apostador.
148
00:20:15,406 --> 00:20:17,556
Todos est�n en el torneo
para hacer dinero.
149
00:20:18,694 --> 00:20:21,911
Conozco a todos los luchadores
en el ring. Incluyendo a tu hermana.
150
00:20:22,254 --> 00:20:24,736
Obviamente, no conoces a mi hermana.
151
00:20:24,737 --> 00:20:26,772
Oye, creo que tu hermana
era una gran peleadora.
152
00:20:27,434 --> 00:20:29,900
Podr�a haber llegado a la final.
Sol�a verla.
153
00:20:30,860 --> 00:20:33,181
Quiero decir, que quien la haya
asesinado, debi� ser realmente bue--
154
00:20:37,526 --> 00:20:39,624
Lo lamento. No fue mi intenci�n.
155
00:20:41,109 --> 00:20:42,650
�Ten�a enemigos?
156
00:20:44,841 --> 00:20:47,712
Bueno, una vez que entras
al Kubate...
157
00:20:47,620 --> 00:20:50,043
...cualquiera es tu enemigo.
158
00:20:50,838 --> 00:20:53,356
En realidad, pudo ser cualquiera
de las mejores luchadoras.
159
00:20:53,357 --> 00:20:56,203
Entonces, �est�s diciendo que alguien
del torneo pudo haberla matado?
160
00:20:57,228 --> 00:20:58,704
No estoy diciendo eso.
161
00:20:59,202 --> 00:21:02,128
La polic�a parece pensarlo.
Est�n husmeando y haciendo preguntas.
162
00:21:02,667 --> 00:21:04,185
Es posible que sea una de ellas.
163
00:21:04,646 --> 00:21:06,813
- Voy a descubrir qui�n la mat�.
- T�.
164
00:21:07,546 --> 00:21:11,574
- As� es.
- Mira, no es asunto m�o, �bien?
165
00:21:12,519 --> 00:21:14,204
Pero ese es el trabajo de la polic�a.
�Por qu� no dejas...
166
00:21:14,204 --> 00:21:15,658
...que la polic�a se encargue?
167
00:21:15,782 --> 00:21:18,118
Tienes raz�n.
No es asunto tuyo.
168
00:21:23,515 --> 00:21:24,917
As� que, �d�nde voy a dormir?
169
00:21:29,089 --> 00:21:33,294
- Por all�.
- �D�nde dormir�s t�?
170
00:21:33,992 --> 00:21:39,216
Por all�.
Pensaba unirme a ti.
171
00:21:42,743 --> 00:21:45,635
De acuerdo.
Olvida que lo mencion�.
172
00:21:48,473 --> 00:21:51,454
TORNEO MUNDIAL DE KARATE
FEMENINO.
173
00:21:51,842 --> 00:21:55,322
Lo siento, la fecha l�mite
para inscripciones ya pas�.
174
00:21:55,994 --> 00:21:57,894
El torneo ya comenz�.
175
00:21:57,963 --> 00:21:59,797
Ya lo s�.
Pero quiz�s pueda ponerme...
176
00:21:59,797 --> 00:22:01,867
...como substituto,
como una suplente...
177
00:22:01,867 --> 00:22:04,416
- ...o algo as�.
- Ya te dije que es demasiado tarde.
178
00:22:04,416 --> 00:22:07,396
Lo siento, tal vez el pr�ximo a�o.
�De acuerdo?
179
00:22:08,081 --> 00:22:10,462
Por favor,
�no hay algo que pueda hacer?
180
00:22:10,463 --> 00:22:11,781
Nada.
181
00:22:14,398 --> 00:22:16,246
Muchas gracias.
182
00:22:18,432 --> 00:22:19,705
�Crees que est� bien?
183
00:22:37,092 --> 00:22:38,233
�Alcatraz!
184
00:22:53,419 --> 00:22:59,431
Es muy tarde.
�Cu�ndo regresaste?
185
00:22:59,432 --> 00:23:02,618
Bueno, m�ralo de esta forma.
Acabo de salvarte del sof�.
186
00:23:02,619 --> 00:23:03,406
S�, genial. Podr�as regresar...
187
00:23:03,406 --> 00:23:04,666
...en diez minutos, o quiz�s...
188
00:23:04,666 --> 00:23:05,804
...en una hora.
189
00:23:05,804 --> 00:23:09,640
- Vamos.
- Mira, necesito un gran favor.
190
00:23:09,824 --> 00:23:12,258
- Muy bien.
- Necesito entrar al torneo.
191
00:23:12,259 --> 00:23:13,956
�T� en ese torneo?
�Est�s loca?
192
00:23:13,957 --> 00:23:15,794
- Est�s loca.
- Mira, fui a ver a ese tipo...
193
00:23:15,794 --> 00:23:18,192
...De Vega hoy, y me rechaz�.
194
00:23:18,192 --> 00:23:21,585
�l no es nadie. Mira, te presentar� a
Bayani. Era el instructor de tu hermana.
195
00:23:21,586 --> 00:23:23,262
Quiz�s pueda ayudarte.
Es una posibilidad remota...
196
00:23:23,262 --> 00:23:25,329
...pero lo har� por ti.
197
00:23:27,562 --> 00:23:30,458
El Sr. Bayani fue un gran campe�n.
198
00:23:32,552 --> 00:23:34,854
El Sr. Carrion y �l
organizaron el Torneo.
199
00:23:34,855 --> 00:23:37,241
�Qu� te hace pensar
que va a ayudarnos?
200
00:23:37,523 --> 00:23:39,954
No estoy seguro. Pero es
la �nica oportunidad que tenemos.
201
00:23:51,113 --> 00:23:51,996
�Hola!
202
00:23:51,997 --> 00:23:54,526
- �Bayani vive aqu�?
- Bayani est� adentro.
203
00:23:54,527 --> 00:23:55,437
- Est� aqu�.
- S�.
204
00:23:55,438 --> 00:23:56,567
Muy bien.
205
00:24:14,587 --> 00:24:15,878
All� est�.
206
00:24:43,069 --> 00:24:45,080
- �C�mo est�?
- �Qu� te trae por aqu�?
207
00:24:47,625 --> 00:24:49,675
Escuche, �recuerda a Kristie Lang,
la peleadora?
208
00:24:49,676 --> 00:24:52,674
Ella es su hermana, Kat Lang.
209
00:24:52,675 --> 00:24:55,662
Vino desde Los �ngeles a conocerlo.
210
00:24:58,304 --> 00:25:00,585
Sr. Bayani, Kat desea ocupar...
211
00:25:00,585 --> 00:25:02,075
...el lugar de su hermana
en el Torneo.
212
00:25:02,076 --> 00:25:06,232
Los organizadores del Torneo
dicen que es demasiado tarde.
213
00:25:06,948 --> 00:25:08,624
S� que usted los conoce.
214
00:25:08,625 --> 00:25:10,812
�Podr�a solicitarles que le permitan
entrar al Torneo?
215
00:25:12,011 --> 00:25:15,629
- Me temo que no puedo ayudarte.
- �Por qu� no?
216
00:25:15,630 --> 00:25:17,743
S�lo quiero descubrir qui�n la mat�.
217
00:25:17,744 --> 00:25:20,951
La venganza no es un motivo
aceptable...
218
00:25:20,952 --> 00:25:24,479
...para combatir en el Kubate.
219
00:25:24,342 --> 00:25:25,889
Si es dinero lo que quiere,
le pagar�.
220
00:25:26,156 --> 00:25:29,824
�Dinero? Eso no me interesa.
221
00:25:31,830 --> 00:25:35,372
Kristie era su luchadora.
�No le importa eso?
222
00:25:38,233 --> 00:25:42,903
Sr. Bayani, ella puede.
Esta chica puede lograrlo. Por favor.
223
00:25:43,742 --> 00:25:45,944
Dele una oportunidad.
Por m�.
224
00:25:52,525 --> 00:25:56,375
- �Sabes c�mo usarlos?
- Puede apostarlo.
225
00:27:06,732 --> 00:27:08,674
Te llevar� con el Sr. Carrion.
226
00:27:08,787 --> 00:27:11,232
Qu� bueno es volver a verte.
227
00:27:13,908 --> 00:27:17,380
Hay un viejo adagio, que dice:
"El hombre siempre debe caminar con...
228
00:27:17,381 --> 00:27:24,871
...tres cosas: la integridad, el honor
y la belleza."
229
00:27:26,578 --> 00:27:28,532
Le presento a Katara Lang.
230
00:27:28,533 --> 00:27:33,144
- El Se�or Antonio Carrion.
- Es un placer.
231
00:27:34,007 --> 00:27:40,569
- Madame, por favor, si�ntese.
- Gracias.
232
00:27:41,615 --> 00:27:46,264
Sea cual sea el valor de la vida,
algunas veces...
233
00:27:46,264 --> 00:27:49,854
...porta ciertos misterios
inexplicables. Entonces,
234
00:27:49,854 --> 00:27:52,103
�Qu� puedo hacer por ustedes?
235
00:27:52,103 --> 00:27:54,664
La muerte de Kristie ha dejado
un lugar vacante en...
236
00:27:54,664 --> 00:27:58,689
...el Torneo, y la Se�orita Lang
quisiera tomar el lugar de su hermana.
237
00:27:58,690 --> 00:28:00,768
�Quieres cargar la antorcha,
por tu hermana?
238
00:28:01,129 --> 00:28:03,940
- Algo as�.
- �Sabes pelear?
239
00:28:04,195 --> 00:28:07,080
Soy cintur�n negro, tercer Dan
en Taekwondo.
240
00:28:10,351 --> 00:28:16,771
Por mi alta estima a Bayani, organizar�
un combate de clasificaci�n esta tarde.
241
00:28:16,772 --> 00:28:21,175
No cuestiono tus habilidades
de combate.
242
00:28:21,176 --> 00:28:26,574
Pero debo probar tu destreza
antes de conceder tu petici�n.
243
00:28:26,575 --> 00:28:28,589
Vas a luchar contra Bontoc.
244
00:28:28,590 --> 00:28:32,382
- La campeona del a�o pasado.
- Ser� un placer.
245
00:28:40,252 --> 00:28:43,741
En posici�n.
�A pelear!
246
00:28:49,099 --> 00:28:53,008
Hoy ser� un d�a desafortunado
para ti.
247
00:29:34,541 --> 00:29:37,665
Se lo dije. �No se lo dije?
Ella es genial.
248
00:29:42,953 --> 00:29:46,871
Bueno, Sr. Carrion,
�qu� opina?
249
00:29:48,891 --> 00:29:50,036
La aceptaremos.
250
00:29:50,248 --> 00:29:52,153
F�BRICA DE HIELO
251
00:30:04,933 --> 00:30:07,823
�Larga vida a Filipinas!
�Larga vida!
252
00:30:08,214 --> 00:30:13,413
Enfrentamos un nuevo problema.
Es Kat Lang.
253
00:30:14,045 --> 00:30:17,214
No se preocupe, me encargar�
de ella en la Arena.
254
00:30:17,215 --> 00:30:20,190
No. No podemos atraer
m�s atenci�n sobre la Arena.
255
00:30:21,164 --> 00:30:22,899
Es un trabajo para la
Brigada Negra.
256
00:30:23,223 --> 00:30:26,772
Manny, Ronald.
Enc�rguense de esto.
257
00:30:28,343 --> 00:30:34,018
Dijeron que esperemos un d�a,
�de acuerdo? No puedes seguir as�.
258
00:30:39,205 --> 00:30:41,094
Dios, esta ciudad es muy hermosa.
259
00:30:41,095 --> 00:30:44,582
S�, s�lo no te acerques demasiado.
260
00:30:45,097 --> 00:30:46,725
�Cu�nto tiempo has vivido aqu�?
261
00:30:46,963 --> 00:30:51,850
- Demasiado.
- �Qu�? �Creciste aqu�?
262
00:30:51,851 --> 00:30:53,736
No, me crie en los Estados Unidos.
263
00:30:54,021 --> 00:30:56,959
Llegu� de Hong Kong hace tres a�os.
264
00:30:56,960 --> 00:30:59,898
Y desde entonces sue�o
con una forma de salir.
265
00:31:01,533 --> 00:31:03,176
Entonces, �por qu� simplemente
no te vas?
266
00:31:03,740 --> 00:31:08,450
Los sue�os cuestan dinero.
Y yo no tengo nada.
267
00:31:08,823 --> 00:31:12,300
Sabes, el dinero que voy a hacer
con el Torneo...
268
00:31:12,834 --> 00:31:14,543
Deber�a ser suficiente.
269
00:31:15,681 --> 00:31:20,209
- �Suficiente para qu�?
- Ya lo ver�s.
270
00:31:27,846 --> 00:31:31,470
Es incre�ble.
271
00:31:32,842 --> 00:31:37,327
Es un velero de 17 mts. de eslora.
Es el mejor de todo el lugar.
272
00:31:38,607 --> 00:31:42,312
Voy a comprarlo.
Y navegar� por el mundo.
273
00:31:43,734 --> 00:31:45,775
�Te lo comprar�?
274
00:31:46,732 --> 00:31:49,512
Bueno, ese es mi plan maestro.
275
00:31:49,581 --> 00:31:52,660
�Quieres venir?
276
00:31:55,070 --> 00:31:59,419
Entonces, �cu�l es tu sue�o?
277
00:32:01,880 --> 00:32:04,098
Realmente no tengo ninguno.
Lo �nico que quiero...
278
00:32:04,098 --> 00:32:06,396
...es saber qui�n mat� a mi hermana.
279
00:32:17,586 --> 00:32:21,126
S�, Louie. Habla Joe Kerwin...
"Alcatraz".
280
00:32:21,127 --> 00:32:23,743
Escucha, �c�mo est�n las apuestas
para Kat Lang ma�ana?
281
00:32:24,543 --> 00:32:29,460
50 a 1, muy bien. Ponme con 5.000
Vamos, s� que te debo dinero.
282
00:32:29,461 --> 00:32:34,734
Oye, estoy bien. No te miento.
Vamos--
283
00:33:32,792 --> 00:33:36,744
- �Est�s bien?
- S�. Creo que estoy bien.
284
00:33:36,943 --> 00:33:39,262
S�lo una cosa es segura,
ya no puedo quedarme aqu�.
285
00:33:40,071 --> 00:33:42,680
Vamos, ya no quiero escuchar eso.
�Ad�nde vas a ir?
286
00:33:42,681 --> 00:33:44,592
Ahora no es seguro para ti.
�Vamos!
287
00:33:44,717 --> 00:33:46,551
Mira, ya no quiero
que te involucres en esto.
288
00:33:46,552 --> 00:33:50,103
Ya estoy involucrado, �bien?
No es tu elecci�n, es m�a.
289
00:36:02,236 --> 00:36:05,052
- �Qu� tan bien conociste a mi hermana?
- No mucho.
290
00:36:06,480 --> 00:36:08,075
- �D�nde la viste por �ltima vez?
- Aqu�.
291
00:36:08,076 --> 00:36:10,939
�Tienes idea de por
qu� se uni� al Torneo?
292
00:36:10,940 --> 00:36:13,803
No. Mira, lo siento, pero debo irme.
293
00:36:34,355 --> 00:36:37,672
- Lo hiciste muy bien esta noche.
- Gracias a usted.
294
00:36:38,161 --> 00:36:39,540
Estuviste fant�stica.
295
00:36:39,540 --> 00:36:43,070
Te lo digo, hice mucho dinero.
Fuiste la mejor de las apuestas.
296
00:36:43,071 --> 00:36:44,495
Escucha, tengo buenas noticias.
297
00:36:45,240 --> 00:36:47,579
S�, hice un contacto en el Ring,
y me llevar� con Sulu.
298
00:36:47,580 --> 00:36:51,693
- Voy en camino hacia all�. �Qu� opinas?
- Genial.
299
00:36:53,492 --> 00:36:56,493
Genial. Quisiera pedirle un favor.
�Podr�a cuidar de ella?
300
00:36:57,197 --> 00:36:58,901
Lo considerar�a un honor.
301
00:37:00,424 --> 00:37:01,400
Gracias.
302
00:37:02,456 --> 00:37:05,393
Muy bien. Voy a comprobarlo.
Nos vemos.
303
00:37:17,844 --> 00:37:19,732
�Qui�n es Sulu?
304
00:37:20,540 --> 00:37:23,326
Es s�lo una mujer que conoc�a
a mi hermana.
305
00:37:32,479 --> 00:37:34,755
�Est� Totoy Tigas all� arriba?
306
00:37:35,740 --> 00:37:37,580
No sabes hablar ingl�s.
307
00:37:38,671 --> 00:37:41,651
- �Totoy Tigas est� arriba?
- S�, lo conozco.
308
00:37:41,652 --> 00:37:45,068
- S� lo conoces. Genial.
- Est� arriba.
309
00:37:54,181 --> 00:37:58,446
Alcatraz, �qu� tal?
Toma mi asiento.
310
00:37:59,716 --> 00:38:00,907
�C�mo est�n amigos?
311
00:38:06,895 --> 00:38:10,633
Disculpen. �Conocen a Totoy Tigas?
312
00:38:14,553 --> 00:38:19,015
- Totoy Tigas.
- �Qu� quieres?
313
00:38:19,932 --> 00:38:24,520
�Eres Totoy?
�Podemos hablar?
314
00:38:34,127 --> 00:38:37,876
Estoy buscando a una stripper
que baila en el Atani Club.
315
00:38:37,877 --> 00:38:41,968
Creo que su nombre es Sulu.
�Sabes d�nde puedo encontrarla?
316
00:38:42,469 --> 00:38:45,505
S�. Si el precio es el correcto.
317
00:38:52,902 --> 00:38:55,100
Podr�as mejorarlo.
318
00:39:03,454 --> 00:39:06,538
Yo te doy un poco de dinero,
t� me das la informaci�n.
319
00:39:06,539 --> 00:39:08,988
- �Podr�as apresurarte con eso?
- No hay problema.
320
00:39:09,174 --> 00:39:12,951
- No hay problema.
- El Domingo, en la gallera. �Bien?
321
00:39:13,463 --> 00:39:17,322
De acuerdo. Llega all�, por favor.
322
00:39:17,440 --> 00:39:20,395
Buenas tardes. Soy Exi Aquino,
con las �ltimas noticias.
323
00:39:20,396 --> 00:39:22,598
Con respecto a la respuesta
del Sr. Donaldson...
324
00:39:22,599 --> 00:39:24,452
...a los esfuerzos de la Brigada
de la Muerte para...
325
00:39:24,453 --> 00:39:27,584
...mantener a los negociadores
Norteamericanos fuera de las Filipinas.
326
00:39:28,435 --> 00:39:31,151
La muerte del Coronel Rappaport
fue una terrible tragedia...
327
00:39:31,152 --> 00:39:36,102
...para la relaci�n continua entre los
Norteamericanos y las Filipinas.
328
00:39:36,422 --> 00:39:38,529
Y para la paz mundial.
329
00:39:39,063 --> 00:39:42,394
No permitir� que siembren
el terror salvaje.
330
00:39:42,856 --> 00:39:44,013
Me quedar� aqu� hasta que--
331
00:39:44,355 --> 00:39:46,341
El Sr. Donaldson es un idiota.
332
00:39:46,646 --> 00:39:49,146
Ma�ana se dar� cuenta, de primera mano,
333
00:39:49,147 --> 00:39:51,646
que las acciones de los
terroristas salvajes...
334
00:39:51,647 --> 00:39:56,151
...lograr�n m�s que las palabras vac�as
de los pol�ticos ego�stas.
335
00:39:56,152 --> 00:39:59,295
�Desenvainen las armas!
336
00:40:12,967 --> 00:40:15,305
Donaldson es tuyo.
337
00:42:14,577 --> 00:42:16,282
Llegar�s retrasada al programa.
338
00:42:39,543 --> 00:42:42,186
Vamos. Tenemos que ir a celebrar.
339
00:42:42,256 --> 00:42:44,255
- Tengo algo que hacer.
- �Qu�?
340
00:42:44,354 --> 00:42:46,804
S�lo espera, �de acuerdo?
341
00:43:38,313 --> 00:43:39,725
�Podr�a decirme d�nde est� su tel�fono?
342
00:43:39,726 --> 00:43:41,728
- Por ah�, se�or.
- Gracias.
343
00:44:21,915 --> 00:44:26,372
- Hola, nene.
- �C�mo est�s? �C�mo te sientes?
344
00:44:26,797 --> 00:44:29,872
- �Qu� est�s cocinando?
- Pollo Marsala, con salsa blanca.
345
00:44:29,873 --> 00:44:34,369
Con una receta especial afrodis�aca.
Tiene vegetales Birmanos. Me encanta.
346
00:44:36,681 --> 00:44:38,984
Suena muy tentador.
347
00:44:38,985 --> 00:44:40,984
Interrumpimos este programa para
un bolet�n especial de noticias.
348
00:44:40,985 --> 00:44:43,871
Buenas tardes, soy Exi Aquino
con las �ltimas noticias.
349
00:44:44,705 --> 00:44:48,001
El Sr. Donalson, negociador especial
Norteamericano, ha muerto.
350
00:44:48,002 --> 00:44:50,882
El Sr. Donaldson asist�a
esta noche a un concierto...
351
00:44:50,883 --> 00:44:53,761
...en el Parque Paco, cuando fue
asesinado por asaltantes desconocidos.
352
00:44:54,344 --> 00:44:56,519
Testigos oculares afirmaron haber visto
un auto Toyota blanco.
353
00:44:56,520 --> 00:45:02,069
Con matr�cula NGT 470. El cual
utilizaron como veh�culo de escape.
354
00:45:07,974 --> 00:45:11,943
�Maldita sea! �Qu� te da el derecho
de irrumpir as� aqu�?
355
00:45:12,828 --> 00:45:15,579
S� que usted orden� el atentado
contra Donaldson.
356
00:45:16,834 --> 00:45:20,317
Est�s mintiendo. Te aseguro que no s�
de lo que est�s hablando.
357
00:45:20,482 --> 00:45:23,975
No me venga con esa mierda.
Vi a Lorda salir de su oficina anoche.
358
00:45:25,283 --> 00:45:26,864
Est�s mintiendo.
359
00:45:26,975 --> 00:45:31,024
Supones cosas de las cuales
sabes muy poco.
360
00:45:32,367 --> 00:45:36,539
Quiz�s yo sea muchas cosas.
Pero no un asesino.
361
00:45:38,792 --> 00:45:41,119
Ahora, ten la amabilidad de irte.
362
00:45:42,029 --> 00:45:45,999
No hasta obtener algunas respuestas
sobre mi hermana y Lorda.
363
00:45:46,103 --> 00:45:50,413
Srta. Lang, no hace falta decir que
est� ladrando al �rbol equivocado.
364
00:45:50,874 --> 00:45:52,609
As� que tambi�n est�n metidos en esto.
365
00:45:52,764 --> 00:45:55,074
Estamos investigando
la desaparici�n de Lorda.
366
00:45:55,326 --> 00:45:58,915
Estaba bien cuando la vi salir
de la oficina del Sr. Carrion anoche.
367
00:45:58,916 --> 00:46:01,019
S�, pero fue secuestrada
despu�s de eso.
368
00:46:01,229 --> 00:46:03,272
Mire, Lorda trabajaba para nosotros.
369
00:46:03,621 --> 00:46:06,329
As� que ella y su hermana,
eran compa�eras.
370
00:46:06,847 --> 00:46:08,881
�Kristie trabajaba para el FBI?
371
00:46:10,851 --> 00:46:12,991
- No puedo creerlo.
- Es la verdad.
372
00:46:13,393 --> 00:46:15,181
El Sr. Carrion nos permiti�
infiltrarlas en el Torneo...
373
00:46:15,182 --> 00:46:17,890
...para investigar cualquier
posible conexi�n entre...
374
00:46:17,891 --> 00:46:20,398
...los participantes
y la Brigada Negra.
375
00:46:20,715 --> 00:46:23,218
Entonces por qu� demonios
nadie me dijo a m� sobre esto.
376
00:46:23,430 --> 00:46:24,616
Soy polic�a.
377
00:46:24,751 --> 00:46:27,649
Bien, ahora lo sabe. As� que v�yase
de aqu�, para que podamos continuar...
378
00:46:27,650 --> 00:46:28,966
...con nuestra investigaci�n.
379
00:46:31,880 --> 00:46:34,195
HIP�DROMO DE FILIPINAS
380
00:47:19,364 --> 00:47:21,594
Disc�lpeme, �es usted Joe Kerwin?
381
00:47:21,720 --> 00:47:23,986
Eso depende de si le debo
dinero o no.
382
00:47:24,933 --> 00:47:26,828
Soy V�ctor Winslow, de la Embajada
Norteamericana.
383
00:47:27,012 --> 00:47:28,660
Oye, Vic, sea lo que sea
yo no lo hice.
384
00:47:29,022 --> 00:47:31,281
No se haga el gracioso conmigo,
se�or Kerwin.
385
00:47:31,593 --> 00:47:33,731
S� que es muy cercano
a Katara Lang.
386
00:47:34,392 --> 00:47:37,323
Soy culpable de ello.
Enci�rreme en prisi�n.
387
00:47:37,973 --> 00:47:43,224
Corr�jame si me equivoco. Vino
a Filipinas con una visa de turista.
388
00:47:43,398 --> 00:47:46,210
Ya ha sobrepasado sus 59 d�as.
�Tengo raz�n hasta ahora?
389
00:47:48,900 --> 00:47:50,680
Bueno, Sr. Winslow es curioso.
390
00:47:50,681 --> 00:47:52,460
Porque tengo una cita para
ocuparme de ello ma�ana.
391
00:47:52,461 --> 00:47:56,106
Bueno, es muy gracioso, porque puedo
expulsar su trasero del pa�s ma�ana.
392
00:47:56,843 --> 00:47:58,672
S�lo con una llamada telef�nica, Joe.
393
00:48:01,018 --> 00:48:02,875
�Qu� es lo que quiere Sr. Winslow?
394
00:48:03,600 --> 00:48:06,283
Quiero que use su influencia
para persuadir a la Srta. Lang.
395
00:48:06,633 --> 00:48:08,435
Para que deje de entrometerse
en nuestra...
396
00:48:08,436 --> 00:48:10,237
...investigaci�n sobre
el caso de su hermana.
397
00:48:12,907 --> 00:48:15,154
Y usted se ocupar�
de mis problemas de visado.
398
00:48:16,483 --> 00:48:18,173
Eso se puede arreglar.
399
00:48:21,828 --> 00:48:25,208
- Har� todo lo que pueda, Sr. Winslow.
- Estoy seguro de que as� ser�.
400
00:48:34,540 --> 00:48:35,713
�Oye, Kat!
401
00:48:44,855 --> 00:48:50,472
�Est�s bien? Vamos,
�no est� tan mal, o s�?
402
00:48:52,340 --> 00:48:53,944
Vamos.
403
00:48:55,619 --> 00:48:57,684
Somos amigos, �verdad?
404
00:48:59,384 --> 00:49:02,195
Los amigos se cuentas sus cosas.
405
00:49:04,655 --> 00:49:06,194
Por primera vez en mi vida--
406
00:49:08,500 --> 00:49:10,686
No s� qu� hacer.
407
00:49:14,290 --> 00:49:17,938
Acabas de perder a tu hermana.
408
00:49:17,985 --> 00:49:19,711
No s� c�mo se siente eso.
409
00:49:36,176 --> 00:49:38,410
�Y qu� hay de ti?
410
00:49:38,673 --> 00:49:46,151
Vamos, si te cuento mis secretos
perder� todo mi misterio.
411
00:49:47,805 --> 00:49:50,286
As� que, creo que es mejor
que me vaya.
412
00:49:51,277 --> 00:49:55,050
No me dejes ahora.
Te necesito.
413
00:52:27,925 --> 00:52:30,348
La peleadora Lorda no se presentar�.
414
00:52:30,349 --> 00:52:34,172
Por lo tanto, nuestras finalistas
para el campeonato son:
415
00:52:35,091 --> 00:52:41,847
Kat Lang de los Estados Unidos,
contra la campeona defensora, Bontoc.
416
00:52:46,644 --> 00:52:49,308
Est�s muerta.
Igual que tu hermana.
417
00:52:58,344 --> 00:53:00,342
�Cu�nto tiempo planean mantenerme aqu�?
418
00:53:00,915 --> 00:53:03,289
- Hasta ma�ana.
- �Qu� pasar� ma�ana?
419
00:53:04,828 --> 00:53:08,898
Katara Lang y Bontoc pelear�n
por el campeonato.
420
00:53:09,988 --> 00:53:12,427
Se acab�.
421
00:53:15,333 --> 00:53:19,720
Es la revoluci�n. Para enviar al
hombre blanco de vuelta a Norteam�rica.
422
00:53:20,597 --> 00:53:23,166
Sus Embajadores son la gota
que derram� el vaso.
423
00:53:23,492 --> 00:53:26,294
No puedo imaginar que tu cerebro
de guisante haya planeado todo esto.
424
00:53:26,469 --> 00:53:28,475
�Para qui�n demonios trabajas?
425
00:53:30,963 --> 00:53:33,212
Al�grate de que es alguien
que te quiere viva.
426
00:53:33,407 --> 00:53:35,087
Cre� que estabas de nuestro lado.
427
00:53:36,812 --> 00:53:41,112
Ahora tengo dos trabajos.
428
00:53:41,113 --> 00:53:43,297
Eres un maldito perdedor, Quirino.
429
00:53:48,073 --> 00:53:49,586
Una vez m�s.
430
00:53:49,869 --> 00:53:51,770
�Qu� sabes sobre Sulu?
431
00:54:00,194 --> 00:54:01,837
H�ganla hablar.
432
00:54:20,080 --> 00:54:22,275
�D�nde est� Sulu?
433
00:55:17,762 --> 00:55:19,712
- Muy bien, �tienes la informaci�n?
- S�.
434
00:55:20,501 --> 00:55:24,031
- Hagamos balance y--
- Son 900, �correcto?
435
00:55:25,175 --> 00:55:30,365
950. Est� bien, de acuerdo.
1000. �Bien?
436
00:55:35,424 --> 00:55:38,876
Calle Alejandro 343. Kawit, Cavite.
437
00:55:40,371 --> 00:55:42,190
- �Est�s seguro?
- S�.
438
00:55:49,198 --> 00:55:52,095
- �Hola!
- Hola, tengo buenas noticias.
439
00:55:52,319 --> 00:55:56,151
- Escucha, tengo la direcci�n de Sulu.
- �La tienes? �Cu�l es?
440
00:55:56,277 --> 00:56:00,583
Calle Alejandro 343. Kawit, Cavite.
441
00:56:00,584 --> 00:56:05,805
K-a-w-i-t C-a-v-i-t-e
442
00:56:06,657 --> 00:56:09,825
Genial. Nos vemos, dulzura.
Gracias.
443
00:56:13,329 --> 00:56:15,939
Es in�til. No hablar�.
444
00:56:18,518 --> 00:56:22,931
�Am�rrenla! Debemos asegurarnos
de que no escape.
445
00:56:26,786 --> 00:56:28,429
�Esta noche!
446
00:56:31,377 --> 00:56:35,136
El Embajador Norteamericano entregar�
el cintur�n de campe�n...
447
00:56:35,537 --> 00:56:37,872
...a la ganadora del Torneo Kubate.
448
00:56:39,004 --> 00:56:42,130
La naci�n entera estar� observando.
449
00:56:42,576 --> 00:56:50,986
Y millones ser�n testigos del
fr�o acero de la Brigada Negra.
450
00:57:02,202 --> 00:57:03,938
Yo tendr� el honor.
451
00:57:04,295 --> 00:57:06,050
No puedes hacerlo, Bayani.
452
00:57:06,398 --> 00:57:07,591
Debo hacerlo.
453
00:57:08,555 --> 00:57:10,255
�Qu� tal si fallas?
454
00:57:11,434 --> 00:57:15,090
Entonces fallar� en
nombre de la libertad.
455
00:57:23,889 --> 00:57:25,215
�Sabes d�nde puedo encontrar a Sulu?
456
00:57:26,229 --> 00:57:27,741
Genial.
457
00:57:35,081 --> 00:57:36,998
Necesito hablar con Sulu.
�Est� aqu�?
458
00:57:39,524 --> 00:57:43,249
Soy Katara Lang, la hermana de Kristie.
Debo hablar con Sulu ahora.
459
00:57:43,660 --> 00:57:47,180
Espera, est� bien.
Por favor, entra.
460
00:57:51,375 --> 00:57:53,316
Kristie fue una buena amiga.
461
00:57:53,317 --> 00:57:55,259
Lo s�. Y es por eso
que necesito tu ayuda.
462
00:57:55,458 --> 00:57:57,053
�Sabes qui�n est� detr�s
de todo esto?
463
00:57:57,197 --> 00:58:02,340
No lo s�, me envi� un rollo fotogr�fico.
Luego me enter� de que hab�a muerto.
464
00:58:02,582 --> 00:58:03,613
�D�nde est�?
465
01:00:03,348 --> 01:00:04,970
�Qu� diablos est�s haciendo aqu�?
466
01:00:06,732 --> 01:00:08,593
Necesitamos hacerte unas preguntas.
467
01:00:08,868 --> 01:00:10,660
Eso no explica por qu� est�s aqu�.
468
01:00:11,686 --> 01:00:12,990
�D�nde est� el rollo fotogr�fico?
469
01:00:13,855 --> 01:00:18,024
No lo tengo. Y si lo tuviera,
no te lo entregar�a.
470
01:00:18,252 --> 01:00:21,696
No est�s en posici�n de discutir.
Entr�gamelo.
471
01:00:22,238 --> 01:00:24,578
�Qu� tienen de importante esas fotos?
472
01:00:25,741 --> 01:00:27,511
No creo que eso sea de tu incumbencia.
473
01:00:27,619 --> 01:00:29,298
�Por qu�? �Est�s en ellas?
474
01:00:29,717 --> 01:00:31,330
Est�s acabando con mi paciencia.
475
01:00:32,128 --> 01:00:35,284
�De verdad? Definitivamente,
t� acabaste con la m�a.
476
01:00:36,252 --> 01:00:37,832
�T� mataste a mi hermana?
477
01:00:38,155 --> 01:00:40,843
Me temo que se ha excedido
en su estancia en Manila.
478
01:00:41,865 --> 01:00:43,229
Adi�s, Se�orita Lang.
479
01:01:26,036 --> 01:01:30,606
Rev�lalo, y no le muestres
las fotos a nadie. Por favor.
480
01:01:42,503 --> 01:01:43,337
�Cu�l es el problema?
481
01:01:43,612 --> 01:01:45,329
Se lo explicar� despu�s,
salgamos de aqu�.
482
01:01:45,330 --> 01:01:46,147
Entra.
483
01:02:06,639 --> 01:02:09,150
- �Por qu� te segu�an esos hombres?
- No lo s�.
484
01:02:09,567 --> 01:02:11,363
- Buscan un rollo fotogr�fico.
�Qu� rollo fotogr�fico?
485
01:02:11,738 --> 01:02:13,267
�Qu� hay de importante en ese rollo?
486
01:02:13,678 --> 01:02:16,805
No lo s�, pero algo tiene.
Y todos lo quieren.
487
01:02:17,020 --> 01:02:18,948
Bueno, se est� haciendo tarde.
Es mejor que nos vayamos.
488
01:02:19,668 --> 01:02:22,352
CENTRO FOTOGR�FICO "YKL"
489
01:02:22,804 --> 01:02:24,632
Aqu� tiene, se�or.
490
01:02:35,440 --> 01:02:37,900
�Guardia!
�Guardia!
491
01:02:55,266 --> 01:02:58,065
- �Cu�l es tu problema?
- Me estoy congelando aqu�.
492
01:02:58,210 --> 01:03:02,762
- D�jame salir.
- No puedo. Tengo �rdenes.
493
01:03:02,875 --> 01:03:04,692
�No puedes s�lo cerrar la puerta?
494
01:03:07,987 --> 01:03:08,845
No lo s�.
495
01:03:09,008 --> 01:03:11,979
Vamos. M�rame, �qu� puedo hacer?
496
01:03:17,695 --> 01:03:18,907
�Cu�l es tu nombre?
497
01:03:24,469 --> 01:03:26,721
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que tuviste a una rubia?
498
01:03:30,932 --> 01:03:32,755
Des�tame.
499
01:03:33,744 --> 01:03:38,428
Si me haces un favor,
yo te har� uno a ti.
500
01:05:17,674 --> 01:05:19,131
Lo siento se�or, �l insiste en verlo.
501
01:05:19,271 --> 01:05:23,233
Mire, lo siento, se�or.
Pero tengo evidencias importantes.
502
01:05:23,643 --> 01:05:28,534
La Brigada Negra los ha infiltrado.
Y su hombre, Quirino, est� con ellos.
503
01:05:45,355 --> 01:05:48,247
- Tenemos un problema muy serio.
- S�, no me diga. Lo s�.
504
01:05:48,298 --> 01:05:50,820
Quirino est� a cargo de la seguridad
de la Arena esta noche.
505
01:05:51,224 --> 01:05:54,217
�No puede llamarlos? �Advertirles,
para que traten de hacer algo?
506
01:05:54,395 --> 01:05:55,397
Es demasiado arriesgado.
507
01:05:55,813 --> 01:05:59,056
Ser�a avisarle a Quirino que estamos
sobre �l. Dime qu� puedo hacer.
508
01:05:59,456 --> 01:06:01,578
Se�or, esto no es una broma.
Alguien saldr� herido.
509
01:06:01,579 --> 01:06:03,701
Tiene que hacer algo,
ahora. �Me entiende?
510
01:06:18,387 --> 01:06:19,812
ESTACI�N DE TRENES
511
01:08:21,316 --> 01:08:25,196
�Les pido su atenci�n!
512
01:08:26,202 --> 01:08:32,056
Esta noche estamos muy orgullosos
de anunciar a las damas...
513
01:08:32,057 --> 01:08:36,859
...que combatir�n por el Campeonato
de Karate Kubate.
514
01:08:37,184 --> 01:08:45,252
A mi derecha, una reci�n llegada
de los Estados Unidos. La retadora.
515
01:08:45,638 --> 01:08:48,460
�La se�orita Kat Lang!
516
01:08:49,827 --> 01:08:51,062
A mi izquierda.
517
01:08:52,323 --> 01:08:58,767
Defendiendo el campeonato de Filipinas.
La se�orita Bontoc.
518
01:09:01,678 --> 01:09:05,629
Y ahora, damas y caballeros.
519
01:09:05,630 --> 01:09:09,580
Tengo el orgullo de anunciar
a nuestro invitado especial.
520
01:09:10,956 --> 01:09:16,080
Al hombre que ha donado el
cintur�n del campeonato...
521
01:09:16,392 --> 01:09:21,246
...con el cual se premiar� a la ganadora
de la pelea de esta noche.
522
01:09:22,026 --> 01:09:29,136
El Embajador de los Estados Unidos.
George Franklin.
523
01:09:46,252 --> 01:09:47,843
No te preocupes, �l vendr�.
524
01:09:49,545 --> 01:09:55,614
Y ahora, damas y caballeros, la pelea
que todos han estado esperando.
525
01:14:08,276 --> 01:14:11,815
�Saquen al Embajador de aqu�!
Su vida est� en peligro.
526
01:15:54,101 --> 01:15:57,650
Muy bien Lorda, es suficiente.
Me encargar� de �l.
527
01:15:59,224 --> 01:16:01,442
Bien, Quirino, �de pie!
528
01:17:22,513 --> 01:17:25,545
Kat, soy yo.
�Est�s bien?
529
01:17:35,289 --> 01:17:38,723
- Entonces, �ad�nde vamos?
- A recorrer el mundo.
530
01:17:40,065 --> 01:17:41,646
Pero, tengo que tomar un avi�n.
531
01:17:41,988 --> 01:17:45,693
- Bueno, lo haremos r�pido.
- Est�s loco.
532
01:17:45,968 --> 01:17:47,475
Y t� est�s loca por m�.
533
01:17:48,761 --> 01:17:50,273
Nunca deb� haberte conocido.
534
01:17:50,681 --> 01:17:53,348
�No te dije que ser�amos grandes amigos?
535
01:18:07,189 --> 01:18:11,412
Sincronizaci�n:
SHADOW84@TheSubFactory
536
01:18:11,942 --> 01:18:21,900
-=[ TheSubFactory ]=-
*!* Abreva en la Fuente *!*
44818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.