All language subtitles for Aliens.1986.SE.1080p.BluRay.x265-RARBG_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,200 --> 00:01:21,000 {\an5}*** Subtitles by dylux *** 2 00:02:41,680 --> 00:02:43,967 (ELECTRONIC BEEP) 3 00:02:46,000 --> 00:02:48,082 (BEEPING) 4 00:02:59,040 --> 00:03:00,963 (THUD) 5 00:04:17,520 --> 00:04:19,966 (RESPIRATOR HISSING) 6 00:05:00,720 --> 00:05:05,282 MAN: Bio readouts are all in the green. Looks like she's alive. 7 00:05:07,760 --> 00:05:10,764 Well, there goes our salvage, guys. 8 00:05:37,200 --> 00:05:40,363 - How are we today? - Oh. Terrible. 9 00:05:40,440 --> 00:05:43,330 Well, better than yesterday, at least. 10 00:05:43,400 --> 00:05:46,131 - Where am I? - You're safe. 11 00:05:46,240 --> 00:05:48,641 You're at Gateway Station. Been here a couple of days. 12 00:05:48,720 --> 00:05:52,167 You were pretty groggy at first, but now you're okay. 13 00:05:52,240 --> 00:05:54,720 Oh, looks like you've got a visitor. 14 00:05:56,600 --> 00:05:58,967 Jonesy. Come here. 15 00:06:00,120 --> 00:06:02,248 Hey, come here. 16 00:06:02,320 --> 00:06:04,687 How are you, you stupid cat? 17 00:06:04,800 --> 00:06:08,725 How are you? Where have you been? 18 00:06:08,800 --> 00:06:12,646 Guess you two have met, huh? I'm Burke. Carter Burke. 19 00:06:12,720 --> 00:06:17,248 I work for the company, but don't let that fool you. I'm really an okay guy. 20 00:06:18,560 --> 00:06:20,483 I'm glad to see you're feeling a little better. 21 00:06:20,560 --> 00:06:24,087 They tell me that all the weakness and disorientation should pass soon. 22 00:06:24,200 --> 00:06:30,082 That's just natural side effects of such an unusually long hypersleep, or something like that. 23 00:06:30,200 --> 00:06:32,362 What do you mean? 24 00:06:32,440 --> 00:06:34,807 How long was I out there? 25 00:06:34,880 --> 00:06:37,008 WOMAN: (ON PA) Inhalation Therapy, report to... 26 00:06:37,080 --> 00:06:39,321 Has no one discussed this with you yet? 27 00:06:39,400 --> 00:06:41,402 No. But, I mean... 28 00:06:41,480 --> 00:06:45,485 I don't... recognize this place. 29 00:06:45,560 --> 00:06:47,562 No, I know. Uh... 30 00:06:47,640 --> 00:06:51,361 Okay. It's just that, uh, this might be a shock to you. 31 00:06:51,480 --> 00:06:54,086 - It's long... - How long? 32 00:06:54,160 --> 00:06:56,162 Please. 33 00:06:57,160 --> 00:07:01,131 - 57 years. - What? 34 00:07:01,200 --> 00:07:05,489 That's the thing. You were out there for 57 years. 35 00:07:05,560 --> 00:07:08,689 What happened was you had drifted right through the core systems. 36 00:07:08,760 --> 00:07:11,604 And it's really just blind luck 37 00:07:11,680 --> 00:07:14,889 that a deep-salvage team found you when they did. 38 00:07:14,960 --> 00:07:17,281 It's one in a thousand, really. 39 00:07:17,360 --> 00:07:22,082 I think you're damn lucky to be alive, kiddo. You could be floating out there forever. 40 00:07:22,160 --> 00:07:25,369 STAMMERING: You... you okay? 41 00:07:25,440 --> 00:07:28,284 - (HISSES) - Uhh... 42 00:07:28,360 --> 00:07:31,728 (HEART POUNDING) 43 00:07:31,800 --> 00:07:34,531 - (HISSES) - Uhh! 44 00:07:34,640 --> 00:07:36,881 You okay? 45 00:07:36,960 --> 00:07:39,122 (GROANING) 46 00:07:41,400 --> 00:07:46,201 - (HISSES) - Oh-h-h! Oh, God! 47 00:07:47,640 --> 00:07:51,167 - Nurse! Please! - God! 48 00:07:51,320 --> 00:07:54,290 Someone get in here now! (SCREAMING) 49 00:07:54,360 --> 00:07:56,408 Now! 50 00:07:56,480 --> 00:07:58,687 - Hold! - Please. 51 00:07:58,760 --> 00:08:01,001 Hold on! 52 00:08:01,080 --> 00:08:03,082 Kill me! 53 00:08:10,760 --> 00:08:14,685 No! 54 00:08:15,680 --> 00:08:17,762 (GASPING) Uh! 55 00:08:20,440 --> 00:08:23,603 Bad dreams again? You want something to help you sleep? 56 00:08:23,680 --> 00:08:25,921 No. 57 00:08:26,000 --> 00:08:28,002 (SIGHS) I've slept enough. 58 00:08:29,920 --> 00:08:32,161 Jonesy. 59 00:08:32,280 --> 00:08:34,282 Come here. 60 00:08:34,360 --> 00:08:36,442 - (MEOWS) - Shh. 61 00:08:40,720 --> 00:08:42,722 It's all right. 62 00:08:43,720 --> 00:08:47,520 - It's all right now. - (PURRING) 63 00:08:47,600 --> 00:08:49,648 It's over. 64 00:08:51,440 --> 00:08:53,807 (BIRDS CHIRPING) 65 00:09:07,720 --> 00:09:08,801 (CHIRPING STOPS) 66 00:09:08,880 --> 00:09:14,842 WOMAN: (ON PA) Dr. Hirsch, 334. Dr. Hirsch, 334. 67 00:09:14,920 --> 00:09:17,400 Hi. Sorry I'm late. I've been running behind all morning. 68 00:09:17,480 --> 00:09:20,290 Is there any word about my daughter? 69 00:09:20,360 --> 00:09:23,762 Uh... I really think we should worry about the hearing now. 70 00:09:23,840 --> 00:09:27,242 'Cause we don't have a lot of time, okay? I read your deposition, and it's great. 71 00:09:27,320 --> 00:09:30,369 If you just stick to that, I think we'll be fine. The thing to remember is, 72 00:09:30,440 --> 00:09:32,408 there're gonna be a lot of heavyweights in there. 73 00:09:32,480 --> 00:09:34,536 You've got feds and Interstellar Commerce Commission, 74 00:09:34,560 --> 00:09:37,689 Colonial Administration, insurance company guys-- 75 00:09:37,760 --> 00:09:40,331 Do you have any news about my daughter? 76 00:09:41,840 --> 00:09:46,004 Well, we did come up with some information. Why don't we sit down? 77 00:09:46,080 --> 00:09:49,163 I was hoping to wait until after the inquest. 78 00:09:49,240 --> 00:09:51,242 Um... 79 00:09:53,240 --> 00:09:57,290 "Amanda Ripley-McClaren", married name, I guess... 80 00:09:57,360 --> 00:09:59,522 "Age 66." 81 00:09:59,600 --> 00:10:01,921 And that was at the time of her death, 82 00:10:03,640 --> 00:10:06,325 which was two years ago. 83 00:10:07,560 --> 00:10:09,642 I'm real sorry. 84 00:10:18,800 --> 00:10:20,723 Amy. 85 00:10:23,920 --> 00:10:25,562 She was cremated and interred 86 00:10:25,662 --> 00:10:28,562 at Westlake Repository, Little Chute, Wisconsin. 87 00:10:28,640 --> 00:10:32,008 - No children. I checked. - (BRIEFCASE CLOSES) 88 00:10:33,640 --> 00:10:36,086 (INHALES SHARPLY) 89 00:10:36,160 --> 00:10:41,371 I promised her... that I'd be home for her birthday. 90 00:10:44,280 --> 00:10:47,250 Her 11th birthday. (CHOKING UP) 91 00:10:50,120 --> 00:10:52,043 (SOBBING) 92 00:10:52,120 --> 00:10:54,361 MAN 1: I'd just like to go, uh, 93 00:10:54,440 --> 00:10:56,602 back to this point about the override destruct order. 94 00:10:56,760 --> 00:11:00,321 - MAN 2: Is it in the file? - I don't understand this. 95 00:11:00,400 --> 00:11:02,721 We have been here for three and a half hours. 96 00:11:02,800 --> 00:11:05,440 Now, how many different ways do you want me to tell the same story? 97 00:11:06,480 --> 00:11:11,122 Look at it from our perspective, please. 98 00:11:11,200 --> 00:11:13,202 Please? 99 00:11:15,640 --> 00:11:18,086 Now, you freely admit to detonating the engines of, 100 00:11:18,160 --> 00:11:21,004 and thereby destroying, an M-class starfreighter, 101 00:11:21,080 --> 00:11:23,560 a rather expensive piece of hardware. 102 00:11:23,640 --> 00:11:26,849 Forty-two million in adjusted dollars. 103 00:11:26,920 --> 00:11:29,685 That's minus payload, of course. 104 00:11:29,760 --> 00:11:34,163 The lifeboat's flight recorder corroborates some elements of your account, 105 00:11:34,240 --> 00:11:39,280 in that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426, 106 00:11:39,360 --> 00:11:43,922 an unsurveyed planet at that time, that it resumed its course 107 00:11:44,000 --> 00:11:48,927 and was subsequently set for self-destruct by you for reasons unknown. 108 00:11:49,000 --> 00:11:51,321 Not for "reasons unknown". I told you. 109 00:11:51,480 --> 00:11:57,169 We set down there on company orders to get this thing, which destroyed my crew... 110 00:11:57,240 --> 00:11:59,720 and your expensive ship. 111 00:11:59,800 --> 00:12:03,486 The analysis team, which went over the lifeboat centimeter by centimeter, 112 00:12:03,560 --> 00:12:06,689 found no physical evidence of the creature you describe. 113 00:12:06,760 --> 00:12:10,810 Good! That's because I blew it out of the goddamn air lock... 114 00:12:12,480 --> 00:12:14,562 like I said. 115 00:12:16,320 --> 00:12:20,928 Are there any species like this hostile organism on LV-426? 116 00:12:21,000 --> 00:12:23,480 No. It's a rock. No indigenous life. 117 00:12:25,480 --> 00:12:29,087 Did I.Q.'s just drop sharply while I was away? 118 00:12:29,160 --> 00:12:31,561 Ma'am, I already said it was not indigenous. 119 00:12:31,640 --> 00:12:34,371 It was a derelict spacecraft. It was an alien ship. 120 00:12:34,480 --> 00:12:39,042 It was not from there. Do you get it? We homed in on its beacon. 121 00:12:39,120 --> 00:12:41,930 And found something never recorded once 122 00:12:42,000 --> 00:12:45,527 in over 300 surveyed worlds. 123 00:12:45,600 --> 00:12:49,301 "A creature that gestates inside a living human host." 124 00:12:49,401 --> 00:12:50,401 Yes. 125 00:12:50,480 --> 00:12:54,405 These are your words. "And has concentrated acid for blood." 126 00:12:54,480 --> 00:12:56,721 That's right. 127 00:12:56,800 --> 00:13:00,725 Look. I can see where this is going, 128 00:13:00,840 --> 00:13:03,241 but I'm telling you that those things exist. 129 00:13:03,360 --> 00:13:06,576 - Thank you, Officer Ripley. That will be all. - Please. You're not listening to me. 130 00:13:06,600 --> 00:13:09,126 Kane, the crewmember... 131 00:13:09,200 --> 00:13:12,921 Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs there. 132 00:13:13,040 --> 00:13:15,088 - Thousands. - Thank you. That will be all. 133 00:13:15,160 --> 00:13:17,208 Goddamn it, that's not all! 134 00:13:17,280 --> 00:13:21,001 Because if one of those things gets down here, then that will be all! 135 00:13:21,080 --> 00:13:23,696 Then all of this--this bullshit that you think is so important... 136 00:13:23,720 --> 00:13:27,520 You can just kiss all of that good-bye! 137 00:13:33,280 --> 00:13:35,601 It is the finding of this court of inquiry that 138 00:13:35,680 --> 00:13:37,762 Warrant Officer E. Ripley, 139 00:13:37,840 --> 00:13:40,923 NOC14472, 140 00:13:41,000 --> 00:13:43,765 has acted with questionable judgment... 141 00:13:43,840 --> 00:13:48,243 and is unfit to hold an I.C.C. license as a commercial flight officer. 142 00:13:50,000 --> 00:13:53,402 Said license is hereby suspended indefinitely. 143 00:13:55,240 --> 00:13:59,609 Now, no criminal charges will be filed against you at this time, 144 00:13:59,680 --> 00:14:01,921 and you are released on your own recognizance 145 00:14:02,000 --> 00:14:04,810 for a six-month period of psychometric probation, 146 00:14:04,880 --> 00:14:10,410 to include monthly review by an I.C.C. psychiatric technician. 147 00:14:12,200 --> 00:14:15,090 These proceedings are closed. 148 00:14:26,040 --> 00:14:28,168 That could have been better. 149 00:14:28,280 --> 00:14:31,727 - Look, I think the... Ripley? - Van Leuwen. 150 00:14:31,800 --> 00:14:35,043 Why don't you just check out LV-426? 151 00:14:35,120 --> 00:14:38,886 Because I don't have to. There have been people there for over 20 years, 152 00:14:39,000 --> 00:14:43,688 - and they never complained about any hostile organism. - What do you mean? What people? 153 00:14:43,760 --> 00:14:46,889 Terraformers. Planet engineers. 154 00:14:46,960 --> 00:14:50,726 They go in, set up these big atmosphere processors to make the air breathable. 155 00:14:50,800 --> 00:14:53,041 Takes decades. 156 00:14:53,160 --> 00:14:55,401 It's what we call a "Shake 'N Bake" colony. 157 00:14:55,480 --> 00:14:59,121 How many are there? How many colonists? 158 00:14:59,200 --> 00:15:03,683 I don't know... 60, maybe 70 families. Do you mind? 159 00:15:06,360 --> 00:15:08,362 Families. 160 00:15:10,600 --> 00:15:12,648 Jesus. 161 00:15:13,640 --> 00:15:15,688 (WIND HOWLING) 162 00:15:37,200 --> 00:15:39,282 (HORN HONKING) 163 00:16:13,960 --> 00:16:16,042 (LOW CHATTERING) 164 00:16:18,520 --> 00:16:20,682 (WOMAN ON PA, INDISTINCT) 165 00:16:24,360 --> 00:16:27,762 (MACHINES CLACKING) 166 00:16:27,880 --> 00:16:30,326 - I'll be down in maintenance, okay? - AI! 167 00:16:30,400 --> 00:16:32,323 - What? - Hey, AI. 168 00:16:32,440 --> 00:16:34,602 - What? - Remember you sent some wildcatters 169 00:16:34,720 --> 00:16:37,530 out to the middle of nowhere last week, out past the Ilium Range? 170 00:16:37,640 --> 00:16:38,831 Yeah, what? 171 00:16:38,931 --> 00:16:41,531 One of them's on the horn, a mom-and-pop survey team. 172 00:16:41,600 --> 00:16:44,416 He says he's onto something. He wants to know if his claim will be honored. 173 00:16:44,440 --> 00:16:46,488 Why wouldn't his claim be honored? 174 00:16:46,600 --> 00:16:49,736 Well, because you sent them to that particular middle-of-nowhere on company orders, maybe. 175 00:16:49,760 --> 00:16:53,287 - I don't know. - Christ! Some honch in a cushy office on Earth 176 00:16:53,360 --> 00:16:55,488 says, "Go look at a grid reference." 177 00:16:55,560 --> 00:16:58,769 We look. They don't say why, and I don't ask. 178 00:16:58,880 --> 00:17:03,010 I don't ask, because it takes two weeks to get an answer out here, and the answer is always... 179 00:17:03,080 --> 00:17:04,969 TOGETHER: "Don't ask." 180 00:17:05,080 --> 00:17:07,208 So what do I tell this guy? (SIGHS) 181 00:17:07,280 --> 00:17:10,489 Tell him as far as I'm concerned, if he finds something, it is his. 182 00:17:10,600 --> 00:17:12,489 - Lydecker? - What? 183 00:17:12,600 --> 00:17:15,171 (GIGGLING) You kids know you're not supposed to be on this level! 184 00:17:15,280 --> 00:17:17,647 - Go on! Get outta here! - (GIGGLING) 185 00:17:49,080 --> 00:17:54,405 - BOY: Do too. You go in places we can't fit. - So? That's why I'm the best. 186 00:17:54,480 --> 00:17:59,168 Knock it off! I catch either of you playing in the air ducts again, I'll tan your hides. 187 00:17:59,240 --> 00:18:01,481 Mom, all the kids play-- 188 00:18:01,600 --> 00:18:04,171 Wait a minute. Annie, come and have a look at this, will ya? 189 00:18:14,880 --> 00:18:17,850 Folks, we have scored big this time. 190 00:18:23,920 --> 00:18:26,810 What is it, Dad? 191 00:18:30,400 --> 00:18:33,370 I'm not sure. 192 00:18:33,480 --> 00:18:37,336 Let's see if we can't get a closer look at this thing, maybe through that crack there on the side. 193 00:18:37,360 --> 00:18:41,490 - Shouldn't we call in? - Let's wait till we know what to call it in as. 194 00:18:44,120 --> 00:18:47,602 - (BRAKES HISS) - DAD: That's about as close as we can get. 195 00:18:47,680 --> 00:18:50,763 Should we take a look inside? 196 00:18:54,120 --> 00:18:56,407 (THUNDER RUMBLING) 197 00:19:01,160 --> 00:19:03,208 (WIND WHISTLING) 198 00:19:06,360 --> 00:19:09,603 You two stay inside. I mean it. We'll be right back. 199 00:19:09,680 --> 00:19:11,728 - Okay. - Bye. 200 00:19:26,120 --> 00:19:28,088 (THUNDERCLAP) 201 00:20:20,680 --> 00:20:24,162 (RADIO CHATTER, INDISTINCT) 202 00:20:27,560 --> 00:20:29,483 Huh? 203 00:20:29,560 --> 00:20:32,689 Timmy, they've been gone a long time. 204 00:20:32,760 --> 00:20:35,161 It'll be okay, Newt. Dad knows what he's doing. 205 00:20:35,280 --> 00:20:41,083 (BANGING) Mayday, Mayday! This is Alpha-Kilo-Two-Four-Niner calling...! 206 00:20:41,160 --> 00:20:44,130 This is Alpha-Kilo-Two-Four-Niner! 207 00:20:44,240 --> 00:20:46,527 (SCREAMING) Alpha-Kilo-Two-Four-Niner calling calling Alpha Control! 208 00:21:15,960 --> 00:21:17,325 (MEOWING) 209 00:21:23,840 --> 00:21:25,888 (DOORBELL BEEPS) 210 00:21:27,040 --> 00:21:30,123 (CLEARS THROAT) 211 00:21:30,200 --> 00:21:32,407 Hiya, Ripley. This is Lieutenant Gorman 212 00:21:32,520 --> 00:21:35,649 of the Colonial Marine Corps. 213 00:21:35,720 --> 00:21:37,961 Ripley, we have to talk. 214 00:21:38,040 --> 00:21:41,761 We've lost contact with the colony on LV-426. 215 00:21:48,240 --> 00:21:50,447 I don't believe this. 216 00:21:50,560 --> 00:21:55,122 You guys throw me at the wolves, and now you want me to go back out there? 217 00:21:55,200 --> 00:21:57,771 Forget it. It's not my problem. 218 00:21:57,920 --> 00:22:01,481 - Can I finish? - No. There's no way. 219 00:22:02,920 --> 00:22:05,002 Ripley, you wouldn't be going in with the troops. 220 00:22:05,080 --> 00:22:07,401 I can guarantee your safety. 221 00:22:07,480 --> 00:22:10,006 These Colonial Marines are very tough hombres. 222 00:22:10,080 --> 00:22:12,970 They're packing state-of-the-art firepower. 223 00:22:13,040 --> 00:22:14,360 There's nothing they can't handle. 224 00:22:15,600 --> 00:22:17,921 - Lieutenant, am I right? - That's true. 225 00:22:18,000 --> 00:22:20,162 We've been trained to deal with situations like this. 226 00:22:20,240 --> 00:22:23,926 Then you don't need me. I'm not a soldier. 227 00:22:24,000 --> 00:22:26,606 BURKE: Yeah, but we don't know exactly what's going on out there. 228 00:22:26,680 --> 00:22:29,331 It may just be a downed transmitter, okay? 229 00:22:29,400 --> 00:22:33,849 But if it's not, I would like you there as an adviser, 230 00:22:33,920 --> 00:22:36,002 and that's all. 231 00:22:38,000 --> 00:22:40,810 What's your interest in all this? Why are you going? 232 00:22:40,920 --> 00:22:43,969 Corporation cofinanced that colony, 233 00:22:44,040 --> 00:22:46,520 along with Colonial Administration. 234 00:22:46,600 --> 00:22:49,480 We're getting into a lot of terraforming now. "Building Better Worlds"... 235 00:22:49,520 --> 00:22:52,046 Yeah, yeah. I saw the commercial. 236 00:22:52,120 --> 00:22:55,044 Look, I don't have time for this. I've got to get to work. 237 00:22:55,120 --> 00:22:58,249 Oh, right. I heard you're working the cargo docks. 238 00:22:58,320 --> 00:23:00,322 That's right. 239 00:23:00,480 --> 00:23:02,031 Running loaders and forklifts, that sort of thing? 240 00:23:02,131 --> 00:23:03,131 Yeah. So? 241 00:23:03,200 --> 00:23:06,409 Nothing. I think it's great that you're keeping busy. 242 00:23:06,480 --> 00:23:08,960 And I know it's the only thing that you could get. 243 00:23:09,040 --> 00:23:10,883 There's nothing wrong with it. 244 00:23:14,160 --> 00:23:16,606 What would you say if I told you I could get you reinstated 245 00:23:16,680 --> 00:23:18,648 as a flight officer? 246 00:23:18,760 --> 00:23:21,343 The company's already agreed to pick up your contract. 247 00:23:22,043 --> 00:23:23,243 If I go. 248 00:23:24,920 --> 00:23:26,290 Yeah, if you go. 249 00:23:26,360 --> 00:23:28,522 Come on. That's a second chance, kiddo. 250 00:23:28,600 --> 00:23:31,416 And I think, personally, for you, it would be the best thing in the world 251 00:23:31,440 --> 00:23:34,330 to get out there and face this thing, get back on the horse. 252 00:23:34,400 --> 00:23:37,324 Spare me, Burke. I've had my psych evaluation this month. 253 00:23:37,440 --> 00:23:41,570 Yeah, I know. I've read it. You wake up every night. Your sheets are soaking with sweat... 254 00:23:41,640 --> 00:23:43,881 I said no, and I mean it! 255 00:23:46,680 --> 00:23:49,570 Now, please leave. I am not going back. 256 00:23:49,640 --> 00:23:52,962 And I am... I would not be any good to you if I did. 257 00:23:53,040 --> 00:23:56,169 Okay. Shh. 258 00:23:57,560 --> 00:24:01,087 Would you do me a favor? Just think about it. 259 00:24:04,160 --> 00:24:06,208 Thanks for the coffee. 260 00:24:10,240 --> 00:24:13,289 (DOOR OPENS, CLOSES) 261 00:24:15,040 --> 00:24:17,042 (MEOWS) 262 00:24:18,280 --> 00:24:21,284 (SCREAMING, PANTING) 263 00:24:25,720 --> 00:24:27,722 Oh! 264 00:24:29,400 --> 00:24:31,402 (SOBBING) 265 00:24:45,640 --> 00:24:47,722 (WATER RUNNING) 266 00:25:04,320 --> 00:25:06,243 (BEEPING) 267 00:25:14,280 --> 00:25:16,203 Hello. 268 00:25:16,280 --> 00:25:18,965 Ripley. 269 00:25:19,120 --> 00:25:22,647 - You okay? - Just tell me one thing, Burke. 270 00:25:22,720 --> 00:25:26,042 You're going out there to destroy them, right? 271 00:25:26,120 --> 00:25:31,047 Not to study, not to bring back, but to wipe them out. 272 00:25:31,120 --> 00:25:35,170 That's the plan. You have my word on it. 273 00:25:37,720 --> 00:25:38,926 All right. I'm in. 274 00:25:40,280 --> 00:25:41,280 I think that-- 275 00:25:49,120 --> 00:25:51,441 And you, you little shithead, 276 00:25:51,520 --> 00:25:54,364 (CHUCKLES) you're staying here. 277 00:26:20,320 --> 00:26:22,322 (CREAKING) 278 00:27:41,080 --> 00:27:43,447 (BEEPING) 279 00:27:50,520 --> 00:27:52,522 (WHIRRING) 280 00:28:09,240 --> 00:28:11,242 Mmm. 281 00:28:16,560 --> 00:28:18,528 (COUGHING) 282 00:28:20,760 --> 00:28:23,445 (GROANS) 283 00:28:26,520 --> 00:28:30,366 They ain't payin' us enough for this, man. 284 00:28:30,440 --> 00:28:32,886 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 285 00:28:32,960 --> 00:28:33,960 What? 286 00:28:34,840 --> 00:28:36,080 Is that a joke? 287 00:28:36,160 --> 00:28:38,242 Oh, I wish it were. 288 00:28:38,360 --> 00:28:43,287 Hey, Hicks. Man, you look just like I feel. (GRUNTS) 289 00:28:43,360 --> 00:28:44,851 (COUGHING) 290 00:28:44,951 --> 00:28:47,251 All right, sweethearts. What are you waiting for? 291 00:28:47,320 --> 00:28:50,449 Breakfast in bed? Another glorious day in the corps. 292 00:28:50,520 --> 00:28:54,047 A day in the Marine Corps is like a day on the farm. 293 00:28:54,120 --> 00:28:59,081 Every meal's a banquet, every paycheck a fortune, every formation a parade. 294 00:28:59,200 --> 00:29:00,884 - I love the corps! - Christ! 295 00:29:00,960 --> 00:29:02,803 Man, this floor is freezing! 296 00:29:02,920 --> 00:29:04,284 What do you want me to do? Fetch your slippers for ya? 297 00:29:04,384 --> 00:29:07,084 Gee, would you, sir? I'd like that. 298 00:29:07,160 --> 00:29:10,403 Look into my eye. Fall in, people. 299 00:29:10,480 --> 00:29:12,767 Come on. Let's go. 300 00:29:12,840 --> 00:29:14,808 I hate this job. 301 00:29:14,920 --> 00:29:17,656 - Crowe, Wierzbowski. Come on. On your feet. - We got some slack coming, right? 302 00:29:17,680 --> 00:29:20,570 - You had three weeks on your back, Frost. - What do you want? 303 00:29:20,640 --> 00:29:23,007 FROST: I'm talking about breathing, not this frozen shit. 304 00:29:23,080 --> 00:29:25,401 DIETRICH: Yeah, Top. How 'bout it? 305 00:29:28,520 --> 00:29:32,684 APONE: All right. First assembly's in fifteen, people. Shag it. 306 00:29:33,920 --> 00:29:36,571 Hey, mira. Who's Snow White? 307 00:29:36,640 --> 00:29:40,122 She's supposed to be some kind of consultant. 308 00:29:40,200 --> 00:29:42,441 Apparently, she saw an alien once. 309 00:29:42,520 --> 00:29:45,569 - Whoopee-fuckin'-do! - Hey, I'm impressed. 310 00:29:45,640 --> 00:29:47,722 ¡Que bonita! 311 00:29:50,040 --> 00:29:54,170 Hey, Vasquez. Have you ever been mistaken for a man? 312 00:29:54,240 --> 00:29:55,268 No. 313 00:29:55,288 --> 00:29:56,288 Have you? 314 00:29:56,360 --> 00:30:01,207 Ha, ha! Oh, Vasquez. You're just too bad. 315 00:30:01,920 --> 00:30:03,649 Uhh! 316 00:30:03,720 --> 00:30:06,007 (CHATTERING) 317 00:30:12,080 --> 00:30:14,606 Hey, Top, what's the op? 318 00:30:14,680 --> 00:30:16,808 It's a rescue mission. You'll love it. 319 00:30:16,880 --> 00:30:21,602 There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity. 320 00:30:21,680 --> 00:30:23,887 SPUNKMEYER: Dumb-ass colonists. 321 00:30:26,440 --> 00:30:30,081 - What's this crap supposed to be? - Vasquez. 322 00:30:30,200 --> 00:30:33,283 - Corn bread, I think. - It's good for you, boy. Eat it. 323 00:30:33,360 --> 00:30:36,364 Hey, sure wouldn't mind getting some more of that Arcturian poontang. 324 00:30:36,480 --> 00:30:41,611 - Remember that time? - Yeah. Except the one that you had was male. 325 00:30:41,680 --> 00:30:44,251 Doesn't matter when it's Arcturian. 326 00:30:44,400 --> 00:30:46,801 Hey, Bishop, man. Do the thing with the knife. Oh, please. 327 00:30:46,920 --> 00:30:49,366 - Oh, come on. Yeah. - (ALL GOADING) 328 00:30:49,440 --> 00:30:51,408 All right! Yeah. 329 00:30:51,480 --> 00:30:55,087 - I don't want to see that, man. - Come on, man. All right. All right. 330 00:30:55,160 --> 00:30:58,130 Hey, what are you doing, man? Hey what are you doing? 331 00:30:58,240 --> 00:31:00,368 - Come on. Quit messing around, Drake. - Hudson, shut up! 332 00:31:00,440 --> 00:31:03,046 - Bishop, hey, man. - DRAKE: Do it, Bishop! 333 00:31:03,120 --> 00:31:06,681 - Hey! Not me, man! Quit messing around! - Yeah, you! Don't move. 334 00:31:06,800 --> 00:31:09,087 Trust me. 335 00:31:10,360 --> 00:31:12,283 Aah! 336 00:31:20,800 --> 00:31:23,770 - There you go, short shit. - APONE: All right. Knock it off, knock it off. 337 00:31:23,840 --> 00:31:25,842 - Thank you. - (DRAKE CHUCKLES) 338 00:31:28,320 --> 00:31:30,322 Enjoy your meal. 339 00:31:30,400 --> 00:31:33,165 That wasn't funny, man. 340 00:31:36,680 --> 00:31:39,809 - Lieutenant Gorman? Mr. Burke? - Yeah, thanks. 341 00:31:39,880 --> 00:31:45,091 Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts. 342 00:31:46,480 --> 00:31:49,643 Boy's definitely got a corncob up his ass. 343 00:31:50,760 --> 00:31:53,445 BURKE: Thought you never miss, Bishop. 344 00:31:56,760 --> 00:31:59,570 You never said anything about an android being on board. Why not? 345 00:31:59,640 --> 00:32:03,690 (CHUCKLES) It never... never occurred to me. 346 00:32:03,760 --> 00:32:06,843 It's just common practice. We always have a synthetic on board. 347 00:32:06,920 --> 00:32:09,400 I prefer the term "artificial person" myself. 348 00:32:09,480 --> 00:32:11,369 Right. 349 00:32:11,440 --> 00:32:14,091 - Is there a problem? - BURKE: I'm sorry. 350 00:32:14,200 --> 00:32:16,123 I don't know why I didn't even... 351 00:32:16,200 --> 00:32:19,602 Ripley's last trip out, the syn-- the artificial person malfunctioned. 352 00:32:19,680 --> 00:32:24,561 - Malfunctioned? - There were problems and a few deaths were involved. 353 00:32:24,640 --> 00:32:27,883 I'm shocked. Was it an older model? 354 00:32:27,960 --> 00:32:30,611 The Hyperdyne Systems 120-A2. 355 00:32:30,680 --> 00:32:33,286 That explains it then. The A2s always were a bit twitchy. 356 00:32:33,360 --> 00:32:36,091 That could never happen now with our behavioral inhibitors. 357 00:32:36,160 --> 00:32:40,768 It is impossible for me to harm, or by omission of action, allow to be harmed, a human being. 358 00:32:40,840 --> 00:32:45,050 - You sure you don't want some? - (CLATTERING) 359 00:32:45,120 --> 00:32:47,726 You just stay away from me, Bishop. You got that straight? 360 00:32:50,520 --> 00:32:53,842 Guess she don't like the corn bread, either. 361 00:32:57,760 --> 00:33:00,843 (CHATTERING) 362 00:33:07,200 --> 00:33:11,330 - APONE: Squad, ten-hut! Officer on deck! - As you were. 363 00:33:11,400 --> 00:33:14,244 Quickly, quickly. Settle down. 364 00:33:14,320 --> 00:33:17,324 All right. Listen up! 365 00:33:17,400 --> 00:33:22,440 Morning, marines. I'm sorry we didn't have time to brief you people before we left Gateway... 366 00:33:22,600 --> 00:33:25,046 - HUDSON: Sir? - What is it, Hicks? 367 00:33:25,120 --> 00:33:28,203 Hudson, sir. He's Hicks. 368 00:33:28,280 --> 00:33:31,204 What's the question? 369 00:33:31,320 --> 00:33:35,086 Is this gonna be a stand-up fight, sir, or another bug hunt? 370 00:33:35,200 --> 00:33:39,285 All we know is that there's still no contact with the colony 371 00:33:39,360 --> 00:33:42,204 and that a xenomorph may be involved. 372 00:33:42,320 --> 00:33:45,051 - Excuse me, sir. A what? - A xenomorph. 373 00:33:45,120 --> 00:33:47,361 It's a bug hunt. 374 00:33:47,440 --> 00:33:52,162 - What exactly are we dealing with here? - Ripley. 375 00:33:52,240 --> 00:33:54,641 I'll tell you what I know. 376 00:33:54,760 --> 00:33:57,161 We set down on LV-426. 377 00:33:57,240 --> 00:34:01,245 One of our crewmembers was brought back on board with something attached to his face, 378 00:34:01,320 --> 00:34:03,846 some kind of parasite. 379 00:34:03,920 --> 00:34:06,241 We tried to get it off. It wouldn't come off. 380 00:34:06,320 --> 00:34:09,244 Later, it seemed to come off by itself and die. 381 00:34:09,320 --> 00:34:11,891 Kane seemed fine. 382 00:34:11,960 --> 00:34:14,088 We were all having dinner, and, um, 383 00:34:14,160 --> 00:34:18,324 it must have laid something inside his throat, some sort of embryo. 384 00:34:18,440 --> 00:34:22,411 - He started... um, he... - VASQUEZ: Look, man. 385 00:34:22,480 --> 00:34:27,520 I only need to know one thing... where they are. 386 00:34:27,640 --> 00:34:30,405 - Yo, Vasquez. Kick ass. - Anytime, anywhere man. 387 00:34:30,480 --> 00:34:35,327 Right, right. Somebody said "alien." She thought they said "illegal alien", and signed up. 388 00:34:35,440 --> 00:34:37,408 - Fuck you, man. - Anytime, anywhere. 389 00:34:37,480 --> 00:34:40,131 Are you finished? 390 00:34:45,280 --> 00:34:48,011 I hope you're right. I really do. 391 00:34:50,240 --> 00:34:53,323 Yeah, okay, right. Thank you, Ripley. 392 00:34:53,400 --> 00:34:56,324 We also have Ripley's report on disk. I suggest you study it. 393 00:34:56,440 --> 00:35:01,321 Because just one of those things managed to wipe out my entire crew in less than 24 hours. 394 00:35:01,400 --> 00:35:04,165 And if the colonists have found that ship, then there's no telling 395 00:35:04,240 --> 00:35:05,890 how many of them have been exposed. 396 00:35:05,960 --> 00:35:08,406 Do you understand? 397 00:35:10,160 --> 00:35:13,403 Anyway, we have it on disk, so you better look at it. 398 00:35:13,480 --> 00:35:16,165 Any questions? 399 00:35:16,240 --> 00:35:18,607 What is it, Private? 400 00:35:18,720 --> 00:35:21,724 How do I get out of this chickenshit outfit? 401 00:35:21,800 --> 00:35:23,529 You secure that shit, Hudson. 402 00:35:26,200 --> 00:35:28,282 All right. 403 00:35:28,360 --> 00:35:31,204 Now listen up. 404 00:35:32,600 --> 00:35:34,728 I want this thing to go smooth 405 00:35:34,800 --> 00:35:37,371 and by the numbers. 406 00:35:37,440 --> 00:35:41,843 I want D.C.S. and tactical database assimilation by 08:30. 407 00:35:41,960 --> 00:35:45,000 Ordinance loading, weapons strip and drop-ship prep details 408 00:35:45,080 --> 00:35:47,447 - will have seven hours. - Oh, come on. 409 00:35:47,520 --> 00:35:49,682 Now, move it, people! 410 00:35:49,760 --> 00:35:52,491 All right, sweethearts. You heard the man, and you know the drill. 411 00:35:52,560 --> 00:35:56,804 Assholes and elbows! Hudson, come here. Come here. 412 00:36:12,000 --> 00:36:14,002 I don't care if you are short, Hudson. Get it done. 413 00:36:14,080 --> 00:36:16,686 Hey, Sarge. You'll get lip cancer smoking those. 414 00:36:16,760 --> 00:36:19,889 Corporal, I want this loading lock sealed. Now! 415 00:36:20,000 --> 00:36:22,446 - How many more you got, Spunkmeyer? - Last one. 416 00:36:22,520 --> 00:36:24,568 Good. Take it away. 417 00:36:24,640 --> 00:36:26,802 (WHIRRING, THUDDING) 418 00:36:42,000 --> 00:36:44,082 Clear behind. 419 00:36:50,240 --> 00:36:52,891 - Did you check number three? - Let me see that. 420 00:36:52,960 --> 00:36:56,885 Hi. I feel like kind of a fifth wheel around here. Is there anything I can do? 421 00:36:56,960 --> 00:36:59,361 I don't know. Is there anything you can do? 422 00:37:02,320 --> 00:37:04,561 Well, I can drive that loader. 423 00:37:04,640 --> 00:37:08,326 I have a Class 2 rating. 424 00:37:08,400 --> 00:37:10,482 Be my guest. 425 00:37:26,040 --> 00:37:28,441 (WHIRRING) 426 00:37:56,040 --> 00:37:59,965 - Where you want it? - (CHUCKLES) 427 00:38:00,040 --> 00:38:03,487 (LAUGHING) Bay 12, please. 428 00:38:29,920 --> 00:38:32,366 (ENGINES REVVING) 429 00:38:59,840 --> 00:39:03,287 APONE: All right, sweethearts. We're a team, and there's nothing to worry about. 430 00:39:03,400 --> 00:39:06,882 We come here, and we gonna conquer, and we gonna kick some. 431 00:39:07,000 --> 00:39:08,950 Is that understood? That's what we gonna do, sweethearts. 432 00:39:08,990 --> 00:39:09,890 Yes, sir. 433 00:39:09,960 --> 00:39:12,327 - We are going to go and get some. - Hey. 434 00:39:12,400 --> 00:39:15,165 All right, people! On the ready line! 435 00:39:15,280 --> 00:39:18,045 - Are you lean? Are you mean? - ALL: Yeah! Yeah! 436 00:39:18,160 --> 00:39:20,766 - What are you? What are you? - Lean and mean! 437 00:39:20,840 --> 00:39:23,650 Hudson! Get on the ready line, marine! 438 00:39:23,720 --> 00:39:26,644 Get some today! Get on the ready line! 439 00:39:26,800 --> 00:39:29,724 - Yo! - Move it out! Move it out, goddamn it! 440 00:39:29,800 --> 00:39:33,361 Get hot! One, two, three! Get out, get out, get out! 441 00:39:33,440 --> 00:39:37,001 Move it out, move it out, move it out! Move it out, move it out, move it out! 442 00:39:37,080 --> 00:39:39,686 (BARKING ORDERS, INDISTINCT) 443 00:39:39,760 --> 00:39:43,401 (GROWLS) Absolutely badasses. 444 00:39:43,480 --> 00:39:45,881 Let's pack 'em in. Get in there! 445 00:39:45,960 --> 00:39:47,928 All right! Move it! 446 00:39:48,040 --> 00:39:50,725 - Let's go, let's go! - One, two, three, 447 00:39:50,800 --> 00:39:54,282 four, five, six! 448 00:39:54,360 --> 00:39:58,729 All right. I want combat seating. You know your places. 449 00:39:58,800 --> 00:40:01,121 Get those weapons stowed. Let's go. 450 00:40:01,200 --> 00:40:04,522 Come on. Settle down, people. 451 00:40:04,600 --> 00:40:06,682 Lock 'em in, Hudson. 452 00:40:06,840 --> 00:40:10,208 - Ready to get it on? - You know it! 453 00:40:10,280 --> 00:40:12,965 Okay, Bishop, let's go. 454 00:40:13,040 --> 00:40:15,202 Roger. 455 00:40:17,000 --> 00:40:19,731 I'm ready, man. 456 00:40:19,840 --> 00:40:23,322 - Ready to get it on! Go! - (MURMURS OF AGREEMENT) 457 00:40:27,480 --> 00:40:31,485 FERRO: (ON HEADSETS) Stand by. Cross-locking now. Prelaunch autocycle engaged. 458 00:40:34,720 --> 00:40:38,725 Primary couplers released. Hit the internals. 459 00:40:50,280 --> 00:40:51,211 Shit, man. 460 00:40:51,311 --> 00:40:53,011 FERRO: Confirm cross-lock and drop stations secured. 461 00:40:53,080 --> 00:40:57,210 GORMAN: Affirmative. All drop stations secured. 462 00:41:00,880 --> 00:41:03,406 Stand by. Ten seconds. 463 00:41:06,040 --> 00:41:10,090 Stand by to initiate release sequencer... on my mark. 464 00:41:10,160 --> 00:41:14,848 - Five, four, three, - We're on an express elevator to hell, going down. 465 00:41:14,920 --> 00:41:17,890 Two, one, mark. 466 00:41:19,080 --> 00:41:21,447 Woo-hoo! 467 00:41:33,720 --> 00:41:38,089 - Switch to D.C.S. ranging. - SPUNKMEYER: 240, nominal to profile. 468 00:41:38,160 --> 00:41:40,891 We're in the pipe, five by five. 469 00:41:51,600 --> 00:41:53,762 We're picking up some hull ionization. 470 00:41:53,840 --> 00:41:56,320 Got it. Rough air ahead. 471 00:41:56,400 --> 00:41:58,641 - We're in for some chop. - (RUMBLING) 472 00:42:12,280 --> 00:42:14,601 How many drops is this for you, Lieutenant? 473 00:42:16,960 --> 00:42:19,361 Thirty-eight. 474 00:42:19,440 --> 00:42:21,408 Simulated. 475 00:42:21,480 --> 00:42:23,642 How many combat drops? 476 00:42:23,720 --> 00:42:27,770 Uh, two... including this one. 477 00:42:27,840 --> 00:42:31,162 - Shit. - Oh, man! 478 00:42:43,840 --> 00:42:48,084 Range 014. Turning on final. 479 00:42:52,960 --> 00:42:55,850 FROST: And I'm telling you, I got a bad feeling about this drop. 480 00:42:55,920 --> 00:42:57,376 CROWE: You always say that, Frost. 481 00:42:57,476 --> 00:42:59,376 You always say, "I got a bad feeling about this drop." 482 00:42:59,400 --> 00:43:01,846 FROST: Okay, okay. When we get back without you, 483 00:43:01,960 --> 00:43:05,364 - I'll call your folks. (LAUGHS) - (BEEPING) 484 00:43:07,200 --> 00:43:11,330 All right. Let's see what we can see. 485 00:43:11,440 --> 00:43:14,887 Everybody online. Looking good. 486 00:43:16,720 --> 00:43:19,007 Drake, check your camera. There seems to be a malfunction. 487 00:43:19,800 --> 00:43:21,088 (SLAM, CAMERA STATIC ON) 488 00:43:21,188 --> 00:43:23,688 That's better. Pan it around a bit. 489 00:43:23,760 --> 00:43:26,843 - Good. - I'm ready, man. Check it out. 490 00:43:26,960 --> 00:43:30,043 - I am the ultimate badass. - Yeah. That's right. 491 00:43:30,160 --> 00:43:31,864 State-of-the-badass art. 492 00:43:32,864 --> 00:43:35,564 - You do not want to fuck with me. - Who here's runnin'? 493 00:43:35,640 --> 00:43:38,530 Check it out. (CHUCKLES) 494 00:43:39,760 --> 00:43:42,491 (SOFTLY) Hey, Ripley, don't worry. 495 00:43:42,560 --> 00:43:45,723 Me and my squad of ultimate badasses will protect you. 496 00:43:45,800 --> 00:43:47,723 - Hey! - That's right. 497 00:43:47,800 --> 00:43:49,962 Check it out. 498 00:43:50,040 --> 00:43:53,601 Independently targeting particle-beam phalanx. 499 00:43:53,680 --> 00:43:57,321 - (IMITATES BLAST NOISE) - Fry half a city with this puppy. 500 00:43:57,400 --> 00:43:59,767 We got tactical smart missiles, 501 00:43:59,840 --> 00:44:02,286 phase-plasma pulse rifles, R.P.G.'s. 502 00:44:02,360 --> 00:44:05,807 - We got sonic, electronic ballbreakers! - VASQUEZ: Whoo! 503 00:44:05,880 --> 00:44:09,248 We got nukes, we got knives, sharp sticks... 504 00:44:09,320 --> 00:44:12,244 Knock it off, Hudson. All right, gear up. 505 00:44:12,320 --> 00:44:16,120 Two minutes, people. Get hot. 506 00:44:16,200 --> 00:44:17,929 Somebody wake up Hicks. 507 00:44:31,400 --> 00:44:33,846 Coming around for a 709-er. 508 00:44:33,960 --> 00:44:36,850 - Terminal guidance locked in. - Where's the damn beacon? 509 00:44:36,920 --> 00:44:39,446 Oh, I see it. 510 00:44:45,600 --> 00:44:48,888 - That's the atmosphere processor? - Yep, that's it. 511 00:44:48,960 --> 00:44:52,282 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 512 00:44:52,360 --> 00:44:54,931 You know, we manufacture those, by the way. 513 00:45:04,520 --> 00:45:09,765 GORMAN: Okay, Ferro. Take us in low over the main colony complex. 514 00:45:11,440 --> 00:45:13,568 Storm shutters are sealed. 515 00:45:13,640 --> 00:45:17,211 There's no visible activity. All right. Hold at 40. 516 00:45:17,640 --> 00:45:20,484 - FERRO: (ON HEADSET) Roger. - Give me a slow circle of the complex. 517 00:45:28,360 --> 00:45:32,684 Structure seems intact. They still have power. 518 00:45:32,760 --> 00:45:37,004 Okay, Ferro. Set down on the landing grid. 519 00:45:37,080 --> 00:45:40,004 Immediate dust off on my clear, then stay on station. 520 00:45:54,000 --> 00:45:56,321 FERRO: Down and clear. 521 00:45:57,520 --> 00:45:59,682 Ten seconds, people. Look sharp. 522 00:46:02,720 --> 00:46:06,042 All right. I want a nice, clean dispersal this time. 523 00:46:07,720 --> 00:46:09,802 Let's go! Move it out! 524 00:46:09,880 --> 00:46:11,882 Head 'em up! 525 00:46:32,800 --> 00:46:37,010 First squad up on line. Hicks, get yours in accord and watch the rear. 526 00:46:37,080 --> 00:46:40,721 Vasquez, take point. Let's move! 527 00:46:48,080 --> 00:46:50,048 Move up. 528 00:46:52,920 --> 00:46:55,049 Hudson, run a bypass. 529 00:47:00,440 --> 00:47:03,364 Second squad, move up. Flanking positions. 530 00:47:03,440 --> 00:47:06,171 APONE: (OVER HEADSETS) Second squad on line. 531 00:47:12,440 --> 00:47:13,646 (DOOR LOCK CLICKS) 532 00:47:34,200 --> 00:47:36,282 (WHISPERS) You set? 533 00:47:39,320 --> 00:47:41,322 Go on. 534 00:48:06,760 --> 00:48:09,684 Second team, move inside. Hicks, take the upper level. 535 00:48:37,720 --> 00:48:42,726 APONE: Sir, you copying this? Looks like hits from small-arms fire. 536 00:48:42,800 --> 00:48:45,883 Uh, we got some explosives damage. 537 00:48:45,960 --> 00:48:48,201 It's probably seismic survey charges. 538 00:48:48,320 --> 00:48:52,086 Are you reading this? Keep it tight, people. 539 00:49:05,360 --> 00:49:09,331 GORMAN: All right. Hicks, Hudson, use your motion trackers. 540 00:49:11,680 --> 00:49:14,206 (CLICKING) 541 00:49:27,120 --> 00:49:30,488 Nothing. Not a goddamn thing. 542 00:49:35,400 --> 00:49:38,244 Quarter and search by twos. 543 00:49:41,680 --> 00:49:43,682 (SNAPS FINGERS) 544 00:49:49,640 --> 00:49:52,610 Okay. Dietrich, Frost, you're up. 545 00:49:59,240 --> 00:50:01,242 (SNIFFS) 546 00:50:04,840 --> 00:50:06,729 (CLICKING CONTINUES) 547 00:50:21,600 --> 00:50:23,887 (BEEPING) 548 00:50:39,800 --> 00:50:41,643 (WHISPERING) It's right in there. 549 00:50:45,640 --> 00:50:49,645 (HIGH-PITCHED BEEPING) 550 00:50:54,000 --> 00:50:54,842 - Now! - Now! 551 00:50:54,920 --> 00:50:59,721 - Haah! Uh... - Good one, Hudson! 552 00:50:59,800 --> 00:51:04,931 HUDSON: Uh, sir, uh, we have a negative situation here. Uh, movin' on, sir. 553 00:51:05,040 --> 00:51:07,566 (CLICKING) 554 00:51:14,000 --> 00:51:16,970 Wait. Wait, tell him to-- 555 00:51:17,960 --> 00:51:21,681 Hicks, back up. Pan right. 556 00:51:22,840 --> 00:51:28,404 - There. - You seeing this all right? 557 00:51:28,520 --> 00:51:34,050 Looks melted.Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. 558 00:51:34,120 --> 00:51:36,088 Acid for blood. 559 00:51:36,160 --> 00:51:39,767 If you like that, you're gonna love this. 560 00:51:46,800 --> 00:51:48,802 (HOCKING) 561 00:51:52,960 --> 00:51:54,644 Quit screwing around. 562 00:51:54,720 --> 00:51:56,484 Second squad, what's your status? 563 00:51:56,560 --> 00:51:59,723 HICKS: Uh, we just finished our sweep. Nobody's home. 564 00:51:59,800 --> 00:52:02,371 Roger. Sir, this place is dead. 565 00:52:02,440 --> 00:52:05,091 Whatever happened here, I think we missed it. 566 00:52:05,160 --> 00:52:09,165 (SIGHS) All right. The area's secured. Let's go in and see what their computer can tell us. 567 00:52:09,240 --> 00:52:12,084 - Wait a minute. It's not secure. - The area's secured, Ripley. 568 00:52:12,160 --> 00:52:14,969 First team, head for operations. 569 00:52:15,400 --> 00:52:18,324 - Hudson, see if you can get their C.P.U. on line. - Affirmative. 570 00:52:18,440 --> 00:52:21,887 - Hicks, meet me at the south lock. We're coming in. - Roger. 571 00:52:21,960 --> 00:52:25,282 He's comin' in. I feel safer already. 572 00:52:25,360 --> 00:52:27,408 Pendejo, jerk-off. 573 00:52:47,440 --> 00:52:51,411 HUDSON: (ON RADIO) Sir, we got the C.P.U. on line. No problem. 574 00:52:51,520 --> 00:52:54,205 Good. Stand by in Operations. 575 00:52:55,200 --> 00:52:57,248 Okay, let's go. 576 00:53:17,600 --> 00:53:19,284 Are you all right? 577 00:53:20,480 --> 00:53:22,164 Yes. 578 00:53:38,760 --> 00:53:42,765 Sir, they sealed off this wing at both ends, 579 00:53:42,840 --> 00:53:46,083 welded the doors and blocked off the stairs with heavy equipment. 580 00:53:46,200 --> 00:53:50,205 - GORMAN: Mm-hmm. - But it looks like, uh, the barricade didn't hold. 581 00:53:50,320 --> 00:53:52,448 - Any bodies? - No, sir. 582 00:53:52,520 --> 00:53:54,443 Last stand. 583 00:53:54,520 --> 00:53:57,000 DRAKE: Must have been a hell of a fight. 584 00:53:57,080 --> 00:53:59,686 Yeah, looks that way. 585 00:54:01,600 --> 00:54:03,762 GORMAN: All right, Drake, this way. 586 00:54:03,840 --> 00:54:06,844 We should be able to cut through the medlab to Operations. 587 00:54:58,640 --> 00:55:00,563 HICKS: Lieutenant. 588 00:55:02,400 --> 00:55:04,402 Gorman. 589 00:55:21,280 --> 00:55:22,964 Are those the same ones that-- 590 00:55:36,200 --> 00:55:38,248 Careful, Burke. 591 00:55:47,840 --> 00:55:51,765 Looks like love at first sight to me. 592 00:55:51,840 --> 00:55:54,207 - Oh, he likes you, Burke. - (CHUCKLES) 593 00:55:54,280 --> 00:55:56,886 Two are alive. The rest are dead. 594 00:55:58,760 --> 00:56:01,730 "Surgically removed before embryo implantation." 595 00:56:01,800 --> 00:56:06,522 "Subject Marachek, John J., died during the procedure." 596 00:56:06,600 --> 00:56:09,046 They killed him taking it off. 597 00:56:09,120 --> 00:56:13,284 - (CLICKING, BEEPING) - Yo, Hicks. 598 00:56:13,360 --> 00:56:15,931 I think we got something here. 599 00:56:20,680 --> 00:56:22,648 - Behind us. - One of us? 600 00:56:23,920 --> 00:56:27,447 Apone, where are your people? Anybody in D block? 601 00:56:27,520 --> 00:56:30,364 APONE: (ON RADIO) Ah, that's a negative. We're all in Operations. 602 00:56:33,360 --> 00:56:35,408 Talk to me, Frosty. 603 00:56:35,480 --> 00:56:37,448 Let's keep moving, baby. 604 00:56:49,160 --> 00:56:51,003 (CRASH) 605 00:56:55,880 --> 00:56:57,848 - It's moving. - Which way? 606 00:56:57,920 --> 00:57:01,481 It's coming straight for us. Straight up. 607 00:57:20,960 --> 00:57:24,043 (HIGH-PITCHED BEEPING) 608 00:57:39,000 --> 00:57:40,968 - Fuck! - Hold up. 609 00:57:42,560 --> 00:57:44,050 Ripley. 610 00:58:03,560 --> 00:58:06,643 Hey. Shh. It's all right. 611 00:58:06,760 --> 00:58:09,047 - It's all right. Come on. - Just grab her, Corporal. 612 00:58:09,120 --> 00:58:12,203 Don't be afraid. Come on. We won't hurt you. 613 00:58:12,280 --> 00:58:14,567 Shh. It's all right. It's okay. 614 00:58:14,640 --> 00:58:16,847 Come on out. Come on. 615 00:58:16,920 --> 00:58:19,002 - Easy. Easy. - I got her. 616 00:58:19,080 --> 00:58:21,003 Ow! Damn! 617 00:58:21,080 --> 00:58:23,845 - Watch her! She's under the grille! - Don't let her go. 618 00:58:23,960 --> 00:58:27,248 - Frost, get your light up here. - Where'd she go? 619 00:58:30,160 --> 00:58:33,960 - Shine the light. - Here. Here. 620 00:58:34,080 --> 00:58:35,809 - Here. Here. - There she is. 621 00:58:35,880 --> 00:58:38,486 RIPLEY: Keep back. Keep back. Don't scare her. 622 00:58:38,600 --> 00:58:41,285 - HICKS: Grab her, man. We're gonna lose her. - RIPLEY: Damn it! 623 00:58:43,560 --> 00:58:45,483 HICKS: Kick it out! 624 00:58:46,520 --> 00:58:49,683 (GRUNTS) Wait. 625 00:59:13,360 --> 00:59:15,283 (CLATTERING) 626 00:59:15,360 --> 00:59:18,330 It's okay. It's all right. 627 00:59:19,320 --> 00:59:23,120 Don't be afraid. 628 00:59:23,200 --> 00:59:25,248 See? 629 00:59:25,360 --> 00:59:27,283 - Wait. No, you don't. - (SCREAMS) 630 00:59:27,360 --> 00:59:30,807 It's okay. You're gonna be all right now. 631 00:59:30,920 --> 00:59:33,002 - (WHIMPERING) - Shh. 632 00:59:33,080 --> 00:59:37,244 Easy. Easy. It's gonna be okay. 633 00:59:37,320 --> 00:59:39,846 It's all right. You're gonna be okay. 634 00:59:39,920 --> 00:59:41,968 Shh, shh, shh, shh, shh. 635 00:59:42,040 --> 00:59:45,123 Easy. Easy. 636 01:00:11,120 --> 01:00:13,691 (WHIRRING) 637 01:00:21,120 --> 01:00:23,646 - What's her name again? - Rebecca. 638 01:00:23,720 --> 01:00:27,691 Now think, Rebecca. Concentrate. 639 01:00:27,760 --> 01:00:30,604 Just start at the beginning. 640 01:00:30,680 --> 01:00:33,729 Where are your parents? 641 01:00:33,800 --> 01:00:36,007 Now, look, Rebecca, you have to try and help... 642 01:00:36,080 --> 01:00:38,731 Gorman, give it a rest, why don't you? 643 01:00:41,040 --> 01:00:43,805 (SIGHS) Total brain lock. 644 01:00:43,880 --> 01:00:45,803 Physically, she's okay. 645 01:00:45,880 --> 01:00:49,123 Borderline malnutrition, but I don't think there's any permanent damage. 646 01:00:49,200 --> 01:00:51,601 Come on. We're wasting our time. 647 01:01:01,160 --> 01:01:03,481 Try this. 648 01:01:03,560 --> 01:01:05,927 It's a little hot chocolate. 649 01:01:07,400 --> 01:01:09,846 There you go. 650 01:01:09,920 --> 01:01:12,127 Whoop. 651 01:01:12,200 --> 01:01:14,168 That good, huh? 652 01:01:18,560 --> 01:01:22,007 Uh-oh. I made a clean spot here. 653 01:01:22,080 --> 01:01:25,880 Now I've done it. Guess I'll have to do the whole thing. 654 01:01:35,440 --> 01:01:39,001 Hard to believe there's a little girl under all this. 655 01:01:41,000 --> 01:01:43,162 And a pretty one too. 656 01:01:47,200 --> 01:01:49,806 You don't talk much, do you? 657 01:01:58,800 --> 01:02:00,768 Smoking or nonsmoking? 658 01:02:00,840 --> 01:02:02,763 Just tell me what you're scanning for, Private. 659 01:02:02,840 --> 01:02:04,763 - P.D.T.s. - What? 660 01:02:04,840 --> 01:02:06,763 Personal data transmitters. 661 01:02:06,840 --> 01:02:09,411 Every colonist had one surgically implanted. 662 01:02:09,480 --> 01:02:12,643 If they're within 20 klicks, we'll read it out here. 663 01:02:12,720 --> 01:02:14,882 So far, zippo. 664 01:02:15,000 --> 01:02:17,924 I don't know how you managed to stay alive, 665 01:02:18,000 --> 01:02:20,367 but you're one brave kid, Rebecca. 666 01:02:22,360 --> 01:02:24,328 (WHISPERS) N-Newt. 667 01:02:26,320 --> 01:02:29,847 - What'd you say? - Newt. 668 01:02:29,920 --> 01:02:32,127 My name's Newt. 669 01:02:32,200 --> 01:02:37,331 Nobody calls me Rebecca except my brother. 670 01:02:37,440 --> 01:02:41,286 Newt? I like that. 671 01:02:41,400 --> 01:02:45,166 I'm Ripley. It's nice to meet you. 672 01:02:47,200 --> 01:02:50,283 And who is this, hmm? 673 01:02:50,400 --> 01:02:54,121 - Casey. - Hello, Casey. 674 01:02:54,200 --> 01:02:57,170 What about your brother? What's his name? 675 01:02:57,240 --> 01:02:59,288 Timmy. 676 01:02:59,360 --> 01:03:03,843 Is Timmy around here too? Maybe hiding like you were? 677 01:03:06,880 --> 01:03:08,848 Any sisters? 678 01:03:12,440 --> 01:03:14,363 Mom and dad? 679 01:03:17,200 --> 01:03:21,489 Newt, look at me. Where are they? 680 01:03:21,560 --> 01:03:24,609 They're dead, all right? Can I go now? 681 01:03:27,720 --> 01:03:30,200 I'm sorry, Newt. 682 01:03:30,280 --> 01:03:32,851 Don't you think you'd be safer here with us? 683 01:03:36,720 --> 01:03:38,768 These people are here to protect you. 684 01:03:38,840 --> 01:03:40,808 They're soldiers. 685 01:03:40,920 --> 01:03:43,730 It won't make any difference. 686 01:03:51,120 --> 01:03:53,043 (DOOR OPENS) 687 01:03:53,120 --> 01:03:55,088 (CART'S WHEELS CLACKING) 688 01:03:57,200 --> 01:03:59,248 Need anything else? 689 01:04:01,800 --> 01:04:04,770 Hello, Bishop. Do you need anything else? 690 01:04:06,640 --> 01:04:08,688 No. 691 01:04:10,760 --> 01:04:12,888 That's a nice pet you got there, Bishop. 692 01:04:12,960 --> 01:04:15,884 Magnificent, isn't it? 693 01:04:15,960 --> 01:04:21,000 Yo! Stop your grinnin' and drop your linen! Found 'em. 694 01:04:21,120 --> 01:04:23,646 - They alive? - Unknown, 695 01:04:23,720 --> 01:04:25,643 but it looks like all of them. 696 01:04:25,720 --> 01:04:29,930 Over at the processing station, Sublevel 3, 697 01:04:30,000 --> 01:04:32,446 under the main cooling towers. 698 01:04:33,680 --> 01:04:36,286 Looks like a goddamn town meeting. 699 01:04:36,360 --> 01:04:38,283 Let's saddle up, Apone. 700 01:04:38,360 --> 01:04:40,681 Aye, sir. 701 01:04:40,760 --> 01:04:43,331 All right. Let's go, people. They ain't payin' us by the hour. 702 01:04:43,440 --> 01:04:45,408 Let's go. Head 'em out! 703 01:04:45,480 --> 01:04:47,482 Okay, Frost, you're driving. 704 01:04:59,280 --> 01:05:02,727 It's okay. Don't worry. It'll be okay. 705 01:05:43,280 --> 01:05:47,285 GORMAN: (ON RADIO) I want a straight "V", deployment, second team on left flank. 706 01:05:47,360 --> 01:05:51,410 Advance on axial 664. Tracker on line. 707 01:05:51,480 --> 01:05:54,609 Set the "V" gain to filter R.F. ambient. 708 01:05:54,720 --> 01:05:58,202 APONE: Hudson, tracker on line. Left and right, little buddy. 709 01:05:58,280 --> 01:05:59,964 (CLICKING) 710 01:06:00,040 --> 01:06:04,204 GORMAN: Forty meters in, bearing 221, there should be a stairwell. 711 01:06:04,280 --> 01:06:06,248 Check. Got it. 712 01:06:07,720 --> 01:06:09,643 GORMAN: You want Sublevel 3. 713 01:06:11,840 --> 01:06:14,081 APONE: Let's go, people. Hudson, you got the point. 714 01:06:14,160 --> 01:06:16,561 Hicks, watch our tails. 715 01:06:16,640 --> 01:06:19,803 Nice and easy. Check those corners. 716 01:06:19,880 --> 01:06:22,167 Check those corners. 717 01:06:25,520 --> 01:06:28,171 - Watch your spacing. - APONE: All right. You heard the man. 718 01:06:28,240 --> 01:06:30,163 Don't bunch up. Stay loose. 719 01:06:30,240 --> 01:06:33,005 GORMAN: Uh, your transmission's showing a lot of breakup. 720 01:06:33,080 --> 01:06:37,290 HUDSON: Probably getting some interference from the structure. 721 01:06:37,360 --> 01:06:39,488 APONE: Use those lights. 722 01:06:39,560 --> 01:06:43,963 GORMAN: Next one down, and proceed on a 216. 723 01:06:44,040 --> 01:06:46,202 APONE: Uh, roger. That's a 216. 724 01:06:48,440 --> 01:06:51,444 GORMAN: I'm not making that out too well. What is it, Hudson? 725 01:06:51,520 --> 01:06:54,490 You tell me, man. I only work here. 726 01:07:09,560 --> 01:07:11,642 What is that? 727 01:07:11,720 --> 01:07:13,961 I don't know. 728 01:07:15,640 --> 01:07:17,961 Proceed inside. 729 01:07:33,760 --> 01:07:36,650 APONE: (ON HEADSET) Watch your fire and check your targets. 730 01:07:36,720 --> 01:07:39,041 Remember we're looking for civvies in here. 731 01:07:48,840 --> 01:07:50,763 APONE: Easy. 732 01:07:50,840 --> 01:07:53,320 HICKS: Tighten it up, Frost. We're getting a little thin. 733 01:07:55,120 --> 01:07:57,407 APONE: Nice and easy. 734 01:07:59,720 --> 01:08:01,609 Looks like some sort of secreted resin. 735 01:08:01,720 --> 01:08:05,486 Yeah, but secreted from what? 736 01:08:05,600 --> 01:08:08,251 Nobody touch nothing. 737 01:08:08,320 --> 01:08:11,290 Busy little creatures, huh? 738 01:08:11,360 --> 01:08:13,647 Hot as hell in here. 739 01:08:13,720 --> 01:08:15,643 Yeah, man, but it's a dry heat. 740 01:08:15,720 --> 01:08:17,688 APONE: Knock it off, Hudson. 741 01:08:25,600 --> 01:08:28,922 Lieutenant, what do those pulse rifles fire? 742 01:08:29,040 --> 01:08:31,407 Ten millimeter explosive-tip caseless. 743 01:08:31,480 --> 01:08:33,448 Standard light armor-piercing round. 744 01:08:33,520 --> 01:08:35,761 - Why? - Well, look where your team is. 745 01:08:35,880 --> 01:08:39,123 They're right under the primary heat exchangers. 746 01:08:39,200 --> 01:08:41,202 So? 747 01:08:41,280 --> 01:08:45,001 So if they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system? 748 01:08:45,080 --> 01:08:49,324 - Ho, ho, ho. Yeah. She's absolutely right. - So? So what? 749 01:08:49,400 --> 01:08:53,644 Look, this whole station is basically a big fusion reactor... 750 01:08:54,820 --> 01:08:55,987 right? 751 01:08:56,160 --> 01:09:00,848 So you're talking about a thermonuclear explosion, and adios, muchachos. 752 01:09:00,920 --> 01:09:03,571 Oh, great. Wonderful. 753 01:09:03,640 --> 01:09:06,450 Shit! 754 01:09:08,400 --> 01:09:12,246 Look. Uh... Apone. 755 01:09:12,320 --> 01:09:13,481 (SNAPPING FINGERS) 756 01:09:13,560 --> 01:09:17,007 Look... we can't have any firing in there. 757 01:09:17,080 --> 01:09:20,846 I, uh, I want you to collect magazines from everybody. 758 01:09:20,920 --> 01:09:22,170 Is he fuckin' crazy? 759 01:09:22,270 --> 01:09:24,970 What the hell are we supposed to use, man, harsh language? 760 01:09:25,040 --> 01:09:27,884 - Flame units only. I want rifles slung. - Sir, I... 761 01:09:27,960 --> 01:09:30,930 Just do it, Sergeant. And no grenades. 762 01:09:32,640 --> 01:09:37,525 All right, sweethearts. You heard the man. Pull 'em out. Come on. Let's have 'em. 763 01:09:37,720 --> 01:09:40,451 Come on, Vasquez. Clear and lock. 764 01:09:43,320 --> 01:09:45,607 Damn! 765 01:09:45,680 --> 01:09:47,808 You too. Give it up, Ski. Come on. Let's go. 766 01:09:47,880 --> 01:09:50,850 Crowe, I want it now. Give it up. 767 01:09:50,920 --> 01:09:52,888 Right on, Vas. 768 01:09:54,160 --> 01:09:56,083 Let's go, marine. Give it up. 769 01:09:56,160 --> 01:09:58,288 Frost, you got the duty. Open that bag. 770 01:09:58,360 --> 01:10:01,250 - Thanks a lot, Sarge. - Hicks, cover our ass. 771 01:10:01,320 --> 01:10:03,243 Head 'em out, people. 772 01:10:05,320 --> 01:10:06,927 I like to keep this handy... 773 01:10:07,627 --> 01:10:08,927 for close encounters. 774 01:10:09,000 --> 01:10:10,923 I heard that. 775 01:10:11,000 --> 01:10:12,968 (TRACKER CLICKING) 776 01:10:19,840 --> 01:10:21,763 GORMAN: Any movement? 777 01:10:21,840 --> 01:10:24,525 Nothing. Zip. 778 01:10:37,240 --> 01:10:39,641 Holy shit. 779 01:10:52,440 --> 01:10:54,966 RIPLEY: Newt, go sit up front. 780 01:10:55,040 --> 01:10:57,566 Go on! Now! 781 01:11:26,200 --> 01:11:28,965 APONE: Steady, people. Let's finish our sweep. 782 01:11:29,040 --> 01:11:32,442 We're still marines, and we got a job to do. 783 01:11:32,520 --> 01:11:36,241 Keep it moving. Easy. 784 01:12:08,240 --> 01:12:09,890 - Help! - What? 785 01:12:09,960 --> 01:12:12,725 - Top, get over here. We got a live one! - You're gonna be all right. 786 01:12:12,800 --> 01:12:15,963 Please... k-kill me. 787 01:12:16,040 --> 01:12:18,930 DIETRICH: Just stay calm. We're gonna get you outta here. 788 01:12:19,000 --> 01:12:21,656 It's gonna be all right. Give me a hand. We gotta get her outta here. 789 01:12:21,680 --> 01:12:24,047 - What is it, Dietrich? - Convulsion! 790 01:12:24,120 --> 01:12:26,805 - (SCREAMING) - Dietrich, get back! 791 01:12:26,880 --> 01:12:29,281 - Get back! - (SCREAMS) 792 01:12:36,400 --> 01:12:39,688 - No! - Frost, flamethrower. Kill it! 793 01:12:39,760 --> 01:12:42,411 - Get back! - Flamethrower! Move! 794 01:12:42,480 --> 01:12:45,131 (ALIEN SCREECHES) 795 01:12:47,920 --> 01:12:51,925 - (GROANING) - (SCREECHING) 796 01:12:52,000 --> 01:12:53,684 (HISSING) 797 01:13:12,240 --> 01:13:13,924 - (TRACKER BEEPING) - Movement! 798 01:13:14,000 --> 01:13:18,767 - What's the position? - I can't lock in! 799 01:13:18,840 --> 01:13:21,241 Talk to me, Hudson! 800 01:13:21,320 --> 01:13:24,483 Uh, Multiple signals. 801 01:13:24,560 --> 01:13:26,688 They're closing. 802 01:13:26,760 --> 01:13:30,082 Go to infrared, people. Look sharp! 803 01:13:30,160 --> 01:13:33,482 What's happening, Apone? Can't see anything in here. 804 01:13:33,560 --> 01:13:35,483 Pull your team out, Gorman. 805 01:13:41,320 --> 01:13:44,085 I got signals. I got readings in front and behind. 806 01:13:44,160 --> 01:13:46,401 Where, man? I don't see shit. 807 01:13:46,480 --> 01:13:48,960 He's right. There's nothing back here. 808 01:13:49,040 --> 01:13:51,600 Look, I'm telling you. There's something moving, and it ain't us! 809 01:13:53,560 --> 01:13:56,564 - Oh, shit. - HUDSON: Tracker's off scale, man. 810 01:13:56,640 --> 01:13:59,928 They're all around us, man! Jesus! 811 01:14:00,000 --> 01:14:02,924 Maybe they don't show up on infrared at all. 812 01:14:06,600 --> 01:14:08,648 (SCREAMS) 813 01:14:10,320 --> 01:14:13,130 (SCREAMING) 814 01:14:13,200 --> 01:14:15,680 - Frost! - (SCREAMS) 815 01:14:19,800 --> 01:14:21,768 Come on! 816 01:14:28,200 --> 01:14:30,806 - (STEADY BEEP) - Jesus Christ, Apone! What is going on? 817 01:14:30,880 --> 01:14:33,804 HICKS: Wierzbowski and Crowe are down! 818 01:14:33,920 --> 01:14:38,825 - Dietrich, Frost, off the board! - Dietrich, Crowe! Sound off! Frost! 819 01:14:38,960 --> 01:14:40,300 Frost! 820 01:14:42,280 --> 01:14:45,807 - (MAN SCREAMING) - Wierzbowski?! 821 01:14:45,880 --> 01:14:48,611 - Wierzbowski? - (WIERZBOWSKI SCREAMING) 822 01:14:48,720 --> 01:14:52,406 - (GRUNTS) Let's rock! - (DRAKE SHOUTING) 823 01:14:52,480 --> 01:14:55,051 (GUNFIRE) 824 01:14:55,120 --> 01:14:56,770 Who's firing? Goddamn it! 825 01:14:57,760 --> 01:14:58,966 Yeah! 826 01:14:59,080 --> 01:15:03,130 - I ordered to hold fire. - HUDSON: They're coming out of the walls! 827 01:15:03,200 --> 01:15:05,567 They're coming out of the goddamn walls! Let's book! 828 01:15:05,680 --> 01:15:07,887 - VASQUEZ: On the right, man. - Uh, Apone, 829 01:15:07,960 --> 01:15:10,725 I want you to... lay down a suppressing fire with the incinerators... 830 01:15:10,800 --> 01:15:13,565 Vasquez, Drake, hold your fire, goddamn it! 831 01:15:13,640 --> 01:15:17,565 GORMAN: Apone, are you copying me? I want you to lay down a suppressing fire 832 01:15:17,640 --> 01:15:20,260 with the incinerators and fall back by squads to the A.P.C. 833 01:15:20,280 --> 01:15:22,647 - Over. - Say again, all after "incinerator." 834 01:15:22,720 --> 01:15:25,408 I said I want you to lay down a suppressing fire 835 01:15:25,508 --> 01:15:27,408 with the incinerators and fall back 836 01:15:27,520 --> 01:15:30,091 - by squads to the A.P.C. Over. - (GUNFIRE) 837 01:15:31,000 --> 01:15:32,047 Hey! 838 01:15:32,120 --> 01:15:33,929 (SCREAMING) 839 01:15:34,000 --> 01:15:36,401 - HUDSON: Sarge! Sarge! - Apone. 840 01:15:36,480 --> 01:15:38,926 - Talk to me. Apone? - HUDSON: Copy! Copy! 841 01:15:39,000 --> 01:15:41,287 - Talk to me, Apone. - He's gone! 842 01:15:42,960 --> 01:15:45,327 - Get them out of there! - GORMAN: Shut up. 843 01:15:45,440 --> 01:15:47,330 - Do it now! - Shut up! 844 01:15:47,480 --> 01:15:49,223 Hicks, whoever's left, get the hell out of there-- 845 01:15:49,323 --> 01:15:50,323 - Just shut up! - Goddammit! 846 01:15:50,480 --> 01:15:54,883 - It's coming out of the goddamn walls! - Where's Apone? Where's Apone? 847 01:15:54,960 --> 01:15:57,281 The sarge is gone! Let's get the fuck out of here! 848 01:15:57,360 --> 01:16:01,160 Let's move it! Let's go, marine! Move it, man! Move it! 849 01:16:01,240 --> 01:16:04,323 Hudson? Vasquez? 850 01:16:04,440 --> 01:16:07,523 - Hudson, look out! - Get it! 851 01:16:08,640 --> 01:16:10,642 - (ALIEN SCREECHING) - Watch it! 852 01:16:10,720 --> 01:16:13,121 - Hicks. - Come on. Behind you! Fall back! 853 01:16:13,240 --> 01:16:16,830 - I told them to fall back. I told them to fall back. - HICKS: Fall back, goddamn it, now! 854 01:16:16,840 --> 01:16:18,683 - They're cut off! - HICKS: Hudson, move your ass! 855 01:16:18,840 --> 01:16:20,729 - Do something! - HICKS: Let's go, marine! 856 01:16:20,800 --> 01:16:22,768 Fuck! 857 01:16:22,880 --> 01:16:25,850 - Come on. Keep moving, baby. - Hold on, Newt. 858 01:16:28,800 --> 01:16:31,565 (ENGINES REVVING) 859 01:16:31,640 --> 01:16:34,883 Ripley, what the hell are you doing?! 860 01:16:34,960 --> 01:16:37,361 (TIRES SQUEALING) 861 01:16:40,800 --> 01:16:42,529 Turn around! 862 01:16:45,880 --> 01:16:48,281 That's an order! 863 01:16:51,760 --> 01:16:55,242 - Get off me, damn it! - Goddamn it, that's an order! 864 01:16:55,320 --> 01:16:58,051 You had your chance, Gorman. 865 01:17:01,280 --> 01:17:03,521 (TIRES SQUEALING) 866 01:17:09,360 --> 01:17:11,283 Come on! 867 01:17:30,840 --> 01:17:33,491 - Come on. Let's move it! - (SCREECHES) 868 01:17:33,560 --> 01:17:35,927 VASQUEZ: Come on! Let's go! Let's go! 869 01:17:36,000 --> 01:17:39,447 HUDSON: It's blocked, man. We gotta go around! 870 01:17:39,520 --> 01:17:44,321 - Open the door! Hicks! - Drake, we are leaving! 871 01:17:44,400 --> 01:17:46,402 DRAKE: Get them, man! 872 01:17:47,280 --> 01:17:49,886 Run for it! 873 01:17:50,960 --> 01:17:53,406 Shit! (GRUNTING) 874 01:17:56,160 --> 01:17:59,448 - (GRUNTS) Go! Go! - VASQUEZ: Come on, man! Come on! 875 01:18:07,520 --> 01:18:11,411 - Drake, come on! - (SCREECHES) 876 01:18:13,920 --> 01:18:16,161 - (SCREAMS) - No! 877 01:18:18,240 --> 01:18:21,084 - Fire in the hole! - HICKS: He's gone! 878 01:18:21,160 --> 01:18:23,049 Put it out! Put it out! Go! Go! 879 01:18:23,120 --> 01:18:26,841 - Come on. Put it out! - Drake's coming, man! 880 01:18:26,960 --> 01:18:29,930 - Drake! No, he's not! - He's gone! 881 01:18:31,320 --> 01:18:33,288 Forget him! He's gone! 882 01:18:39,120 --> 01:18:41,043 They're in the goddamn door! 883 01:18:44,480 --> 01:18:47,211 Eat this! 884 01:18:47,280 --> 01:18:50,363 - (SCREAMING) - HICKS: Ripley! 885 01:18:50,440 --> 01:18:52,761 Go, go, go! 886 01:19:26,080 --> 01:19:28,447 (CLATTER) 887 01:19:55,560 --> 01:19:57,449 - It's all right! We're clear! - (METAL CLATTERING) 888 01:19:57,560 --> 01:19:59,961 Ripley, you've blown the transaxle! 889 01:20:00,040 --> 01:20:01,963 You're just grinding metal! 890 01:20:02,040 --> 01:20:04,247 Come on, ease down. 891 01:20:04,360 --> 01:20:06,408 Ease down. 892 01:20:06,480 --> 01:20:10,246 Ease down. Ease down. 893 01:20:17,720 --> 01:20:19,722 (NEWT COUGHING) 894 01:20:21,920 --> 01:20:24,161 You okay? 895 01:20:25,520 --> 01:20:27,568 - I'm all right. - Hudson. 896 01:20:27,640 --> 01:20:29,722 Get away from me, man! 897 01:20:29,840 --> 01:20:33,845 - Lieutenant. - What happened to Gorman? 898 01:20:33,920 --> 01:20:37,163 I don't know. Maybe a concussion. 899 01:20:37,240 --> 01:20:39,561 - But he's alive. - No, he's dead! 900 01:20:39,640 --> 01:20:41,722 Wake up, pendejo, and then I'm gonna kill you! 901 01:20:41,800 --> 01:20:45,009 Back off. Right now. 902 01:20:46,480 --> 01:20:49,643 - Somebody get me a first aid kit. - Fuck! 903 01:20:49,720 --> 01:20:52,849 Hey. Hey, look. 904 01:20:52,920 --> 01:20:56,242 The sarge and Dietrich aren't dead, man. 905 01:20:56,320 --> 01:20:58,322 Their signs are real low, but they ain't dead. 906 01:20:58,400 --> 01:21:00,641 - Then we go back in there and get them. - Fuck that! 907 01:21:00,760 --> 01:21:03,216 - We don't leave our people behind-- - I ain't going back in there. 908 01:21:03,240 --> 01:21:05,686 You can't help them! 909 01:21:05,760 --> 01:21:10,448 You can't. Right now they're being cocooned just like the others. 910 01:21:14,760 --> 01:21:19,004 - Oh, dear Lord Jesus, this ain't happenin', man. - Damn it. 911 01:21:19,080 --> 01:21:22,163 This can't be happenin', man. This isn't happenin'! 912 01:21:22,240 --> 01:21:25,801 All right. We got seven canisters of CN-20. 913 01:21:25,880 --> 01:21:29,202 I say we roll them in there and nerve gas the whole fucking nest. 914 01:21:29,320 --> 01:21:32,085 That's worth a try, but we don't even know if it's gonna affect them. 915 01:21:32,160 --> 01:21:36,643 Let's just bug out and call it even. Okay? What are we talking about this for? 916 01:21:36,720 --> 01:21:40,441 I say we take off and nuke the entire site from orbit. 917 01:21:43,320 --> 01:21:45,243 It's the only way to be sure. 918 01:21:45,320 --> 01:21:48,563 - Fuckin' A! - Hold on. Hold on one second. 919 01:21:48,640 --> 01:21:52,850 This installation has a substantial dollar value attached to it. 920 01:21:52,920 --> 01:21:55,400 They can bill me. 921 01:21:55,480 --> 01:22:00,566 Okay, look. This is an emotional moment for all of us, okay? 922 01:22:00,640 --> 01:22:04,042 I know that. But let's not make snap judgments, please. 923 01:22:04,120 --> 01:22:07,090 This is clearly... clearly an important species we're dealing with, 924 01:22:07,160 --> 01:22:09,925 and I don't think that you or I or anybody has the right 925 01:22:10,000 --> 01:22:13,083 - to arbitrarily exterminate them. - Wrong. 926 01:22:13,160 --> 01:22:14,730 Yeah. Watch us. 927 01:22:14,800 --> 01:22:17,087 Maybe you haven't been keeping up on current events, 928 01:22:17,200 --> 01:22:19,851 but we just got our asses kicked, pal! 929 01:22:19,920 --> 01:22:23,288 Look. I'm not blind to what's going on, 930 01:22:23,360 --> 01:22:25,966 but I cannot authorize that kind of action. 931 01:22:26,040 --> 01:22:28,122 I'm sorry. 932 01:22:29,240 --> 01:22:32,164 Well, I believe Corporal Hicks 933 01:22:32,240 --> 01:22:34,208 has authority here. 934 01:22:35,720 --> 01:22:37,609 Corporal Hicks is-- 935 01:22:37,720 --> 01:22:40,087 This operation is under military jurisdiction, 936 01:22:40,160 --> 01:22:42,083 and Hicks is next in chain of command. 937 01:22:42,160 --> 01:22:44,322 Am I right, Corporal? 938 01:22:44,400 --> 01:22:46,368 Yeah. 939 01:22:47,560 --> 01:22:50,040 Yeah, that's right. 940 01:22:50,160 --> 01:22:52,335 - Yeah. Look, Ripley. - Yes. 941 01:22:52,340 --> 01:22:54,766 This is a multimillion-dollar installation, okay? 942 01:22:54,840 --> 01:22:56,763 He can't make that kind of decision. 943 01:22:56,840 --> 01:22:59,446 He's just a grunt. Uh, no offense. 944 01:22:59,520 --> 01:23:03,286 - None taken. Ferro, do you copy? - Standing by. 945 01:23:03,360 --> 01:23:06,045 Prep for dust off. We're gonna need immediate EVAC. 946 01:23:06,120 --> 01:23:08,043 Roger. On our way. 947 01:23:08,120 --> 01:23:12,728 I say we take off, nuke the site from orbit. It's the only way to be sure. 948 01:23:15,360 --> 01:23:17,124 Let's do it. 949 01:23:17,200 --> 01:23:21,091 (WIND WHISTLING) 950 01:23:24,200 --> 01:23:27,761 Let's go. Pick it up, Hudson. Pick it up, baby. 951 01:23:32,960 --> 01:23:35,122 All right. Set him down here. 952 01:23:41,720 --> 01:23:43,768 Move it, Spunkmeyer. We're rolling. 953 01:23:48,960 --> 01:23:50,849 Hold on a second. There's something-- 954 01:23:50,960 --> 01:23:53,247 FERRO: Just get up here. 955 01:23:53,320 --> 01:23:55,846 I'm in. Ramp closing. 956 01:24:15,560 --> 01:24:17,528 Spunkmeyer. 957 01:24:18,720 --> 01:24:22,406 - Goddamn it. - (DOOR OPENS) 958 01:24:22,480 --> 01:24:24,801 Well, where the fuck...? 959 01:24:24,880 --> 01:24:27,042 (HISSES) 960 01:24:37,560 --> 01:24:39,483 Run! 961 01:25:20,360 --> 01:25:24,160 Well, that's great. That's just fuckin' great, man. 962 01:25:24,240 --> 01:25:26,720 Now what the fuck are we supposed to do? 963 01:25:26,800 --> 01:25:29,087 We're in some real pretty shit now, man! 964 01:25:29,160 --> 01:25:31,561 Are you finished? 965 01:25:34,360 --> 01:25:36,362 You all right? 966 01:25:41,560 --> 01:25:45,770 I guess we're not gonna be leaving now, right? 967 01:25:45,840 --> 01:25:47,444 I'm sorry, Newt. 968 01:25:47,560 --> 01:25:51,485 - You don't have to be sorry. It wasn't your fault. - That's it, man. 969 01:25:51,560 --> 01:25:53,961 Game over, man! Game over! 970 01:25:54,040 --> 01:25:56,646 What the fuck are we gonna do now? What are we gonna do? 971 01:25:56,720 --> 01:26:01,169 Maybe we could build a fire. Sing a couple of songs, huh? Why don't we try that? 972 01:26:01,240 --> 01:26:04,005 We'd better get back 'cause it'll be dark soon, 973 01:26:04,080 --> 01:26:07,448 and they mostly come at night... mostly. 974 01:26:24,280 --> 01:26:28,285 That's everything, right? All right. This is absolutely everything 975 01:26:28,360 --> 01:26:31,364 that we could salvage out of the A.P.C. wreckage. 976 01:26:31,440 --> 01:26:35,047 We got four pulse rifles with about 50 rounds each. 977 01:26:35,120 --> 01:26:37,248 That ain't so good. 978 01:26:37,320 --> 01:26:41,041 We got, uh, 15 of these M-40 grenades. 979 01:26:41,120 --> 01:26:43,043 Don't touch that. 980 01:26:43,160 --> 01:26:45,606 - Dangerous, honey. - Is that the only flamethrower? 981 01:26:45,720 --> 01:26:49,770 HICKS: Yeah. It's only half full, but it's functional. 982 01:26:49,840 --> 01:26:53,606 Got another one, it's damaged... I don't know about that one. 983 01:26:53,680 --> 01:26:59,483 But the good news... we got four of these robot sentries, 984 01:26:59,560 --> 01:27:02,609 with display and scanners intact. 985 01:27:02,680 --> 01:27:05,843 They really kick ass. I think they'll come in handy. 986 01:27:05,920 --> 01:27:10,369 How long after we're declared overdue can we expect a rescue? 987 01:27:12,400 --> 01:27:14,528 Seventeen days. 988 01:27:15,520 --> 01:27:18,091 Seventeen days? 989 01:27:18,160 --> 01:27:22,051 Hey, man, I don't wanna rain on your parade, but we're not gonna last 17 hours. 990 01:27:22,120 --> 01:27:25,761 Those things are gonna come in here just like they did before. And they're gonna come in here-- 991 01:27:25,880 --> 01:27:28,963 - Hudson! Hudson! - They're gonna come in here and they're gonna get us! 992 01:27:29,040 --> 01:27:31,088 This little girl survived longer than that 993 01:27:31,160 --> 01:27:34,209 with no weapons and no training. 994 01:27:34,280 --> 01:27:36,203 Right? 995 01:27:38,600 --> 01:27:41,285 Why don't you put her in charge? 996 01:27:41,400 --> 01:27:44,210 You'd better just start dealing with it, Hudson. Listen to me. 997 01:27:44,320 --> 01:27:46,482 Hudson, just deal with it because we need you. 998 01:27:46,560 --> 01:27:48,483 And I'm sick of your bullshit. 999 01:27:48,560 --> 01:27:52,167 Now, I want you to get on a terminal and call up some kind of floor plan file. 1000 01:27:52,240 --> 01:27:54,925 Do you understand? Construction blueprints. I don't care. 1001 01:27:55,040 --> 01:27:57,456 Anything that shows the layout of this place. Are you listening? 1002 01:27:57,480 --> 01:28:00,563 - Yeah. - I need to see air ducts. 1003 01:28:00,640 --> 01:28:04,042 I need to see electrical access tunnels, subbasements, 1004 01:28:04,120 --> 01:28:07,841 every possible way into this complex. 1005 01:28:07,920 --> 01:28:12,369 - We don't have much time. - Okay. 1006 01:28:12,480 --> 01:28:14,801 - Okay, I'm on it. - Hudson! 1007 01:28:14,880 --> 01:28:19,568 - Just relax. - (EXHALES SHARPLY) 1008 01:28:22,960 --> 01:28:28,000 I'll be in medlab. I'll check on Gorman, continue my analysis. 1009 01:28:28,080 --> 01:28:31,004 Fine. You do that. 1010 01:28:37,240 --> 01:28:41,086 So this service tunnel must be how they're moving back and forth. 1011 01:28:41,160 --> 01:28:43,640 That's right. It moves from the processing station 1012 01:28:43,720 --> 01:28:46,087 right into the sublevel here. 1013 01:28:48,120 --> 01:28:51,442 Come down on that. Okay, come over. 1014 01:28:51,520 --> 01:28:54,763 Hold. Go back. Okay, punch that in right there. 1015 01:29:00,400 --> 01:29:02,482 No. It's back here.Okay. 1016 01:29:04,000 --> 01:29:06,651 Well, there's a pressure door at this end. 1017 01:29:06,760 --> 01:29:11,402 Couldn't we put one of the remote sentry units in the tunnel, and then seal that door? 1018 01:29:11,480 --> 01:29:14,484 Yeah, that'll work, but we gotta figure on them getting into the complex. 1019 01:29:14,560 --> 01:29:19,566 That's right, so... we repair the barricades at these two intersections. 1020 01:29:19,680 --> 01:29:22,365 - Right. - And weld plate steel over these ducts, 1021 01:29:22,440 --> 01:29:26,843 here and here and here. 1022 01:29:26,920 --> 01:29:29,924 That way they can only come at us from these two corridors. 1023 01:29:30,000 --> 01:29:35,689 All right. Then we put the other sentry units here, and here, right? 1024 01:29:35,800 --> 01:29:38,246 - Right. - Outstanding. 1025 01:29:38,320 --> 01:29:40,288 Now all we need is a deck of cards. 1026 01:29:42,600 --> 01:29:44,682 All right, people. Let's move like we got a purpose. 1027 01:29:44,800 --> 01:29:47,565 - HUDSON: Affirmative. - Affirmative. 1028 01:29:59,160 --> 01:30:02,721 (BEEPING) 1029 01:30:02,800 --> 01:30:06,486 Do your thing, baby. Come on, Come on, Vasquez. Let's get the hell outta here. 1030 01:30:06,560 --> 01:30:09,450 Hudson here. "A" and "B" sentries are in place and keyed. 1031 01:30:09,520 --> 01:30:14,367 Roger. Stand by. Arming now. Test it, Hudson. 1032 01:30:14,480 --> 01:30:16,881 - Do it! - Fire in the hole! 1033 01:30:20,120 --> 01:30:22,930 Okay, great. Let's get the hell outta here! 1034 01:30:23,000 --> 01:30:26,482 We're sealing the tunnel. Come on, baby. 1035 01:30:28,520 --> 01:30:30,363 (WELDER CRACKLING) 1036 01:30:38,640 --> 01:30:40,563 For what it's worth. 1037 01:30:42,520 --> 01:30:44,807 Here. I want you to put this on. 1038 01:30:46,200 --> 01:30:48,441 - What's it for? - It's a locator. 1039 01:30:48,520 --> 01:30:52,002 Then I can find you anywhere in the complex on this. 1040 01:30:52,080 --> 01:30:53,684 (BEEPING) 1041 01:30:53,840 --> 01:30:57,925 - It's just a precaution. - Thanks. 1042 01:30:58,000 --> 01:31:00,810 Doesn't mean we're engaged or anything. 1043 01:31:00,880 --> 01:31:02,882 All right, what's next? 1044 01:31:09,720 --> 01:31:13,770 (BEEPING) 1045 01:31:27,400 --> 01:31:30,006 (DOOR CLOSES) 1046 01:31:32,480 --> 01:31:34,528 Last stop. 1047 01:31:38,520 --> 01:31:40,443 Get in. 1048 01:31:40,520 --> 01:31:44,650 Scoot down. That's good. 1049 01:31:44,720 --> 01:31:48,770 Now, you lie here and have a nap. You're very tired. 1050 01:31:48,840 --> 01:31:52,208 I don't want to. I have scary dreams. 1051 01:31:54,600 --> 01:31:57,683 Well, I bet Casey doesn't have scary dreams. 1052 01:31:57,760 --> 01:31:59,683 Let's take a look. 1053 01:31:59,760 --> 01:32:02,127 Nope. Nothing bad in there. 1054 01:32:02,200 --> 01:32:06,489 See? Maybe you could just try to be like her, hmm? 1055 01:32:06,560 --> 01:32:09,086 Ripley, she doesn't have bad dreams 1056 01:32:09,160 --> 01:32:12,209 because she's just a piece of plastic. 1057 01:32:12,280 --> 01:32:15,807 Right. I'm sorry, Newt. 1058 01:32:22,480 --> 01:32:24,767 There. 1059 01:32:24,840 --> 01:32:27,730 My mommy always said there were no monsters... 1060 01:32:27,800 --> 01:32:31,122 no real ones... but there are. 1061 01:32:32,480 --> 01:32:34,448 Yes, there are, aren't there? 1062 01:32:36,520 --> 01:32:38,841 Why do they tell little kids that? 1063 01:32:40,720 --> 01:32:42,643 Most of the time it's true. 1064 01:32:42,720 --> 01:32:46,202 Did one of those things grow inside her? 1065 01:32:46,280 --> 01:32:49,090 I don't know, Newt. 1066 01:32:49,160 --> 01:32:51,128 That's the truth. 1067 01:32:51,200 --> 01:32:55,762 Isn't that how babies come? I mean, people babies? 1068 01:32:55,920 --> 01:32:59,447 - They grow inside you. - Oh, that's very different. 1069 01:32:59,520 --> 01:33:01,443 Did you ever have a baby? 1070 01:33:01,520 --> 01:33:04,842 Yes, I did. I had a little girl. 1071 01:33:04,960 --> 01:33:09,522 - Where is she? - She's gone. 1072 01:33:11,320 --> 01:33:13,288 You mean dead. 1073 01:33:14,880 --> 01:33:15,880 Here. 1074 01:33:17,200 --> 01:33:19,043 Take this. 1075 01:33:20,560 --> 01:33:22,528 For luck. 1076 01:33:25,720 --> 01:33:27,688 There's that. 1077 01:33:29,840 --> 01:33:31,763 Don't go, please. 1078 01:33:31,840 --> 01:33:35,401 Newt, I'm gonna be right in the next room. 1079 01:33:35,480 --> 01:33:37,403 And you see that camera right up there? 1080 01:33:37,480 --> 01:33:40,290 I can see you right through that camera, 1081 01:33:40,360 --> 01:33:42,727 all the time to see if you're safe. 1082 01:33:47,080 --> 01:33:49,765 I'm not gonna leave you, Newt. 1083 01:33:49,840 --> 01:33:53,765 I mean that. That's a promise. 1084 01:33:53,840 --> 01:33:56,525 You promise? 1085 01:33:56,600 --> 01:33:58,887 I cross my heart. 1086 01:33:58,960 --> 01:34:03,284 - And hope to die? - And hope to die. 1087 01:34:12,240 --> 01:34:14,208 (KISSES) 1088 01:34:18,160 --> 01:34:22,609 Now go to sleep, and don't dream. 1089 01:34:23,760 --> 01:34:25,762 (LAUGHS) 1090 01:34:26,800 --> 01:34:28,768 Sneak. 1091 01:34:33,600 --> 01:34:36,080 (DOOR OPENS) 1092 01:34:37,520 --> 01:34:41,764 The molecular acid oxidizes after the creature's death, completely neutralizing it. 1093 01:34:41,840 --> 01:34:45,336 Bishop, you know, that's very interesting, but it doesn't really get us anywhere, does it? 1094 01:34:45,360 --> 01:34:47,886 I'm trying to figure out what we're dealing with here. 1095 01:34:47,960 --> 01:34:50,042 Let's go through it again. 1096 01:34:50,160 --> 01:34:52,367 They grab the colonists, they move them over there 1097 01:34:52,440 --> 01:34:56,764 and they immobilize them to be hosts for more of these. 1098 01:34:56,840 --> 01:35:00,686 Which would mean that there would have to be a lot of these parasites, right? 1099 01:35:00,760 --> 01:35:02,967 One for each colonist. That's over 100, at least. 1100 01:35:03,040 --> 01:35:04,963 Yes. That follows. 1101 01:35:05,040 --> 01:35:09,090 But each one of these things comes from an egg, right? 1102 01:35:11,640 --> 01:35:13,563 So who's laying these eggs? 1103 01:35:13,640 --> 01:35:16,723 I'm not sure. 1104 01:35:16,800 --> 01:35:18,768 It must be something we haven't seen yet. 1105 01:35:18,840 --> 01:35:21,047 Hey, maybe it's like an ant hive. 1106 01:35:21,120 --> 01:35:23,168 Bees, man. Bees have hives. 1107 01:35:23,240 --> 01:35:28,406 You know what I mean. There's, like, one female that runs the whole show. 1108 01:35:28,520 --> 01:35:30,887 - Yes, the queen. - Yeah, the mama. 1109 01:35:30,960 --> 01:35:33,327 She's badass, man. I mean, big. 1110 01:35:33,440 --> 01:35:36,011 - These things ain't ants, estúpido. - I know that. 1111 01:35:36,080 --> 01:35:40,722 Bishop, I want these specimens destroyed as soon as you're finished with them. 1112 01:35:40,800 --> 01:35:43,724 - Is that clear? - Mr. Burke gave instructions 1113 01:35:43,840 --> 01:35:47,640 that they were to be kept alive in stasis for return to the company labs. 1114 01:35:49,880 --> 01:35:51,848 He was very specific about it. 1115 01:35:53,240 --> 01:35:57,245 Look, those two specimens are worth millions to the bio-weapons division, right? 1116 01:35:57,320 --> 01:36:00,722 Now, if you're smart, we can both come out of this heroes 1117 01:36:00,800 --> 01:36:04,009 and we will be set up for life. 1118 01:36:05,040 --> 01:36:07,646 You're crazy, Burke. Do you know that? 1119 01:36:07,720 --> 01:36:11,884 Do you really think you can get a dangerous organism like that past I.C.C. quarantine? 1120 01:36:11,960 --> 01:36:14,850 How can they impound it if they don't know about it? 1121 01:36:14,920 --> 01:36:18,003 But they will know about it, Burke, from me. 1122 01:36:18,080 --> 01:36:22,290 Just like they'll know that you were responsible for the deaths of 157 colonists. 1123 01:36:22,400 --> 01:36:24,846 - Wait a second. - You sent them to that ship. 1124 01:36:24,960 --> 01:36:27,042 - You're wrong. - I just checked the colony log. 1125 01:36:27,120 --> 01:36:31,011 Directive dated 6-12-79, signed Burke, Carter J. 1126 01:36:31,080 --> 01:36:34,004 You sent them out there, and you didn't even warn them. 1127 01:36:34,120 --> 01:36:36,566 - Why didn't you warn them, Burke? - Okay, look. 1128 01:36:36,640 --> 01:36:39,176 What if that ship didn't even exist? Do you ever think about that? 1129 01:36:39,200 --> 01:36:42,886 I didn't know. So now if I went and made a major security situation out of it, 1130 01:36:43,000 --> 01:36:46,456 everybody steps in, administration steps in, and there's no exclusive rights for anybody. 1131 01:36:46,480 --> 01:36:50,530 Nobody wins. So I made a decision and it was wrong. 1132 01:36:50,600 --> 01:36:53,331 It was a bad call, Ripley. It was a bad call. 1133 01:36:53,440 --> 01:36:55,124 - Bad call? - Right. 1134 01:36:55,200 --> 01:36:56,804 These people are dead, Burke! 1135 01:36:56,880 --> 01:36:59,326 Don't you have any idea what you've done here? 1136 01:36:59,400 --> 01:37:02,324 I'm gonna make sure that they nail you right to the wall for this! 1137 01:37:02,400 --> 01:37:04,641 You're not gonna sleaze your way out of this one. 1138 01:37:04,720 --> 01:37:06,927 Right to the wall. 1139 01:37:08,760 --> 01:37:11,809 Ripley. I... 1140 01:37:11,880 --> 01:37:13,882 You know, I expected more from you. 1141 01:37:13,960 --> 01:37:16,930 I thought... you'd be smarter than this. 1142 01:37:17,000 --> 01:37:20,368 Well, I'm happy to disappoint you. 1143 01:37:27,160 --> 01:37:29,561 (ALARM BLARING) 1144 01:37:33,960 --> 01:37:36,361 - HUDSON: What is it? What's going on? - They're coming. 1145 01:37:36,480 --> 01:37:38,926 - Where? - In the tunnel. 1146 01:37:39,040 --> 01:37:40,405 (AUTOMATIC GUNFIRE) 1147 01:37:40,480 --> 01:37:45,964 Here we go. "A" and "B" gun tracking far end. Multiple targets. 1148 01:37:51,760 --> 01:37:53,603 Those ammo counters go. 1149 01:37:56,280 --> 01:37:58,408 "B" gun's down 50%. 1150 01:37:59,600 --> 01:38:01,841 Man, it's a shooting gallery down there. 1151 01:38:05,800 --> 01:38:07,564 - HICKS: Sixty rounds left on "B." - (BEEPING) 1152 01:38:07,640 --> 01:38:10,803 Forty. Twenty. Ten. 1153 01:38:10,880 --> 01:38:13,121 "B" gun's dry. Twenty on "A." 1154 01:38:14,400 --> 01:38:17,609 - Ten. Five. - (STEADY BEEP) 1155 01:38:20,480 --> 01:38:22,164 That's it. 1156 01:38:22,240 --> 01:38:25,483 Jesus, they were wall-to-wall in there. 1157 01:38:26,480 --> 01:38:29,370 (POUNDING) 1158 01:38:29,440 --> 01:38:31,442 They're at the pressure door. 1159 01:38:33,040 --> 01:38:35,008 Man, listen to that. 1160 01:38:35,080 --> 01:38:38,766 Bishop here. I'm afraid I have some bad news. 1161 01:38:38,840 --> 01:38:39,840 Well, that's a switch. 1162 01:38:42,920 --> 01:38:45,730 It's very pretty, Bishop, but what are we looking for? 1163 01:38:45,800 --> 01:38:49,361 That's it. Emergency venting. 1164 01:38:49,440 --> 01:38:54,048 Oh, that's beautiful, man. Oh, man, that... that just beats it all. 1165 01:38:54,160 --> 01:38:57,004 - How long till it blows? - Four hours. 1166 01:38:57,120 --> 01:39:00,203 - (GROANS) - With a blast radius of 30 kilometers, 1167 01:39:00,280 --> 01:39:03,887 equal to about 40 megatons. 1168 01:39:04,040 --> 01:39:05,287 We got problems. 1169 01:39:05,387 --> 01:39:07,487 HUDSON: I don't believe this. I don't fucking believe this. 1170 01:39:07,560 --> 01:39:10,086 Vasquez, close the shutters. 1171 01:39:10,160 --> 01:39:12,322 Why can't we shut it down from here? 1172 01:39:12,400 --> 01:39:14,323 I'm sorry. The crash caused too much damage. 1173 01:39:14,400 --> 01:39:16,971 An overload... is inevitable at this point. 1174 01:39:17,040 --> 01:39:19,964 Oh, man, and I was getting short. 1175 01:39:20,040 --> 01:39:23,362 Four more weeks and out. Now I'm gonna buy it on this rock. 1176 01:39:23,480 --> 01:39:25,562 - It ain't half fair, man. - Hudson, give us a break! 1177 01:39:25,640 --> 01:39:28,211 HUDSON: Four more weeks. Oh, man. 1178 01:39:28,280 --> 01:39:31,523 We've got to get the other drop ship from the Sulaco. 1179 01:39:31,600 --> 01:39:34,570 I mean, there must be some way of bringing it down on remote. 1180 01:39:34,640 --> 01:39:38,122 How? The transmitter was on the A.P.C. It's wasted. 1181 01:39:38,280 --> 01:39:41,489 I don't care how, but we'd better think of something. We'd better think of a way. 1182 01:39:41,600 --> 01:39:44,444 - Think of what? We're fucked! We're doomed! - Shut up! 1183 01:39:44,520 --> 01:39:47,330 Shut up! What about the colony transmitters? 1184 01:39:47,400 --> 01:39:50,210 The uplink tower down at the other end. Why can't we use that? 1185 01:39:50,280 --> 01:39:53,250 No, I checked. The hardware in between here and there was damaged. 1186 01:39:53,320 --> 01:39:55,243 We can't align the dish. 1187 01:39:55,320 --> 01:39:57,766 Well, somebody's gonna have to go out there, 1188 01:39:57,840 --> 01:40:00,764 take a portable terminal, go out there and patch in manually. 1189 01:40:00,840 --> 01:40:05,880 Oh, yeah, sure. With those things running around? You can count me out. 1190 01:40:06,000 --> 01:40:08,079 - Yeah I guess we can just count you out of everything. - I'll go. I'll go. 1191 01:40:08,080 --> 01:40:09,976 HUDSON: That's right, man. Why don't you go, man? 1192 01:40:10,000 --> 01:40:11,843 - BISHOP: I'll go. - What? 1193 01:40:11,920 --> 01:40:16,289 I'll go. I mean, I'm the only one qualified to remote pilot the ship anyway. 1194 01:40:16,360 --> 01:40:20,729 Yeah, right, man. Bishop should go. Good idea. 1195 01:40:20,800 --> 01:40:22,962 Believe me, I'd prefer not to. 1196 01:40:23,040 --> 01:40:25,964 I may be synthetic, but I'm not stupid. 1197 01:40:37,760 --> 01:40:39,649 RIPLEY: How long? 1198 01:40:39,760 --> 01:40:43,003 This conduit runs almost to the uplink assembly... 180 meters. 1199 01:40:43,120 --> 01:40:46,408 - Say 40 minutes to crawl down there... - RIPLEY: Right. 1200 01:40:46,480 --> 01:40:50,246 An hour to, patch in and align the antenna. 1201 01:40:51,320 --> 01:40:53,607 Thirty minutes to prep the ship, 1202 01:40:53,720 --> 01:40:56,929 - and about 50 minutes flight time. - It's gonna be close. 1203 01:41:01,440 --> 01:41:04,171 - Good luck. - See you soon. 1204 01:41:05,600 --> 01:41:09,400 - Watch your fingers. - (GRUNTS) 1205 01:41:12,400 --> 01:41:13,765 Vaya con Dios, man. 1206 01:41:25,560 --> 01:41:30,168 This is unbelievable. Twenty meters and closing. 1207 01:41:30,280 --> 01:41:32,362 - Fifteen. - How many? 1208 01:41:32,480 --> 01:41:35,051 HICKS: Can't tell. Lots. 1209 01:41:36,640 --> 01:41:39,883 "D" gun's down 50%. 1210 01:41:39,960 --> 01:41:41,849 (ALIENS SCREECHING) 1211 01:41:41,920 --> 01:41:45,049 "C" gun's right behind it. 1212 01:41:47,000 --> 01:41:50,209 HUDSON: Stopping them. It ain't stopping them. 1213 01:41:50,280 --> 01:41:55,286 - HICKS: 150 rounds on "D." - HUDSON: Come on. Come on, baby. 1214 01:41:55,360 --> 01:41:57,647 HICKS: Hundred rounds. 1215 01:41:57,720 --> 01:42:00,405 HUDSON: Come on! Come on! 1216 01:42:00,480 --> 01:42:01,686 (BEEPING) 1217 01:42:05,400 --> 01:42:06,925 "D" gun's down to 20. 1218 01:42:08,160 --> 01:42:10,606 10. 1219 01:42:11,840 --> 01:42:13,251 Damn it! 1220 01:42:14,880 --> 01:42:17,884 Wait! They're retreating. 1221 01:42:23,120 --> 01:42:25,851 RIPLEY: The guns stopped them. 1222 01:42:27,720 --> 01:42:29,688 You're right. 1223 01:42:37,080 --> 01:42:39,003 Next time they walk right up and knock. 1224 01:42:39,080 --> 01:42:41,048 Yeah, but they don't know that. 1225 01:42:41,120 --> 01:42:43,885 They're probably looking for other ways to get in. 1226 01:42:44,920 --> 01:42:46,809 That'll take 'em a while. 1227 01:42:46,920 --> 01:42:49,400 - Maybe we got 'em demoralized. - Shut up! 1228 01:42:50,760 --> 01:42:53,206 I want you two walking perimeter. 1229 01:42:54,800 --> 01:42:57,371 Move! 1230 01:43:03,600 --> 01:43:05,807 Hey, listen. 1231 01:43:05,880 --> 01:43:08,804 We're all in strung-out shape 1232 01:43:08,880 --> 01:43:12,202 but stay frosty and alert. 1233 01:43:13,600 --> 01:43:16,490 We can't afford to let one of those bastards in here. 1234 01:43:16,560 --> 01:43:18,722 All right. Vámonos. 1235 01:43:29,640 --> 01:43:31,642 How long's it been since you got any sleep? 1236 01:43:31,720 --> 01:43:35,327 Twenty-four hours? 1237 01:43:35,400 --> 01:43:38,722 Hicks, I'm not gonna end up like those others. 1238 01:43:38,800 --> 01:43:41,644 You'll take care of it, won't you? 1239 01:43:43,200 --> 01:43:47,762 If it comes to that, I'll do us both. 1240 01:43:49,480 --> 01:43:52,211 Listen, let's just make sure it doesn't come to that. 1241 01:43:52,320 --> 01:43:55,881 - All right? - All right. 1242 01:43:56,000 --> 01:44:01,211 Hey, I want to introduce you to a personal friend of mine. 1243 01:44:01,280 --> 01:44:05,205 This is an M-41 A pulse rifle, 10 millimeter 1244 01:44:05,280 --> 01:44:09,126 with an over-and-under 30 millimeter pump-action grenade launcher. 1245 01:44:09,200 --> 01:44:11,168 Feel the weight. 1246 01:44:18,080 --> 01:44:20,367 Okay, what do I do? 1247 01:44:25,800 --> 01:44:28,451 - Okay, pull it in tight here. - Right. 1248 01:44:28,560 --> 01:44:30,847 - Uh-huh. Lean into it. - Mm-hmm. 1249 01:44:30,920 --> 01:44:33,605 All right. Now, it will kick some. 1250 01:44:33,680 --> 01:44:37,241 All right. When the counter reads zero here, you... 1251 01:44:37,360 --> 01:44:39,601 - I press this up? - That's right. 1252 01:44:41,680 --> 01:44:44,843 Get another one in quick. Slap it in hard. 1253 01:44:44,960 --> 01:44:47,964 - Right. - And you're ready to rock and roll. 1254 01:44:48,080 --> 01:44:50,890 - What's this? - That's the grenade launcher... 1255 01:44:50,960 --> 01:44:53,725 I don't think you want to mess with that. 1256 01:44:53,800 --> 01:44:57,805 You started this. Show me everything. 1257 01:44:57,880 --> 01:44:59,848 I can handle myself. 1258 01:45:01,440 --> 01:45:03,408 Yeah, I noticed. 1259 01:45:13,520 --> 01:45:15,488 How do you feel? 1260 01:45:15,560 --> 01:45:19,087 All right, I guess. One hell of a hangover. 1261 01:45:20,600 --> 01:45:22,807 - Look, Ripley, I just want-- - Forget it. 1262 01:45:22,920 --> 01:45:24,888 Excuse me. 1263 01:46:17,040 --> 01:46:19,805 (NEWT GROANING) 1264 01:46:19,880 --> 01:46:24,647 Shh, shh, shh, shh, shh. It's okay. It's okay. 1265 01:47:35,360 --> 01:47:38,807 (WHISPERING) Newt, Newt, wake up. 1266 01:47:38,880 --> 01:47:40,803 - Wha-- - Be quiet. 1267 01:47:40,880 --> 01:47:42,882 We're in trouble. 1268 01:48:00,400 --> 01:48:02,209 - No! - (SCREAMS) 1269 01:48:02,280 --> 01:48:04,931 Move, Newt! 1270 01:48:19,960 --> 01:48:22,964 (BOTH GRUNTING) 1271 01:48:25,400 --> 01:48:27,323 Hey! 1272 01:48:27,400 --> 01:48:29,767 (NO AUDIO) 1273 01:48:36,360 --> 01:48:40,684 Help! Help! 1274 01:48:40,760 --> 01:48:42,728 - Hicks! - NEWT: Somebody! 1275 01:48:42,800 --> 01:48:44,723 HICKS: Say again, Bishop. 1276 01:48:44,800 --> 01:48:48,168 You've got it into auto-refuel mode, and it's sequencing right? 1277 01:48:48,280 --> 01:48:51,284 - BISHOP: (ON RADIO) That's right. - Okay, good. Stay on it. 1278 01:48:51,400 --> 01:48:52,661 (INDISTINCT) 1279 01:48:52,761 --> 01:48:54,961 HICKS: Get back to me when you've activated the launch cycle. 1280 01:48:55,040 --> 01:48:58,283 - Roger. - He's at the uplink tower. 1281 01:48:58,400 --> 01:49:00,926 - Good. - Terrific. 1282 01:49:02,600 --> 01:49:05,649 - RIPLEY: Hicks! Hicks! Hicks! - NEWT: Help! 1283 01:49:05,720 --> 01:49:08,291 - Help! Help! - Hicks, help us! 1284 01:49:08,360 --> 01:49:12,490 - Break the glass! Break it. Break it. - Yes. 1285 01:49:12,560 --> 01:49:14,562 I'll try. 1286 01:49:28,320 --> 01:49:30,004 (SCURRYING) 1287 01:49:31,680 --> 01:49:34,729 (CLINKING) 1288 01:49:34,800 --> 01:49:37,280 Ripley, I'm scared. 1289 01:49:37,360 --> 01:49:39,362 Me too. 1290 01:49:44,840 --> 01:49:46,842 Stay here. 1291 01:49:55,560 --> 01:49:58,564 (ALARM BLARING) 1292 01:49:58,640 --> 01:50:01,689 - It's the medlab. - Hudson! 1293 01:50:01,760 --> 01:50:05,082 Vasquez, meet me in medlab. We got a fire. 1294 01:50:05,200 --> 01:50:07,202 HUDSON: (ON RADIO) We're on our way. 1295 01:50:10,080 --> 01:50:12,082 They're coming, Newt. 1296 01:50:17,400 --> 01:50:19,528 (SCREAMING) 1297 01:50:19,600 --> 01:50:21,807 - (GRUNTS) - (SCREAMING CONTINUES) 1298 01:50:21,880 --> 01:50:23,405 (GRUNTS) 1299 01:50:26,680 --> 01:50:28,887 (SCREAMING) 1300 01:50:32,560 --> 01:50:34,210 (GASPING) 1301 01:50:35,640 --> 01:50:38,849 (SCREAMING CONTINUES) 1302 01:50:44,640 --> 01:50:46,722 Shoot it out! 1303 01:50:50,720 --> 01:50:52,609 - Hudson! - Jesus. 1304 01:50:54,560 --> 01:50:56,130 (GASPING) 1305 01:50:56,200 --> 01:50:58,521 Christ, kid, look out! 1306 01:51:06,440 --> 01:51:07,441 Fucking die. 1307 01:51:19,320 --> 01:51:20,663 - Over there! - Yeah! 1308 01:51:20,763 --> 01:51:22,363 - Ready? - Yeah! 1309 01:51:22,640 --> 01:51:24,290 HICKS: Now! 1310 01:51:27,760 --> 01:51:29,649 - Hudson? - Yeah. All clear. 1311 01:51:29,760 --> 01:51:32,331 - Nailed the other one. It's history, man. - (RIPLEY COUGHING) 1312 01:51:33,720 --> 01:51:35,643 Jesus. 1313 01:51:36,800 --> 01:51:40,407 Burke... (COUGHS) It was Burke. 1314 01:51:42,640 --> 01:51:45,883 I say we grease this rat-fuck son of a bitch right now. 1315 01:51:45,960 --> 01:51:48,884 Just doesn't make any goddamn sense. 1316 01:51:51,840 --> 01:51:55,890 He figured that he could get an alien back through quarantine... 1317 01:51:55,960 --> 01:51:58,691 if one of us was... impregnated, 1318 01:51:59,960 --> 01:52:02,167 whatever you call it, 1319 01:52:02,240 --> 01:52:04,846 and then frozen for the trip home. 1320 01:52:04,920 --> 01:52:08,970 Nobody would know about the embryos we were carrying... 1321 01:52:09,040 --> 01:52:11,088 me and Newt. 1322 01:52:12,920 --> 01:52:14,888 Wait a minute, now. We'd all know. 1323 01:52:14,960 --> 01:52:17,247 Yes. The only way he could do it 1324 01:52:17,320 --> 01:52:21,086 is if he sabotaged certain freezers on the way home. 1325 01:52:21,160 --> 01:52:23,731 Namely yours. 1326 01:52:23,840 --> 01:52:27,686 Then he could jettison the bodies and make up any story he liked. 1327 01:52:27,800 --> 01:52:33,170 Fuck! He's dead. You're dog meat, pal. 1328 01:52:34,160 --> 01:52:36,083 This is so nuts. 1329 01:52:36,160 --> 01:52:38,811 I mean, listen... listen to what you're saying. 1330 01:52:38,880 --> 01:52:41,565 It's paranoid delusion. 1331 01:52:41,640 --> 01:52:45,964 It's really sad. It's pathetic. 1332 01:52:46,040 --> 01:52:49,840 You know, Burke, I don't know which species is worse. 1333 01:52:49,920 --> 01:52:53,242 You don't see them fucking each other over for a goddamn percentage. 1334 01:52:53,320 --> 01:52:56,449 All right. We waste him. No offense. 1335 01:52:56,520 --> 01:52:58,204 No! He's gotta go back-- 1336 01:53:00,360 --> 01:53:03,011 - They cut the power. - What do you mean, they cut the power? 1337 01:53:03,080 --> 01:53:04,696 How could they cut the power, man? They're animals. 1338 01:53:04,720 --> 01:53:07,326 I want you two with trackers, checking the corridors! Move! 1339 01:53:07,400 --> 01:53:09,323 - RIPLEY: Gorman, watch Burke! - I got him. 1340 01:53:09,400 --> 01:53:11,721 Newt, stay close. 1341 01:53:15,200 --> 01:53:18,283 - I'll go this side. - You do that, man. 1342 01:53:19,280 --> 01:53:22,284 (TRACKER CLICKING) 1343 01:53:42,040 --> 01:53:44,805 - Anything? - HUDSON: There's something. 1344 01:53:44,920 --> 01:53:48,129 - (BEEPING) - It's inside the complex. 1345 01:53:48,200 --> 01:53:50,202 You're just reading me. 1346 01:53:51,160 --> 01:53:53,083 No, no, it ain't you. 1347 01:53:55,240 --> 01:53:58,926 They're inside... inside the perimeter. They're in here. 1348 01:53:59,000 --> 01:54:02,482 RIPLEY: Hudson, stay cool! Vasquez? 1349 01:54:02,560 --> 01:54:04,608 (CLICKING) 1350 01:54:05,760 --> 01:54:09,128 (BEEPING) 1351 01:54:09,200 --> 01:54:10,804 Hudson may be right. 1352 01:54:10,920 --> 01:54:14,049 - Get back, both of you! - HUDSON: The signal's weird. 1353 01:54:15,440 --> 01:54:18,125 Must be some interference or something. 1354 01:54:18,200 --> 01:54:20,123 There's movement all over the place! 1355 01:54:20,200 --> 01:54:23,522 Get back to Operations. It's game time. 1356 01:54:23,600 --> 01:54:26,001 Newt. 1357 01:54:27,520 --> 01:54:30,410 Seal the door. Hurry! 1358 01:54:30,480 --> 01:54:33,962 Come on! Come on! Come on! Get back! 1359 01:54:34,040 --> 01:54:35,963 Work fast. 1360 01:54:39,320 --> 01:54:42,529 Cover your eyes, Newt. Don't look at the light. 1361 01:54:42,600 --> 01:54:45,604 Movement. Signal's clean. 1362 01:54:45,680 --> 01:54:47,603 Range, twenty meters. 1363 01:54:47,680 --> 01:54:49,842 They found a way in, something we missed. 1364 01:54:49,920 --> 01:54:51,843 We didn't miss anything. 1365 01:54:51,920 --> 01:54:55,720 Eighteen, seventeen meters. 1366 01:54:55,800 --> 01:54:58,201 Something under the floor, not in the plans. I don't know. 1367 01:54:58,280 --> 01:55:00,362 - FIfteen meters. - Ripley! 1368 01:55:00,440 --> 01:55:03,922 - Definitely inside the barricades. - Let's go. 1369 01:55:05,560 --> 01:55:07,449 - Thirteen meters. - That's right outside the door. 1370 01:55:07,560 --> 01:55:10,211 - Hicks, Vasquez, get back! - Man, this is a big fucking signal. 1371 01:55:10,280 --> 01:55:13,489 - How you doing, Vasquez? Talk to me. - Almost there. 1372 01:55:15,120 --> 01:55:17,487 That's it. 1373 01:55:17,560 --> 01:55:21,884 - Twelve meters. Eleven. - (HIGH-PITCHED BEEPING) 1374 01:55:21,960 --> 01:55:24,440 - Ten. - Then they're right on us. 1375 01:55:24,560 --> 01:55:27,803 - Nine meters. - Remember... short, controlled bursts. 1376 01:55:27,880 --> 01:55:29,211 Eight meters. 1377 01:55:32,200 --> 01:55:34,885 Seven. 1378 01:55:34,960 --> 01:55:37,884 - Six. - It can't be. That's inside the room. 1379 01:55:37,960 --> 01:55:41,009 - It's reading right, man. Look! - Well, you're not reading it right. 1380 01:55:43,600 --> 01:55:48,208 HUDSON: Five meters, man. Four. What the hell? 1381 01:55:48,280 --> 01:55:50,726 (BEEPING CONTINUES) 1382 01:55:50,880 --> 01:55:54,441 - Oh, my God. Oh, sh-- - Give me the light. 1383 01:56:08,600 --> 01:56:10,602 (SHOUTING) 1384 01:56:13,040 --> 01:56:15,486 There they go! Over there! Get them! 1385 01:56:15,560 --> 01:56:20,282 - (ALIENS SHRIEKING) - Come on! Come on! Get 'em! 1386 01:56:20,360 --> 01:56:23,682 Do something, Gorman! 1387 01:56:23,760 --> 01:56:27,481 - HUDSON: Get them! Look out! - There's more of them! There's more of them! 1388 01:56:27,560 --> 01:56:31,690 Medical! Get to Medical! Do it! Now! 1389 01:56:31,760 --> 01:56:35,890 HICKS: Hudson, look out! Look out! 1390 01:56:35,960 --> 01:56:40,249 - (SHOUTS, SCREAMS) - Now! 1391 01:56:42,320 --> 01:56:44,482 Burke! 1392 01:56:44,600 --> 01:56:47,444 Open this door! 1393 01:56:47,560 --> 01:56:50,325 Burke! Open it! 1394 01:56:50,440 --> 01:56:52,329 (SHOUTING) 1395 01:56:52,440 --> 01:56:54,124 Come on let's go! Fall back! 1396 01:56:57,320 --> 01:56:59,527 - Go! - (SHOUTING) 1397 01:56:59,600 --> 01:57:02,444 - Die, motherfucker! - Burke! 1398 01:57:02,520 --> 01:57:06,127 Hudson! Hudson! 1399 01:57:06,200 --> 01:57:11,206 Motherfucker! Come on! Come on! Come and get it, baby! Come on! 1400 01:57:11,280 --> 01:57:14,921 I don't got all day! Come on! Come on! Come on, you bastard! 1401 01:57:15,040 --> 01:57:17,805 - Come on! You too! Oh, you want some of this? - (SHRIEKING CONTINUES) 1402 01:57:17,880 --> 01:57:20,167 - Fuck you! (SCREAMS) 1403 01:57:21,120 --> 01:57:23,885 Fuck you! Hicks! Hicks! 1404 01:57:23,960 --> 01:57:26,611 - Hudson! - (SCREAMING) 1405 01:57:29,880 --> 01:57:31,484 (SCREAMING CONTINUES) 1406 01:57:34,720 --> 01:57:37,166 Come on. Let's go! 1407 01:57:37,720 --> 01:57:40,007 It's locked! 1408 01:57:57,280 --> 01:58:01,001 - Got it! Let's go! Let's go! - Go! Go! 1409 01:58:03,600 --> 01:58:06,490 - Move, Gorman! - Seal it! 1410 01:58:07,520 --> 01:58:11,844 Burke! Goddamn you! Open this door! 1411 01:58:11,920 --> 01:58:14,366 (GASPS) 1412 01:58:17,920 --> 01:58:20,764 - (HISSING) - (GASPS) 1413 01:58:20,840 --> 01:58:24,447 - (SCREAMS) - HICKS: Get back! 1414 01:58:24,520 --> 01:58:26,761 - Hurry up. - Gorman, get out of the way! 1415 01:58:26,880 --> 01:58:29,884 - Ripley, this way! - What-- 1416 01:58:29,960 --> 01:58:31,849 Wait. Get behind me. 1417 01:58:31,920 --> 01:58:36,050 Whatever you're gonna do, do it fast! 1418 01:58:37,360 --> 01:58:40,204 - Hicks! - Go! Come on. Let's go. 1419 01:58:41,880 --> 01:58:43,370 Move! 1420 01:58:50,320 --> 01:58:53,847 - Which way is it to the landing field from here? - This way. 1421 01:58:56,360 --> 01:58:58,328 (ALIENS SHRIEKING) 1422 01:58:58,440 --> 01:59:01,250 NEWT: Go right. 1423 01:59:03,520 --> 01:59:05,488 This way. This way. 1424 01:59:14,120 --> 01:59:17,567 - Which way? - Straight ahead and left. 1425 01:59:17,640 --> 01:59:21,247 Bishop, do you read me? Come in. Over. 1426 01:59:21,320 --> 01:59:23,209 BISHOP: The ship is on its way. 1427 01:59:23,280 --> 01:59:26,363 E.T.A., 16 minutes. 1428 01:59:26,440 --> 01:59:29,250 Stand by there. We're on our way. 1429 01:59:40,520 --> 01:59:42,488 - Which way now? - That way. 1430 01:59:42,560 --> 01:59:45,609 - No, wait. This way. - You sure? 1431 01:59:47,200 --> 01:59:50,044 Vasquez, move! 1432 01:59:52,640 --> 01:59:54,802 - Right up here. It's just up here. - Hicks! 1433 01:59:54,880 --> 01:59:57,770 We're almost there. 1434 01:59:57,840 --> 02:00:01,128 Newt, wait! Newt! 1435 02:00:08,400 --> 02:00:10,289 (SHRIEKING) 1436 02:00:15,200 --> 02:00:17,771 (SHOUTS) 1437 02:00:17,840 --> 02:00:20,810 (SCREAMS) 1438 02:00:25,120 --> 02:00:27,088 Vasquez! 1439 02:00:27,160 --> 02:00:29,481 - (VASQUEZ GRUNTING) - Go! 1440 02:00:31,640 --> 02:00:34,166 (GROANING) Oh, no! 1441 02:00:40,160 --> 02:00:42,162 (POUNDING) 1442 02:00:45,400 --> 02:00:47,767 Newt. 1443 02:00:47,840 --> 02:00:51,162 Up there. There's a shortcut across the roof. 1444 02:00:51,240 --> 02:00:53,322 Hicks. 1445 02:00:57,640 --> 02:01:00,723 - (CLICKING) - (ALIENS HISSING) 1446 02:01:02,760 --> 02:01:04,888 You always were an asshole, Gorman. 1447 02:01:21,800 --> 02:01:23,211 - (RIPLEY GRUNTS) - (SCREAMING) 1448 02:01:23,280 --> 02:01:25,487 - RIPLEY: Newt! God! - Ripley! 1449 02:01:25,560 --> 02:01:27,847 Newt! 1450 02:01:27,920 --> 02:01:31,049 Hicks! Hicks, get her! Hurry! 1451 02:01:33,920 --> 02:01:35,410 (GASPING) 1452 02:01:35,480 --> 02:01:37,960 - Hold on, Newt! - I'm slipping! 1453 02:01:38,040 --> 02:01:40,247 - Don't let go. - Ripley! 1454 02:01:40,320 --> 02:01:43,369 - Hold on. Gotcha! - Help! 1455 02:01:44,400 --> 02:01:46,846 - I gotcha. - (FABRIC TEARING) 1456 02:01:46,920 --> 02:01:49,810 - (SCREAMING) - Newt! 1457 02:01:49,920 --> 02:01:51,763 - (SCREAMING CONTINUES) - RIPLEY: No! 1458 02:01:55,160 --> 02:01:57,970 - Come on. We can find her with this. - (BEEPING) 1459 02:01:58,080 --> 02:02:01,766 - Stay where you are, Newt. - Ripley! 1460 02:02:01,840 --> 02:02:04,969 - We're coming. - (BEEPING CONTINUES) 1461 02:02:14,160 --> 02:02:16,162 Ripley! 1462 02:02:18,640 --> 02:02:22,326 - (BEEPING SPEED INCREASES) - This way. 1463 02:02:23,920 --> 02:02:27,242 - She's close. - Newt! 1464 02:02:29,920 --> 02:02:31,843 Ripley! 1465 02:02:31,920 --> 02:02:34,400 Where are you? Can you hear me? 1466 02:02:35,760 --> 02:02:37,683 - Newt! - Here! 1467 02:02:37,760 --> 02:02:39,967 - I'm here! - Where? 1468 02:02:44,040 --> 02:02:47,089 Newt, are you okay? 1469 02:02:47,160 --> 02:02:49,970 (GRUNTS) We'll have to cut it. 1470 02:02:50,040 --> 02:02:53,442 Climb down, honey. We've gotta cut through. 1471 02:03:00,680 --> 02:03:02,603 Newt? 1472 02:03:02,680 --> 02:03:05,968 Now, don't move. Stay very still. 1473 02:03:06,040 --> 02:03:08,042 Okay. 1474 02:03:08,120 --> 02:03:10,805 We're almost there. Hang in there, okay? 1475 02:03:10,880 --> 02:03:12,962 (BEEPING) 1476 02:03:15,080 --> 02:03:17,845 (HIGH-PITCHED BEEPING) 1477 02:03:17,960 --> 02:03:19,724 - Hicks. Hurry. - I know. 1478 02:03:19,840 --> 02:03:22,320 - I know! - I mean it! 1479 02:03:23,520 --> 02:03:26,603 (BEEPING CONTINUES) 1480 02:03:35,960 --> 02:03:38,884 Newt? Newt, just stay still. 1481 02:03:42,080 --> 02:03:44,287 - (SCREAMS) - Almost there. 1482 02:03:44,360 --> 02:03:46,044 No! 1483 02:03:47,520 --> 02:03:49,602 Newt! 1484 02:03:59,400 --> 02:04:02,882 (GRUNTS) No... (SCREAMS) No! 1485 02:04:03,000 --> 02:04:05,162 - Let's go. - No! 1486 02:04:05,240 --> 02:04:07,447 No! No! They don't kill you! 1487 02:04:07,520 --> 02:04:09,648 They... they don't kill you! They... 1488 02:04:09,720 --> 02:04:11,609 She's alive! She's alive! 1489 02:04:11,680 --> 02:04:14,126 All right. I believe you. She's alive. 1490 02:04:14,200 --> 02:04:16,885 We've got to go. Now! 1491 02:04:31,760 --> 02:04:33,728 RIPLEY: Go! 1492 02:04:36,560 --> 02:04:39,564 (HIGH-PITCHED BEEPING) 1493 02:04:42,000 --> 02:04:44,571 - (SCREAMS) - (SHRIEKING) 1494 02:04:47,280 --> 02:04:51,763 - Hicks. - (GROANING) Get it off! 1495 02:04:51,840 --> 02:04:54,161 (GROANING CONTINUES) Get it off! 1496 02:04:54,240 --> 02:04:56,720 (COUGHING) 1497 02:04:58,400 --> 02:05:00,289 (BELL DINGS) 1498 02:05:00,400 --> 02:05:04,246 - (GROANING, COUGHING CONTINUE) - Here. 1499 02:05:08,520 --> 02:05:10,602 Go. 1500 02:05:12,960 --> 02:05:15,167 Come on. You can make it. 1501 02:05:15,240 --> 02:05:17,720 (BEEPING) 1502 02:05:38,440 --> 02:05:41,728 Bishop, how much time? 1503 02:05:41,800 --> 02:05:43,564 Plenty. Twenty-six minutes. 1504 02:05:43,720 --> 02:05:47,088 - We're not leaving. - We're not? 1505 02:06:56,320 --> 02:06:59,722 (BEEPING) 1506 02:07:11,400 --> 02:07:12,403 Ripley... 1507 02:07:12,503 --> 02:07:15,803 I don't wanna hear about it, Bishop. She's alive. There's still time. 1508 02:07:15,880 --> 02:07:18,509 In 19 minutes, this area is gonna be a cloud of vapor the size of Nebraska. 1509 02:07:18,620 --> 02:07:21,930 - Hicks, don't let him leave. - We ain't going anywhere. 1510 02:07:22,000 --> 02:07:24,287 (BEEPING CONTINUES) 1511 02:07:24,400 --> 02:07:27,449 - See you, Hicks. - Dwayne. 1512 02:07:28,920 --> 02:07:30,330 It's Dwayne. 1513 02:07:32,080 --> 02:07:34,003 Ellen. 1514 02:07:34,080 --> 02:07:37,721 Don't be gone long, Ellen. 1515 02:07:42,000 --> 02:07:44,765 (ALARM BLARING) 1516 02:07:44,840 --> 02:07:47,923 COMPUTER VOICE: Attention. Emergency. 1517 02:07:48,000 --> 02:07:52,050 All personnel must evacuate immediately. 1518 02:07:52,120 --> 02:07:54,964 You now have 15 minutes 1519 02:07:55,040 --> 02:07:57,327 to reach minimum safe distance. 1520 02:08:43,640 --> 02:08:47,087 Attention. Emergency. 1521 02:08:47,160 --> 02:08:51,404 All personnel must evacuate immediately. 1522 02:08:51,480 --> 02:08:54,245 You now have 14 minutes 1523 02:08:54,320 --> 02:08:56,971 to reach minimum safe distance. 1524 02:09:07,520 --> 02:09:09,841 (BEEPING CONTINUES) 1525 02:10:11,440 --> 02:10:14,330 (BEEPING SPEED INCREASES) 1526 02:11:34,480 --> 02:11:38,087 (RAPID BEEPING) 1527 02:11:47,520 --> 02:11:51,844 (SOBS) Oh. 1528 02:12:00,720 --> 02:12:03,405 (GRUNTING) 1529 02:12:16,480 --> 02:12:19,245 (SCREAMING) 1530 02:12:25,120 --> 02:12:27,043 (SCREAMING CONTINUES) 1531 02:12:37,440 --> 02:12:41,126 - Ripley! Ripley! - Newt. 1532 02:12:55,040 --> 02:12:59,329 Grab on to me! Hold on! 1533 02:14:37,640 --> 02:14:39,563 (HISSING) 1534 02:15:02,560 --> 02:15:05,769 (SCREECHING) 1535 02:15:07,440 --> 02:15:10,011 (SCREECHING STOPS) 1536 02:15:59,480 --> 02:16:00,925 (SCREECHING) 1537 02:16:03,840 --> 02:16:06,161 (SCREECHING CONTINUES) 1538 02:16:17,720 --> 02:16:20,769 (GRUNTING) 1539 02:16:44,920 --> 02:16:46,331 (SCREECHING CONTINUES) 1540 02:16:50,280 --> 02:16:52,282 Let's go! 1541 02:16:55,240 --> 02:16:57,720 Behind us! 1542 02:17:01,760 --> 02:17:04,127 (ALARM BLARING) 1543 02:17:18,400 --> 02:17:20,528 (SCREECHING) 1544 02:17:29,640 --> 02:17:32,689 (ALARM CONTINUES) 1545 02:17:45,440 --> 02:17:48,444 (GRUNTING) 1546 02:17:48,520 --> 02:17:51,364 COMPUTER VOICE: Attention. Emergency. 1547 02:17:51,440 --> 02:17:54,603 All personnel must evacuate immediately. 1548 02:17:56,240 --> 02:17:59,369 Attention. Emergency. 1549 02:17:59,440 --> 02:18:03,968 All personnel must evacuate immediately. 1550 02:18:04,040 --> 02:18:06,486 You now have four minutes 1551 02:18:06,560 --> 02:18:09,040 to reach minimum safe distance. 1552 02:18:18,920 --> 02:18:22,891 - (POUNDING BUTTONS) - (SCREECHING, DISTANT) 1553 02:18:25,000 --> 02:18:28,800 Come on, goddamn it! 1554 02:18:31,760 --> 02:18:34,570 Hold on to me! 1555 02:18:40,720 --> 02:18:45,248 (HISSING) 1556 02:18:55,520 --> 02:18:58,251 (SCREECHING) 1557 02:19:23,800 --> 02:19:26,610 Attention. Emergency. 1558 02:19:26,680 --> 02:19:30,605 All personnel must evacuate immediately. 1559 02:19:30,680 --> 02:19:33,365 You now have two minutes 1560 02:19:33,440 --> 02:19:37,445 to reach minimum safe distance. 1561 02:19:43,160 --> 02:19:45,162 No. 1562 02:19:48,480 --> 02:19:51,370 Bishop, goddamn you! 1563 02:20:55,160 --> 02:20:57,242 Close your eyes, baby. 1564 02:20:59,800 --> 02:21:01,802 Look! 1565 02:21:02,880 --> 02:21:05,201 (SCREECHING) 1566 02:21:08,680 --> 02:21:10,682 Come on! Come on! 1567 02:21:39,160 --> 02:21:41,766 Punch it, Bishop! 1568 02:22:07,160 --> 02:22:10,130 (EXPLOSION) 1569 02:22:26,960 --> 02:22:29,042 It's okay. We're okay. 1570 02:22:38,760 --> 02:22:40,728 Hey. 1571 02:22:42,120 --> 02:22:44,646 We made it. 1572 02:22:44,720 --> 02:22:46,722 I knew you'd come. 1573 02:23:01,640 --> 02:23:03,847 He's gonna be all right. He's just out. 1574 02:23:03,920 --> 02:23:06,287 I had to give him another shot for the pain. 1575 02:23:07,480 --> 02:23:10,086 We need a stretcher to carry him up to Medical. 1576 02:23:10,160 --> 02:23:12,162 Okay. 1577 02:23:17,840 --> 02:23:21,845 I'm sorry if I scared you. That platform was just becoming too unstable. 1578 02:23:21,920 --> 02:23:24,776 I had to circle and hope that things didn't get too rough to take you off. 1579 02:23:24,800 --> 02:23:28,771 Bishop, you did okay. 1580 02:23:28,840 --> 02:23:31,571 - I did? - Oh, yeah. 1581 02:23:31,640 --> 02:23:33,563 (SIZZLING) 1582 02:23:36,120 --> 02:23:38,248 (GASPS) 1583 02:24:11,000 --> 02:24:13,241 Go! Move! 1584 02:24:15,640 --> 02:24:18,803 No! Here! Here! 1585 02:24:18,920 --> 02:24:20,922 (HISSING) - Run! 1586 02:24:26,200 --> 02:24:27,804 Here! 1587 02:24:47,840 --> 02:24:50,605 (POUNDING) 1588 02:25:09,160 --> 02:25:11,811 (FOOTSTEPS CLANGING) 1589 02:25:15,760 --> 02:25:18,604 (HISSING) (YELPS) 1590 02:25:27,400 --> 02:25:29,323 (SCREAMS) 1591 02:25:35,760 --> 02:25:37,888 (SCREAMING) 1592 02:25:37,960 --> 02:25:39,450 (DOOR RATTLING) 1593 02:25:56,520 --> 02:25:58,761 Get away from her, you bitch! 1594 02:25:58,840 --> 02:26:01,366 (HISSES) 1595 02:26:07,000 --> 02:26:09,526 (SCREECHES) 1596 02:26:15,560 --> 02:26:18,689 - (SHOUTS) - (SCREECHING) 1597 02:26:19,880 --> 02:26:24,442 - (HISSES) - Come on! Come on! 1598 02:27:26,320 --> 02:27:28,482 (SCREECHING) 1599 02:27:28,560 --> 02:27:33,407 (GRUNTING) 1600 02:27:36,400 --> 02:27:38,482 (SHOUTS) 1601 02:27:46,440 --> 02:27:48,488 (SCREAMING) 1602 02:27:52,920 --> 02:27:55,366 Ripley! 1603 02:28:18,040 --> 02:28:20,042 (ALARM BLARING) 1604 02:28:21,480 --> 02:28:23,482 (GRUNTS) 1605 02:28:28,000 --> 02:28:31,482 - (SCREAMING) - (SHOUTING) 1606 02:28:40,720 --> 02:28:43,166 (SHOUTING) 1607 02:28:50,240 --> 02:28:53,449 - (SCREAMS) - (SCREECHING) 1608 02:29:03,800 --> 02:29:06,690 (SCREAMING) 1609 02:29:06,760 --> 02:29:09,240 Bishop! 1610 02:29:55,760 --> 02:29:58,764 - Mommy. - Oh, God! 1611 02:30:01,640 --> 02:30:04,849 Not bad for a h-human. 1612 02:30:51,960 --> 02:30:54,930 Are we gonna sleep all the way home? 1613 02:30:55,040 --> 02:30:58,044 - All the way home. - Can I dream? 1614 02:31:00,360 --> 02:31:02,966 Yes, honey. I think we both can. 1615 02:31:06,040 --> 02:31:07,040 (CHUCKLES) 1616 02:31:11,200 --> 02:31:14,329 - Sleep tight. - Affirmative. 1617 02:34:21,600 --> 02:34:22,601 (SCURRYING)126249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.