All language subtitles for A.Streetcar.Named.Desire.1951.720p.BluRay.X264-AMIABLE.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,151 --> 00:01:42,359
[CHATTERING]
2
00:01:58,668 --> 00:02:00,044
[MAN WHISTLING]
3
00:02:10,013 --> 00:02:11,847
Can I help you, ma'am?
4
00:02:12,516 --> 00:02:16,143
Well, they told me to take
a streetcar named Desire...
5
00:02:16,311 --> 00:02:18,813
...and then transfer
to one called Cemeteries...
6
00:02:18,980 --> 00:02:23,025
...and ride six blocks
and get off at Elysian Fields.
7
00:02:23,193 --> 00:02:24,360
There's your car now.
8
00:02:24,528 --> 00:02:25,569
[BELL RINGING]
9
00:02:35,288 --> 00:02:36,872
Thank you.
10
00:02:37,582 --> 00:02:40,417
[JAZZ MUSIC PLAYING
FROM WITHIN BAR]
11
00:02:48,051 --> 00:02:50,469
[GLASS SHATTERING
AND FURNITURE BANGING]
12
00:02:51,680 --> 00:02:53,430
[CAR HORN HONKING]
13
00:03:09,489 --> 00:03:10,656
[LAUGHING]
14
00:03:14,536 --> 00:03:16,662
When he got home, she was waiting.
15
00:03:16,830 --> 00:03:19,707
Boy, you never heard nothing like that.
16
00:03:25,589 --> 00:03:27,381
What's the matter, honey?
You lost?
17
00:03:27,549 --> 00:03:29,633
I'm looking for Elysian Fields.
18
00:03:29,801 --> 00:03:32,428
This is Elysian Fields.
What number you looking for?
19
00:03:32,679 --> 00:03:34,471
Six forty-two.
20
00:03:34,639 --> 00:03:36,932
You don't need to look no further.
21
00:03:37,601 --> 00:03:41,854
I'm looking for my sister, Stella DuBois.
I mean, Mrs. Stanley Kowalski.
22
00:03:42,063 --> 00:03:46,358
Yeah, that's the party, all right.
You just did miss her, though.
23
00:03:46,776 --> 00:03:48,277
BLANCHE:
This?
24
00:03:49,404 --> 00:03:53,741
- Can this be her home?
- She got the downstairs. I got the up.
25
00:03:53,909 --> 00:03:55,951
Oh, she's out?
26
00:03:56,119 --> 00:03:58,454
WOMAN: You notice that bowling alley
up the street?
27
00:03:58,622 --> 00:04:01,248
- I'm not sure I did.
- Well, that's where she's at, honey.
28
00:04:01,416 --> 00:04:03,542
She's watching her husband bowl.
29
00:04:07,589 --> 00:04:08,631
[MEN YELLING]
30
00:04:13,511 --> 00:04:15,221
STELLA:
Blanche!
31
00:04:18,600 --> 00:04:20,309
Blanche, honey!
32
00:04:20,602 --> 00:04:24,063
- Stella. Oh, Stella for star!
STELLA: Blanche!
33
00:04:24,231 --> 00:04:28,525
Oh, my darling. Now, let me look at you.
But don't you look at me, Stella. No, no!
34
00:04:28,693 --> 00:04:31,862
- I won't be seen in this merciless glare.
- Did you find our place?
35
00:04:32,030 --> 00:04:33,864
What are you doing in a place like that?
36
00:04:34,032 --> 00:04:36,659
Never, never, never
in my worst dreams did I picture...
37
00:04:36,826 --> 00:04:40,412
Only Poe. Only Mr. Edgar Allan Poe
could do justice to it.
38
00:04:40,580 --> 00:04:42,539
What are you doing
in that horrible place?
39
00:04:42,707 --> 00:04:44,875
Oh, what am I saying?
I didn't mean to say that.
40
00:04:45,043 --> 00:04:48,295
I meant to be nice and say,
"What a convenient location," and such.
41
00:04:48,463 --> 00:04:51,423
- You haven't said a word to me.
- You haven't given me a chance to.
42
00:04:51,591 --> 00:04:55,135
- Open your pretty mouth and talk.
- Come say hello to Stanley first.
43
00:04:55,303 --> 00:04:57,680
- No, not now. Not now.
- Just say hello.
44
00:04:57,847 --> 00:05:01,016
Oh, which is he?
Which one is he?
45
00:05:01,810 --> 00:05:04,019
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
46
00:05:06,398 --> 00:05:10,192
- Is he the one that's...?
- The one that's making all the rhubarb.
47
00:05:10,360 --> 00:05:12,611
Isn't he wonderful-looking?
48
00:05:14,614 --> 00:05:15,698
[MEN YELLING]
49
00:05:17,742 --> 00:05:21,453
Stella, I can't meet him now.
Not till I've bathed and rested.
50
00:05:21,621 --> 00:05:25,207
- Would you like a cold drink?
- Oh, bless you for that lovely inspiration.
51
00:05:29,963 --> 00:05:32,214
Oh, my baby, my baby.
52
00:05:33,591 --> 00:05:35,050
Would you like some pop?
53
00:05:35,218 --> 00:05:37,428
Honey. Pop?
54
00:05:37,595 --> 00:05:39,930
Not with my nerves tonight.
Scotch for me, please.
55
00:05:40,098 --> 00:05:41,724
Grape.
56
00:05:41,891 --> 00:05:47,021
You haven't asked me how I got away
from school before the spring term ended.
57
00:05:47,188 --> 00:05:50,774
STELLA: I thought you'd volunteer that
information if you want to tell me.
58
00:05:50,942 --> 00:05:52,234
You thought I'd been fired?
59
00:05:52,402 --> 00:05:55,237
STELLA: No. I thought
you might have resigned.
60
00:05:55,405 --> 00:05:59,783
Oh, I was so exhausted
by all I'd been through, my nerves broke.
61
00:06:01,244 --> 00:06:04,038
I was on the verge of lunacy, almost.
62
00:06:04,205 --> 00:06:05,456
So Mr. Graves...
63
00:06:05,623 --> 00:06:07,624
Mr. Graves is the high school
superintendent.
64
00:06:07,792 --> 00:06:09,418
Thank you. He suggested I...
65
00:06:10,962 --> 00:06:12,421
I take a leave of absence.
66
00:06:12,589 --> 00:06:14,673
I couldn't put all those
details into the wire.
67
00:06:14,841 --> 00:06:16,925
This buzzes right through me
and feels so good.
68
00:06:17,093 --> 00:06:20,054
- Would you like another?
- Uh-uh. One's my limit.
69
00:06:20,221 --> 00:06:22,139
You haven't said a word
about my appearance.
70
00:06:22,307 --> 00:06:25,184
- You look just fine.
- God love you for a liar.
71
00:06:25,352 --> 00:06:27,936
Daylight never exposed so total a ruin.
72
00:06:28,104 --> 00:06:30,356
But you...
You put on some weight. Yes.
73
00:06:30,523 --> 00:06:33,984
You're just as plump as a little partridge.
It's so becoming to you too.
74
00:06:34,152 --> 00:06:37,279
- Oh, Blanche.
- Yes, it is. Or I wouldn't say it. You...
75
00:06:37,447 --> 00:06:40,282
...just have to
watch around the hips a little.
76
00:06:40,450 --> 00:06:42,284
I want you to look at my
figure, you know?
77
00:06:42,452 --> 00:06:44,536
I haven't put on one ounce
in 10 years, Stella.
78
00:06:44,704 --> 00:06:47,831
I weigh now what I weighed
the summer you left Belle Reve.
79
00:06:47,999 --> 00:06:49,958
The summer Dad died...
80
00:06:50,126 --> 00:06:51,960
...and you left us.
81
00:06:57,133 --> 00:07:00,677
It's just incredible, Blanche,
how well you look.
82
00:07:03,598 --> 00:07:06,809
- Sure you wouldn't like another?
- Well...
83
00:07:06,976 --> 00:07:09,561
Well, maybe I will just
take one tiny nip more.
84
00:07:09,729 --> 00:07:12,648
Just to put the stopper on,
so to speak. Now, don't get worried.
85
00:07:12,816 --> 00:07:16,026
Your sister hasn't turned into a drunkard.
She's just all shaken up...
86
00:07:16,194 --> 00:07:19,655
...and hot and dirty and tired.
87
00:07:20,240 --> 00:07:23,659
Waiter.
88
00:07:27,163 --> 00:07:30,040
- You want it hot?
BLANCHE: Scalding.
89
00:07:33,420 --> 00:07:35,921
- Stella.
STELLA: What is it, hon?
90
00:07:36,089 --> 00:07:39,258
There's only two rooms.
I don't see where you're gonna put me.
91
00:07:39,426 --> 00:07:41,176
We'll put you right here.
92
00:07:41,344 --> 00:07:45,180
What kind of a bed's this?
One of those collapsible beds?
93
00:07:45,348 --> 00:07:47,641
- Feel all right?
- Wonderful, honey.
94
00:07:47,809 --> 00:07:49,893
I don't like a bed that gives much.
95
00:07:50,520 --> 00:07:53,480
Stella, there's no door between
the two rooms, and Stanley...
96
00:07:53,648 --> 00:07:56,567
- Will it be decent?
- Oh, Stanley's Polish, you know.
97
00:07:56,734 --> 00:07:58,902
Oh, yeah.
Something like Irish, isn't it?
98
00:07:59,070 --> 00:08:00,529
STELLA:
Well...
99
00:08:00,697 --> 00:08:04,158
I bought some nice clothes
to meet all your lovely friends in.
100
00:08:04,576 --> 00:08:05,993
Well...
101
00:08:06,161 --> 00:08:08,036
I'm afraid
you won't think they're lovely.
102
00:08:08,204 --> 00:08:11,290
Well, anyway, I bought nice clothes
and I'll wear them.
103
00:08:12,125 --> 00:08:14,877
I guess you're hoping I'll say
I'll put up at a hotel.
104
00:08:15,044 --> 00:08:18,338
I'm not going to put up at a hotel.
I've got to be near you, Stella.
105
00:08:18,506 --> 00:08:21,884
I've got to be with people.
I can't be alone because...
106
00:08:22,260 --> 00:08:24,678
Because as you must have noticed, I...
107
00:08:24,846 --> 00:08:26,680
I'm not very well.
108
00:08:27,474 --> 00:08:29,600
You do seem a little...
109
00:08:30,185 --> 00:08:31,977
Will Stanley like me...
110
00:08:32,145 --> 00:08:35,397
...or will I just be a visiting in-law?
I couldn't stand that, Stella.
111
00:08:35,773 --> 00:08:39,401
You'll get along fine together.
If you just try not to compare him...
112
00:08:39,569 --> 00:08:41,820
- Oh, he was an officer?
- He was master sergeant...
113
00:08:41,988 --> 00:08:44,823
...in the Engineers Corps,
decorated four times.
114
00:08:44,991 --> 00:08:46,825
He had those on when you met him?
115
00:08:46,993 --> 00:08:49,703
I assure you I wasn't just blinded
by all the brass.
116
00:08:49,871 --> 00:08:51,955
- Oh, that's not what I...
- Of course, there...
117
00:08:52,123 --> 00:08:54,875
There were things
to adjust myself to later on.
118
00:08:55,293 --> 00:08:58,295
Such as his civilian background.
119
00:08:58,463 --> 00:09:00,506
How did he take it
when you said I was coming?
120
00:09:00,673 --> 00:09:03,592
- Oh, he's on the road a good deal.
- Oh, he travels?
121
00:09:03,801 --> 00:09:06,303
- Mm-hm.
- Good. I mean, isn't it?
122
00:09:06,471 --> 00:09:09,348
I can hardly stand it
when he's away for a night.
123
00:09:09,516 --> 00:09:10,766
Oh, Stella.
124
00:09:10,934 --> 00:09:13,268
When he's away for a week,
I nearly go wild.
125
00:09:13,436 --> 00:09:15,687
- Gracious.
- When he comes back...
126
00:09:15,855 --> 00:09:18,815
...I cry in his lap like a baby.
127
00:09:19,943 --> 00:09:22,486
I guess that's what's meant
by being in love.
128
00:09:26,324 --> 00:09:27,950
Stella.
129
00:09:30,245 --> 00:09:33,830
I haven't asked you the things you
probably thought I was going to ask...
130
00:09:33,998 --> 00:09:38,710
...so I'll expect you to be understanding
about what I have to tell you.
131
00:09:38,878 --> 00:09:40,170
What, Blanche?
132
00:09:40,338 --> 00:09:44,883
You'll reproach me. I know you're bound
to reproach me, but before you do...
133
00:09:45,051 --> 00:09:48,303
...take into consideration you left.
I stayed and struggled.
134
00:09:48,471 --> 00:09:50,847
You came to New Orleans
and looked out for yourself.
135
00:09:51,015 --> 00:09:53,475
I stayed at Belle Reve
and tried to hold it together.
136
00:09:53,643 --> 00:09:56,103
Oh, I'm not meaning this
in any reproachful way.
137
00:09:56,271 --> 00:10:00,399
- But the burden fell on my shoulders.
- Best I could do was make my own living.
138
00:10:00,567 --> 00:10:02,985
But you were the one
that abandoned Belle Reve, not I.
139
00:10:03,152 --> 00:10:05,320
I fought for it,
bled for it, almost died for it.
140
00:10:05,488 --> 00:10:07,322
Stop this outburst.
Tell me what happened.
141
00:10:07,490 --> 00:10:11,493
- I knew you'd take this attitude about it.
- About what? Please!
142
00:10:12,704 --> 00:10:17,583
The loss.
143
00:10:17,959 --> 00:10:21,003
Belle Reve? Lost, is it?
144
00:10:23,506 --> 00:10:24,840
Yes, Stella.
145
00:10:25,883 --> 00:10:28,343
But how did it go? What happened?
146
00:10:29,053 --> 00:10:31,763
- You're a fine one to ask me how it went.
- Blanche.
147
00:10:31,931 --> 00:10:34,308
You're a fine one to stand there
accusing me of it.
148
00:10:34,475 --> 00:10:37,060
- I won't stay in this house.
- Blanche!
149
00:10:37,270 --> 00:10:38,770
[TRAIN APPROACHING LOUDLY]
150
00:10:41,190 --> 00:10:42,357
[TRAIN PASSES]
151
00:10:42,609 --> 00:10:45,235
- Blanche.
- I... I... I took the blows...
152
00:10:45,403 --> 00:10:47,321
...on my face and my body.
153
00:10:47,488 --> 00:10:51,742
All of those deaths,
the long parade to the graveyard.
154
00:10:51,909 --> 00:10:55,996
Father, Mother,
Margaret, that dreadful way...
155
00:10:56,164 --> 00:10:58,707
You just came home
in time for funerals, Stella.
156
00:10:58,875 --> 00:11:01,543
And funerals are pretty
compared to deaths.
157
00:11:01,711 --> 00:11:05,130
How do you think all that sickness
and dying was paid for?
158
00:11:05,298 --> 00:11:07,466
Death is expensive, Miss Stella.
159
00:11:07,634 --> 00:11:11,219
And I, with my pitiful salary
at the school...
160
00:11:11,721 --> 00:11:13,138
Yes, accuse me.
161
00:11:13,306 --> 00:11:16,350
Stand there and stare at me,
thinking I let the place go.
162
00:11:16,517 --> 00:11:18,894
I let the place go? Where were you?
163
00:11:19,062 --> 00:11:22,314
- In there with your Polack.
- Blanche, be still. That's enough.
164
00:11:22,482 --> 00:11:26,151
- Stella. Stella, you're crying?
- Does that surprise you?
165
00:11:26,361 --> 00:11:27,486
[MEN LAUGHING]
166
00:11:27,945 --> 00:11:29,988
Mitch, we gonna play
at your house tomorrow?
167
00:11:30,156 --> 00:11:32,199
No, not at my house.
My mother's still sick.
168
00:11:32,367 --> 00:11:34,993
- All right, you bring the beer.
WOMAN: Break it up down there.
169
00:11:35,161 --> 00:11:38,580
- I made that spaghetti and ate it myself.
- Now, honey, I told you...
170
00:11:38,748 --> 00:11:41,249
...and told you
we were playing Jack's beer.
171
00:11:41,459 --> 00:11:42,501
[MEN LAUGHING]
172
00:11:42,710 --> 00:11:45,087
What's so funny?
You never phoned me once.
173
00:11:45,254 --> 00:11:47,339
MAN: I told you at breakfast.
I phoned you at lunch.
174
00:11:47,507 --> 00:11:49,132
Why don't you get yourself in here!
175
00:11:49,300 --> 00:11:50,717
MAN: Do you want it
in the newspapers?
176
00:11:50,927 --> 00:11:52,761
WOMAN:
I'm sick and tired of chasing you.
177
00:12:09,445 --> 00:12:11,446
You must be Stanley.
178
00:12:11,614 --> 00:12:13,240
I'm Blanche.
179
00:12:13,700 --> 00:12:15,492
Oh, you're Stella's sister.
180
00:12:15,868 --> 00:12:17,244
Yes.
181
00:12:17,787 --> 00:12:19,329
Oh, hiya.
182
00:12:19,497 --> 00:12:21,248
Yeah, where's the little woman?
183
00:12:22,458 --> 00:12:24,292
- In the bathroom.
- Oh.
184
00:12:27,422 --> 00:12:30,132
- Well, where you from, Blanche?
- Why, I...
185
00:12:30,299 --> 00:12:31,675
I live in Auriol.
186
00:12:32,135 --> 00:12:34,344
STANLEY:
In Auriol. Auriol, huh?
187
00:12:34,554 --> 00:12:38,098
Oh, yeah, that's right. Auriol.
That's not my territory.
188
00:12:38,641 --> 00:12:41,476
Man, liquor goes fast
in the hot weather.
189
00:12:41,811 --> 00:12:45,021
- You want a shot?
- No, I rarely touch it.
190
00:12:45,857 --> 00:12:49,192
Well, there's some people that rarely
touch it, but it touches them often.
191
00:12:49,360 --> 00:12:50,569
[BLANCHE CHUCKLES]
192
00:12:54,574 --> 00:12:57,242
Mind if I make myself
comfortable? My shirt is sticking...
193
00:12:57,410 --> 00:12:59,119
Please. Please do.
194
00:12:59,287 --> 00:13:01,663
"Be comfortable." That's my motto,
where I come from.
195
00:13:01,831 --> 00:13:05,542
It's mine too. It's hard to stay
looking fresh in hot weather.
196
00:13:05,710 --> 00:13:07,961
Why, I haven't washed
or even powdered...
197
00:13:08,129 --> 00:13:10,005
...and here you are.
198
00:13:10,590 --> 00:13:14,468
You gotta be careful. You sitting around
in a damp thing, you catch a cold.
199
00:13:14,635 --> 00:13:17,846
Especially when you been
exercising hard, like bowling is.
200
00:13:19,182 --> 00:13:22,517
- Well, you're the teacher, aren't you?
- Yes.
201
00:13:22,685 --> 00:13:26,021
- What do you teach?
- English.
202
00:13:26,230 --> 00:13:28,648
Well, I never was
a very good English student.
203
00:13:30,359 --> 00:13:33,570
- How long you here for?
- Why, I don't know yet.
204
00:13:33,863 --> 00:13:35,238
You gonna shack up here?
205
00:13:36,115 --> 00:13:39,201
I thought I would,
if it's not inconvenient for you all.
206
00:13:40,036 --> 00:13:41,453
Good.
207
00:13:44,749 --> 00:13:46,583
Traveling wears me out.
208
00:13:47,376 --> 00:13:48,418
Well, take it easy.
209
00:13:48,586 --> 00:13:49,628
[CAT SCREECHING]
210
00:13:49,796 --> 00:13:51,046
What was that?
211
00:13:52,548 --> 00:13:54,466
Oh, those cats.
212
00:13:54,634 --> 00:13:55,884
[SCREECHES]
213
00:13:59,222 --> 00:14:03,809
Hey, Stella.
What did you do, fall asleep in there?
214
00:14:04,811 --> 00:14:05,894
Huh?
215
00:14:07,563 --> 00:14:10,941
Well, I guess I'm gonna strike you
as being the unrefined type, huh?
216
00:14:12,902 --> 00:14:16,571
You know,
Stella spoke a good deal about you.
217
00:14:17,865 --> 00:14:19,866
She said you were married once,
weren't you?
218
00:14:21,035 --> 00:14:23,787
[STANLEY'S VOICE ECHOING
IN BLANCHE'S MIND]
219
00:14:25,164 --> 00:14:26,581
Yes.
220
00:14:27,416 --> 00:14:29,376
When I was quite young.
221
00:14:29,544 --> 00:14:31,002
STANLEY:
Yeah? What happened?
222
00:14:31,170 --> 00:14:32,546
[STANLEY'S VOICE ECHOES]
223
00:14:32,713 --> 00:14:33,755
The boy...
224
00:14:34,549 --> 00:14:36,383
The boy died.
225
00:14:45,101 --> 00:14:46,643
[GUNSHOT, IN HER MIND]
226
00:14:52,733 --> 00:14:54,442
I'm afraid I...
227
00:14:55,695 --> 00:14:57,612
I'm going to be sick.
228
00:14:59,574 --> 00:15:02,075
WOMAN:
Fresh fish! Fresh fish! Fresh fish!
229
00:15:02,243 --> 00:15:03,451
[HORN HONKING]
230
00:15:11,711 --> 00:15:13,044
[MAN SINGING]
231
00:15:15,798 --> 00:15:18,133
STEVE: Looks like she's staying a while.
- Yeah.
232
00:15:18,301 --> 00:15:20,302
- Hey, Stan, are we playing tonight?
- Yeah.
233
00:15:20,469 --> 00:15:21,636
STEVE:
Well, I figured maybe we...
234
00:15:21,804 --> 00:15:23,972
STANEY: Forget about maybe. It's the same.
STELLA: Stanley!
235
00:15:24,140 --> 00:15:25,557
- Oh, hi, Steve.
STANLEY: Put it down.
236
00:15:25,725 --> 00:15:27,809
STEVE: Now I'll go get the other one?
- Yes.
237
00:15:27,977 --> 00:15:30,020
- Thanks, darling.
BLANCHE: Stella?
238
00:15:30,187 --> 00:15:31,229
STELLA:
Yes?
239
00:15:31,397 --> 00:15:32,647
BLANCHE:
Is that Stanley back with my trunk?
240
00:15:32,815 --> 00:15:34,524
STELLA: Yes, Blanche.
BLANCHE: Honey...
241
00:15:34,692 --> 00:15:38,320
...will you get my blue net out for me?
- All right, Blanche.
242
00:15:38,487 --> 00:15:40,864
BLANCHE: It was so good of Stanley
to call for my trunk.
243
00:15:41,032 --> 00:15:43,325
STELLA:
He was glad to do it.
244
00:15:43,492 --> 00:15:45,994
STEVE: I'll see you later.
- All right. Listen, don't forget.
245
00:15:46,162 --> 00:15:48,955
Honey, I'm taking Blanche
to Galatoire's for supper tonight...
246
00:15:49,123 --> 00:15:51,541
...and then to a show
because it's your poker night.
247
00:15:51,709 --> 00:15:54,502
How about my supper?
I'm not going to Galatoire's tonight.
248
00:15:54,670 --> 00:15:56,671
I put you a cold plate on ice.
249
00:15:56,839 --> 00:15:59,841
I'm gonna try to keep Blanche
out until the party breaks up.
250
00:16:00,009 --> 00:16:03,053
- I don't know how she'll take it.
- Isn't that just dandy?
251
00:16:03,220 --> 00:16:05,180
So you'd better give me some money.
252
00:16:05,348 --> 00:16:06,598
Hey, where is she now?
253
00:16:06,766 --> 00:16:09,851
She's soaking in a hot tub
to quiet her nerves.
254
00:16:10,019 --> 00:16:11,645
She's terribly upset.
255
00:16:11,812 --> 00:16:13,188
Over what?
256
00:16:13,356 --> 00:16:16,733
She's been through such an ordeal.
We lost Belle Reve.
257
00:16:17,193 --> 00:16:19,694
- What, the place in the country?
- Uh-huh.
258
00:16:19,862 --> 00:16:22,530
- Well, how?
- It had to be sacrificed or something.
259
00:16:22,698 --> 00:16:26,451
Honey, look. When she comes in, say
something nice about her appearance.
260
00:16:26,619 --> 00:16:29,329
And, oh, don't mention the baby.
261
00:16:29,497 --> 00:16:33,249
I haven't said anything yet. I'm waiting
until she gets in a quieter condition.
262
00:16:33,417 --> 00:16:36,878
- Try to understand her and be nice to her.
- All right.
263
00:16:37,046 --> 00:16:39,172
She wasn't expecting
to find us in such a place.
264
00:16:39,340 --> 00:16:41,675
- All right.
- I tried to gloss things over a little...
265
00:16:41,842 --> 00:16:42,968
...in my letters.
266
00:16:43,135 --> 00:16:46,262
Admire her dress.
Tell her she's looking wonderful.
267
00:16:46,430 --> 00:16:49,182
It's important to Blanche.
Her little weakness.
268
00:16:49,350 --> 00:16:51,935
Okay, honey, I get the idea, but...
269
00:16:52,103 --> 00:16:55,647
Now, let's just skip back a little, the way
you said the place was disposed of.
270
00:16:55,815 --> 00:16:57,065
STELLA:
Oh, yeah.
271
00:16:57,233 --> 00:16:59,943
Well, how about
a few more details on that subject?
272
00:17:00,111 --> 00:17:04,114
Honey, look, it's best not to talk much
about it until she's calmed down.
273
00:17:04,281 --> 00:17:08,493
Is that gonna be the deal? Sister Blanche
can't be annoyed with details right now?
274
00:17:08,661 --> 00:17:10,829
Well, you saw how she was last night.
275
00:17:10,997 --> 00:17:14,374
I saw how she was. Now, let's
cop a gander at the bill of sale.
276
00:17:14,542 --> 00:17:16,501
I haven't seen any.
277
00:17:16,669 --> 00:17:20,171
What do you mean? She didn't show you
papers, deed of sale, nothing like that?
278
00:17:20,339 --> 00:17:22,257
Seemed like it wasn't sold.
279
00:17:22,425 --> 00:17:24,884
Well, now, what was it, then?
Giveaway to charity?
280
00:17:25,052 --> 00:17:27,262
- Shh. She'll hear you.
- I don't care if she hears me.
281
00:17:27,430 --> 00:17:30,306
- Now, let's see the papers.
- Honey, there weren't any papers.
282
00:17:30,474 --> 00:17:33,727
She didn't show any papers.
I don't care about papers.
283
00:17:33,894 --> 00:17:37,355
Wait. Now, listen, did you ever hear
of the Napoleonic Code, Stella?
284
00:17:37,523 --> 00:17:40,817
- I haven't heard of the Napoleonic Code.
- All right. Okay, then.
285
00:17:40,985 --> 00:17:43,862
- Let me enlighten you on a point or two.
- Yes?
286
00:17:44,030 --> 00:17:47,782
We got here in the state of Louisiana
what's known as the Napoleonic Code.
287
00:17:47,950 --> 00:17:51,286
According to which, what belongs to
the wife belongs to the husband also...
288
00:17:51,454 --> 00:17:52,871
...and vice versa.
289
00:17:53,039 --> 00:17:54,622
Will you listen.
290
00:17:54,790 --> 00:17:57,000
Take, for instance, I had
that piece of property...
291
00:17:57,168 --> 00:17:59,627
My head is swimming.
292
00:18:00,713 --> 00:18:03,214
Oh, well, all right, dear.
293
00:18:03,382 --> 00:18:04,716
Okay.
294
00:18:05,217 --> 00:18:07,719
We'll wait till she's through
soaking in the hot tub...
295
00:18:07,887 --> 00:18:11,514
...then I'm gonna inquire if she's
acquainted with the Napoleonic Code.
296
00:18:11,849 --> 00:18:13,725
Oh, Stanley, don't be so silly.
297
00:18:13,893 --> 00:18:16,895
It looks to me like you been swindled.
And when you get swindled...
298
00:18:17,063 --> 00:18:20,440
...under Napoleonic Code, I get swindled
too. I don't like to get swindled.
299
00:18:20,608 --> 00:18:21,858
Oh, Stanley...
300
00:18:22,026 --> 00:18:24,652
...you've no idea how ridiculous
you're being...
301
00:18:24,820 --> 00:18:26,529
...when you suggest that my sister...
302
00:18:26,697 --> 00:18:30,492
...or I or anyone else of our family could
have perpetrated a swindle on anyone.
303
00:18:30,659 --> 00:18:33,912
Oh, come on, now. Where's the money
if the place was sold?
304
00:18:34,080 --> 00:18:36,164
Not sold. Lost!
305
00:18:36,332 --> 00:18:37,624
- Lost.
- Come here.
306
00:18:37,792 --> 00:18:41,336
- Stanley. Ow!
- Will you open your eyes to this stuff?
307
00:18:41,504 --> 00:18:44,339
- What, she got this out of teacher's pay?
- Oh, hush.
308
00:18:44,507 --> 00:18:48,343
Look at these fine feathers and furs
that she comes to preen herself in here?
309
00:18:48,511 --> 00:18:51,471
What is this article?
That's a solid-gold dress, I believe.
310
00:18:51,639 --> 00:18:55,016
- Oh, honest.
- This one here. What is that, a fox piece?
311
00:18:55,184 --> 00:18:57,769
- Stanley!
- A genuine fur fox a half a mile long.
312
00:18:57,937 --> 00:19:00,146
Where are your fox pieces?
313
00:19:00,314 --> 00:19:03,733
This is bushy snow-white ones, no less.
Where are your white fox furs?
314
00:19:03,901 --> 00:19:07,695
Those are inexpensive summer furs
that Blanche has had a long time.
315
00:19:07,863 --> 00:19:10,782
I have an acquaintance who deals
in this sort of merchandise.
316
00:19:10,950 --> 00:19:14,369
- He's coming to make an appraisal.
- Don't be such an idiot, Stanley.
317
00:19:14,537 --> 00:19:18,623
Listen, I'm gonna bet you there's
a thousand dollars invested in this stuff.
318
00:19:18,791 --> 00:19:21,709
Well, now, what is that?
That's the treasure chest of a pirate?
319
00:19:21,877 --> 00:19:25,130
- Oh, Stanley. Would you...?
- That's pearls, Stella. Ropes of them.
320
00:19:25,589 --> 00:19:28,007
What is this sister of yours,
a deep-sea diver?
321
00:19:28,175 --> 00:19:31,219
Bracelets, solid gold. Where are
your pearls and gold bracelets?
322
00:19:31,387 --> 00:19:32,762
Be still, Stanley.
323
00:19:32,930 --> 00:19:35,014
And here. Diamonds.
A crown for an empress.
324
00:19:35,182 --> 00:19:38,768
A rhinestone tiara
she wore to a costume ball.
325
00:19:38,936 --> 00:19:41,563
- What is rhinestone?
- Next door to glass.
326
00:19:41,730 --> 00:19:43,022
STANLEY:
Yeah.
327
00:19:43,190 --> 00:19:46,276
I have an acquaintance who works in
a jewelry store and he's coming...
328
00:19:46,443 --> 00:19:48,194
...to make an appraisal of that stuff.
329
00:19:48,362 --> 00:19:53,533
- Here's your plantation fella, right here.
- You know I... Stupid and horrid.
330
00:19:53,701 --> 00:19:56,870
You stay away from these things
before she comes out of the bathroom.
331
00:19:57,037 --> 00:19:59,873
The Kowalskis and the DuBois
got a different notion on this.
332
00:20:00,040 --> 00:20:03,751
Indeed they have, thank heavens.
I'm going outside.
333
00:20:04,670 --> 00:20:06,171
Go ahead.
334
00:20:08,757 --> 00:20:11,676
You come on out with me
while Blanche is getting dressed.
335
00:20:11,844 --> 00:20:14,470
Now, since when
are you giving me orders?
336
00:20:14,638 --> 00:20:17,765
Are you gonna stay here
and insult her?
337
00:20:17,933 --> 00:20:20,268
You bet your life I'm gonna stay here.
338
00:20:36,660 --> 00:20:37,952
Hello, Stanley.
339
00:20:39,663 --> 00:20:44,083
Here I am, all freshly bathed and scented
and feeling like a brand-new human being.
340
00:20:44,251 --> 00:20:45,668
Oh, that's good.
341
00:20:46,295 --> 00:20:51,090
Will you excuse me
while I put on my pretty new dress?
342
00:20:51,258 --> 00:20:52,926
Go ahead.
343
00:20:53,135 --> 00:20:54,469
[BLANCHE CLEARS THROAT]
344
00:21:02,394 --> 00:21:03,645
Oh.
345
00:21:12,404 --> 00:21:14,072
Thank you.
346
00:21:27,920 --> 00:21:30,964
I understand there's to be
a little card party here tonight...
347
00:21:31,131 --> 00:21:34,384
...to which we ladies
are cordially not invited.
348
00:21:34,551 --> 00:21:35,843
STANLEY:
That's right.
349
00:21:36,011 --> 00:21:38,721
Where...? Where is Stella?
350
00:21:39,682 --> 00:21:42,016
STANLEY:
She's out there on the porch.
351
00:21:48,774 --> 00:21:51,192
I'm going to ask a favor of you
in a moment.
352
00:21:52,611 --> 00:21:55,029
Well, now, what's that gonna be,
I wonder.
353
00:21:55,364 --> 00:21:57,448
Some buttons in back.
354
00:21:58,367 --> 00:22:00,201
You may enter.
355
00:22:03,831 --> 00:22:05,206
How do I look?
356
00:22:05,374 --> 00:22:06,958
You look okay.
357
00:22:07,126 --> 00:22:09,460
Well, thanks. Now the button.
358
00:22:14,883 --> 00:22:16,926
Well, I can't do no more with them.
359
00:22:17,094 --> 00:22:19,095
You men with your big, clumsy fingers.
360
00:22:19,263 --> 00:22:22,265
- May I have a drag on your cig?
- Yeah, have one for yourself.
361
00:22:22,433 --> 00:22:24,309
Why, thank you. It...
362
00:22:24,476 --> 00:22:27,103
It looks like my trunk has exploded.
363
00:22:27,271 --> 00:22:29,772
Me and Stella was helping you unpack.
364
00:22:30,524 --> 00:22:33,109
You certainly did a fast
and thorough job of it.
365
00:22:33,277 --> 00:22:36,654
Well, certainly looks like you raided
some stylish shops in Paris, Blanche.
366
00:22:36,822 --> 00:22:38,573
Clothes are my passion.
367
00:22:38,741 --> 00:22:41,075
How much does it cost
for a string of furs like that?
368
00:22:41,243 --> 00:22:43,411
Why, these were a tribute
from an admirer of mine.
369
00:22:43,579 --> 00:22:45,371
He must have had a lot of admiration.
370
00:22:45,539 --> 00:22:48,374
In my youth I excited some admiration,
but look at me now.
371
00:22:48,542 --> 00:22:52,420
Would you think it possible that I
was once considered to be attractive?
372
00:22:53,714 --> 00:22:55,131
Your looks are okay.
373
00:22:55,591 --> 00:22:58,301
- I was fishing for a compliment.
- I don't go for that stuff.
374
00:22:58,552 --> 00:23:00,678
- What stuff?
- Compliments to women about looks.
375
00:23:00,846 --> 00:23:04,724
I never met a dame didn't know she was
good-looking or not without being told.
376
00:23:04,892 --> 00:23:08,019
And some of them give themselves
credit for more than they've got.
377
00:23:08,187 --> 00:23:11,272
I once went out with a dame
who told me, "I'm the glamorous type."
378
00:23:11,607 --> 00:23:14,609
She says, "I am the glamorous type."
I says, "So what?"
379
00:23:14,777 --> 00:23:17,570
- And what did she say then?
- She didn't say nothing.
380
00:23:17,738 --> 00:23:20,656
- That shut her up like a clam.
- Did it end the romance?
381
00:23:20,824 --> 00:23:23,743
Well, it ended the conversation,
that was all.
382
00:23:23,911 --> 00:23:26,954
There's some men that are took in
by this Hollywood glamour stuff...
383
00:23:27,122 --> 00:23:30,625
...and there's some men that aren't.
- You belong in the second category.
384
00:23:30,793 --> 00:23:33,294
- That's right.
- I can't imagine any witch of a woman...
385
00:23:33,462 --> 00:23:35,463
...casting a spell over you.
- That's right.
386
00:23:35,631 --> 00:23:37,965
You're simple,
straightforward and honest.
387
00:23:38,133 --> 00:23:41,135
A little bit on the primitive side,
I should think.
388
00:23:41,303 --> 00:23:44,639
- To interest you a woman would have to...
- To lay her cards on the table.
389
00:23:44,807 --> 00:23:47,475
Well, I never did care
for wishy-washy people.
390
00:23:47,643 --> 00:23:50,478
That was why when you walked
in last night, I said to myself:
391
00:23:50,646 --> 00:23:52,855
"My sister has married a man."
Of course.
392
00:23:53,023 --> 00:23:55,733
- That was all I could tell...
- How about cutting the rebop!
393
00:23:55,901 --> 00:23:57,110
STELLA:
Stanley!
394
00:23:58,821 --> 00:24:01,322
Come on outside with me
and let Blanche finish dressing.
395
00:24:01,490 --> 00:24:03,408
- I'm finished dressing.
- Then come on out.
396
00:24:03,575 --> 00:24:05,660
- Your sister and I are having a talk.
- Honey...
397
00:24:05,828 --> 00:24:08,788
...run to the drugstore and get me
a lemon Coke with chipped ice.
398
00:24:08,956 --> 00:24:11,749
Will you do that for me,
sweetie, please? Please.
399
00:24:13,377 --> 00:24:15,002
All right.
400
00:24:20,175 --> 00:24:22,093
Poor thing was out there listening to us.
401
00:24:22,261 --> 00:24:25,847
And I have an idea she doesn't
understand you as well as I do.
402
00:24:27,516 --> 00:24:30,977
All right now, Mr. Kowalski, let us
proceed without any more digression.
403
00:24:31,145 --> 00:24:34,939
I'm ready to answer all questions.
I have nothing to hide.
404
00:24:35,107 --> 00:24:36,691
What is it?
405
00:24:37,860 --> 00:24:42,780
In the state of Louisiana we got here
what's known as the Napoleonic Code.
406
00:24:42,948 --> 00:24:47,160
Which says, what belongs to the wife
belongs to the husband and vice versa.
407
00:24:47,327 --> 00:24:49,662
My, but you have
an impressive judicial air.
408
00:24:49,830 --> 00:24:53,708
If I didn't know that you was my wife's
sister, I would get ideas about you.
409
00:24:55,586 --> 00:24:59,714
- Such as what?
- Don't play so dumb. You know what.
410
00:25:01,008 --> 00:25:03,718
All right. Cards on the table.
411
00:25:03,886 --> 00:25:09,515
I know I fib a good deal. After all,
a woman's charm is 50 percent illusion.
412
00:25:10,350 --> 00:25:13,269
But when a thing is important
I tell the truth.
413
00:25:13,437 --> 00:25:14,937
And this is the truth:
414
00:25:15,105 --> 00:25:20,401
I never cheated my sister, or you, or
anyone else on earth as long as I lived.
415
00:25:20,569 --> 00:25:24,906
- Where are the papers, in your trunk?
- Everything I own is in that trunk.
416
00:25:27,701 --> 00:25:31,537
What are you thinking of? What's in the
back of that little boy's mind of yours?
417
00:25:31,705 --> 00:25:33,748
Let me do that.
It'll be faster and simple.
418
00:25:33,916 --> 00:25:38,669
- I keep my papers mostly in this tin box.
- What are those underneath?
419
00:25:40,714 --> 00:25:42,715
Those are love letters...
420
00:25:42,883 --> 00:25:45,134
...yellowing with antiquity...
421
00:25:45,302 --> 00:25:48,513
...all from one boy. Give those back.
- I'm just gonna have a look.
422
00:25:48,680 --> 00:25:51,766
- The touch of your hands insults them.
- Now, don't pull that stuff.
423
00:25:51,934 --> 00:25:55,686
Now that you've touched them,
I'll burn them.
424
00:25:56,313 --> 00:25:58,105
What are they?
425
00:25:59,358 --> 00:26:02,527
Poems the dead boy wrote.
426
00:26:02,694 --> 00:26:06,614
I hurt him the way that you would
like to hurt me. But you can't.
427
00:26:06,782 --> 00:26:11,869
I'm not young and vulnerable anymore,
but my young husband was, and I...
428
00:26:13,080 --> 00:26:14,914
Never mind about that.
429
00:26:15,999 --> 00:26:17,625
Just give them back to me.
430
00:26:21,046 --> 00:26:22,797
Thank you.
431
00:26:23,465 --> 00:26:26,300
What'd you mean by saying
you have to burn them up?
432
00:26:26,635 --> 00:26:28,511
I'm sorry.
433
00:26:29,304 --> 00:26:31,806
I must have lost my head for a moment.
434
00:26:31,974 --> 00:26:36,227
Everyone has something they won't
let others touch because of their...
435
00:26:36,478 --> 00:26:38,729
Their intimate nature.
436
00:26:45,487 --> 00:26:47,321
Ambler and Ambler.
437
00:26:47,489 --> 00:26:49,323
Crabtree.
438
00:26:50,158 --> 00:26:52,660
- More Ambler and Ambler.
- What's Ambler and Ambler?
439
00:26:52,828 --> 00:26:54,453
A firm that made loans on the place.
440
00:26:54,621 --> 00:26:57,415
- It was lost on a mortgage.
- That must have been what happened.
441
00:26:57,583 --> 00:27:00,334
I don't want if, ands or buts.
What's the rest of the papers?
442
00:27:00,502 --> 00:27:04,005
There are thousands of papers
stretching back over hundreds of years...
443
00:27:04,172 --> 00:27:05,464
...affecting Belle Reve...
444
00:27:05,632 --> 00:27:08,426
...as piece by piece,
our improvident grandfathers...
445
00:27:08,594 --> 00:27:11,012
...exchanged the land
for their epic debauches...
446
00:27:11,179 --> 00:27:12,638
...to put it mildly.
447
00:27:12,806 --> 00:27:15,850
Until finally, all that was left...
And Stella can verify that.
448
00:27:16,018 --> 00:27:17,351
- Was the house itself.
449
00:27:17,519 --> 00:27:21,105
And about 20 acres of ground,
including a graveyard...
450
00:27:21,273 --> 00:27:25,234
...to which now all but Stella
and I have retreated.
451
00:27:25,402 --> 00:27:28,738
Here they are, all of them.
All papers.
452
00:27:28,905 --> 00:27:33,200
I endow you with them. Take them,
peruse them, commit them to memory.
453
00:27:33,368 --> 00:27:35,703
I think it's wonderfully fitting
that Belle Reve...
454
00:27:35,871 --> 00:27:39,707
...should finally be this bunch of old
papers in your big, capable hands.
455
00:27:42,878 --> 00:27:45,838
I wonder if Stella's
come back with my lemon Coke.
456
00:27:46,882 --> 00:27:49,884
I got a lawyer acquaintance,
we'll study this out.
457
00:27:50,552 --> 00:27:53,929
Present them to him
with a box of aspirin tablets.
458
00:27:55,599 --> 00:28:01,062
Under the Napoleonic Code a man has got
to take an interest in his wife's affairs.
459
00:28:01,229 --> 00:28:03,731
And I mean especially now
that she's gonna have a baby.
460
00:28:07,235 --> 00:28:08,736
Stella?
461
00:28:09,863 --> 00:28:12,156
Stella, going to have a baby?
462
00:28:16,411 --> 00:28:19,705
I didn't know
she was going to have a baby.
463
00:28:24,753 --> 00:28:26,629
Stella.
464
00:28:27,255 --> 00:28:32,927
Oh, Stella for star,
how lovely to have a baby.
465
00:28:33,887 --> 00:28:35,554
Honey, everything's all right.
466
00:28:35,722 --> 00:28:37,181
We thrashed it out.
467
00:28:37,349 --> 00:28:39,642
I feel a bit shaky,
but I think I handled it nicely.
468
00:28:39,810 --> 00:28:41,852
I laughed and treated it all as a joke.
469
00:28:42,020 --> 00:28:44,689
I laughed and called him a little boy
and flirted. Here.
470
00:28:44,856 --> 00:28:47,108
I was flirting with your husband, Stella.
471
00:28:47,275 --> 00:28:49,443
The guests are gathering
for the poker party.
472
00:28:50,237 --> 00:28:51,362
[MEN SINGING]
473
00:28:52,948 --> 00:28:55,449
STEVE: Hi, Stella.
STELLA: Hi, Steve.
474
00:28:57,953 --> 00:28:59,453
I'm sorry he did that to you.
475
00:28:59,621 --> 00:29:04,667
Why, I guess he's just not the type
that goes for jasmine perfume.
476
00:29:04,835 --> 00:29:08,671
Maybe he's what we need to mix with
our blood now we've lost Belle Reve...
477
00:29:08,839 --> 00:29:12,591
...and have to go on
without Belle Reve to protect us.
478
00:29:13,677 --> 00:29:17,221
Oh, how pretty the sky is.
479
00:29:17,389 --> 00:29:19,265
I ought to go there on a rocket...
480
00:29:19,433 --> 00:29:21,100
...that never comes down.
481
00:29:21,268 --> 00:29:23,394
Which way do we go now, Stella?
482
00:29:23,562 --> 00:29:25,020
This way?
483
00:29:25,188 --> 00:29:27,231
No, hon, this way.
484
00:29:27,399 --> 00:29:30,484
The blind are leading the blind.
485
00:29:30,652 --> 00:29:32,903
Red hots!
486
00:29:39,119 --> 00:29:40,411
[PIANO MUSIC PLAYING IN DISTANCE]
487
00:29:49,337 --> 00:29:50,504
[KNOCKING ON CEILING]
488
00:29:51,798 --> 00:29:54,091
Are you going upstairs
and tell her to cut that out?
489
00:29:54,259 --> 00:29:56,719
If I go up, I won't come down.
Let's just forget it.
490
00:29:57,804 --> 00:30:01,474
Remember that night she poured boiling
water through them cracks in the floor?
491
00:30:13,528 --> 00:30:14,862
I gotta go home pretty soon.
492
00:30:15,030 --> 00:30:16,906
- Come on, what do you say?
- No, I'm out.
493
00:30:17,073 --> 00:30:19,658
Every time you win a big pot,
you're out like stout.
494
00:30:19,826 --> 00:30:21,952
I got a sick mother
and she don't go to sleep...
495
00:30:22,120 --> 00:30:24,038
...until I get in.
- What do you say?
496
00:30:24,206 --> 00:30:25,706
I'm gonna wash up.
497
00:30:28,210 --> 00:30:31,003
- Stella?
- Yes, Eunice?
498
00:30:31,171 --> 00:30:34,340
EUNICE: You tell them guys
the kettle's on the stove.
499
00:30:34,508 --> 00:30:36,717
STELLA:
I'm gonna break up the game.
500
00:30:36,927 --> 00:30:40,763
- What did she mean by that?
- She'll pour it straight through the cracks.
501
00:30:40,972 --> 00:30:43,516
Stella, wait. Wait till I powder.
502
00:30:43,683 --> 00:30:45,226
I feel so hot and frazzled.
503
00:30:45,393 --> 00:30:47,895
- Do I look done in?
- You look as fresh as a daisy.
504
00:30:48,522 --> 00:30:50,689
One that's been picked a few days.
505
00:30:51,566 --> 00:30:55,236
Why don't someone go to the Chinaman's
and bring back a load of chop suey?
506
00:30:55,403 --> 00:30:59,073
- I'm losing and you want to eat.
- Well, I see you boys are still at it.
507
00:30:59,241 --> 00:31:01,325
- Where you been?
- Blanche and I took in a show.
508
00:31:01,493 --> 00:31:04,119
Blanche, honey, this is Mr. Gonzalez
and Mr. Hubbell.
509
00:31:04,287 --> 00:31:06,288
How do you do?
Please don't get up.
510
00:31:06,456 --> 00:31:08,624
Nobody's getting up here,
so don't get worried.
511
00:31:08,792 --> 00:31:12,253
- Poker is so fascinating. Could I kibitz?
- You could not.
512
00:31:12,504 --> 00:31:14,588
Why don't you women
go on up to Eunice's?
513
00:31:14,756 --> 00:31:16,674
STELLA: How long's
this game going to continue?
514
00:31:16,842 --> 00:31:17,925
Till we get ready to quit.
515
00:31:18,093 --> 00:31:20,094
You should call it quits
after one more hand.
516
00:31:20,262 --> 00:31:23,097
STANLEY: Go up to Eunice's.
STEVE: Hey, that's my coat.
517
00:31:24,432 --> 00:31:27,309
That's not fun, Stanley.
518
00:31:28,812 --> 00:31:32,231
It makes me so mad
when he does that in front of people.
519
00:31:32,399 --> 00:31:34,608
- I think I'll go bathe.
- Again?
520
00:31:34,776 --> 00:31:37,111
My nerves are in knots.
Is the bathroom occupied?
521
00:31:37,279 --> 00:31:38,612
STELLA:
I don't know.
522
00:31:38,780 --> 00:31:41,073
- Oh, good evening.
- Oh, hello.
523
00:31:42,325 --> 00:31:44,201
Blanche, this is Harold Mitchell.
524
00:31:44,369 --> 00:31:46,662
- This is my sister, Blanche DuBois.
- How do you do.
525
00:31:46,830 --> 00:31:49,748
- How do you do, Miss DuBois.
- How's your mother now, Mitch?
526
00:31:49,916 --> 00:31:51,458
Oh, she's about the same, thanks.
527
00:31:51,626 --> 00:31:54,295
She appreciated your
sending over that custard.
528
00:31:55,297 --> 00:31:57,172
Oh, excuse me, please.
529
00:31:58,008 --> 00:31:59,717
Excuse me.
530
00:32:04,890 --> 00:32:05,931
[GIGGLING]
531
00:32:09,811 --> 00:32:13,314
- That one seems superior to the others.
STELLA: Does he?
532
00:32:13,481 --> 00:32:17,359
- I thought he had a sort of sensitive look.
- His mother's sick.
533
00:32:17,527 --> 00:32:20,070
- Is he married?
- No.
534
00:32:20,280 --> 00:32:23,657
- Is he a wolf?
- Why, Blanche.
535
00:32:23,825 --> 00:32:26,994
- Well, no, I don't think he would be.
- What does he do?
536
00:32:27,162 --> 00:32:30,497
He's on the Precision Bench
in the Spare Parts Department.
537
00:32:30,665 --> 00:32:32,708
The plant that Stanley travels for.
538
00:32:32,876 --> 00:32:35,002
- Is that something much?
- No.
539
00:32:35,170 --> 00:32:38,088
Stanley's the only one in his crowd
likely to get any work.
540
00:32:39,674 --> 00:32:41,842
[MEN LAUGHING]
541
00:32:42,052 --> 00:32:44,720
Hey, Blanche,
you're standing in the light.
542
00:32:45,847 --> 00:32:47,681
Am I? Gracious.
543
00:32:49,351 --> 00:32:50,935
You ought to see their wives.
544
00:32:51,102 --> 00:32:53,687
Oh, I can imagine.
Big, beefy things, I suppose.
545
00:32:53,855 --> 00:32:55,981
- Do you know that one upstairs?
- Oh, yes.
546
00:32:56,149 --> 00:32:57,900
Well, one night...
547
00:32:58,068 --> 00:32:59,234
[BOTH LAUGHING]
548
00:32:59,694 --> 00:33:01,195
And the plaster...!
549
00:33:01,404 --> 00:33:02,780
STANLEY:
Hey, you hens!
550
00:33:02,948 --> 00:33:05,950
- Cut out that cackling in there.
- You can't hear us.
551
00:33:06,117 --> 00:33:09,411
Well, you can hear me,
and I told you to hush up.
552
00:33:10,163 --> 00:33:11,413
BLANCHE:
Stella.
553
00:33:11,581 --> 00:33:15,209
Look, this is my house
and I'll talk as much as I want to.
554
00:33:16,086 --> 00:33:19,421
- Stella, don't start a row.
- Oh, he's half-drunk.
555
00:33:19,756 --> 00:33:21,632
I'll be out in a minute.
556
00:33:38,400 --> 00:33:41,068
[RUMBA MUSIC PLAYING ON RADIO]
557
00:33:46,908 --> 00:33:48,742
STEVE:
What do you say, Mitch?
558
00:33:50,245 --> 00:33:52,579
- Come on, Mitch, are you in?
MITCH: Huh?
559
00:33:52,747 --> 00:33:54,123
No, I'm out.
560
00:33:54,290 --> 00:33:55,958
Who turned that on in there?
561
00:33:57,210 --> 00:33:59,753
- I did. Do you mind?
- Well, turn it off!
562
00:33:59,921 --> 00:34:02,923
Come on, will you?
Let the girls have their music?
563
00:34:03,425 --> 00:34:04,800
BLANCHE:
Stanley!
564
00:34:11,558 --> 00:34:14,309
STEVE: There you are.
I didn't hear you name it!
565
00:34:14,477 --> 00:34:16,353
STANLEY: Didn't I name it?
MITCH: I wasn't listening.
566
00:34:16,521 --> 00:34:17,521
STEVE:
What were you doing?
567
00:34:17,981 --> 00:34:19,398
STANLEY:
Looking through the drapes.
568
00:34:19,566 --> 00:34:21,775
MITCH: I wasn't.
STANLEY: We're gonna play.
569
00:34:21,943 --> 00:34:24,278
We're gonna deal this hand again,
play cards or quit.
570
00:34:24,446 --> 00:34:25,571
Deal me out.
571
00:34:25,864 --> 00:34:28,615
All right, this game's gonna be
Spit in the Ocean.
572
00:34:35,874 --> 00:34:37,583
[KNOCKING ON DOOR]
573
00:34:37,751 --> 00:34:38,959
Yes?
574
00:34:40,295 --> 00:34:41,795
Oh, hello.
575
00:34:46,259 --> 00:34:47,760
Excuse me.
576
00:34:48,136 --> 00:34:51,263
The little boy's room
is occupied right now.
577
00:34:51,473 --> 00:34:53,140
Oh, excuse me.
578
00:34:53,308 --> 00:34:56,643
- Have you got any cigs?
- Oh, sure.
579
00:34:58,396 --> 00:35:00,814
Oh, what a... What a pretty case.
580
00:35:00,982 --> 00:35:02,775
- Silver?
- Yes.
581
00:35:02,942 --> 00:35:04,526
Yes, read the inscription.
582
00:35:04,694 --> 00:35:06,820
Oh, there is an inscription.
583
00:35:06,988 --> 00:35:09,239
Why, I can't make it out.
584
00:35:13,203 --> 00:35:16,413
"And if God choose...
585
00:35:17,248 --> 00:35:20,667
...I shall but love thee better
after death."
586
00:35:20,835 --> 00:35:23,670
Why, that's from my
favorite sonnet by Mrs. Browning.
587
00:35:23,838 --> 00:35:25,839
- Why, you know it.
- Certainly, I do.
588
00:35:26,007 --> 00:35:28,801
Well, there's a story connected
with this inscription.
589
00:35:28,968 --> 00:35:30,427
It sounds like a romance.
590
00:35:30,595 --> 00:35:33,847
No, no, it's a pretty sad one.
The girl's dead now.
591
00:35:34,390 --> 00:35:38,477
She knew she was dying when she give
me this. A very strange girl, very sweet.
592
00:35:38,645 --> 00:35:41,980
- Very...
- She must have been very fond of you.
593
00:35:42,148 --> 00:35:45,025
Sick people have such
deep, sincere attachments.
594
00:35:45,193 --> 00:35:48,570
- That's right. They certainly do.
- Sorrow makes for sincerity, I think.
595
00:35:48,738 --> 00:35:50,322
It sure brings it out in people.
596
00:35:50,490 --> 00:35:53,534
The little there is belongs to people
who have known some sorrow.
597
00:35:53,701 --> 00:35:56,537
- I believe you're right about that.
- Oh, I'm positive I am.
598
00:35:56,704 --> 00:36:00,791
- Hey, Mitch!
- Deal me out. I'm talking to Miss...?
599
00:36:02,544 --> 00:36:05,838
DuBois.
600
00:36:06,005 --> 00:36:07,714
It's a French name.
601
00:36:07,882 --> 00:36:10,008
It means "woods,"
and Blanche means "white"...
602
00:36:10,176 --> 00:36:12,177
...so the two together mean
"white woods"...
603
00:36:12,345 --> 00:36:13,971
...like an orchard in spring.
604
00:36:14,139 --> 00:36:16,098
You can remember it by that...
605
00:36:16,266 --> 00:36:17,683
...if you care to.
606
00:36:18,268 --> 00:36:20,060
You are Stella's sister, are you not?
607
00:36:20,228 --> 00:36:22,771
Yes. Stella is my precious little sister.
608
00:36:23,064 --> 00:36:26,400
I call her little in spite of the fact
that she's somewhat older than I am.
609
00:36:26,568 --> 00:36:27,985
Oh.
610
00:36:28,236 --> 00:36:31,864
Oh, just slightly. Less than a year.
Will you do something for me?
611
00:36:32,031 --> 00:36:33,240
MITCH:
Sure. Yes, what?
612
00:36:33,408 --> 00:36:37,077
I bought this adorable little paper lantern
at a Chinese shop on Bourbon.
613
00:36:37,245 --> 00:36:39,288
Put it over the light bulb.
Will you, please?
614
00:36:39,455 --> 00:36:40,873
I'd be glad to.
615
00:36:41,040 --> 00:36:45,085
I can't stand a naked light bulb
any more than I can a rude remark...
616
00:36:45,253 --> 00:36:46,962
...or a vulgar action.
617
00:36:47,130 --> 00:36:50,966
Well, I guess we strike you as being
a pretty rough bunch.
618
00:36:51,926 --> 00:36:54,678
Oh, I'm very adaptable to circumstances.
619
00:36:54,846 --> 00:36:56,930
Well, that's a good way to be.
620
00:36:59,309 --> 00:37:00,934
- You're not...?
- Married?
621
00:37:01,102 --> 00:37:04,271
Oh, no.
No, I'm an old maid schoolteacher.
622
00:37:04,647 --> 00:37:07,983
You may be a schoolteacher,
but you're certainly not an old maid.
623
00:37:09,444 --> 00:37:11,195
Why, thank you, sir.
624
00:37:11,362 --> 00:37:13,947
I appreciate your gallantry.
625
00:37:16,117 --> 00:37:18,285
So you're in the teaching profession.
626
00:37:18,620 --> 00:37:20,078
Yes.
627
00:37:20,788 --> 00:37:22,497
- Yes.
- Grade school or high school...?
628
00:37:22,665 --> 00:37:25,042
STANLEY: Hey, Mitch!
- Coming!
629
00:37:25,210 --> 00:37:27,127
Gracious, what lung power.
630
00:37:27,295 --> 00:37:28,962
I teach high school in Auriol.
631
00:37:30,089 --> 00:37:31,757
Well, what do you teach?
What subject?
632
00:37:31,925 --> 00:37:36,011
- You guess.
- Well, I bet you teach art or music.
633
00:37:36,179 --> 00:37:39,139
- Ha, ha, ha.
- Well, of course, I could be wrong.
634
00:37:39,307 --> 00:37:40,807
You might teach arithmetic.
635
00:37:40,975 --> 00:37:43,435
Never arithmetic, sir.
Never arithmetic.
636
00:37:43,603 --> 00:37:45,812
I don't know
my multiplication tables. Nope.
637
00:37:45,980 --> 00:37:48,398
I have the misfortune
of being an English instructor.
638
00:37:48,566 --> 00:37:50,984
I attempt to instill
a bunch of bobbysoxers...
639
00:37:51,152 --> 00:37:54,363
...and drugstore Romeos
with a reverence for Hawthorne...
640
00:37:54,530 --> 00:37:56,156
...and Whitman and Poe.
641
00:37:56,324 --> 00:37:58,992
Well, I bet some of them
are more interested in other things.
642
00:37:59,160 --> 00:38:01,036
How very right you are.
643
00:38:01,204 --> 00:38:05,165
Their literary heritage is not
what they treasure above all else.
644
00:38:05,333 --> 00:38:06,792
But they're sweet things...
645
00:38:06,960 --> 00:38:12,256
...and in the spring it's touching to see
them making their first discovery of love...
646
00:38:12,423 --> 00:38:16,677
...as if nobody had ever known it before.
647
00:38:17,845 --> 00:38:18,887
Oh.
648
00:38:19,555 --> 00:38:24,101
- Sorry. Oh, excuse me, excuse me.
- Have you finished?
649
00:38:24,269 --> 00:38:28,730
- Oh, yes. Yes, I have.
- Wait, wait. I'll turn on the radio.
650
00:38:30,733 --> 00:38:32,359
Turn on the light above now.
651
00:38:32,527 --> 00:38:33,902
[WALTZ MUSIC PLAYING ON RADIO]
652
00:38:34,070 --> 00:38:35,696
Oh, look.
653
00:38:35,863 --> 00:38:38,532
We've made enchantment.
654
00:38:47,458 --> 00:38:48,834
[MITCH LAUGHING]
655
00:38:49,294 --> 00:38:52,754
- Three bullets, mustache.
- Straight! I gotcha!
656
00:38:52,922 --> 00:38:54,381
[BOTH LAUGHING]
657
00:38:55,008 --> 00:38:58,385
STELLA: Stanley! Stanley!
What are you doing with the radio?
658
00:39:00,013 --> 00:39:01,888
Drunk! Drunk animal thing!
659
00:39:02,473 --> 00:39:03,724
- Get out!
STEVE: Hey!
660
00:39:03,891 --> 00:39:06,059
STELLA: Go on, get out!
- Hey!
661
00:39:06,894 --> 00:39:08,603
STANLEY:
Let go of her!
662
00:39:08,771 --> 00:39:11,064
BLANCHE:
My sister is gonna have a baby!
663
00:39:12,817 --> 00:39:14,359
[YELLING]
664
00:39:16,195 --> 00:39:18,113
EUNICE:
You come on up to my place, honey.
665
00:39:18,281 --> 00:39:20,741
BLANCHE:
Sister, did he hurt you, darling?
666
00:39:20,950 --> 00:39:24,411
Poker should not be played
in a house with women.
667
00:39:25,204 --> 00:39:27,539
STEVE: All right, take it easy, will you?
MITCH: Look out.
668
00:39:29,000 --> 00:39:31,501
MITCH:
Get him in that shower.
669
00:39:32,045 --> 00:39:34,755
STEVE: Look out.
MITCH: Get him in that shower, I said!
670
00:39:34,922 --> 00:39:37,466
Come on, all right.
Get his feet, will you? Get his feet!
671
00:39:37,633 --> 00:39:39,801
STEVE:
Grab his feet, come on, take it easy.
672
00:39:39,969 --> 00:39:41,845
Come on, boy. Get under there.
673
00:39:42,013 --> 00:39:43,597
Come on.
674
00:39:43,931 --> 00:39:45,807
Get under there. There you go.
675
00:39:46,017 --> 00:39:47,601
[STEVE LAUGHING]
676
00:39:47,935 --> 00:39:49,936
STEVE:
How do you feel, Stan?
677
00:39:50,438 --> 00:39:53,106
MITCH: Stanley, wake up!
Hey, Stanley!
678
00:39:53,274 --> 00:39:55,233
STEVE:
We ought to get his clothes off and...
679
00:39:55,401 --> 00:39:57,861
STANLEY:
Hey! What do you think...!
680
00:39:59,030 --> 00:40:00,322
[YELLING]
681
00:40:01,199 --> 00:40:02,449
[PUNCHING]
682
00:40:03,826 --> 00:40:06,661
MITCH: Poker should not be played
in a house with women!
683
00:40:06,829 --> 00:40:08,622
STEVE:
Aw, come on!
684
00:40:10,458 --> 00:40:12,292
PABLO:
Hey! Where's Steve? Come on.
685
00:40:12,460 --> 00:40:14,378
STEVE:
Wait. Come here. Take it easy.
686
00:40:27,225 --> 00:40:34,815
Stella.
687
00:40:37,985 --> 00:40:39,486
Honey?
688
00:40:40,988 --> 00:40:42,864
Hey, Stella?
689
00:40:45,618 --> 00:40:47,619
Honey, where are you?
690
00:40:50,331 --> 00:40:51,873
Stella?
691
00:40:58,005 --> 00:40:59,339
[SOBBING]
692
00:41:01,008 --> 00:41:03,009
Hey, baby...
693
00:41:14,021 --> 00:41:16,857
Look, you can sleep over here, Stella.
Blanche can have Steve's place.
694
00:41:17,024 --> 00:41:18,066
[PHONE RINGING]
695
00:41:18,234 --> 00:41:20,193
He ain't coming home tonight
if he knows what's good for him.
696
00:41:20,820 --> 00:41:23,363
STANLEY [ON PHONE]:
Is my baby up there? I want her...
697
00:41:23,531 --> 00:41:26,616
Look, she ain't coming down
and she ain't gonna talk to you neither...
698
00:41:26,784 --> 00:41:29,119
...so you might just as well
not call her!
699
00:41:36,544 --> 00:41:39,421
STANLY:
Hey, Stella!
700
00:41:39,589 --> 00:41:41,673
You quit that howling down there
and go to bed!
701
00:41:41,841 --> 00:41:43,508
STANLEY:
Eunice, I want my girl down here!
702
00:41:43,676 --> 00:41:44,718
You shut up!
703
00:41:44,886 --> 00:41:46,678
- You're gonna get the law on you.
STANLEY: Stella!
704
00:41:46,846 --> 00:41:49,264
You can't beat on a woman
and then call her back.
705
00:41:49,432 --> 00:41:50,557
You're gonna have a baby.
706
00:41:50,725 --> 00:41:53,810
I hope they haul you in, turn a fire hose
on you like the last time!
707
00:41:53,978 --> 00:41:56,271
STANLEY: I want my girl down here!
EUNICE: You stinker!
708
00:42:01,152 --> 00:42:09,493
Hey, Stella!
709
00:42:19,337 --> 00:42:21,630
EUNICE:
I wouldn't mix in this.
710
00:43:22,817 --> 00:43:25,360
STANLEY:
Don't ever leave me, baby.
711
00:43:41,669 --> 00:43:43,628
EUNICE:
Blanche, come back!
712
00:44:09,947 --> 00:44:11,573
MITCH:
Miss DuBois?
713
00:44:12,199 --> 00:44:13,867
Miss DuBois?
714
00:44:14,327 --> 00:44:15,410
Oh.
715
00:44:17,455 --> 00:44:19,706
All quiet along the Potomac now?
716
00:44:19,957 --> 00:44:22,250
She ran down here
and went back in there with him.
717
00:44:22,501 --> 00:44:23,960
- Sure she did.
- I'm terrified.
718
00:44:24,128 --> 00:44:26,838
Nothing to be scared of.
They're crazy about each other.
719
00:44:27,006 --> 00:44:29,215
It's a shame this had to happen
when you got here.
720
00:44:29,383 --> 00:44:31,217
- Violence is so...
- Sit down on the steps...
721
00:44:31,385 --> 00:44:33,553
...and have a cigarette with me.
- Why...
722
00:44:33,721 --> 00:44:35,180
...I'm not properly dressed.
723
00:44:35,348 --> 00:44:37,849
Well, that don't make no difference
in the Quarter.
724
00:44:38,768 --> 00:44:42,062
Such a pretty silver case.
725
00:44:42,229 --> 00:44:44,606
I showed you the inscription, didn't I?
726
00:44:44,774 --> 00:44:46,066
Yes.
727
00:44:51,822 --> 00:44:53,573
So much...
728
00:44:53,741 --> 00:44:57,035
So much confusion in the world.
729
00:44:58,746 --> 00:45:01,247
Thank you for being so kind.
730
00:45:01,415 --> 00:45:04,250
I need kindness now.
731
00:45:11,175 --> 00:45:14,552
MAN [YELLING]:
Bananas!
732
00:45:15,221 --> 00:45:18,932
Bananas!
733
00:45:26,357 --> 00:45:27,899
Stella?
734
00:45:28,359 --> 00:45:29,818
STELLA:
Hm?
735
00:45:32,446 --> 00:45:35,782
Stella. Oh, my baby.
My baby sister.
736
00:45:35,950 --> 00:45:38,034
STELLA: Why, angel,
what's the matter with you?
737
00:45:38,202 --> 00:45:40,412
- He left?
- Stan? Mm-hm.
738
00:45:40,579 --> 00:45:41,871
Will he be back?
739
00:45:42,039 --> 00:45:44,290
- He's gone to get the car greased, why?
- Why?
740
00:45:44,458 --> 00:45:48,044
I've been half-crazy, Stella. How could
you come back to this place last night?
741
00:45:48,212 --> 00:45:51,881
Please, Blanche. He was as good
as a lamb when I came back.
742
00:45:52,049 --> 00:45:55,510
- He's really very ashamed of himself.
- And that...
743
00:45:55,678 --> 00:45:58,012
- That makes it all right?
- No.
744
00:45:58,639 --> 00:46:01,433
Stanley's always smashed things.
745
00:46:01,934 --> 00:46:05,395
On our wedding night,
as soon as we came in here...
746
00:46:05,563 --> 00:46:07,355
...he snatched off one of my slippers...
747
00:46:07,523 --> 00:46:10,400
...and rushed about the place smashing
the light bulbs with it.
748
00:46:10,568 --> 00:46:12,444
He did what?
749
00:46:13,738 --> 00:46:16,823
He smashed all the light bulbs
with the heel of my slipper.
750
00:46:17,074 --> 00:46:19,367
And you let him?
Didn't run, didn't scream?
751
00:46:20,911 --> 00:46:23,997
I was sort of thrilled by it.
752
00:46:25,082 --> 00:46:27,000
Eunice and you had breakfast?
753
00:46:27,334 --> 00:46:30,170
Oh, do you suppose
I wanted any breakfast?
754
00:46:30,337 --> 00:46:33,089
You're so matter-of-fact
about it all, Stella.
755
00:46:33,632 --> 00:46:35,842
What other can I be?
756
00:46:36,010 --> 00:46:38,553
He's taken the radio to get it fixed.
757
00:46:38,721 --> 00:46:42,390
It didn't land on the pavement,
so only one tube was smashed.
758
00:46:42,558 --> 00:46:44,684
And you standing there smiling.
759
00:46:44,852 --> 00:46:46,227
What do you want me to do?
760
00:46:46,395 --> 00:46:48,271
Pull yourself together. Face the facts.
761
00:46:48,439 --> 00:46:49,814
What are they in your opinion?
762
00:46:49,982 --> 00:46:52,650
BLANCHE: In my opinion,
you're married to a madman.
763
00:46:53,027 --> 00:46:55,487
I've got a plan for us both,
to get us both out of here.
764
00:46:55,654 --> 00:46:59,073
I wish you'd stop taking it for granted
I'm in something I wanna get out of.
765
00:46:59,241 --> 00:47:02,577
BLANCHE: I take it you have sufficient
memory of Belle Reve to find this place...
766
00:47:02,745 --> 00:47:04,954
...and these poker players impossible
to live with.
767
00:47:05,122 --> 00:47:07,957
- You take too much for granted.
- I can't believe you're in earnest.
768
00:47:08,125 --> 00:47:10,293
- No?
- I understand what happened a little.
769
00:47:10,461 --> 00:47:13,129
You saw him first in uniform,
an officer, not here.
770
00:47:13,297 --> 00:47:15,840
STELLA: I'm not sure it makes
any difference where I saw him.
771
00:47:16,008 --> 00:47:19,552
What you're talking about is desire,
just brutal desire.
772
00:47:19,720 --> 00:47:23,056
The name of that rattletrap streetcar
that bangs through the Quarter.
773
00:47:23,224 --> 00:47:25,391
Up one old, narrow street
and down another.
774
00:47:25,559 --> 00:47:28,478
Haven't you ever ridden
on that streetcar?
775
00:47:31,232 --> 00:47:33,233
It brought me here.
776
00:47:33,901 --> 00:47:35,652
Where I'm not wanted...
777
00:47:35,820 --> 00:47:37,487
...and where I'm ashamed to be.
778
00:47:37,655 --> 00:47:40,907
Don't you think your superior attitude's
a little out of place?
779
00:47:41,075 --> 00:47:43,159
BLANCHE: A man like that...
STELLA: I told you I love him.
780
00:47:43,327 --> 00:47:45,036
BLANCHE:
I tremble for you, I just tremble.
781
00:47:45,204 --> 00:47:47,080
- Hi, Stanley.
- Hi.
782
00:47:50,709 --> 00:47:52,210
[TRAIN APPROACHING LOUDLY]
783
00:47:58,634 --> 00:48:01,094
May I speak plainly?
784
00:48:01,846 --> 00:48:05,557
Yes, do. Go ahead, as plainly
as you want to.
785
00:48:06,600 --> 00:48:08,476
Well, if you'll forgive me...
786
00:48:09,019 --> 00:48:10,770
...he's common.
787
00:48:14,483 --> 00:48:16,734
Yes, I suppose he is.
788
00:48:17,319 --> 00:48:18,778
Suppose?
789
00:48:18,946 --> 00:48:22,282
Surely you can't have forgotten
that much of our upbringing, Stella...
790
00:48:22,449 --> 00:48:26,077
...that you just suppose there's
any part of a gentleman in his nature.
791
00:48:26,245 --> 00:48:28,955
Oh, you're hating me saying this,
aren't you?
792
00:48:29,832 --> 00:48:32,458
Go on and say it all, Blanche.
793
00:48:35,963 --> 00:48:37,797
He's like an animal.
794
00:48:38,173 --> 00:48:40,008
Has an animal's habits.
795
00:48:40,175 --> 00:48:43,136
There's even something
subhuman about him.
796
00:48:43,304 --> 00:48:46,806
Thousands of years have passed him
right by and there he is...
797
00:48:46,974 --> 00:48:49,809
...Stanley Kowalski,
survivor of the Stone Age.
798
00:48:49,977 --> 00:48:53,104
Bearing the raw meat home
from the kill in the jungle. And you...
799
00:48:53,314 --> 00:48:54,647
...you here waiting for him.
800
00:48:54,815 --> 00:48:57,483
Maybe he'll strike you
or maybe grunt and kiss you.
801
00:48:57,651 --> 00:49:00,987
That's if kisses have been discovered
yet. His "poker night," you call it.
802
00:49:01,155 --> 00:49:02,488
His party of apes?
803
00:49:03,157 --> 00:49:06,868
Maybe we are a long way
from being made in God's image.
804
00:49:07,536 --> 00:49:09,495
But, Stella, my sister...
805
00:49:09,663 --> 00:49:12,165
...there's been some progress
since then.
806
00:49:12,333 --> 00:49:15,335
Such things as art, as poetry,
as music.
807
00:49:15,502 --> 00:49:17,587
In some kinds of people...
808
00:49:17,755 --> 00:49:20,840
...some tenderer feelings have had
some little beginning...
809
00:49:21,008 --> 00:49:23,760
...that we have got to make grow
and to cling to...
810
00:49:23,928 --> 00:49:28,556
...as our flag in this dark march
toward whatever it is we're approaching.
811
00:49:28,724 --> 00:49:32,518
Don't, don't hang back
with the brutes.
812
00:49:38,359 --> 00:49:39,400
[DOOR OPENING]
813
00:49:42,071 --> 00:49:43,613
[STANLEY WHISTLING]
814
00:49:44,073 --> 00:49:45,198
[BANGING]
815
00:49:48,202 --> 00:49:50,244
[STANLEY CONTINUES WHISTLING]
816
00:50:11,100 --> 00:50:12,976
STANLEY:
Hey, Stell?
817
00:50:19,733 --> 00:50:21,484
Hey, Stell?
818
00:50:28,158 --> 00:50:29,659
- Hiya.
STELLA: Hi.
819
00:50:34,248 --> 00:50:36,082
Hey, is Blanche back yet?
820
00:50:39,086 --> 00:50:41,129
Yeah, she's back.
821
00:50:42,089 --> 00:50:43,840
Oh, hi there, Blanche.
822
00:50:44,883 --> 00:50:46,884
You look like you got under the car.
823
00:50:47,720 --> 00:50:52,598
That mechanic down at Fritz's doesn't
know his axle grease from third base.
824
00:51:05,863 --> 00:51:07,488
STANLEY:
Hey!
825
00:51:07,698 --> 00:51:08,823
[LAUGHING]
826
00:51:12,703 --> 00:51:14,454
STEVE: Don't throw
that thing at me! Eunice!
827
00:51:14,621 --> 00:51:16,539
You brick redhead,
I'll play with you!
828
00:51:16,707 --> 00:51:18,708
You wanna play with me,
I'll play games with you!
829
00:51:18,876 --> 00:51:19,917
[EUNICE SCREAMING]
830
00:51:20,085 --> 00:51:22,628
That's just what I gave your
brother, you big redhead!
831
00:51:23,756 --> 00:51:26,632
EUNICE: He hit me!
And I'm gonna call the police!
832
00:51:27,593 --> 00:51:30,845
Some of your sister's friends
have stayed in the city.
833
00:51:31,055 --> 00:51:32,388
[BOTH LAUGHING]
834
00:51:35,225 --> 00:51:38,311
- Did Eunice get the police?
- No, she's getting a drink...
835
00:51:38,479 --> 00:51:41,314
...at the Four Deuces.
- That's much more practical.
836
00:51:42,024 --> 00:51:45,026
Blanche is making us
some new slipcovers, honey.
837
00:51:46,320 --> 00:51:47,570
Hey, is she here?
838
00:51:47,738 --> 00:51:49,739
She went to the Four Deuces.
839
00:51:49,948 --> 00:51:52,575
That no-good, rotten...
840
00:51:56,330 --> 00:51:58,831
Hey, Stella, I can't find
my other pair of shoes.
841
00:51:59,833 --> 00:52:01,584
We cleaned in there.
842
00:52:01,752 --> 00:52:03,044
I'll get them.
843
00:52:04,546 --> 00:52:07,757
I can't find nothing
around this dump anymore.
844
00:52:10,636 --> 00:52:12,637
Oh, Stanley.
845
00:52:12,805 --> 00:52:14,889
What sign were you born under?
846
00:52:15,557 --> 00:52:18,351
- What sign?
- Astrological sign.
847
00:52:18,519 --> 00:52:20,186
I bet you were born under Aries.
848
00:52:20,354 --> 00:52:23,397
Aries people are forceful, dynamic,
they dote on noise.
849
00:52:23,565 --> 00:52:25,233
They love to bang things around.
850
00:52:25,400 --> 00:52:28,194
Stanley was born just five minutes
after Christmas.
851
00:52:28,987 --> 00:52:30,947
Capricorn, the goat!
852
00:52:43,335 --> 00:52:44,710
Say...
853
00:52:44,878 --> 00:52:47,463
...do you happen to know
somebody named Shaw?
854
00:52:49,007 --> 00:52:52,885
Why... Why, everybody knows
someone by the name of Shaw.
855
00:52:53,428 --> 00:52:57,890
This somebody named Shaw is under
the impression that he met you in Auriol.
856
00:52:58,225 --> 00:53:01,144
I figure he must have got you
mixed up with some other party...
857
00:53:01,311 --> 00:53:03,396
...because this other party
is somebody...
858
00:53:03,564 --> 00:53:05,815
...that he met at a hotel
called the Flamingo.
859
00:53:05,983 --> 00:53:09,902
Why, I guess he does have me
mixed up with this other party.
860
00:53:10,070 --> 00:53:14,115
The Hotel Flamingo is not a place
that I would dare to be seen in.
861
00:53:14,867 --> 00:53:16,534
Oh, you know it then?
862
00:53:16,702 --> 00:53:19,996
I've seen it and smelled it.
863
00:53:20,164 --> 00:53:22,456
You must've got pretty close
if you could smell it.
864
00:53:22,624 --> 00:53:26,002
The odor of cheap perfume
is penetrating.
865
00:53:26,545 --> 00:53:28,880
Is that stuff you use expensive?
866
00:53:29,423 --> 00:53:31,507
Twelve dollars an ounce. I'm nearly out.
867
00:53:31,675 --> 00:53:34,427
That's just a hint if you want to
remember my birthday.
868
00:53:37,931 --> 00:53:40,808
I figure that he must have
got you mixed up...
869
00:53:40,976 --> 00:53:44,312
...but he goes in and out
of Auriol all the time...
870
00:53:44,479 --> 00:53:47,273
...so he can check and clear up
any mistake.
871
00:53:52,070 --> 00:53:55,406
- I'll see you at the Four Deuces.
- Hey, don't I rate a kiss?
872
00:53:55,574 --> 00:53:58,034
No, not in front of your sister.
873
00:54:01,538 --> 00:54:02,997
[THUNDER RUMBLING]
874
00:54:07,252 --> 00:54:11,797
Don't cry. I only do that with other girls
because I love you, baby.
875
00:54:11,965 --> 00:54:13,424
Don't cry.
876
00:54:21,642 --> 00:54:22,892
Stella.
877
00:54:23,060 --> 00:54:25,186
You still scared of thunder?
878
00:54:25,938 --> 00:54:27,730
What have you heard about me?
879
00:54:27,940 --> 00:54:29,148
STELLA:
Huh?
880
00:54:29,358 --> 00:54:33,027
What have people been
telling you about me?
881
00:54:34,821 --> 00:54:38,199
- Telling?
- You haven't heard...
882
00:54:38,367 --> 00:54:41,327
...any unkind gossip about me?
883
00:54:42,162 --> 00:54:44,789
Why, no, Blanche. Of course not.
884
00:54:44,957 --> 00:54:49,794
Honey, there was
quite a lot of talk in Auriol.
885
00:54:49,962 --> 00:54:52,838
People talk, who cares?
886
00:54:53,006 --> 00:54:56,008
I haven't been so awfully good
the last year or so, since...
887
00:54:56,176 --> 00:54:58,928
Since Belle Reve started to slip
through my fingers.
888
00:54:59,096 --> 00:55:00,471
Honey, all of us do things...
889
00:55:00,639 --> 00:55:03,349
I never was hard
or self-sufficient enough.
890
00:55:03,517 --> 00:55:04,767
Soft people...
891
00:55:04,935 --> 00:55:08,396
Soft people have got to
court the favor of hard ones, Stella.
892
00:55:08,772 --> 00:55:10,690
You've got to shimmer and glow.
893
00:55:11,066 --> 00:55:13,609
I don't know how much longer
I can turn the trick.
894
00:55:13,777 --> 00:55:15,861
It isn't enough to be soft.
895
00:55:16,029 --> 00:55:19,490
You've got to be soft and attractive.
896
00:55:19,658 --> 00:55:21,158
And I...
897
00:55:21,702 --> 00:55:23,536
I'm fading now.
898
00:55:29,501 --> 00:55:32,044
Have you been listening to me?
899
00:55:32,212 --> 00:55:35,131
I never listen to you
when you're being morbid.
900
00:55:43,098 --> 00:55:44,390
Oh.
901
00:55:45,183 --> 00:55:46,559
Is that Coke for me?
902
00:55:46,893 --> 00:55:50,646
- Not for anyone else.
- You precious lamb. Is it just a Coke?
903
00:55:50,814 --> 00:55:54,734
- You mean you want a shot in it?
- A shot never did a Coke any harm.
904
00:55:54,901 --> 00:55:56,152
Oh, let me.
905
00:55:56,320 --> 00:55:57,778
You mustn't wait on me.
906
00:55:57,946 --> 00:56:02,116
I like to wait on you, Blanche.
It makes it seem more like home.
907
00:56:03,744 --> 00:56:05,870
I have to admit, I...
908
00:56:06,580 --> 00:56:08,956
I love to be waited on.
909
00:56:10,250 --> 00:56:11,876
Blanche.
910
00:56:13,545 --> 00:56:15,171
Blanche, honey, what is it?
911
00:56:15,339 --> 00:56:17,340
BLANCHE:
Oh, you're so good to me, and I...
912
00:56:17,507 --> 00:56:20,092
- Now, Blanche.
- I know you hate me to talk sentimental...
913
00:56:20,260 --> 00:56:22,595
...but believe me, honey,
I feel more than I tell you.
914
00:56:22,763 --> 00:56:24,930
I won't stay long, I won't.
I promise.
915
00:56:25,098 --> 00:56:27,641
- Now, Blanche.
- I'll go. I'll go soon.
916
00:56:27,809 --> 00:56:30,978
I won't hang around
till he throws me out.
917
00:56:31,688 --> 00:56:33,606
- Now, will you stop talking foolish?
- Yes.
918
00:56:33,774 --> 00:56:34,857
Only watch how you pour it!
919
00:56:35,025 --> 00:56:36,067
[BLANCHE SCREAMS]
920
00:56:36,234 --> 00:56:37,526
STELLA:
Heavens.
921
00:56:37,736 --> 00:56:39,070
Right on my...
922
00:56:39,237 --> 00:56:40,529
...pretty...
923
00:56:40,697 --> 00:56:42,698
...pink skirt.
- Here. Use my hankie.
924
00:56:42,866 --> 00:56:45,284
- Blot gently.
- I know.
925
00:56:45,452 --> 00:56:46,786
Gently...
926
00:56:46,953 --> 00:56:48,496
...gently...
927
00:56:48,663 --> 00:56:49,955
...gently.
928
00:56:50,415 --> 00:56:51,707
Did it stain?
929
00:56:52,793 --> 00:56:54,377
No.
930
00:56:54,544 --> 00:56:55,878
No, not a bit.
931
00:56:56,046 --> 00:56:57,213
[LAUGHING]
932
00:56:57,422 --> 00:56:59,632
Isn't that lucky?
933
00:56:59,800 --> 00:57:02,551
Why did you scream like that?
934
00:57:04,971 --> 00:57:06,472
I don't know why I screamed.
935
00:57:08,642 --> 00:57:09,934
Mitch...
936
00:57:10,102 --> 00:57:11,811
Mitch is coming at 7.
937
00:57:11,978 --> 00:57:14,313
I guess I'm a little nervous
about our relations.
938
00:57:14,481 --> 00:57:18,067
He hasn't gotten anything more than a
good-night kiss. That's all I've given him.
939
00:57:18,235 --> 00:57:21,362
I want his respect. And men don't want
anything they get too easy.
940
00:57:21,530 --> 00:57:25,199
On the other hand, men lose interest
quickly, especially when a girl is over...
941
00:57:25,367 --> 00:57:26,659
Over 30.
942
00:57:26,827 --> 00:57:30,329
When I mentioned marriage
they even forgot where I lived, so...
943
00:57:30,497 --> 00:57:33,999
So, you see, I haven't informed him
of my real age.
944
00:57:34,167 --> 00:57:38,003
Honey, why are you so sensitive
about your age?
945
00:57:38,171 --> 00:57:42,258
Because of hard knocks
my vanity has been given.
946
00:57:42,426 --> 00:57:44,760
What I mean is, he thinks I'm sort of...
947
00:57:44,928 --> 00:57:46,804
...prim and proper, you know.
948
00:57:46,972 --> 00:57:48,681
I want to deceive him...
949
00:57:48,849 --> 00:57:51,684
...just enough to make him want me.
950
00:57:52,686 --> 00:57:54,103
Darling...
951
00:57:54,563 --> 00:57:56,230
...do you want him?
952
00:58:00,527 --> 00:58:02,403
I want to rest.
953
00:58:03,196 --> 00:58:06,824
I want to breathe quietly again.
954
00:58:07,534 --> 00:58:09,201
Yes, I want Mitch.
955
00:58:09,369 --> 00:58:11,036
Very badly.
956
00:58:11,204 --> 00:58:13,539
Just think, if it happens...
957
00:58:13,707 --> 00:58:18,043
...I can go away from here
and not be anyone's problem.
958
00:58:19,713 --> 00:58:21,881
Blanche, it will happen.
959
00:58:24,301 --> 00:58:25,759
It will?
960
00:58:27,012 --> 00:58:30,055
It will, honey, it will.
961
00:58:32,267 --> 00:58:35,060
Only, don't take another drink.
962
00:58:37,772 --> 00:58:40,816
STANLEY:
Hey, Steve! Eunice!
963
00:58:41,109 --> 00:58:42,568
Stell!
964
00:58:48,408 --> 00:58:51,744
EUNICE [LAUGHING]:
Oh, get away! Get away!
965
00:58:52,829 --> 00:58:55,456
- Put me down!
STEVE: Oh, you...!
966
00:58:56,166 --> 00:58:58,209
[EUNICE SCREAMS, THEN LAUGHS]
967
00:58:58,877 --> 00:59:00,002
[STANLEY LAUGHS]
968
00:59:00,170 --> 00:59:03,214
STANLEY: Hiya, honey!
STELLA: Let go!
969
00:59:03,924 --> 00:59:05,508
[CLOCK CHIMING]
970
00:59:11,723 --> 00:59:21,815
Oh, me.
971
00:59:22,025 --> 00:59:23,400
[DOORBELL RINGS]
972
00:59:27,739 --> 00:59:29,323
Come in.
973
00:59:32,410 --> 00:59:33,994
MAN: Evening, ma'am.
- Oh.
974
00:59:35,455 --> 00:59:37,122
Well, well.
975
00:59:38,124 --> 00:59:42,670
- What can I do for you?
- Well, I'm collecting for the Evening Star.
976
00:59:44,506 --> 00:59:46,882
BLANCHE: I didn't know that stars
took up collections.
977
00:59:47,050 --> 00:59:48,968
MAN:
No, it's a paper, ma'am.
978
00:59:49,135 --> 00:59:50,469
BLANCHE:
I know.
979
00:59:50,637 --> 00:59:52,513
I was joking. Feebly.
980
00:59:53,306 --> 00:59:55,140
Will you...? Will you have a drink?
981
00:59:55,725 --> 00:59:57,309
No, ma'am.
982
00:59:57,769 --> 01:00:00,688
No, thank you.
I can't drink on the job.
983
01:00:06,653 --> 01:00:07,778
Oh.
984
01:00:19,291 --> 01:00:21,333
Well, now, let me see.
985
01:00:25,672 --> 01:00:28,757
No, no. I don't have a dime.
986
01:00:28,925 --> 01:00:32,595
I'm not the lady of the house.
I'm her sister from Mississippi.
987
01:00:32,762 --> 01:00:37,099
I'm one of those poor relations
you've heard tell about.
988
01:00:37,350 --> 01:00:39,685
Oh, that's all right, ma'am.
I'll come back later.
989
01:00:40,478 --> 01:00:42,104
Hey.
990
01:00:42,272 --> 01:00:44,023
Have you...?
991
01:00:44,566 --> 01:00:47,234
- Have you got a light?
- Sure.
992
01:00:55,201 --> 01:00:58,912
- This doesn't always work.
- It's temperamental.
993
01:01:06,296 --> 01:01:07,588
Why, thanks.
994
01:01:08,423 --> 01:01:10,007
Thank you.
995
01:01:11,551 --> 01:01:13,010
BLANCHE:
Hey.
996
01:01:13,511 --> 01:01:15,429
What?
997
01:01:16,181 --> 01:01:17,890
What time is it?
998
01:01:19,517 --> 01:01:21,101
Fifteen of 7.
999
01:01:21,269 --> 01:01:22,728
So late?
1000
01:01:22,896 --> 01:01:26,815
Don't you love these long,
rainy afternoons in New Orleans...
1001
01:01:26,983 --> 01:01:28,984
...when an hour isn't just an hour...
1002
01:01:29,152 --> 01:01:32,821
...but a little piece of eternity
dropped in our hands...
1003
01:01:33,406 --> 01:01:36,659
...and who knows what to do with it?
1004
01:01:37,619 --> 01:01:39,161
You...
1005
01:01:39,329 --> 01:01:42,247
You didn't get caught in the rain?
1006
01:01:42,791 --> 01:01:45,626
No, ma'am. I stepped inside.
1007
01:01:46,127 --> 01:01:48,921
- In a drugstore and had a soda.
- Mm-hm.
1008
01:01:49,089 --> 01:01:50,839
- Chocolate?
- No, ma'am. Cherry.
1009
01:01:51,007 --> 01:01:52,925
- Cherry. Heh, heh.
- Cherry.
1010
01:01:53,134 --> 01:01:56,470
Mmm. You make my mouth water.
1011
01:01:58,640 --> 01:02:00,099
I guess I...
1012
01:02:00,266 --> 01:02:02,101
Young man.
1013
01:02:02,644 --> 01:02:04,103
Young...
1014
01:02:04,437 --> 01:02:05,938
...young...
1015
01:02:06,648 --> 01:02:07,981
...young man.
1016
01:02:08,525 --> 01:02:13,654
Did anyone ever tell you, you look like a
young prince out of the Arabian Nights?
1017
01:02:15,824 --> 01:02:17,658
You do, honey lamb.
1018
01:02:19,202 --> 01:02:21,036
Come here.
1019
01:02:22,414 --> 01:02:24,456
Come on over here, like I told you.
1020
01:02:30,630 --> 01:02:33,006
I want to kiss you just once...
1021
01:02:33,174 --> 01:02:34,800
...softly...
1022
01:02:34,968 --> 01:02:37,010
...and sweetly on your mouth.
1023
01:02:49,149 --> 01:02:50,649
Run away now, quickly.
1024
01:02:51,067 --> 01:02:53,527
It'd be nice to keep you,
but I've got to be good...
1025
01:02:53,695 --> 01:02:55,654
...and keep my hands off children.
1026
01:02:58,199 --> 01:03:01,493
Adiós.
1027
01:03:07,876 --> 01:03:09,376
BLANCHE:
Why, look who's here.
1028
01:03:09,669 --> 01:03:11,837
My Rosenkavalier.
1029
01:03:13,339 --> 01:03:16,008
Oh, bow to me first.
1030
01:03:18,511 --> 01:03:21,096
Now, présentez. Ha, ha.
1031
01:03:21,347 --> 01:03:22,556
[SPEAKS IN FRENCH]
1032
01:03:22,724 --> 01:03:23,807
[MITCH LAUGHS]
1033
01:03:24,058 --> 01:03:26,560
[PLAYING UPBEAT JAZZ]
1034
01:03:42,952 --> 01:03:44,620
Hiya, Mitch.
1035
01:03:52,003 --> 01:03:55,464
I'm afraid you haven't had much
fun out of this evening, Blanche.
1036
01:03:55,632 --> 01:03:58,675
- I spoiled it for you.
- No, you didn't.
1037
01:03:58,843 --> 01:04:02,179
BLANCHE: I simply couldn't rise
to the occasion, that was all.
1038
01:04:02,347 --> 01:04:06,391
I don't think I've ever tried so hard to be
gay and made such a dismal mess of it.
1039
01:04:06,559 --> 01:04:10,187
I get ten points for trying.
I did try.
1040
01:04:13,900 --> 01:04:15,567
Hello, moon.
1041
01:04:17,320 --> 01:04:18,946
I'm looking for the Pleiades...
1042
01:04:19,113 --> 01:04:20,447
...the Seven Sisters...
1043
01:04:20,615 --> 01:04:22,616
...but these girls aren't out tonight.
1044
01:04:22,784 --> 01:04:24,243
Oh, yes, they are.
1045
01:04:24,410 --> 01:04:26,078
There they are, God bless them.
1046
01:04:26,246 --> 01:04:28,914
All in a bunch, going home
from their little bridge party.
1047
01:04:29,082 --> 01:04:30,833
May I kiss you?
1048
01:04:31,000 --> 01:04:33,043
Why do you always ask me if you may?
1049
01:04:33,211 --> 01:04:36,588
- I don't know if you want me to or not.
- Why should you be so doubtful?
1050
01:04:36,756 --> 01:04:38,590
We parked by the lake,
and I kissed you...
1051
01:04:38,758 --> 01:04:41,927
Honey, it wasn't the kiss I
objected to. I liked the kiss very much.
1052
01:04:42,095 --> 01:04:45,264
It was the other little familiarity
that I felt obliged to discourage.
1053
01:04:45,431 --> 01:04:47,516
Not that I resented it,
not a bit in the world.
1054
01:04:47,684 --> 01:04:51,144
In fact, I was somewhat flattered
that you desired me.
1055
01:04:51,312 --> 01:04:55,190
But you know as well as I do that
a single girl, a girl alone in the world...
1056
01:04:55,358 --> 01:04:57,568
...has got to keep a firm hold
on her emotions...
1057
01:04:57,735 --> 01:05:00,696
...or she'll be lost.
- Lost?
1058
01:05:00,864 --> 01:05:04,533
I guess you're used to
the type of girl that likes to be lost.
1059
01:05:05,285 --> 01:05:08,662
I like you to be exactly
the way that you are...
1060
01:05:09,122 --> 01:05:12,374
...because in all my experience,
I have never known anyone like you.
1061
01:05:16,754 --> 01:05:17,880
[LAUGHING]
1062
01:05:18,381 --> 01:05:20,299
Are you laughing at me?
1063
01:05:22,635 --> 01:05:24,052
No.
1064
01:05:24,262 --> 01:05:25,929
No, honey.
1065
01:05:26,347 --> 01:05:28,432
I'm not laughing at you.
1066
01:05:29,976 --> 01:05:33,395
Well, come on,
let's finish our nightcap.
1067
01:05:33,563 --> 01:05:35,689
You've been so anxious and solemn
all evening.
1068
01:05:35,857 --> 01:05:37,816
We've both been anxious and solemn.
1069
01:05:37,984 --> 01:05:41,236
And now for these last few remaining
moments of our lives together...
1070
01:05:41,404 --> 01:05:43,488
...I want to create joie de vivre.
1071
01:05:44,407 --> 01:05:45,449
[LAUGHING]
1072
01:05:46,784 --> 01:05:48,827
I'm lighting this candle.
1073
01:05:50,163 --> 01:05:51,413
That's good.
1074
01:05:51,581 --> 01:05:53,665
We're going to be very bohemian.
1075
01:05:53,833 --> 01:05:58,670
We are gonna pretend we're sitting in an
artists' cafe on the Left Bank in Paris.
1076
01:06:00,298 --> 01:06:01,340
[SPEAKING IN FRENCH]
1077
01:06:02,634 --> 01:06:05,844
- Understand French?
- No, no, I don't understand French.
1078
01:06:06,012 --> 01:06:10,432
Oh. Well, why don't you sit down.
Take off your coat. Loosen your collar.
1079
01:06:10,600 --> 01:06:13,852
- No, I better leave it on.
- No. I want you to be comfortable.
1080
01:06:14,020 --> 01:06:17,314
No, I'm ashamed of the way I perspire.
My shirt is sticking to me.
1081
01:06:17,482 --> 01:06:22,277
Perspiration is healthy. If people didn't
perspire, they would die in five minutes.
1082
01:06:22,445 --> 01:06:24,863
Oh, this is a nice coat.
What...?
1083
01:06:25,031 --> 01:06:28,075
- What material is it?
- They call this stuff alpaca.
1084
01:06:28,242 --> 01:06:31,203
- Oh, alpaca.
- It's very lightweight alpaca.
1085
01:06:31,496 --> 01:06:34,206
- Oh, lightweight alpaca.
- Yes.
1086
01:06:34,374 --> 01:06:38,043
I don't like to wear a watch coat even in
the summer because I sweat through it.
1087
01:06:38,211 --> 01:06:39,711
And it don't look neat on me.
1088
01:06:39,879 --> 01:06:43,882
A man with a heavy build is careful of
what he wears so he don't look clumsy.
1089
01:06:44,050 --> 01:06:47,135
- Why, you're not too heavy.
- You don't think I am?
1090
01:06:47,303 --> 01:06:49,137
You're not the delicate type.
1091
01:06:49,305 --> 01:06:53,725
You have a massive bone structure
and a very imposing physique.
1092
01:06:54,769 --> 01:06:56,478
I thank you.
1093
01:06:57,230 --> 01:07:00,524
At Christmas, I was given a membership
to the New Orleans Sports Club.
1094
01:07:00,692 --> 01:07:03,944
- Oh, good.
- It's the finest present I was ever given.
1095
01:07:04,529 --> 01:07:08,740
I work out there with the weights
and I swim. I keep myself fit.
1096
01:07:08,908 --> 01:07:12,327
When I started there I was soft
in the belly, but now my belly is hard.
1097
01:07:12,495 --> 01:07:16,206
It's so hard now a man can punch me
in the belly and it don't hurt me.
1098
01:07:17,125 --> 01:07:20,419
Punch me.
Go ahead. Go on. Punch.
1099
01:07:20,586 --> 01:07:21,962
Come on.
1100
01:07:22,922 --> 01:07:25,757
- Gracious.
- Heh, heh. See?
1101
01:07:25,925 --> 01:07:29,094
Blanche.
1102
01:07:29,429 --> 01:07:30,887
Guess how much I weigh?
1103
01:07:31,431 --> 01:07:36,852
- I'd say in the vicinity of 180 pounds.
- No, guess again.
1104
01:07:37,020 --> 01:07:38,478
- Not so much?
- No, more.
1105
01:07:38,646 --> 01:07:41,398
- Well?
- I weigh 207 pounds.
1106
01:07:41,566 --> 01:07:43,900
I'm 6'1 " and one-half inches tall
in my bare feet...
1107
01:07:44,068 --> 01:07:46,445
...without shoes on,
and that's what I weigh stripped.
1108
01:07:46,779 --> 01:07:50,657
Oh, my goodness, it's awe-inspiring.
1109
01:07:51,784 --> 01:07:54,619
Well, my weight's not a very
interesting subject to talk about.
1110
01:07:54,787 --> 01:07:56,455
What's yours?
1111
01:07:57,290 --> 01:07:58,623
- My weight?
- Yes.
1112
01:07:58,791 --> 01:08:01,126
- You guess.
- Let me lift you.
1113
01:08:01,377 --> 01:08:05,255
Samson. Go on, lift me.
1114
01:08:07,216 --> 01:08:10,886
- Why, you're light as a feather.
- You may release me now.
1115
01:08:11,054 --> 01:08:13,930
- Huh?
- I said unhand me, sir.
1116
01:08:14,098 --> 01:08:17,851
Mitch, Mitch, we're in public.
You must behave like a gentleman.
1117
01:08:18,019 --> 01:08:20,270
Just give me a slap
whenever I step out of bounds.
1118
01:08:20,438 --> 01:08:25,233
It won't be necessary. You're a natural
gentleman. One of the few left.
1119
01:08:25,401 --> 01:08:29,154
I don't want you to think that I'm
severe or old-maid schoolteacherish...
1120
01:08:29,322 --> 01:08:31,239
...or anything. It's just, well, I...
1121
01:08:31,407 --> 01:08:35,827
I guess I have old-fashioned ideals.
1122
01:08:49,675 --> 01:08:51,885
Where's Stanley and Stella tonight?
1123
01:08:52,053 --> 01:08:55,222
I think they were planning
to take in a midnight preview.
1124
01:08:55,389 --> 01:08:57,808
We all ought to go out together
some night.
1125
01:08:59,310 --> 01:09:01,478
That wouldn't be a good plan.
1126
01:09:01,646 --> 01:09:03,063
Why not?
1127
01:09:03,439 --> 01:09:05,857
You are an old friend of Stanley's?
1128
01:09:06,025 --> 01:09:08,026
We was together in the 241 st.
1129
01:09:08,194 --> 01:09:11,530
- I guess he talks to you pretty frankly.
- Sure.
1130
01:09:11,739 --> 01:09:13,990
Has he talked to you about me?
1131
01:09:15,701 --> 01:09:17,410
- No, not much.
- The way you say that...
1132
01:09:17,578 --> 01:09:19,746
...I suspect that he has.
- He hasn't said much.
1133
01:09:19,914 --> 01:09:23,834
Well, what he has said, what would
you say his attitude toward me was?
1134
01:09:24,001 --> 01:09:25,710
- What makes you ask that?
- Well...
1135
01:09:25,878 --> 01:09:27,921
Don't you get along with him?
1136
01:09:28,381 --> 01:09:29,965
What do you think?
1137
01:09:30,133 --> 01:09:32,175
I think he don't understand you.
1138
01:09:32,718 --> 01:09:37,556
That's putting it mildly. Surely he must
have told you how much he hates me.
1139
01:09:42,061 --> 01:09:43,770
I don't think he hates you.
1140
01:09:43,938 --> 01:09:47,232
He hates me,
or why would he insult me?
1141
01:09:47,525 --> 01:09:48,775
Of course...
1142
01:09:48,943 --> 01:09:51,820
...there is such a thing as
the hostility of...
1143
01:09:51,988 --> 01:09:56,741
Perhaps in some strange
kind of way, he...
1144
01:09:57,285 --> 01:09:58,660
Oh, no.
1145
01:09:59,412 --> 01:10:01,121
To think of it makes me...
1146
01:10:01,289 --> 01:10:04,040
- Blanche.
- Yes, honey?
1147
01:10:04,208 --> 01:10:08,170
- Blanche, can I ask you a question?
- Yes, what?
1148
01:10:08,713 --> 01:10:10,297
How old are you?
1149
01:10:11,966 --> 01:10:15,218
What do you want to know that for?
1150
01:10:15,386 --> 01:10:19,681
I talked to my mother about you
and she said, "How old is Blanche?"
1151
01:10:20,600 --> 01:10:24,186
- You talked to your mother about me?
- Yes.
1152
01:10:24,353 --> 01:10:25,896
Why?
1153
01:10:26,272 --> 01:10:29,608
Because I told her how nice
you were, and I liked you.
1154
01:10:30,526 --> 01:10:33,653
Were you sincere about that?
1155
01:10:34,697 --> 01:10:37,282
You know I was.
1156
01:10:37,783 --> 01:10:41,494
Why did your mother
want to know my age?
1157
01:10:41,662 --> 01:10:46,041
- My mother is sick, and...
- Oh, I'm sorry to hear it. Badly?
1158
01:10:46,375 --> 01:10:48,293
She won't live long...
1159
01:10:48,461 --> 01:10:52,047
...maybe just a few months,
and she worries because I'm not settled.
1160
01:10:52,215 --> 01:10:55,133
She wants to see me
settled down before she...
1161
01:10:58,638 --> 01:11:01,765
You love her very much, don't you?
1162
01:11:04,143 --> 01:11:07,562
You'll be lonely when she passes on,
won't you?
1163
01:11:11,651 --> 01:11:14,027
I know what that means.
1164
01:11:16,614 --> 01:11:18,365
To be Ionely?
1165
01:11:19,533 --> 01:11:21,826
I loved someone once.
1166
01:11:21,994 --> 01:11:24,871
And the person I loved, I lost.
1167
01:11:26,123 --> 01:11:27,499
Dead?
1168
01:11:31,337 --> 01:11:33,213
He was a boy.
1169
01:11:34,006 --> 01:11:37,259
Just a boy,
when I was a very young girl.
1170
01:11:37,969 --> 01:11:40,845
When I was 16, I made the discovery:
1171
01:11:41,013 --> 01:11:42,639
Love.
1172
01:11:43,140 --> 01:11:45,016
All at once, and much...
1173
01:11:45,184 --> 01:11:47,560
...much too completely.
1174
01:11:47,853 --> 01:11:51,314
It was like you suddenly turned
a blinding light...
1175
01:11:51,482 --> 01:11:55,277
...on something that had
always been half in shadow.
1176
01:11:55,653 --> 01:11:58,738
That's how it struck the world for me.
1177
01:11:59,073 --> 01:12:01,074
But I was unlucky.
1178
01:12:01,242 --> 01:12:02,909
Deluded.
1179
01:12:03,911 --> 01:12:06,538
There was something about the boy.
1180
01:12:06,706 --> 01:12:09,374
A nervousness, a tenderness...
1181
01:12:09,542 --> 01:12:11,293
...an uncertainty.
1182
01:12:11,460 --> 01:12:13,628
And I didn't understand.
1183
01:12:14,088 --> 01:12:18,258
I didn't understand why this boy,
who wrote poetry...
1184
01:12:18,426 --> 01:12:20,927
...didn't seem able to do anything else.
1185
01:12:21,095 --> 01:12:23,138
He lost every job.
1186
01:12:24,056 --> 01:12:26,182
He came to me for help.
1187
01:12:26,350 --> 01:12:28,101
I didn't know that.
1188
01:12:28,686 --> 01:12:30,729
I didn't know anything...
1189
01:12:30,896 --> 01:12:33,106
...except that I loved him...
1190
01:12:33,399 --> 01:12:35,233
...unendurably.
1191
01:12:36,152 --> 01:12:38,653
At night I pretended to sleep.
1192
01:12:39,238 --> 01:12:40,905
I heard him crying.
1193
01:12:41,907 --> 01:12:43,408
Crying.
1194
01:12:46,245 --> 01:12:49,247
Crying the way a lost child cries.
1195
01:12:50,082 --> 01:12:51,416
I don't understand.
1196
01:12:52,418 --> 01:12:53,918
BLANCHE:
No.
1197
01:12:54,378 --> 01:12:55,503
[SOBBING]
1198
01:12:55,755 --> 01:12:58,006
No, neither did I.
1199
01:12:59,050 --> 01:13:01,092
And that's why I...
1200
01:13:02,428 --> 01:13:04,596
I killed him.
1201
01:13:06,098 --> 01:13:07,474
You...?
1202
01:13:17,276 --> 01:13:18,902
One night...
1203
01:13:19,320 --> 01:13:23,031
...we drove out to a place
called Moon Lake Casino.
1204
01:13:23,616 --> 01:13:26,409
We danced the Varsouviana.
1205
01:13:26,619 --> 01:13:30,789
Suddenly, in the middle of the dance,
the boy I married broke away from me...
1206
01:13:30,956 --> 01:13:32,707
...and ran out of the casino.
1207
01:13:32,917 --> 01:13:34,542
A few minutes later...
1208
01:13:34,710 --> 01:13:35,752
...a shot.
1209
01:13:35,920 --> 01:13:36,961
[GUNSHOT, IN HER MIND]
1210
01:13:37,129 --> 01:13:38,588
I ran.
1211
01:13:38,756 --> 01:13:40,173
All did.
1212
01:13:40,341 --> 01:13:44,135
All ran and gathered about
the terrible thing at the edge of the lake.
1213
01:13:49,683 --> 01:13:51,184
[WHIMPERS]
1214
01:13:51,977 --> 01:13:54,771
He'd stuck a revolver into his mouth...
1215
01:13:54,939 --> 01:13:56,481
...and fired.
1216
01:14:02,071 --> 01:14:04,239
It was because...
1217
01:14:04,448 --> 01:14:06,491
...on the dance floor...
1218
01:14:06,742 --> 01:14:09,911
...unable to stop myself, I'd said:
1219
01:14:10,496 --> 01:14:12,247
"You're weak.
1220
01:14:12,498 --> 01:14:15,041
I've lost respect for you.
1221
01:14:15,793 --> 01:14:18,336
I despise you."
1222
01:14:23,717 --> 01:14:25,176
And then...
1223
01:14:26,679 --> 01:14:30,223
...the searchlight
which had been turned on the world...
1224
01:14:30,391 --> 01:14:32,600
...was turned off again.
1225
01:14:32,935 --> 01:14:34,394
And never...
1226
01:14:34,562 --> 01:14:39,274
...for one moment since,
has there been any light stronger than...
1227
01:14:40,151 --> 01:14:41,693
Than this...
1228
01:14:42,278 --> 01:14:44,237
...yellow lantern.
1229
01:15:00,296 --> 01:15:02,380
You need somebody.
1230
01:15:03,132 --> 01:15:05,467
And I need somebody too.
1231
01:15:12,141 --> 01:15:14,601
Could it be you and me, Blanche?
1232
01:15:27,990 --> 01:15:29,240
BLANCHE:
Oh.
1233
01:15:30,910 --> 01:15:32,911
Sometimes...
1234
01:15:33,704 --> 01:15:35,747
...there's God...
1235
01:15:36,916 --> 01:15:39,167
...so quickly.
1236
01:15:43,172 --> 01:15:45,840
STANLEY: You wanna mess with me,
sonny boy, come on!
1237
01:15:46,008 --> 01:15:47,717
All right, turn him loose!
1238
01:15:47,885 --> 01:15:51,262
You're gonna kill who? You don't even
know when you're getting wised up.
1239
01:15:51,597 --> 01:15:53,223
You don't have to wise me up!
1240
01:15:53,390 --> 01:15:56,893
Come on, here. Come on,
get to work here. We gotta get going.
1241
01:15:57,061 --> 01:15:58,770
We got some bucks
to make around here.
1242
01:15:58,938 --> 01:16:00,897
Go ahead and marry her,
but hurry it up.
1243
01:16:01,065 --> 01:16:03,775
She's been in my house
five months and her time is up.
1244
01:16:15,829 --> 01:16:17,872
[SINGING]
It's only a paper moon
1245
01:16:18,624 --> 01:16:21,876
Sailing over a cardboard sea
1246
01:16:22,503 --> 01:16:25,505
But it wouldn't be make-believe
1247
01:16:27,925 --> 01:16:30,134
If you believed in me
1248
01:16:30,469 --> 01:16:32,971
It's a Barnum and Bailey world
1249
01:16:33,138 --> 01:16:35,223
Just as phony as it...
1250
01:16:35,391 --> 01:16:38,393
Oh, hello, Stanley.
1251
01:16:38,894 --> 01:16:41,145
[SINGING]
But it wouldn't be make-believe
1252
01:16:41,313 --> 01:16:44,816
If you believed in me
1253
01:16:46,360 --> 01:16:48,611
Some canary bird.
1254
01:16:49,905 --> 01:16:51,489
STELLA:
All right.
1255
01:16:51,657 --> 01:16:55,868
Please tell me quietly just what you think
you found out about my sister.
1256
01:16:56,036 --> 01:16:58,830
You know your sister Blanche
is no lily, don't you?
1257
01:16:58,998 --> 01:17:01,165
What have you heard,
and who from?
1258
01:17:01,333 --> 01:17:03,960
You should know the line
that she's been feeding to Mitch.
1259
01:17:04,128 --> 01:17:07,171
Our supply man at the plant's
been going through Auriol for years.
1260
01:17:07,339 --> 01:17:08,923
He knows all about her.
1261
01:17:09,091 --> 01:17:12,802
And everybody else in the town
of Auriol knows all about her.
1262
01:17:12,970 --> 01:17:16,681
She's as famous in Auriol as if she was
the president of the United States...
1263
01:17:16,849 --> 01:17:19,851
...only she's not respected by any party.
1264
01:17:20,185 --> 01:17:23,313
BLANCHE [SINGING]:
Without your love
1265
01:17:23,480 --> 01:17:26,482
It's a honky-tonk parade
1266
01:17:28,485 --> 01:17:31,362
So she moved to a hotel
called the Flamingo...
1267
01:17:31,530 --> 01:17:33,865
...which is a second-class hotel...
1268
01:17:34,033 --> 01:17:35,867
...and has the advantages...
1269
01:17:36,035 --> 01:17:40,038
...of not interfering with the private
and social life of the personalities there.
1270
01:17:40,205 --> 01:17:43,207
Now, the Flamingo is used to
all kinds of goings on.
1271
01:17:43,375 --> 01:17:47,879
But the management of the Flamingo
was impressed by Dame Blanche.
1272
01:17:48,047 --> 01:17:50,590
In fact, they were so impressed
that they requested her...
1273
01:17:50,758 --> 01:17:52,967
...to turn in her room key
for permanently.
1274
01:17:53,135 --> 01:17:56,971
And this happened a couple of weeks
before she showed here.
1275
01:18:04,063 --> 01:18:07,190
Honey, I know how
this is gonna upset you.
1276
01:18:07,358 --> 01:18:10,902
But listen, she pulled the wool
over your eyes just as much as Mitch's.
1277
01:18:11,070 --> 01:18:13,071
STELLA: Pure invention.
Not a word of truth in it.
1278
01:18:13,238 --> 01:18:15,698
Baby, listen. I checked on every story.
1279
01:18:15,866 --> 01:18:19,535
The trouble was she couldn't
put on her act anymore in Auriol...
1280
01:18:19,703 --> 01:18:21,037
...because they wised up.
1281
01:18:21,205 --> 01:18:24,207
And after two, three days they quit,
then she goes on to another one.
1282
01:18:24,375 --> 01:18:27,001
The same old line, the same old act
and the same old hooey.
1283
01:18:27,169 --> 01:18:29,587
And as time went by,
she became the town character...
1284
01:18:29,755 --> 01:18:32,799
...regarded not just as different,
but downright loco and nuts...
1285
01:18:32,966 --> 01:18:35,426
...which brings us to lie number two...
1286
01:18:37,262 --> 01:18:38,888
Stella.
1287
01:18:40,099 --> 01:18:41,349
Baby, now...
1288
01:18:41,517 --> 01:18:45,144
She didn't resign temporarily because
of her nerves. She was kicked out...
1289
01:18:45,312 --> 01:18:47,397
...before the spring term ended.
1290
01:18:51,360 --> 01:18:54,153
And, now, I hate to tell you the reason
that step was taken.
1291
01:18:54,321 --> 01:18:56,781
A 17-year-old kid
she got mixed up with.
1292
01:18:56,949 --> 01:18:58,616
The boy's dad learned about it...
1293
01:18:58,784 --> 01:19:01,411
...and he got in touch
with the high school superintendent.
1294
01:19:01,578 --> 01:19:04,288
And it was practically a town ordinance
passed against her.
1295
01:19:04,456 --> 01:19:07,166
BLANCHE: Stella.
- Yes, Blanche?
1296
01:19:07,334 --> 01:19:10,420
Can I have another bath towel
to dry my hair with? I just washed it.
1297
01:19:10,587 --> 01:19:12,130
Yes, honey.
1298
01:19:16,719 --> 01:19:19,303
- What's the matter, honey?
- Matter, what?
1299
01:19:19,805 --> 01:19:22,306
You have such a strange
expression on your face.
1300
01:19:22,474 --> 01:19:25,184
- I guess I'm a little tired, is...
- Well...
1301
01:19:25,352 --> 01:19:27,812
...why don't you take a hot bath
as soon as I get out?
1302
01:19:28,313 --> 01:19:30,189
How soon is that gonna be, Blanche?
1303
01:19:30,357 --> 01:19:33,234
Not so terribly long,
possess your soul in patience.
1304
01:19:33,402 --> 01:19:35,528
It's not my soul I'm worried about.
1305
01:19:40,159 --> 01:19:41,659
Well?
1306
01:19:47,416 --> 01:19:49,333
How many candles
you sticking in the cake?
1307
01:19:49,835 --> 01:19:52,628
I stopped at 25.
1308
01:19:53,547 --> 01:19:55,381
You got company expected?
1309
01:19:55,549 --> 01:19:57,508
We asked Mitch to come over.
1310
01:19:57,676 --> 01:20:00,344
Well, don't expect Mitch
over here tonight.
1311
01:20:01,013 --> 01:20:02,346
Why?
1312
01:20:03,807 --> 01:20:07,935
Mitch is a buddy of mine.
We was together in the 241 st Engineers.
1313
01:20:08,103 --> 01:20:10,980
We work in the same plant,
we're on the same bowling team.
1314
01:20:11,148 --> 01:20:13,483
Stanley Kowalski, did you repeat
what that...?
1315
01:20:13,650 --> 01:20:16,277
You bet I told him.
I would have that on my conscience...
1316
01:20:16,445 --> 01:20:18,905
...if I knew all that
and let my best friend get caught.
1317
01:20:19,072 --> 01:20:21,240
- Is Mitch through with her?
- I don't know...
1318
01:20:21,408 --> 01:20:23,951
...but he's wised up.
- Mitch was gonna marry her.
1319
01:20:24,119 --> 01:20:25,953
He's not gonna marry her now.
1320
01:20:26,121 --> 01:20:28,581
He's not gonna jump into a tank
with a school of sharks.
1321
01:20:28,749 --> 01:20:33,419
- What'll she do? What will she do?
- Oh, her future is mapped out for her.
1322
01:20:34,213 --> 01:20:36,047
What do you mean?
1323
01:20:36,215 --> 01:20:37,256
[BLANCHE SINGING]
1324
01:20:37,424 --> 01:20:41,010
Hey, toots! Canary bird,
will you get out of the bathroom!
1325
01:20:41,220 --> 01:20:42,720
BLANCHE:
Oh.
1326
01:20:42,971 --> 01:20:46,516
Oh, I feel so good
after a long, hot bath.
1327
01:20:46,683 --> 01:20:48,768
I feel so good and cool and rested.
1328
01:20:48,936 --> 01:20:50,186
[DOOR SLAMS]
1329
01:20:50,395 --> 01:20:53,397
- Do you, Blanche?
- Yes, I do. So refreshed.
1330
01:20:53,565 --> 01:20:55,900
Why, a hot bath
and a long, cold drink...
1331
01:20:56,068 --> 01:20:59,320
...always gives me
a brand-new outlook on life.
1332
01:21:00,989 --> 01:21:02,573
What's the matter?
1333
01:21:02,825 --> 01:21:04,742
What's happened.
1334
01:21:04,952 --> 01:21:08,913
- What is it?
- Nothing's happened, Blanche.
1335
01:21:09,331 --> 01:21:11,123
You're lying.
1336
01:21:11,708 --> 01:21:13,626
Something has.
1337
01:21:21,885 --> 01:21:23,511
Stanley?
1338
01:21:23,679 --> 01:21:25,263
Stanley, tell us a joke.
1339
01:21:25,430 --> 01:21:27,765
Tell us a funny little story
to make us all laugh.
1340
01:21:27,933 --> 01:21:30,268
I don't know what's the matter,
we're all so solemn.
1341
01:21:30,435 --> 01:21:32,436
Is it because I've been
stood up by my beau?
1342
01:21:32,604 --> 01:21:36,274
First time in my experience with men...
And I've had a good deal of all sorts.
1343
01:21:36,441 --> 01:21:38,192
- That I've been stood up by anyone.
Ha, ha.
1344
01:21:38,360 --> 01:21:39,944
I don't know how to take it.
1345
01:21:41,655 --> 01:21:43,573
Tell us a funny little story, Stanley.
1346
01:21:43,740 --> 01:21:46,075
Something to help us out.
1347
01:21:46,243 --> 01:21:48,536
I didn't think you liked
my stories, Blanche.
1348
01:21:48,704 --> 01:21:51,539
I like them when they're amusing,
but not indecent.
1349
01:21:51,707 --> 01:21:54,876
I don't know any refined enough
for your taste.
1350
01:21:56,253 --> 01:21:58,296
BLANCHE:
Well, then. Let me tell one.
1351
01:21:58,463 --> 01:22:01,340
Yes, tell one, Blanche.
You used to know a lot of good stories.
1352
01:22:02,134 --> 01:22:04,635
Now, let me see. I have to run
through my repertoire.
1353
01:22:04,803 --> 01:22:06,762
Oh, yes, I love parrot stories.
1354
01:22:06,930 --> 01:22:10,141
You all like parrot stories? This is about
the old maid and the parrot.
1355
01:22:10,309 --> 01:22:13,060
This old maid, she had a parrot
that cursed a blue streak...
1356
01:22:13,228 --> 01:22:16,480
...and knew more vulgar expressions
than Mr. Kowalski.
1357
01:22:17,107 --> 01:22:20,026
Well, the only way to hush the parrot up
was to put the cover...
1358
01:22:20,193 --> 01:22:21,861
[DOORBELL RINGING]
1359
01:22:28,160 --> 01:22:30,036
Must be upstairs.
1360
01:22:31,246 --> 01:22:34,332
Well, the only way
to hush the parrot up was to put...
1361
01:22:34,917 --> 01:22:36,334
Go on, Blanche.
1362
01:22:37,669 --> 01:22:39,045
No.
1363
01:22:39,338 --> 01:22:41,672
I don't think
Mr. Kowalski will be amused.
1364
01:22:44,676 --> 01:22:48,512
Mr. Kowalski is too busy making
a pig of himself to think of anything else.
1365
01:22:49,181 --> 01:22:51,557
Your face and your fingers
are disgustingly greasy.
1366
01:22:51,725 --> 01:22:53,976
Go wash up
and then help me clear the table.
1367
01:23:03,987 --> 01:23:07,031
Now, that's how
I'm gonna clear the table.
1368
01:23:08,075 --> 01:23:11,369
Don't you ever talk that way to me.
1369
01:23:13,413 --> 01:23:17,500
Pig, Polack, disgusting, vulgar, greasy.
1370
01:23:18,210 --> 01:23:21,045
Those words have been on your tongue
and your sister's tongue...
1371
01:23:21,213 --> 01:23:23,047
...just too much around here.
1372
01:23:24,716 --> 01:23:27,176
Who do you think you are,
a pair of queens?
1373
01:23:27,344 --> 01:23:31,430
Remember Huey Long said: Every man's
a king, and I'm the king around here.
1374
01:23:31,598 --> 01:23:33,641
And don't you forget it.
1375
01:23:41,191 --> 01:23:44,777
My place is all cleared up now.
You want me to clear yours?
1376
01:23:54,246 --> 01:23:55,579
Stella...
1377
01:23:55,747 --> 01:23:57,665
...what happened while I was bathing?
1378
01:23:57,833 --> 01:24:02,169
- What did he tell you?
- Nothing. Nothing, nothing, Blanche.
1379
01:24:02,337 --> 01:24:05,131
- I think he told you about Mitch and me.
- No.
1380
01:24:05,298 --> 01:24:07,591
You know why Mitch didn't come,
but you won't tell.
1381
01:24:07,759 --> 01:24:09,927
- No.
- I'm gonna call him.
1382
01:24:10,095 --> 01:24:13,305
- Don't call him!
- Yes, I am. I'll call him on the phone.
1383
01:24:14,057 --> 01:24:15,474
Blanche, I wouldn't call him.
1384
01:24:15,642 --> 01:24:18,561
Got to be given some explanation
from someone.
1385
01:24:23,650 --> 01:24:26,027
STELLA: Well, I hope you're
pleased with your doings.
1386
01:24:26,987 --> 01:24:30,614
I never had so much trouble
swallowing food in my life...
1387
01:24:31,033 --> 01:24:33,993
...looking at that girl's face
and that empty chair.
1388
01:24:34,161 --> 01:24:38,122
BLANCHE: Hello? I want to talk
to Mr. Mitchell, please.
1389
01:24:40,542 --> 01:24:42,460
I'd like to leave a number, if I may.
1390
01:24:42,627 --> 01:24:45,463
STANLEY: Honey.
BLANCHE: Tulane-4947.
1391
01:24:45,630 --> 01:24:48,215
And say it's important to call, please.
1392
01:24:48,383 --> 01:24:53,304
Honey, it's gonna be all right after
she goes and after you have the baby.
1393
01:24:53,555 --> 01:24:56,849
It's gonna be all right again
between you and me, the way it was.
1394
01:24:57,017 --> 01:24:59,018
Remember how it was?
1395
01:24:59,394 --> 01:25:02,646
It's gonna be so sweet when we can
get them colored lights going...
1396
01:25:02,814 --> 01:25:05,900
...with nobody's sister
behind the curtains to hear us.
1397
01:25:07,694 --> 01:25:10,071
[EUNICE & STEVE LAUGHING]
1398
01:25:17,537 --> 01:25:19,997
Steve and Eunice.
1399
01:25:22,292 --> 01:25:25,002
Come on back in.
1400
01:25:27,172 --> 01:25:28,839
Blanche?
1401
01:25:29,800 --> 01:25:31,425
Blanche.
1402
01:25:31,593 --> 01:25:35,346
BLANCHE: Yes?
STELLA: Oh, come on, hon.
1403
01:25:36,306 --> 01:25:39,183
Oh, what pretty, pretty candles.
Don't burn them, Stella.
1404
01:25:39,351 --> 01:25:41,894
STELLA: I certainly will.
- No.
1405
01:25:42,062 --> 01:25:44,188
You ought to save them
for baby's birthdays.
1406
01:25:44,356 --> 01:25:46,899
Oh, I hope candles are gonna
glow in his life.
1407
01:25:47,067 --> 01:25:49,360
I hope his eyes are gonna be
like candles...
1408
01:25:49,528 --> 01:25:52,446
...like two blue candles...
1409
01:25:52,697 --> 01:25:54,490
Lining a white cake.
1410
01:25:54,658 --> 01:25:55,908
STANLEY:
What poetry.
1411
01:25:56,535 --> 01:25:57,993
[DOOR SLAMS]
1412
01:26:01,373 --> 01:26:02,748
I shouldn't have called him.
1413
01:26:02,916 --> 01:26:06,585
Blanche. You know, it's hot in there
with the steam from that bathroom!
1414
01:26:08,213 --> 01:26:11,715
I said I was sorry three times!
1415
01:26:15,137 --> 01:26:17,054
I take hot baths for my nerves.
1416
01:26:17,222 --> 01:26:19,098
Hydrotherapy, they call it.
1417
01:26:19,266 --> 01:26:21,642
You healthy Polack,
without a nerve in your body.
1418
01:26:21,810 --> 01:26:24,687
How can you possibly know
what anxiety feels like?
1419
01:26:24,855 --> 01:26:27,064
I am not a Polack!
1420
01:26:27,232 --> 01:26:30,442
People from Poland are Poles,
they are not Polacks!
1421
01:26:30,610 --> 01:26:33,070
But what I am
is 100 percent American!
1422
01:26:33,238 --> 01:26:36,240
I'm born and raised in the greatest
country on earth and I'm proud of it!
1423
01:26:36,408 --> 01:26:37,449
[PHONE RINGING]
1424
01:26:37,617 --> 01:26:39,785
- And don't you ever call me a Polack!
- That's for me, I'm sure!
1425
01:26:39,953 --> 01:26:42,413
Just keep your seat.
I'm not so sure.
1426
01:26:44,207 --> 01:26:45,749
- Hello.
MAN [ON PHONE]: Stanley?
1427
01:26:46,042 --> 01:26:48,210
- Yeah, Mac.
- Listen, Stanley...
1428
01:26:49,087 --> 01:26:51,881
Take your hands off me, Stella.
What's the matter with you?
1429
01:26:52,048 --> 01:26:55,759
- Why do you give me that pitying look?
STANLEY: Will you shut up!
1430
01:26:57,429 --> 01:27:00,598
No, we got a noisy woman in the place.
1431
01:27:01,266 --> 01:27:06,145
I told you I don't want to bowl at Riley's.
I had a little trouble with Riley last week.
1432
01:27:06,313 --> 01:27:10,524
I'm the team captain, ain't I? All right.
Then we're not gonna bowl at Riley's.
1433
01:27:10,692 --> 01:27:13,652
We're gonna bowl at the West Side
or at the Gate, and I'll see you.
1434
01:27:13,820 --> 01:27:15,362
Sister Blanche...
1435
01:27:15,530 --> 01:27:18,657
...I got a little birthday
remembrance for you.
1436
01:27:21,494 --> 01:27:23,746
I hope that you like it.
1437
01:27:32,130 --> 01:27:35,841
- Why, it's a...
- That's a bus ticket back to Auriol.
1438
01:27:36,009 --> 01:27:37,635
Tuesday.
1439
01:27:38,386 --> 01:27:40,804
[BLANCHE SOBBING]
1440
01:27:47,229 --> 01:27:48,938
STELLA:
Blanche.
1441
01:27:51,066 --> 01:27:52,233
[DOOR SLAMS]
1442
01:27:55,445 --> 01:27:58,155
You didn't need to do that.
1443
01:27:58,323 --> 01:28:00,783
Don't forget all that I took off of her.
1444
01:28:00,992 --> 01:28:03,702
You didn't need to be so cruel
to someone as alone as she is.
1445
01:28:03,870 --> 01:28:06,622
- A delicate article, she is.
- She is. She was.
1446
01:28:06,790 --> 01:28:08,332
You didn't know Blanche as a girl.
1447
01:28:08,500 --> 01:28:11,418
Nobody, nobody was as tender
and as trusting as she was.
1448
01:28:11,586 --> 01:28:15,005
But people like you abused her
and forced her to change.
1449
01:28:15,465 --> 01:28:18,550
- Do you think you're going bowling now?
- That's right.
1450
01:28:19,094 --> 01:28:21,553
You're not going bowling.
Why did you do this to her?
1451
01:28:21,721 --> 01:28:22,763
STANLEY:
Let go of me.
1452
01:28:22,931 --> 01:28:24,056
STELLA:
I want to know why!
1453
01:28:24,224 --> 01:28:25,349
Hey, cool it!
1454
01:28:25,517 --> 01:28:29,478
Listen, baby, when we first met,
you and me, you thought I was common.
1455
01:28:29,646 --> 01:28:32,356
Well, how right you was.
I was common as dirt.
1456
01:28:32,524 --> 01:28:34,775
You showed me a snapshot
of a place with columns...
1457
01:28:34,943 --> 01:28:37,736
...and I pulled you down off them
columns and you loved it.
1458
01:28:37,904 --> 01:28:39,613
Having them colored lights going.
1459
01:28:39,781 --> 01:28:43,033
And wasn't we happy together?
Wasn't it all okay till she showed here?
1460
01:28:44,244 --> 01:28:48,414
Huh? Wasn't we happy together?
Wasn't it all okay till she showed here?
1461
01:28:48,581 --> 01:28:51,792
Hoity-toity, describing me like a ape.
1462
01:28:57,882 --> 01:28:59,133
Stella?
1463
01:29:03,930 --> 01:29:05,931
What's the matter with you?
1464
01:29:10,729 --> 01:29:13,230
Honey, what's the matter with you?
1465
01:29:20,697 --> 01:29:22,740
Honey, did I hurt you?
1466
01:29:24,117 --> 01:29:26,160
Baby, what is it?
1467
01:29:29,122 --> 01:29:31,790
Take me to the hospital.
1468
01:29:40,675 --> 01:29:42,009
[DOORBELL RINGING]
1469
01:29:46,806 --> 01:29:47,931
[KNOCKING ON DOOR]
1470
01:30:00,904 --> 01:30:03,072
Who is it, please?
1471
01:30:03,239 --> 01:30:06,116
MITCH:
It's me. Me, Mitch.
1472
01:30:07,827 --> 01:30:09,411
[WHISPERING]:
Mitch.
1473
01:30:14,167 --> 01:30:15,417
[KNOCKING ON DOOR]
1474
01:30:19,214 --> 01:30:21,090
Just a minute, please.
1475
01:30:26,846 --> 01:30:28,180
[POUNDING ON DOOR]
1476
01:30:28,765 --> 01:30:31,600
Coming. Coming.
1477
01:30:39,984 --> 01:30:41,235
Hello, Mitch.
1478
01:30:41,403 --> 01:30:45,280
You know, I really shouldn't let you in
after the treatment I received from you.
1479
01:30:45,615 --> 01:30:48,492
So utterly uncavalier.
But, hello, beautiful.
1480
01:30:48,660 --> 01:30:51,954
Oh, my, my, what a cold shoulder.
And what uncouth apparel.
1481
01:30:52,122 --> 01:30:53,497
Why, you haven't even shaved.
1482
01:30:53,665 --> 01:30:56,083
But I forgive you,
because it's a relief to see you.
1483
01:30:56,251 --> 01:30:58,252
You stopped that polka tune
I had in my head.
1484
01:30:58,420 --> 01:31:00,170
Ever get anything caught in your head?
1485
01:31:00,338 --> 01:31:03,173
Of course not, you never get
anything awful caught in your head.
1486
01:31:03,341 --> 01:31:05,008
- We have to have that fan on?
- No.
1487
01:31:05,176 --> 01:31:07,845
- I don't like fans.
- Well, let's turn it off, honey.
1488
01:31:08,012 --> 01:31:09,346
I'm not partial to them.
1489
01:31:09,514 --> 01:31:12,224
I don't know what there is to drink,
I haven't investigated.
1490
01:31:12,392 --> 01:31:14,893
- I don't want Stan's liquor.
- It isn't Stan's!
1491
01:31:15,061 --> 01:31:18,147
Some things on the premises
are actually mine.
1492
01:31:18,398 --> 01:31:19,690
How's your mother?
1493
01:31:20,066 --> 01:31:22,734
- Is your mother well?
- Why?
1494
01:31:23,319 --> 01:31:25,362
Something the matter with you.
But never mind.
1495
01:31:25,530 --> 01:31:29,867
I won't cross-examine the witness, I'll just
pretend I didn't notice anything different.
1496
01:31:30,702 --> 01:31:32,870
It's that music again.
1497
01:31:33,163 --> 01:31:34,955
[POLKA MUSIC PLAYING IN HER MIND]
1498
01:31:35,373 --> 01:31:37,082
What music?
1499
01:31:38,501 --> 01:31:41,128
The polka tune they were playing
when Allan...
1500
01:31:42,922 --> 01:31:43,964
Wait.
1501
01:31:44,132 --> 01:31:45,174
[GUNSHOT, IN HER MIND]
1502
01:31:45,341 --> 01:31:46,383
There...
1503
01:31:46,676 --> 01:31:48,260
...the shot.
1504
01:31:51,389 --> 01:31:53,932
It always stops after that.
1505
01:31:57,562 --> 01:31:58,979
Yes.
1506
01:32:00,023 --> 01:32:01,899
Now it's stopped.
1507
01:32:04,360 --> 01:32:06,111
Are you boxed out of your mind?
1508
01:32:13,036 --> 01:32:15,871
Oh, I'll go and see what I can
find in the way of...
1509
01:32:16,039 --> 01:32:19,958
By the way, forgive me not being
dressed. I'd practically given you up.
1510
01:32:20,126 --> 01:32:21,668
Had you forgotten your invitation?
1511
01:32:21,836 --> 01:32:23,629
MITCH: I wasn't going
to see you anymore.
1512
01:32:23,796 --> 01:32:25,672
BLANCHE:
Wait, I can't hear what you're saying.
1513
01:32:25,840 --> 01:32:27,758
You talk so seldom,
when you do say anything...
1514
01:32:27,926 --> 01:32:30,093
...I don't want to miss
a single syllable of it.
1515
01:32:30,303 --> 01:32:33,138
What am I looking for around here?
Oh, yes. The liquor.
1516
01:32:33,306 --> 01:32:36,433
We've had so much excitement,
I am boxed out of my mind.
1517
01:32:36,601 --> 01:32:38,060
Here's something.
1518
01:32:38,228 --> 01:32:40,437
"Southern Cheer."
1519
01:32:40,605 --> 01:32:42,564
What can that be, I wonder?
1520
01:32:43,233 --> 01:32:45,651
Take your foot off the bed.
It has a clean cover on it.
1521
01:32:45,818 --> 01:32:47,778
You boys wouldn't notice
a thing like that.
1522
01:32:47,946 --> 01:32:52,074
- I've done so much to this place since I...
- Aren't you leaving here pretty soon?
1523
01:32:52,450 --> 01:32:55,035
I wonder if this ought to be
mixed with something.
1524
01:32:55,703 --> 01:32:59,456
Mmm. It's sweet, terribly sweet.
Why, I believe it's a liqueur.
1525
01:32:59,624 --> 01:33:03,252
Heh, heh, heh. Yes, that's what it is,
a liqueur. I don't think you'll like it, but try it.
1526
01:33:03,419 --> 01:33:05,128
- Maybe you will.
- I told you before...
1527
01:33:05,296 --> 01:33:07,422
...I don't want any of his liquor,
and I mean it.
1528
01:33:07,590 --> 01:33:10,175
He says you been lapping it up
all summer like a wildcat.
1529
01:33:10,343 --> 01:33:13,637
I won't descend to the level
of such a cheap accusation to answer...
1530
01:33:14,138 --> 01:33:15,973
What's in your mind?
1531
01:33:16,391 --> 01:33:18,892
- I see something in your eyes.
- It's dark in here.
1532
01:33:19,060 --> 01:33:21,812
I like the dark.
The dark is comforting to me.
1533
01:33:22,105 --> 01:33:24,815
I've never seen you in the light.
That's a fact.
1534
01:33:24,983 --> 01:33:26,984
I've never seen you in the afternoon.
1535
01:33:27,527 --> 01:33:29,528
BLANCHE: I met you
at the plant in the afternoon.
1536
01:33:29,737 --> 01:33:31,572
Not on Sunday afternoon!
1537
01:33:31,739 --> 01:33:35,409
You never wanna go out till after 6, then
it's always someplace not lighted much.
1538
01:33:35,577 --> 01:33:37,744
BLANCHE: Some obscure meaning
in this I fail to catch.
1539
01:33:37,912 --> 01:33:40,497
What it means is I've never had
a real good look at you.
1540
01:33:40,665 --> 01:33:42,708
- Let's turn the light on.
- Light? What for?
1541
01:33:42,875 --> 01:33:45,127
This one here with
this paper thing on it.
1542
01:33:46,004 --> 01:33:50,048
- What did you want to do that for?
- So I can see you, good and plain.
1543
01:33:50,216 --> 01:33:52,092
You don't really mean to be insulting.
1544
01:33:52,260 --> 01:33:53,385
No, just realistic.
1545
01:33:53,553 --> 01:33:56,013
- I don't want realism. I want magic.
- Magic.
1546
01:33:56,180 --> 01:33:58,348
Yes, yes, magic.
1547
01:33:58,516 --> 01:34:02,102
I try to give that to people. I do
misrepresent things, I don't tell truth.
1548
01:34:02,270 --> 01:34:06,106
I tell what ought to be truth and if that
is sinful, then let me be punished for it.
1549
01:34:06,274 --> 01:34:08,609
Don't turn the light on!
1550
01:34:17,118 --> 01:34:20,579
Oh, I don't mind you
being older than what I thought...
1551
01:34:22,081 --> 01:34:23,665
...but all the rest of it.
1552
01:34:23,833 --> 01:34:25,250
[GROANS]
1553
01:34:26,127 --> 01:34:30,547
Why, that pitch about
your ideals being so old-fashioned...
1554
01:34:30,715 --> 01:34:33,550
...and all the malarkey that
you've been dishing out all summer.
1555
01:34:33,718 --> 01:34:37,763
I knew you weren't 16, but I was
fool enough to believe you was straight!
1556
01:34:38,473 --> 01:34:41,099
Who told you I wasn't straight?
My loving brother-in-law?
1557
01:34:41,267 --> 01:34:42,726
- And you believed him?
- No!
1558
01:34:43,061 --> 01:34:47,314
No, I called him a liar at first
and then I checked on the story.
1559
01:34:47,482 --> 01:34:50,108
I talked over long distance
to this merchant in Auriol.
1560
01:34:50,276 --> 01:34:52,319
- Who is this merchant?
- Kiefaber.
1561
01:34:52,487 --> 01:34:55,572
The merchant Kiefaber of Auriol.
I know the man. He whistled at me.
1562
01:34:55,740 --> 01:34:58,283
I put him in his place.
Now he makes up stories about me.
1563
01:34:58,451 --> 01:35:00,535
Didn't you stay at a hotel
called the Flamingo?
1564
01:35:00,703 --> 01:35:03,580
Flamingo? No!
1565
01:35:03,748 --> 01:35:05,957
Tarantula was the name of it.
1566
01:35:06,125 --> 01:35:10,212
- I stayed at a hotel called Tarantula Arms.
- Tarantula Arms?
1567
01:35:10,380 --> 01:35:14,091
Yes, a big spider. That's where
I brought my victims.
1568
01:35:14,258 --> 01:35:15,509
Yes.
1569
01:35:15,677 --> 01:35:20,013
I have had many meetings
with strangers.
1570
01:35:27,605 --> 01:35:29,856
After the death of Allan...
1571
01:35:30,024 --> 01:35:36,113
...meetings with strangers was all I
seemed able to fill my empty heart with.
1572
01:35:36,698 --> 01:35:38,657
I think it was panic, just panic...
1573
01:35:38,825 --> 01:35:42,035
...that drove me from one to another,
searching for some protection.
1574
01:35:42,203 --> 01:35:47,958
Here, there, and then
in the most unlikely places.
1575
01:35:48,459 --> 01:35:54,047
Even, at last, in a 17-year-old boy.
But somebody wrote the superintendent:
1576
01:35:54,215 --> 01:35:57,384
"This woman is morally unfit
for her position."
1577
01:35:57,552 --> 01:35:59,052
True?
1578
01:35:59,220 --> 01:36:00,804
Yes.
1579
01:36:00,972 --> 01:36:03,098
Unfit somehow, anyway.
1580
01:36:03,266 --> 01:36:06,393
So I came here.
There was nowhere else I could go.
1581
01:36:06,561 --> 01:36:09,271
I was played out.
You know what played out is?
1582
01:36:09,439 --> 01:36:12,399
My youth was gone up the waterspout.
1583
01:36:12,567 --> 01:36:14,151
Then I met you.
1584
01:36:14,318 --> 01:36:16,319
You said you needed someone.
1585
01:36:16,487 --> 01:36:18,822
Well, I needed someone too.
1586
01:36:18,990 --> 01:36:20,907
I thanked God for you.
1587
01:36:21,075 --> 01:36:23,160
You seemed gentle.
1588
01:36:23,327 --> 01:36:24,578
A cleft...
1589
01:36:24,746 --> 01:36:28,498
...in the rock of the world
that I could hide in.
1590
01:36:30,126 --> 01:36:32,794
But I suppose I was asking...
1591
01:36:32,962 --> 01:36:35,922
...hoping too much.
1592
01:36:37,008 --> 01:36:38,341
Kiefaber...
1593
01:36:38,509 --> 01:36:43,430
...Harris and Shaw have tied an old tin
can to the tail of the kite.
1594
01:36:44,307 --> 01:36:45,807
I thought you were straight.
1595
01:36:47,727 --> 01:36:49,603
Straight?
1596
01:36:50,062 --> 01:36:51,980
What's straight?
1597
01:36:52,356 --> 01:36:55,650
A line can be straight, or a street...
1598
01:36:56,027 --> 01:36:58,737
...but the heart of a human being?
1599
01:37:01,073 --> 01:37:03,992
- You lied to me, Blanche.
- Don't say I lied to you.
1600
01:37:04,160 --> 01:37:08,330
- Lies! Lies! Inside and out, all lies!
- Never inside.
1601
01:37:08,498 --> 01:37:11,041
I never lied in my heart!
1602
01:37:13,002 --> 01:37:14,294
[WOMAN SINGING IN SPANISH]
1603
01:37:15,963 --> 01:37:17,839
What?
1604
01:37:20,510 --> 01:37:22,594
From outside.
1605
01:37:27,391 --> 01:37:29,643
[SPEAKING IN SPANISH]
1606
01:37:30,520 --> 01:37:32,896
Flowers.
Flowers for the dead.
1607
01:37:36,234 --> 01:37:39,694
No.
1608
01:37:40,446 --> 01:37:44,074
Not now.
1609
01:37:48,913 --> 01:37:53,542
I lived in a house where dying
old women remembered their dead men.
1610
01:37:53,709 --> 01:37:55,377
Crumble, then fade.
1611
01:37:55,545 --> 01:37:57,754
Regrets, recriminations.
1612
01:37:57,922 --> 01:38:01,049
"If you'd done this,
it wouldn't have cost me that."
1613
01:38:01,217 --> 01:38:02,634
Legacies...
1614
01:38:02,802 --> 01:38:04,052
...and other things...
1615
01:38:04,220 --> 01:38:06,429
...such as bloodstained pillowslips.
1616
01:38:07,932 --> 01:38:09,808
I used to sit here...
1617
01:38:09,976 --> 01:38:11,268
...and she used to sit there.
1618
01:38:11,936 --> 01:38:15,146
And death was as close as you are.
1619
01:38:15,773 --> 01:38:17,357
Death.
1620
01:38:17,775 --> 01:38:20,443
The opposite is desire.
1621
01:38:20,611 --> 01:38:22,279
So how could you wonder?
1622
01:38:22,446 --> 01:38:25,448
How could you possibly wonder?
1623
01:38:28,286 --> 01:38:32,122
Not far from Belle Reve,
before we lost Belle Reve...
1624
01:38:32,290 --> 01:38:35,876
...was a camp
where they trained young soldiers.
1625
01:38:36,127 --> 01:38:39,296
On Saturday nights,
they would go in town to get drunk.
1626
01:38:39,463 --> 01:38:43,758
And on the way back, they would
stagger onto my lawn and call:
1627
01:38:44,385 --> 01:38:50,348
"Blanche."
1628
01:38:58,608 --> 01:38:59,733
[WHIMPERING]
1629
01:39:06,490 --> 01:39:08,742
What do you want?
1630
01:39:16,334 --> 01:39:18,668
Marry me, Mitch.
1631
01:39:19,712 --> 01:39:22,172
No, I don't think
I want to marry you anymore.
1632
01:39:23,341 --> 01:39:25,008
No?
1633
01:39:25,509 --> 01:39:29,054
No. You're not clean enough
to bring in the house with my mom...
1634
01:39:29,221 --> 01:39:31,765
Go, then!
1635
01:39:33,893 --> 01:39:35,644
Get out of here.
1636
01:39:35,811 --> 01:39:38,688
Quick, before I start screaming.
1637
01:39:39,273 --> 01:39:42,525
Get out of here quick,
before I start screaming!
1638
01:39:42,777 --> 01:39:45,362
Screaming! Screaming!
1639
01:39:45,529 --> 01:39:47,948
[SCREAMING]
1640
01:39:57,917 --> 01:39:59,876
MAN 1:
Are you all right, lady?
1641
01:40:02,296 --> 01:40:04,005
MAN 2:
What's the matter, lady?
1642
01:40:04,173 --> 01:40:05,882
[MAN 2'S VOICE ECHOS IN HER MIND]
1643
01:40:06,050 --> 01:40:07,842
[CROWD CHATTERING]
1644
01:40:17,561 --> 01:40:20,230
MAN 1: She must be drunk.
MAN 2: Somebody better get a policeman.
1645
01:40:20,398 --> 01:40:22,190
MAN 3:
There's a cop now.
1646
01:40:23,442 --> 01:40:25,694
POLICEMAN: What happened?
MAN 3: I don't know.
1647
01:40:37,832 --> 01:40:38,957
[KNOCKING ON DOOR]
1648
01:40:39,125 --> 01:40:41,251
POLICEMAN:
It's a police officer. Open up.
1649
01:40:43,587 --> 01:40:45,547
Open up in there.
1650
01:40:46,424 --> 01:40:48,675
It's a police officer, open up.
1651
01:40:49,427 --> 01:40:51,594
What's the matter? Are you hurt, lady?
1652
01:40:52,263 --> 01:40:54,014
Are you all right, lady?
1653
01:40:54,181 --> 01:40:56,099
[WHISPERING]
Yes. Go away.
1654
01:40:56,684 --> 01:40:57,726
[KNOCKING ON DOOR]
1655
01:40:57,935 --> 01:41:00,020
- Go on.
POLICEMAN: Are you hurt?
1656
01:41:00,271 --> 01:41:02,731
- Are you all right?
[WHISPERING] I'll be good.
1657
01:41:03,107 --> 01:41:05,400
POLICEMAN:
It's all right. Let's break it up.
1658
01:41:05,860 --> 01:41:07,152
[CROWD CHATTERING]
1659
01:41:10,740 --> 01:41:12,407
I'll be good.
1660
01:41:15,828 --> 01:41:18,246
I'll be good. I'll be good.
1661
01:41:21,667 --> 01:41:26,755
Oh, no, my gracious. What a thing.
1662
01:41:27,423 --> 01:41:31,384
How about taking a swim,
a moonlight swim at the old rock quarry?
1663
01:41:31,552 --> 01:41:33,720
That's if anyone's sober enough
to drive a car.
1664
01:41:33,888 --> 01:41:36,473
The best way in the world
to stop your head from buzzing.
1665
01:41:36,640 --> 01:41:39,434
Only you have to be careful to dive
where the deep pool is.
1666
01:41:39,602 --> 01:41:43,772
If you hit a rock, you won't come up
till tomorrow. Heh, heh.
1667
01:41:44,857 --> 01:41:48,777
My goodness. They're playing
"Goodnight, Ladies."
1668
01:41:50,488 --> 01:41:53,531
May I rest my weary head
on your shoulder?
1669
01:41:53,699 --> 01:41:55,283
It's so...
1670
01:41:55,451 --> 01:41:57,160
...comforting.
1671
01:42:08,172 --> 01:42:09,923
STANLEY:
Hi, Blanche.
1672
01:42:28,526 --> 01:42:32,237
- How's my sister?
- She's doing okay.
1673
01:42:34,031 --> 01:42:35,573
How's the baby?
1674
01:42:36,117 --> 01:42:40,036
The baby won't come till tomorrow,
so they told me to get a little shuteye.
1675
01:42:42,915 --> 01:42:44,499
Does that mean...
1676
01:42:44,792 --> 01:42:47,085
...we are to be alone in here?
1677
01:42:47,795 --> 01:42:50,046
Yeah, it's just you and me, Blanche.
1678
01:42:51,132 --> 01:42:54,217
Hey, what do you got
them fine feathers on for?
1679
01:42:54,802 --> 01:42:59,806
Oh. That's right.
You left before my wire came.
1680
01:43:00,432 --> 01:43:02,267
What, you got a wire?
1681
01:43:02,852 --> 01:43:06,062
I received a telegram
from an old admirer of mine.
1682
01:43:06,230 --> 01:43:10,775
- Anything good?
- I think so. An invitation.
1683
01:43:11,443 --> 01:43:13,069
What to?
1684
01:43:15,030 --> 01:43:18,199
A cruise of the Caribbean on a yacht.
1685
01:43:19,076 --> 01:43:20,952
Well, what do you know?
1686
01:43:21,453 --> 01:43:25,123
I was never so surprised in my life.
It came like a bolt from the blue.
1687
01:43:25,875 --> 01:43:27,917
Who'd you say it was from?
1688
01:43:29,753 --> 01:43:31,421
An old beau of mine.
1689
01:43:32,965 --> 01:43:35,425
Oh, the one that give you
the white fox fur pieces.
1690
01:43:36,010 --> 01:43:37,468
Shep Huntleigh.
1691
01:43:37,636 --> 01:43:39,971
I wore his ATO pin
my last year in college.
1692
01:43:40,139 --> 01:43:42,724
I hadn't seen him for a while,
then just now this wire...
1693
01:43:42,892 --> 01:43:45,935
...inviting me on a cruise of the
Caribbean. The problem is clothes.
1694
01:43:46,103 --> 01:43:49,397
I tore into my trunk to see what I had
that was suitable for the tropics.
1695
01:43:49,565 --> 01:43:52,192
And you come up
with a gorgeous diamond tiara.
1696
01:43:52,359 --> 01:43:54,611
This old relic? It's only rhinestones.
1697
01:43:55,446 --> 01:43:57,614
Oh, I thought it was
Tiffany's diamonds.
1698
01:43:57,781 --> 01:44:00,867
Well, anyhow,
I shall be entertained in style.
1699
01:44:01,035 --> 01:44:04,245
Well, it just goes to show you,
Blanche, you never know what's coming.
1700
01:44:04,580 --> 01:44:06,748
When I thought my luck
was beginning to fail me.
1701
01:44:06,916 --> 01:44:09,834
Into the picture
pops this Miami millionaire.
1702
01:44:10,169 --> 01:44:12,587
This man is not from Miami.
This man is from Dallas.
1703
01:44:12,755 --> 01:44:15,340
Just so he's from somewhere.
1704
01:44:15,674 --> 01:44:18,509
Close the curtains
before you undress any further.
1705
01:44:18,677 --> 01:44:21,346
No, this is all
I'm gonna undress right now.
1706
01:44:23,140 --> 01:44:25,350
Hey, Blanche,
you seen the bottle opener?
1707
01:44:26,977 --> 01:44:31,064
I used to have a cousin who could open
a bottle of beer with his teeth.
1708
01:44:31,232 --> 01:44:35,652
And that was all he could do.
He was just a human bottle-opener.
1709
01:44:36,654 --> 01:44:40,949
Then one time at a wedding party,
he broke his front teeth right off.
1710
01:44:41,575 --> 01:44:44,494
And then after that,
he was so ashamed of himself...
1711
01:44:44,662 --> 01:44:48,081
...that he used to sneak out of the house
when company came.
1712
01:44:48,832 --> 01:44:50,959
Rain from heaven.
1713
01:44:59,134 --> 01:45:02,679
What do you say, Blanche? You want to
bury the hatchet and make a loving cup?
1714
01:45:03,389 --> 01:45:04,847
No. No, thank you.
1715
01:45:06,058 --> 01:45:08,643
- Why don't you get with it?
- What are you doing in here?
1716
01:45:08,811 --> 01:45:11,562
Hey, wait a second.
I want to show you something.
1717
01:45:11,981 --> 01:45:14,565
Here's something I always break out
on special occasions:
1718
01:45:14,733 --> 01:45:16,567
Silk pajamas I wore
on my wedding night.
1719
01:45:16,735 --> 01:45:19,195
When they call on that phone
and say, "You got a son"...
1720
01:45:19,363 --> 01:45:22,282
...I'm gonna rip them off
and wave them like a flag!
1721
01:45:22,449 --> 01:45:24,534
I guess we're both entitled
to put on a dog.
1722
01:45:24,702 --> 01:45:27,996
You're having an oil millionaire
and I'm having the baby.
1723
01:45:29,290 --> 01:45:33,042
When I think of how divine it'll be to
have such a thing as privacy once more...
1724
01:45:33,210 --> 01:45:34,877
...I could weep with joy.
1725
01:45:35,170 --> 01:45:38,089
This millionaire isn't gonna interfere
with your privacy none?
1726
01:45:38,716 --> 01:45:41,009
It won't be the sort of thing
you have in mind.
1727
01:45:41,176 --> 01:45:43,094
This man is a gentleman.
He respects me.
1728
01:45:43,345 --> 01:45:44,887
What he wants is my companionship.
1729
01:45:45,055 --> 01:45:47,473
Having great wealth
sometimes makes people lonely.
1730
01:45:47,641 --> 01:45:50,226
A cultivated woman,
a woman of breeding and intelligence...
1731
01:45:50,394 --> 01:45:53,813
...can enrich a man's life immeasurably.
I have those things to offer.
1732
01:45:53,981 --> 01:45:56,316
And time doesn't take them away.
1733
01:45:56,483 --> 01:46:01,362
Physical beauty is passing,
a transitory possession.
1734
01:46:01,530 --> 01:46:06,492
But beauty of the mind, richness
of the spirit, tenderness of the heart...
1735
01:46:06,660 --> 01:46:12,915
I have all those things... . Aren't taken
away, but grow, increase with the years.
1736
01:46:13,208 --> 01:46:14,542
Oh.
1737
01:46:16,545 --> 01:46:20,048
Strange that I should be called
a destitute woman...
1738
01:46:20,215 --> 01:46:24,260
...when I have all these treasures
locked in my heart.
1739
01:46:25,262 --> 01:46:28,931
I think of myself as a very,
very rich woman.
1740
01:46:29,099 --> 01:46:32,977
But I have been foolish,
casting my pearls before...
1741
01:46:33,145 --> 01:46:34,270
Swine, huh?
1742
01:46:34,938 --> 01:46:37,440
Yes. Swine.
1743
01:46:37,691 --> 01:46:41,110
And I'm thinking not only of you but
of Mr. Mitchell. He came here tonight.
1744
01:46:41,278 --> 01:46:44,906
He dared to come in his work clothes to
repeat slander, vicious stories from you.
1745
01:46:45,074 --> 01:46:46,908
I gave him his walking papers.
1746
01:46:47,868 --> 01:46:52,413
But then he returned. He returned with
a box of roses to beg my forgiveness.
1747
01:46:52,581 --> 01:46:54,832
He implored my forgiveness.
1748
01:46:55,250 --> 01:46:58,669
But some things are not forgivable.
1749
01:47:00,422 --> 01:47:04,384
Deliberate cruelty is not forgivable!
1750
01:47:04,551 --> 01:47:07,303
It is one unforgivable thing,
in my opinion...
1751
01:47:07,471 --> 01:47:09,806
...and the one thing
of which I have never...
1752
01:47:09,973 --> 01:47:11,557
...never been guilty.
1753
01:47:11,725 --> 01:47:14,977
So I said to him, "Thank you.
1754
01:47:15,145 --> 01:47:18,523
It was foolish of me to think that
we could adapt ourselves to each other.
1755
01:47:18,690 --> 01:47:22,151
Our ways of life are too different,
our backgrounds are incompatible.
1756
01:47:22,444 --> 01:47:28,199
So farewell, my friend,
and let there be no hard feelings."
1757
01:47:45,676 --> 01:47:49,178
Was this before or after
you got the telegram?
1758
01:47:49,805 --> 01:47:52,890
Telegram? What telegram?
1759
01:47:53,684 --> 01:47:56,936
- Heh. As a matter of fact, my wire...
- As a matter of fact...
1760
01:47:57,104 --> 01:47:59,522
...there wasn't no wire at all.
1761
01:48:02,860 --> 01:48:05,445
And there isn't no millionaire.
1762
01:48:06,905 --> 01:48:11,200
And Mitch didn't come in here with
roses, because I know where he is.
1763
01:48:11,368 --> 01:48:16,289
And there isn't a thing but imagination
and lies and deceit and tricks.
1764
01:48:16,457 --> 01:48:18,166
And look at yourself.
1765
01:48:18,333 --> 01:48:21,377
Take a look at yourself here,
in a worn-out Mardi Gras outfit.
1766
01:48:21,545 --> 01:48:25,381
Rented for 50 cents from some
rag picker with a crazy crown on.
1767
01:48:25,549 --> 01:48:27,717
What kind of a queen
do you think you are?
1768
01:48:28,051 --> 01:48:30,470
You know that I've been on to you
from the start...
1769
01:48:30,637 --> 01:48:33,556
...and not once did you pull the wool
over this boy's eyes.
1770
01:48:33,849 --> 01:48:37,435
You come here and sprinkle the place
with powder and you spray perfume...
1771
01:48:37,603 --> 01:48:39,770
...and stick a paper lantern
over the light bulb.
1772
01:48:39,938 --> 01:48:42,064
And lo and behold,
place is turned into Egypt...
1773
01:48:42,232 --> 01:48:45,026
...and you're the queen of the Nile,
sitting on your throne...
1774
01:48:45,194 --> 01:48:47,445
...swilling down my liquor.
You know what I say?
1775
01:48:47,654 --> 01:48:49,280
Ha-ha!
1776
01:48:50,782 --> 01:48:52,074
You hear me?
1777
01:48:52,284 --> 01:48:53,951
Ha-ha-ha!
1778
01:48:56,788 --> 01:48:57,914
[SOBBING]
1779
01:49:18,393 --> 01:49:22,396
[WOMAN SINGING IN SPANISH]
1780
01:49:26,318 --> 01:49:30,446
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH]
1781
01:49:32,074 --> 01:49:33,699
WOMAN:
Flowers.
1782
01:49:34,618 --> 01:49:36,327
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH]
1783
01:49:37,287 --> 01:49:39,914
No.
1784
01:49:40,123 --> 01:49:41,832
Not now.
1785
01:49:42,751 --> 01:49:44,377
[WOMAN SINGING IN SPANISH]
1786
01:49:52,678 --> 01:49:56,347
OPERATOR [ON PHONE]: Operator.
- What happened to long distance?
1787
01:49:56,515 --> 01:49:59,100
Never mind long distance.
Get me Western Union.
1788
01:49:59,268 --> 01:50:03,062
Western Union? Hear me?
Take down this message:
1789
01:50:03,230 --> 01:50:05,189
"Desperate, desperate circumstances.
1790
01:50:05,357 --> 01:50:08,359
Caught in a trap. Help me.
Caught in a trap."
1791
01:50:08,527 --> 01:50:09,569
[DOOR SLAMS]
1792
01:50:09,736 --> 01:50:15,116
OPERATOR: Hello? Operator.
I can give you Western Union now.
1793
01:50:20,372 --> 01:50:22,164
WOMAN [ON PHONE]:
Western Union.
1794
01:50:24,376 --> 01:50:30,381
Hello? Western Union.
1795
01:50:32,092 --> 01:50:34,218
This is Western Union.
1796
01:50:35,470 --> 01:50:36,887
Hello.
1797
01:50:37,472 --> 01:50:39,390
You left the phone
off the hook, Blanche.
1798
01:50:39,558 --> 01:50:41,851
WOMAN:
This is Western Union.
1799
01:50:46,857 --> 01:50:48,107
STANLEY:
What?
1800
01:50:51,737 --> 01:50:53,195
Let me...
1801
01:50:53,655 --> 01:50:55,865
Let me get by you.
1802
01:50:56,617 --> 01:50:58,868
You wanna get by me? Go ahead.
1803
01:51:00,871 --> 01:51:02,747
Stand over there.
1804
01:51:04,875 --> 01:51:07,084
You got plenty of room
to get by me now.
1805
01:51:08,962 --> 01:51:12,715
I've got to get out. Somehow.
1806
01:51:14,384 --> 01:51:16,969
You think I'm gonna
interfere with you?
1807
01:51:30,692 --> 01:51:33,527
You know, maybe you won't be bad
to interfere with.
1808
01:51:35,906 --> 01:51:39,659
Stand back. Don't you come
toward me another step, or I'll...
1809
01:51:39,826 --> 01:51:43,496
- You'll what?
- Some awful thing will happen. It will!
1810
01:51:45,749 --> 01:51:47,333
What are you putting on now?
1811
01:51:56,259 --> 01:52:02,098
I warn you. Don't. I'm in danger!
1812
01:52:02,724 --> 01:52:04,308
[GLASS SHATTERING]
1813
01:52:08,105 --> 01:52:09,814
What did you do that for?
1814
01:52:10,941 --> 01:52:14,276
So I could twist the broken end
in your face.
1815
01:52:15,112 --> 01:52:19,448
- I bet you would do that.
- I would. I will, if you...
1816
01:52:20,409 --> 01:52:21,534
Oh.
1817
01:52:25,163 --> 01:52:27,707
You wanna have
a little roughhouse, huh?
1818
01:52:30,127 --> 01:52:32,128
All right, let's have a little roughhouse.
1819
01:52:37,884 --> 01:52:43,305
Tiger, tiger. Drop that bottle top.
Drop it!
1820
01:52:54,651 --> 01:52:56,444
[BABY COOING]
1821
01:52:56,737 --> 01:52:59,488
STANLEY:
Oh, inside straight, man!
1822
01:53:00,282 --> 01:53:01,449
[PABLO YELLING IN SPANISH]
1823
01:53:01,658 --> 01:53:02,992
Try it in English, mustache.
1824
01:53:03,160 --> 01:53:05,995
PABLO: I'm cursing your rotten luck.
- You know what luck is?
1825
01:53:06,163 --> 01:53:08,330
Luck is believing you're lucky,
that's all.
1826
01:53:08,498 --> 01:53:11,834
Take at Salerno. I believed I was lucky.
I figured that four out of five...
1827
01:53:12,002 --> 01:53:14,295
...wasn't gonna get through
but I would, and I did.
1828
01:53:14,463 --> 01:53:17,798
I stick that down as a rule: To hold
the front position in this rat race...
1829
01:53:17,966 --> 01:53:19,508
...you gotta believe you're lucky.
1830
01:53:19,676 --> 01:53:23,637
- You... You... You brag... Brag bull!
- What's the matter with you?
1831
01:53:23,805 --> 01:53:27,600
I always said men was callous things
with no feeling, but this beats anything.
1832
01:53:27,768 --> 01:53:31,771
- Sitting there making pigs of yourselves.
- What's the matter with her?
1833
01:53:32,981 --> 01:53:34,523
STANLEY:
Come on, deal.
1834
01:53:35,150 --> 01:53:37,651
EUNICE [MOUTHING]: Blanche?
STELLA [WHISPERS]: Bathing.
1835
01:53:37,903 --> 01:53:39,528
How's my baby?
1836
01:53:39,696 --> 01:53:43,282
Sleeping like a little angel.
I brought you some grapes.
1837
01:53:44,326 --> 01:53:46,911
- How is she?
- She wouldn't eat anything.
1838
01:53:47,078 --> 01:53:50,456
I keep telling her we made arrangements
for her to rest in the country.
1839
01:53:50,707 --> 01:53:53,834
She's got it all mixed-up in her mind
about a cruise to the islands...
1840
01:53:54,002 --> 01:53:56,212
...with Shep Huntleigh, an old beau...
BLANCHE: Stella?
1841
01:53:56,379 --> 01:53:58,672
STELLA: Yes?
- If anyone calls while I'm bathing...
1842
01:53:58,840 --> 01:54:01,133
...take the number,
tell them I'll call right back.
1843
01:54:01,301 --> 01:54:02,927
- Yes, Blanche.
- Oh, and Stella.
1844
01:54:03,178 --> 01:54:06,764
The... The cool yellow silk, the bouclé,
see if it's crushed.
1845
01:54:07,140 --> 01:54:10,684
If it's not too crushed, I'll wear it.
And on the lapel...
1846
01:54:11,061 --> 01:54:14,480
...that silver and turquoise pin
in the shape of a seahorse.
1847
01:54:14,648 --> 01:54:17,650
You'll find it in the heart-shaped box
I keep my accessories in.
1848
01:54:17,818 --> 01:54:22,029
Oh, and Stella, see if you can locate
a bunch of artificial...
1849
01:54:23,615 --> 01:54:28,118
...violets in that box. I'll wear it with
the seahorse on the lapel of the jacket.
1850
01:54:41,132 --> 01:54:43,300
I just don't know
if I've done the right thing.
1851
01:54:43,468 --> 01:54:44,969
What else could you do?
1852
01:54:45,136 --> 01:54:47,930
I couldn't believe her story
and go on living with Stanley.
1853
01:54:48,098 --> 01:54:52,059
Don't you never believe it.
You gotta keep on going, baby.
1854
01:54:52,227 --> 01:54:55,145
No matter what happens,
we all gotta keep on going.
1855
01:54:55,313 --> 01:54:57,106
BLANCHE: Stella?
- Yes, Blanche?
1856
01:54:57,357 --> 01:55:00,442
- Is the coast clear?
STELLA: Yes, honey.
1857
01:55:00,610 --> 01:55:03,070
Close the curtains before I come out.
1858
01:55:03,280 --> 01:55:05,698
Tell her how well she's looking.
1859
01:55:08,201 --> 01:55:10,244
They're closed, honey.
1860
01:55:17,127 --> 01:55:18,627
I just washed my hair.
1861
01:55:19,379 --> 01:55:23,257
- Oh, did you?
- I'm not sure I got all the soap out.
1862
01:55:23,425 --> 01:55:26,010
EUNICE: Such fine hair.
- That's the problem.
1863
01:55:26,177 --> 01:55:28,804
- Did I get a call?
- Who from?
1864
01:55:28,972 --> 01:55:32,808
- Shep Huntleigh.
- No, honey, not yet.
1865
01:55:32,976 --> 01:55:35,519
- Strange.
STANLEY: Come on, Mitch.
1866
01:55:39,024 --> 01:55:40,274
[CARDS SHUFFLING]
1867
01:55:42,569 --> 01:55:44,862
BLANCHE [MOUTHING]:
Mitch?
1868
01:55:49,117 --> 01:55:50,409
Oh.
1869
01:55:51,036 --> 01:55:52,995
What's happened here?
1870
01:55:53,371 --> 01:55:55,456
I want an explanation
of what's happened here!
1871
01:55:55,624 --> 01:55:57,374
- Hush, please, Blanche.
EUNICE: Honey...
1872
01:55:58,335 --> 01:56:00,836
What are you two
looking at me like that for?
1873
01:56:01,004 --> 01:56:02,963
Is there something wrong with me?
1874
01:56:03,131 --> 01:56:05,549
You look wonderful, Blanche.
Don't she look wonderful?
1875
01:56:05,717 --> 01:56:09,136
- I understand you're going on a trip.
- Yes.
1876
01:56:09,304 --> 01:56:11,764
Yes. Blanche is.
She's going on a vacation.
1877
01:56:11,932 --> 01:56:14,016
I'm green with envy.
1878
01:56:15,602 --> 01:56:18,270
Help me, you two.
Help me get dressed.
1879
01:56:18,438 --> 01:56:21,857
STELLA: Is this what you wanted?
BLANCHE: Yes, that'll do.
1880
01:56:22,025 --> 01:56:24,735
I'm anxious to get out of this place.
This place is a trap.
1881
01:56:24,903 --> 01:56:27,571
- Such a pretty lavender jacket.
- It's lilac-colored.
1882
01:56:27,739 --> 01:56:30,783
You're, both of you, wrong.
It's Della Robbia blue.
1883
01:56:30,951 --> 01:56:32,785
Are these grapes washed?
1884
01:56:32,953 --> 01:56:35,829
- Washed, I said. Are they washed?
- From the French Market.
1885
01:56:35,997 --> 01:56:38,540
That doesn't mean to say
they've been washed.
1886
01:56:38,750 --> 01:56:40,209
[CLOCK CHIMING]
1887
01:56:42,504 --> 01:56:45,881
The cathedral chimes.
They're the only...
1888
01:56:46,800 --> 01:56:49,259
...clean thing in the Quarter.
1889
01:56:50,679 --> 01:56:54,264
- I'm going now. I'm ready to go.
- She'll walk out before they get here.
1890
01:56:54,891 --> 01:56:56,767
STELLA:
Wait, Blanche!
1891
01:56:57,560 --> 01:57:00,270
Must we pass in front of those men?
1892
01:57:00,438 --> 01:57:02,773
EUNICE: Why don't you wait here
till that game breaks up.
1893
01:57:02,941 --> 01:57:04,566
STELLA:
Yes, honey, sit down.
1894
01:57:04,776 --> 01:57:06,568
[DOORBELL RINGING]
1895
01:57:11,157 --> 01:57:12,783
Tell them to wait outside.
1896
01:57:14,202 --> 01:57:18,038
Would you mind waiting outside just a
couple of seconds? They'll be right out.
1897
01:57:28,550 --> 01:57:31,010
Someone is calling for Blanche.
1898
01:57:32,262 --> 01:57:34,388
It is for me, then.
1899
01:57:34,597 --> 01:57:37,725
Is it the gentleman
I was expecting from Dallas?
1900
01:57:37,892 --> 01:57:39,143
Yes.
1901
01:57:39,310 --> 01:57:41,687
Yes, honey, I believe it is.
1902
01:57:42,856 --> 01:57:44,648
Why...
1903
01:57:45,233 --> 01:57:47,776
I'm not quite ready.
1904
01:57:49,446 --> 01:57:51,780
Ask them to wait outside.
1905
01:57:53,366 --> 01:57:54,616
Everything packed?
1906
01:57:55,201 --> 01:57:56,493
Stanley.
1907
01:57:56,828 --> 01:57:58,120
She'll be out in a minute.
1908
01:58:00,832 --> 01:58:03,834
- They're waiting outside the house.
BLANCHE: "They"?
1909
01:58:04,627 --> 01:58:06,295
Who's "they"?
1910
01:58:08,131 --> 01:58:09,506
There's a lady with him.
1911
01:58:10,884 --> 01:58:13,927
I can't imagine who this lady can be.
1912
01:58:14,262 --> 01:58:15,804
How is she dressed?
1913
01:58:18,224 --> 01:58:21,060
Just a plain tailored outfit.
1914
01:58:24,647 --> 01:58:26,690
Possibly she?
1915
01:58:35,408 --> 01:58:37,076
Shall we go now, Blanche?
1916
01:58:51,132 --> 01:58:55,636
- Must we go through that room?
- I'll go with you.
1917
01:58:58,014 --> 01:59:01,141
- How do I look?
- Lovely.
1918
01:59:01,559 --> 01:59:03,227
Lovely.
1919
01:59:12,529 --> 01:59:17,199
Please don't get up.
I'm only passing through.
1920
01:59:26,084 --> 01:59:27,543
You...
1921
01:59:28,086 --> 01:59:29,878
...are not the gentleman...
1922
01:59:30,463 --> 01:59:32,256
...I was expecting.
1923
01:59:34,092 --> 01:59:36,552
This man isn't Shep Huntleigh.
1924
01:59:45,270 --> 01:59:46,812
You forget something, Blanche?
1925
01:59:47,147 --> 01:59:49,231
[STANLEY'S VOICE ECHOS
IN BLANCHE'S MIND]
1926
01:59:49,399 --> 01:59:53,610
BLANCHE [SOBBING]:
Yes. Yes, I forgot something.
1927
01:59:55,071 --> 01:59:56,905
STELLA:
What are they gonna do to her?
1928
01:59:57,073 --> 01:59:59,199
Don't let them hurt her.
1929
02:00:00,076 --> 02:00:02,452
- What are they gonna do to her?
- Shh. Honey...
1930
02:00:05,081 --> 02:00:06,957
WOMAN:
Hello, Blanche.
1931
02:00:07,375 --> 02:00:09,418
[WOMAN'S VOICE ECHOING
IN BLANCHE'S MIND]
1932
02:00:14,757 --> 02:00:16,925
STANLEY:
She says she forgot something.
1933
02:00:17,677 --> 02:00:19,386
WOMAN:
That's all right.
1934
02:00:21,723 --> 02:00:24,099
STANLEY:
Well, what did you forget, Blanche?
1935
02:00:25,143 --> 02:00:29,479
- It don't matter. We can pick it up later.
- We'll send it along with your trunk.
1936
02:00:34,360 --> 02:00:38,572
I don't know you.
1937
02:00:38,781 --> 02:00:42,034
- I want to be left alone, please!
- Now, Blanche...
1938
02:00:44,787 --> 02:00:48,248
STANLEY: Blanche, you left nothing here
but spilt talcum and old perfume bottles.
1939
02:00:48,958 --> 02:00:52,794
Unless it's the paper lantern you want to
take with you. You want the lantern?
1940
02:01:00,762 --> 02:01:03,263
[BLANCHE YELLING]
1941
02:01:11,481 --> 02:01:13,857
MITCH:
You done this to her.
1942
02:01:14,192 --> 02:01:17,653
STEVE: Come on, stop it.
STANLEY: Stop it, will you!
1943
02:01:17,820 --> 02:01:20,322
MITCH:
He did this to her, I know...
1944
02:01:20,490 --> 02:01:22,366
He must be nuts.
1945
02:01:22,867 --> 02:01:24,159
[MITCH SOBBING]
1946
02:01:28,289 --> 02:01:29,748
What are you looking at?
1947
02:01:29,916 --> 02:01:32,000
I never once touched her.
1948
02:01:36,214 --> 02:01:40,384
These fingernails have to be trimmed.
Jacket, doctor?
1949
02:01:40,802 --> 02:01:43,345
Not unless necessary.
1950
02:01:44,389 --> 02:01:45,847
Miss DuBois.
1951
02:02:03,574 --> 02:02:05,200
Please...
1952
02:02:05,368 --> 02:02:07,869
DOCTOR:
It won't be necessary.
1953
02:02:09,247 --> 02:02:11,164
Ask her...
1954
02:02:11,332 --> 02:02:13,792
...to let go of me.
1955
02:02:14,252 --> 02:02:17,212
DOCTOR:
Yes. Let go.
1956
02:02:52,206 --> 02:02:54,207
Whoever you are...
1957
02:02:54,459 --> 02:02:57,753
...I have always depended
on the kindness...
1958
02:02:58,171 --> 02:03:00,088
...of strangers.
1959
02:03:27,867 --> 02:03:29,701
- Blanche.
STANLEY: Come on, honey.
1960
02:03:29,869 --> 02:03:33,121
Don't you touch me.
Don't you ever touch me again.
1961
02:03:45,843 --> 02:03:47,010
[BABY CRYING]
1962
02:03:56,938 --> 02:03:58,772
STANLEY:
Stella!
1963
02:04:01,734 --> 02:04:03,777
Come on, Stella.
1964
02:04:04,028 --> 02:04:08,740
No, I'm not. I'm not going back
in there again. Not this time.
1965
02:04:08,908 --> 02:04:11,118
Never going back. Never.
1966
02:04:11,285 --> 02:04:13,412
STANLEY:
Hey, Stella!
1967
02:04:14,872 --> 02:04:18,500
Hey, Stella!
1968
02:04:50,658 --> 02:04:52,659
[English - US - SDH]147398