Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,436 --> 00:00:05,336
READY?
2
00:00:05,438 --> 00:00:07,339
SET.
3
00:00:07,441 --> 00:00:08,507
GO.
4
00:00:11,244 --> 00:00:12,577
WHOA! UGH!
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,413
UGH! AH!
6
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
7
00:00:26,927 --> 00:00:29,228
GET READY
TO BEG, HERC.
8
00:00:29,329 --> 00:00:30,796
I DON'T THINK SO.
9
00:00:47,614 --> 00:00:49,747
HEY, NOT BAD.
10
00:00:52,486 --> 00:00:56,054
THANKS, BUT I'M SAVING
THE GOOD STUFF FOR LATER.
11
00:00:56,156 --> 00:00:58,134
WHY? YOUR MOM'S
NOT COMING TO PARENTS DAY.
12
00:00:58,158 --> 00:01:00,759
OH, NO.
13
00:01:00,861 --> 00:01:02,127
BUT YOURS ARE.
14
00:01:02,229 --> 00:01:04,229
SOMEONE'S GOTTA
MAKE YOU LOOK GOOD.
15
00:01:10,371 --> 00:01:11,903
SAVE YOUR STRENGTH.
16
00:01:12,005 --> 00:01:14,306
MY PARENTS AREN'T COMING.
17
00:01:14,408 --> 00:01:16,475
WHAT DID YOU SAY?
18
00:01:16,577 --> 00:01:18,376
OOH.
19
00:01:18,479 --> 00:01:19,978
OOH, HERCULES!
20
00:01:20,080 --> 00:01:22,814
OH! OH, OH.
21
00:01:22,916 --> 00:01:25,150
WHAT I MEANT WAS...
22
00:01:25,252 --> 00:01:28,320
THEY'RE NOT COMING TOGETHER.
23
00:01:28,422 --> 00:01:29,822
YOU SEE, MY DAD'S GOT TO...
24
00:01:29,924 --> 00:01:31,401
FINISH OFF
THIS LITTLE WAR THING
25
00:01:31,425 --> 00:01:33,892
AND THEN HE'S GONNA MEET
MY MOM HERE.
26
00:01:33,994 --> 00:01:34,994
GOOD.
27
00:01:35,095 --> 00:01:36,594
WE HAVE MUCH TO TALK ABOUT.
28
00:01:36,696 --> 00:01:37,496
OH.
29
00:01:37,598 --> 00:01:40,666
ONLY THE GOOD STUFF,
THOUGH. RIGHT?
30
00:01:40,768 --> 00:01:42,333
REMEMBER, IOLAUS.
31
00:01:42,435 --> 00:01:46,438
HE WHO ADMITS HIS MISTAKES
BECOMES A WISER MAN.
32
00:01:46,540 --> 00:01:49,073
UMPH.
33
00:01:49,175 --> 00:01:52,010
I GUESS AFTER TODAY
I'LL BE A GENIUS.
34
00:01:52,112 --> 00:01:54,152
WE ALL LIVE
AND HOPE FOR THAT.
35
00:01:58,919 --> 00:02:00,719
HAVE YOU SEEN IOLAUS?
36
00:02:00,821 --> 00:02:02,031
I SHOULD
PROBABLY MEET HIS FATHER
37
00:02:02,055 --> 00:02:04,033
AND HEAR SOME WAR STORIES
AND ALL THAT.
38
00:02:04,057 --> 00:02:05,868
YOU KNOW, I DON'T
THINK HIS DAD'S COMING.
39
00:02:05,892 --> 00:02:08,393
I FOUND THIS NEAR
HIS LOCKER.
40
00:02:15,502 --> 00:02:17,669
WELL,
LOOK WHO'S HERE?
41
00:02:24,611 --> 00:02:26,911
- WHAT?
- YOU DIDN'T EVEN GIVE
42
00:02:27,013 --> 00:02:28,291
YOUR INVITATION TO YOUR PARENTS.
43
00:02:28,315 --> 00:02:29,892
THERE'S A PERFECTLY
GOOD EXPLANATION.
44
00:02:29,916 --> 00:02:32,161
REALLY? WELL,
IS IT ONE THAT PREVENTS CHEIRON
45
00:02:32,185 --> 00:02:34,230
FROM GIVING YOU DETENTION
FOR THE REST OF YOUR LIFE?
46
00:02:34,254 --> 00:02:36,599
ABSOLUTELY.
THIS SHOULD
BE GOOD.
47
00:02:36,623 --> 00:02:37,956
WHAT IS IT?
48
00:02:38,058 --> 00:02:40,003
AH, HERE COMES
MOM AND DAD.
49
00:02:40,027 --> 00:02:43,662
AH, THAT'S NOT YOUR MOM.
50
00:02:43,764 --> 00:02:44,964
AND I'M JUST GUESSING HERE,
51
00:02:45,064 --> 00:02:46,076
BUT THAT'S NOT YOUR DAD, IS IT?
52
00:02:46,100 --> 00:02:49,334
THEY ARE SO MY PARENTS.
53
00:02:49,436 --> 00:02:51,503
I HIRED THEM FOR THE DAY.
54
00:02:52,406 --> 00:02:55,674
EXCUSE ME,
YOU WHAT?
55
00:02:55,776 --> 00:02:58,016
- IOLAUS.
- IOLAUS.
56
00:02:58,045 --> 00:02:59,088
HA. HUH. AH.
57
00:02:59,112 --> 00:03:00,690
OUR BEAUTIFUL BOY.
58
00:03:00,714 --> 00:03:02,947
HUH. HA-HA. HUH.
59
00:03:03,050 --> 00:03:06,117
YEAH, MOM, DAD,
I'M IOLAUS.
60
00:03:06,219 --> 00:03:08,031
- IOLAUS.
- IOLAUS.
61
00:03:08,055 --> 00:03:09,899
OUR BEAUTIFUL BOY.
62
00:03:09,923 --> 00:03:11,289
IOLAUS.
63
00:03:11,391 --> 00:03:12,391
IOLAUS.
64
00:03:12,559 --> 00:03:16,128
IN AN AGE OF
LIGHT AND DARKNESS,
65
00:03:16,230 --> 00:03:20,131
ZEUS, KING OF THE GODS,
RULED THE UNIVERSE.
66
00:03:20,234 --> 00:03:21,733
HE HAD A SON,
67
00:03:21,835 --> 00:03:23,701
YOUNG HERCULES.
68
00:03:32,913 --> 00:03:34,846
HALF GOD, HALF MAN,
69
00:03:34,948 --> 00:03:37,649
YOUNG HERCULES LONGS TO FIND
HIS PLACE IN THE WORLD,
70
00:03:37,751 --> 00:03:39,518
THE FATHER HE'S NEVER KNOWN,
71
00:03:39,620 --> 00:03:42,687
AND WHAT IT MEANS
TO BE A HERO.
72
00:03:42,789 --> 00:03:46,291
BEFORE THE MAN BECAME LEGEND,
73
00:03:46,393 --> 00:03:48,493
BEFORE THE LEGEND BECAME MYTH
74
00:03:48,595 --> 00:03:52,464
CAME THE GREATEST ADVENTURE
OF ALL.
75
00:04:00,106 --> 00:04:01,106
DAD, MOM?
76
00:04:01,207 --> 00:04:03,167
SURELY YOU CAN REMEMBER
HERCULES?
77
00:04:03,209 --> 00:04:04,108
AH, YES,
HERCULES,
78
00:04:04,210 --> 00:04:09,280
THE NEWLY CROWNED
KING OF CORINTH.
79
00:04:09,382 --> 00:04:10,615
RIGHT?
80
00:04:10,717 --> 00:04:11,450
NO, THAT'S JASON.
81
00:04:11,552 --> 00:04:13,885
BUT THAT WAS GOOD.
I BELIEVED IT.
82
00:04:13,987 --> 00:04:14,987
YEAH.
83
00:04:15,055 --> 00:04:16,566
IOLAUS, CAN I TALK
TO YOU ALONE?
84
00:04:16,590 --> 00:04:17,833
- NOT RIGHT NOW?
- OH, NO.
85
00:04:17,857 --> 00:04:20,024
YES, YES, YES, RIGHT NOW.
86
00:04:22,329 --> 00:04:23,795
THEY DON'T EVEN KNOW YOU.
87
00:04:23,897 --> 00:04:24,941
A FRIEND OWED ME
A FAVOR.
88
00:04:24,965 --> 00:04:26,309
WHEN HE TOLD ME ABOUT
THESE ACTORS,
89
00:04:26,333 --> 00:04:28,799
I THOUGHT THEY COULD BE
MY PARENTS FOR PARENTS DAY.
90
00:04:28,902 --> 00:04:30,046
YOU'RE RIGHT.
YOU'RE RIGHT.
91
00:04:30,070 --> 00:04:31,214
HEY, YOU KNOW WHO WOULD
HAVE BEEN BETTER?
92
00:04:31,238 --> 00:04:32,382
- WHO?
- YOUR REAL ONES?
93
00:04:32,406 --> 00:04:33,638
HEY, MY REAL PARENTS
94
00:04:33,740 --> 00:04:34,884
ARE ALWAYS DISAPPOINTED IN ME.
95
00:04:34,908 --> 00:04:35,918
I THOUGHT I'D SAVE THEM
THE TROUBLE.
96
00:04:35,942 --> 00:04:37,975
I CAN SEE IT
RIGHT NOW.
97
00:04:38,078 --> 00:04:40,145
IT'S NEVER GONNA WORK.
98
00:04:40,247 --> 00:04:41,557
LOOK.
THE ONLY PEOPLE THAT KNOW
99
00:04:41,581 --> 00:04:44,149
THEY'RE NOT MY PARENTS
ARE YOU AND ALCMENE.
100
00:04:44,251 --> 00:04:45,083
AND YOUR MOM ISN'T COMING.
101
00:04:45,185 --> 00:04:49,320
HERCULES.
OH, HI.
102
00:04:49,423 --> 00:04:50,433
I THOUGHT YOU SAID
SHE WAS SICK.
103
00:04:50,457 --> 00:04:52,068
I GUESS
SHE GOT BETTER.
104
00:04:52,092 --> 00:04:54,237
WELL, SHE'LL KNOW
THEY'RE NOT MY PARENTS.
105
00:04:54,261 --> 00:04:55,160
YOU GOT TO HELP ME, HERC.
OH, PLEASE.
106
00:04:55,262 --> 00:04:59,030
OH, PLEASE.
I'LL GET EXPELLED.
107
00:04:59,132 --> 00:05:00,676
- OKAY.
- OH, YES.
108
00:05:00,700 --> 00:05:02,311
FINE,
GO TO YOUR REVIEW, ALL RIGHT?
109
00:05:02,335 --> 00:05:04,246
BUT THEN I WANT THOSE THESPIANS
OUT OF HERE.
110
00:05:04,270 --> 00:05:06,181
OKAY, THANKS, MAN.
YOU'RE BRILLIANT.
111
00:05:06,205 --> 00:05:07,004
FINE.
112
00:05:07,106 --> 00:05:08,740
WHOA. OH, OKAY. OKAY. OKAY.
113
00:05:08,842 --> 00:05:11,108
HA-HA.
I'LL TALK TO YOU.
114
00:05:11,210 --> 00:05:13,022
- AH!
- GO!
115
00:05:13,046 --> 00:05:14,612
MOM. HA-HA.
116
00:05:14,714 --> 00:05:17,615
MMM. YOU MADE IT.
117
00:05:17,717 --> 00:05:20,029
OH, A SILLY COLD CAN'T
KEEP ME AWAY FROM MY SON.
118
00:05:20,053 --> 00:05:21,597
- HMM.
- WASN'T THAT IOLAUS?
119
00:05:21,621 --> 00:05:22,865
NOPE.
JUST LOOKED LIKE HIM.
120
00:05:22,889 --> 00:05:25,056
OKAY. OKAY, HERE.
121
00:05:25,158 --> 00:05:26,158
HOW ARE YOU?
122
00:05:26,225 --> 00:05:28,059
FINE, HONEY.
123
00:05:33,733 --> 00:05:35,734
OH!
124
00:05:35,836 --> 00:05:37,802
WELL, THERE'S A FINE HELLO.
125
00:05:37,904 --> 00:05:39,784
NEINA.
OH, YOU MADE IT.
126
00:05:39,840 --> 00:05:41,139
BARELY.
127
00:05:41,241 --> 00:05:43,475
THIS PLACE IS A LOT FURTHER
THAN I THOUGHT.
128
00:05:43,577 --> 00:05:45,377
OH.
129
00:05:45,479 --> 00:05:48,413
LITTLE SISTER,
WHAT ARE YOU WEARING?
130
00:05:48,515 --> 00:05:50,815
SO SPORTY.
131
00:05:50,917 --> 00:05:51,957
YOU LIKE IT?
132
00:05:52,052 --> 00:05:54,586
HONEY,
YOU USED TO BE SO PRETTY.
133
00:05:54,688 --> 00:05:55,688
OH, WELL.
134
00:05:55,756 --> 00:05:57,689
AM I THE FIRST TO ARRIVE?
135
00:05:57,791 --> 00:05:59,969
ACTUALLY, YOU'RE
THE LAST. BUT THAT'S OKAY.
136
00:05:59,993 --> 00:06:01,003
THE MOST IMPORTANT THING
IS THAT YOU'RE...
137
00:06:01,027 --> 00:06:02,172
WELL,
WHAT ARE YOU WAITING FOR?
138
00:06:02,196 --> 00:06:03,495
SHOW ME AROUND.
139
00:06:03,597 --> 00:06:06,631
WE DON'T HAVE ALL DAY.
140
00:06:06,733 --> 00:06:07,765
OOF.
141
00:06:07,867 --> 00:06:09,907
WHOA.
THIS IS WHERE WE EAT.
142
00:06:09,936 --> 00:06:11,036
I SEE.
143
00:06:11,138 --> 00:06:12,470
SO, HOW'S THE FOOD?
144
00:06:12,572 --> 00:06:14,283
OH, WELL, YEAH.
I'M STILL ALIVE.
145
00:06:14,307 --> 00:06:15,347
HA-HA, JUST KIDDING.
146
00:06:15,375 --> 00:06:16,919
IT'S JUST NOT
AS GOOD AS YOURS.
147
00:06:19,613 --> 00:06:20,690
OH, OH.
SIR, HI.
148
00:06:20,714 --> 00:06:23,281
CHEIRON, THIS IS MOTHER,
ALCMENE.
149
00:06:23,383 --> 00:06:24,861
AND ALCMENE,
THIS IS CHEIRON.
150
00:06:24,885 --> 00:06:25,895
IT'S SO NICE TO
FINALLY MEET YOU.
151
00:06:25,919 --> 00:06:28,786
IT'S MY PLEASURE,
ALCMENE.
152
00:06:28,888 --> 00:06:31,455
YOU HAVE A FINE SON
IN HERCULES.
153
00:06:31,558 --> 00:06:32,323
YES, I KNOW.
154
00:06:32,425 --> 00:06:34,993
I PAID HIM
TO SAY THAT.
155
00:06:35,095 --> 00:06:37,273
HAVE YOU SEEN
ANYONE ACTING SUSPICIOUSLY?
156
00:06:37,297 --> 00:06:38,707
WHAT?
BUT... NO, NO. HMM.
157
00:06:38,731 --> 00:06:40,965
WHY DO YOU ASK?
158
00:06:41,067 --> 00:06:44,107
THE CONSTABLE
FROM THE NEXT TOWN
SENT A MESSAGE.
159
00:06:44,204 --> 00:06:45,648
TWO THIEVES ARE
AT WORK IN THE AREA.
160
00:06:45,672 --> 00:06:46,471
IT'S PROBABLY NOTHING,
161
00:06:46,573 --> 00:06:47,717
BUT I THOUGHT
I'D SPREAD THE WORD.
162
00:06:47,741 --> 00:06:50,141
WE'LL TALK LATER.
163
00:06:50,243 --> 00:06:51,509
OKAY. OKAY.
164
00:06:53,913 --> 00:06:55,179
I GOTTA GO FIND IOLAUS.
165
00:06:55,282 --> 00:06:56,326
GREAT,
I'LL COME ALONG.
166
00:06:56,350 --> 00:06:57,390
WHAT? NO.
167
00:06:57,417 --> 00:06:59,518
NO, BECAUSE YOU HAVE
TO STAY HERE.
168
00:06:59,620 --> 00:07:00,518
I DO?
169
00:07:00,620 --> 00:07:01,764
YES,
BECAUSE YOU'RE NEEDED.
170
00:07:01,788 --> 00:07:05,757
- I AM?
- HMM.
171
00:07:05,859 --> 00:07:07,258
I LIED.
172
00:07:07,360 --> 00:07:09,338
THE COOK'S NOT AS GOOD
AS I SAID HE WAS.
173
00:07:09,362 --> 00:07:11,174
SORRY. HE ONLY KNOWS
HOW TO MAKE HIS BARLEY.
174
00:07:11,198 --> 00:07:13,342
YOU KNOW, HE MAKES BARLEY
STEW, AND BARLEY ON TOAST,
175
00:07:13,366 --> 00:07:15,344
AND BARLEY WITH A SIDE
OF SIDE OF BARLEY.
176
00:07:15,368 --> 00:07:19,437
PERHAPS I COULD
SHOW HIM A THING OR TWO.
177
00:07:19,539 --> 00:07:20,750
YOU ARE THE BEST,
MOM. THANK YOU.
178
00:07:20,774 --> 00:07:23,275
- HE'S RIGHT OVER THERE.
- OVER HERE?
179
00:07:23,377 --> 00:07:24,954
OVER THERE.
AND YOU CAN'T MISS HIM, OKAY?
180
00:07:24,978 --> 00:07:27,257
HE'S ANGRY ABOUT HIS LIFE
AND HE'S ROLLING AROUND
IN BARLEY.
181
00:07:27,281 --> 00:07:28,546
OKAY?
182
00:07:30,150 --> 00:07:31,449
SILK. I...
183
00:07:33,052 --> 00:07:34,619
OKAY.
184
00:07:34,721 --> 00:07:35,553
NOW, LET'S REVIEW.
185
00:07:35,655 --> 00:07:39,056
YOU ARE SKOUROUS,
MY WAR HERO FATHER.
186
00:07:39,158 --> 00:07:41,292
AND YOU ARE, ERYTHEIA,
MY MOTHER.
187
00:07:41,394 --> 00:07:42,627
AND WHEN CHEIRON COMES IN...
188
00:07:42,729 --> 00:07:46,131
OH, PLEASE.
WE ARE PROFESSIONALS.
189
00:07:46,233 --> 00:07:47,376
I'LL HAVE YOU KNOW,
190
00:07:47,400 --> 00:07:51,436
MY POSEIDON MADE
A HUGE SPLASH IN ATHENS.
191
00:07:54,141 --> 00:07:55,473
COME, COME.
192
00:07:55,575 --> 00:07:58,243
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
193
00:07:58,345 --> 00:08:01,079
THE CONSTABLE IS
LOOKING FOR TWO THIEVES.
194
00:08:01,181 --> 00:08:01,846
CONSTABLE?
195
00:08:01,949 --> 00:08:03,748
WHAT'S UP WITH THAT?
196
00:08:03,850 --> 00:08:05,061
HE'S LOOKING FOR THEM.
197
00:08:05,085 --> 00:08:06,129
THEM?
NO, NO, NO.
198
00:08:06,153 --> 00:08:07,397
THEY COME
HIGHLY RECOMMENDED.
199
00:08:07,421 --> 00:08:08,831
IF I THOUGHT THEY WERE
DOING ANYTHING WRONG...
200
00:08:08,855 --> 00:08:10,989
LOOK AT THIS ONE.
201
00:08:11,091 --> 00:08:12,457
OH, THAT'S IT.
202
00:08:12,559 --> 00:08:14,003
NOW, YOU GET THEM OUT OF HERE.
AND ONCE YOU GET THEM OUT...
203
00:08:14,027 --> 00:08:16,107
I WILL. I
WILL, I WILL, I WILL,
204
00:08:16,196 --> 00:08:17,429
WHEN THE REVIEW IS OVER.
205
00:08:17,530 --> 00:08:19,430
NOW.
206
00:08:19,532 --> 00:08:21,732
- CAN I HELP YOU?
- OH.
207
00:08:25,438 --> 00:08:28,606
- LEAVE. LEAVE.
- LEAVING.
208
00:08:28,709 --> 00:08:30,575
CHEIRON.
209
00:08:32,378 --> 00:08:34,946
- DAD, MOM...
- UH-HMM.
210
00:08:35,048 --> 00:08:36,781
THIS IS CHEIRON.
211
00:08:36,883 --> 00:08:39,450
IT'S A PLEASURE
TO FINALLY MEET YOU, SKOUROUS.
212
00:08:39,552 --> 00:08:42,198
I'VE HEARD MUCH
ABOUT YOUR EXPLOITS
IN THE BATTLEFIELD.
213
00:08:42,222 --> 00:08:43,262
YES.
214
00:08:43,289 --> 00:08:44,689
WE MUST HAVE A TALK SOME TIME,
215
00:08:44,791 --> 00:08:46,925
WARRIOR TO WARRIOR.
216
00:08:47,027 --> 00:08:48,126
GO. SIT DOWN.
217
00:08:48,228 --> 00:08:49,705
I WOULD BE
INTERESTED TO HEAR ABOUT
218
00:08:49,729 --> 00:08:51,663
THE BATTLE OF BOETHIAH.
219
00:08:51,765 --> 00:08:54,877
WELL, DAD
DOESN'T REALLY LIKE
TO TALK ABOUT THE WAR
220
00:08:54,901 --> 00:08:56,467
ESPECIALLY IN FRONT OF MOM.
221
00:08:56,569 --> 00:08:57,713
OH, I DON'T MIND.
222
00:08:57,737 --> 00:09:00,572
GO AHEAD, DEAR.
223
00:09:05,011 --> 00:09:07,178
WELL, THE...
224
00:09:07,280 --> 00:09:10,414
BATTLE RAGED
ALL AROUND US.
225
00:09:10,516 --> 00:09:14,752
THERE WAS A LOT
OF FIERCE FIGHTING.
226
00:09:14,854 --> 00:09:17,923
YES, I LOST A LOT OF GOOD
MEN THAT DAY.
227
00:09:18,025 --> 00:09:20,002
BUT THE REPORTS
FROM THE FRONT SAID
228
00:09:20,026 --> 00:09:24,261
THERE WAS ONLY ONE CASUALTY.
229
00:09:24,363 --> 00:09:25,675
YES, ONLY...
230
00:09:25,699 --> 00:09:29,433
ONE MAN ACTUALLY DIED.
231
00:09:29,535 --> 00:09:31,615
BUT A LOT OF THEM
SORT OF WANDERED OFF.
232
00:09:31,705 --> 00:09:34,305
WE NEVER DID FIND THEM.
233
00:09:36,543 --> 00:09:38,810
SO, HOW ABOUT
THAT REVIEW THEN, HUH?
234
00:09:38,912 --> 00:09:41,646
AH.
235
00:09:41,748 --> 00:09:43,114
OH.
236
00:09:43,216 --> 00:09:45,049
HERE WE ARE.
237
00:09:52,726 --> 00:09:53,966
TSK, TSK, TSK.
238
00:09:54,060 --> 00:09:56,372
IOLAUS,
YOU SHOULD BE ASHAMED
OF YOURSELF.
239
00:09:56,396 --> 00:09:58,207
IN MY LINE
OF WORK, THERE'S ONLY ONE WAY
240
00:09:58,231 --> 00:09:58,796
TO ENFORCE DISCIPLINE,
241
00:09:58,898 --> 00:10:02,867
CUT OFF THEIR...
242
00:10:02,969 --> 00:10:04,135
PRIVILEGES.
243
00:10:04,237 --> 00:10:05,970
BREAK THEIR SPIRIT.
244
00:10:06,072 --> 00:10:09,306
WELL, I GUESS
THAT'S IT, THEN.
245
00:10:09,408 --> 00:10:12,054
SO IT'S TIME TO GO. I THINK
YOU GUYS HAVE TO GO
TO THAT THING.
246
00:10:12,078 --> 00:10:13,789
- OH, WHAT THING?
- YOU KNOW, THAT THING
247
00:10:13,813 --> 00:10:15,773
THAT REQUIRES YOU
TO BE THERE NOW.
248
00:10:15,848 --> 00:10:18,283
NONSENSE.
249
00:10:18,385 --> 00:10:20,985
IF THEY GO NOW, THEY'LL MISS
ALL THE FUN OF PARENTS DAY.
250
00:10:21,087 --> 00:10:21,753
AND WE WOULDN'T WANT THAT,
251
00:10:21,855 --> 00:10:26,257
NOW, WOULD WE, SON?
252
00:10:27,594 --> 00:10:29,828
I AM NOT LEAVING,
NEINA.
253
00:10:29,930 --> 00:10:31,107
I DON'T CARE
IF YOU ARE MY BIG SISTER.
254
00:10:31,131 --> 00:10:34,498
LILITH,
STOP BEING SO DISAGREEABLE.
255
00:10:34,601 --> 00:10:37,668
I NEVER SAID
I WANTED TO GO HOME.
256
00:10:37,770 --> 00:10:41,673
SO YOU WANTED ME
TO COME HERE JUST TO UPSET ME?
257
00:10:41,775 --> 00:10:44,676
NEINA, I LOVE YOU.
258
00:10:44,778 --> 00:10:47,590
I INVITED YOU HERE
BECAUSE I WANTED YOU
TO SEE HOW HAPPY I AM.
259
00:10:47,614 --> 00:10:50,248
BUT WHAT ABOUT ME?
WITHOUT YOUR HELP,
260
00:10:50,350 --> 00:10:51,949
I CAN BARELY RUN THE FARM.
261
00:10:52,051 --> 00:10:53,129
WE CAN HIRE
SOME HELP.
262
00:10:53,153 --> 00:10:54,764
IT'S NOT THE SAME,
I NEED YOU.
263
00:10:54,788 --> 00:10:57,388
YOUR FAMILY NEEDS YOU.
264
00:10:57,490 --> 00:11:00,024
IT'S WHAT MOM AND DAD
WOULD HAVE WANTED.
265
00:11:00,127 --> 00:11:01,537
- BUT I...
- ENOUGH SELFISHNESS.
266
00:11:01,561 --> 00:11:03,228
LET'S GO HOME.
267
00:11:05,732 --> 00:11:08,633
HELLO, CHEIRON.
268
00:11:08,735 --> 00:11:11,602
SO, YOU GROW
ALL YOUR OWN HAY HERE?
269
00:11:18,678 --> 00:11:19,911
WHAT?
270
00:11:20,013 --> 00:11:21,323
I THOUGHT YOU SAID
YOU WERE GONNA GET RID OF THEM.
271
00:11:21,347 --> 00:11:22,391
WELL, THAT WAS BEFORE
272
00:11:22,415 --> 00:11:23,893
THEY BECAME BEST BUDDIES
WITH CHEIRON.
273
00:11:23,917 --> 00:11:25,494
- OH.
- IOLAUS.
274
00:11:25,518 --> 00:11:26,595
- HEY.
- FINALLY,
275
00:11:26,619 --> 00:11:27,863
- I GET TO SAY HELLO.
- HI.
276
00:11:27,887 --> 00:11:31,156
WHERE ARE YOUR PARENTS?
277
00:11:31,258 --> 00:11:33,138
THEY COULDN'T MAKE IT.
278
00:11:33,193 --> 00:11:34,236
WELL, THAT'S ODD.
279
00:11:34,260 --> 00:11:35,905
YOUR MOTHER SAID
SHE AND YOUR DAD
280
00:11:35,929 --> 00:11:38,129
WOULD BOTH BE HERE.
281
00:11:38,231 --> 00:11:39,275
YOU SAW MY MOM?
282
00:11:39,299 --> 00:11:41,010
YES, AT THE MARKET.
283
00:11:41,034 --> 00:11:42,678
SHE DIDN'T RECEIVE
AN INVITATION.
284
00:11:42,702 --> 00:11:43,880
BUT I TOLD HER EVERY PARENT
WAS WELCOME.
285
00:11:43,904 --> 00:11:47,538
OH, BOY.
OH, BOY. HA-HA.
286
00:11:47,640 --> 00:11:50,007
YOUR DAD IS EVEN
MAKING A SPECIAL TRIP HOME
287
00:11:50,110 --> 00:11:52,176
FROM THE WAR
JUST TO SEE YOU.
288
00:11:52,278 --> 00:11:54,178
OH, MY DAD...
289
00:11:54,280 --> 00:11:56,848
IS COMING HERE?
290
00:11:56,950 --> 00:11:58,516
I GOTTA SLOP THE HOGS.
291
00:11:58,618 --> 00:12:00,285
IOLAUS?
292
00:12:03,490 --> 00:12:04,490
DAD.
293
00:12:04,557 --> 00:12:04,922
HELLO.
294
00:12:05,025 --> 00:12:07,458
MOM,
295
00:12:07,561 --> 00:12:09,227
YOU'RE HERE.
296
00:12:12,899 --> 00:12:17,134
OOH!
297
00:12:17,236 --> 00:12:19,014
IT'S GOOD
TO SEE YOU, IOLAUS.
298
00:12:19,038 --> 00:12:20,471
YOU TOO.
299
00:12:20,573 --> 00:12:21,984
CUT TO THE CHASE, BOY.
300
00:12:22,008 --> 00:12:24,309
YOUR MOM SAYS WE NEVER GOT
AN INVITATION?
301
00:12:24,411 --> 00:12:24,942
- REALLY?
- UH-HMM.
302
00:12:25,044 --> 00:12:26,978
HUH.
303
00:12:27,079 --> 00:12:29,313
WELL, IT MUST BE THOSE
PESKY CARRIER PIGEONS.
304
00:12:29,415 --> 00:12:33,317
THEY'RE TOTALLY UNRELIABLE
DURING MATING SEASON.
305
00:12:33,419 --> 00:12:36,054
MOM, DAD,
YOU GUYS KNOW ALCMENE.
306
00:12:36,155 --> 00:12:37,188
HELLO.
307
00:12:37,290 --> 00:12:39,023
AND THIS IS HERCULES.
308
00:12:39,125 --> 00:12:41,492
AH, HERCULES,
OF COURSE.
309
00:12:41,594 --> 00:12:42,493
VERY LOVELY.
310
00:12:42,595 --> 00:12:45,830
SIR, IT'S A PLEASURE
TO FINALLY MEET YOU.
311
00:12:45,932 --> 00:12:47,332
HERCULES, HUH?
312
00:12:47,434 --> 00:12:49,578
YOU'RE THE ONE WHO KEEPS
GETTING MY SON IN TROUBLE.
313
00:12:49,602 --> 00:12:53,170
- GET HIM IN WHAT?
- NO.
314
00:12:53,272 --> 00:12:58,008
GUYS, HOW ABOUT WE CHECK OUT
THAT BOAT RACE WAY DOWN
BY THE RIVER?
315
00:12:58,110 --> 00:13:00,088
I'M MUCH MORE
INTERESTED IN FINDING OUT
316
00:13:00,112 --> 00:13:01,524
HOW YOU'VE BEEN DOING
THIS YEAR.
317
00:13:01,548 --> 00:13:04,883
OH.
WELL, YOU JUST MISSED
318
00:13:04,985 --> 00:13:06,583
THE PARENT-TEACHER CONFERENCE.
319
00:13:06,685 --> 00:13:07,485
HMM?
320
00:13:07,587 --> 00:13:10,254
SO, WHO'S UP
FOR A LONG HIKE?
321
00:13:10,356 --> 00:13:11,633
BUT YOU'VE COME
SUCH A LONG WAY.
322
00:13:11,657 --> 00:13:13,769
I'M SURE CHEIRON
WILL LET YOU RE-SCHEDULE.
323
00:13:13,793 --> 00:13:15,103
- RIGHT.
- GREAT.
324
00:13:15,127 --> 00:13:16,872
- THANKS, ALCMENE.
- RIGHT.
325
00:13:16,896 --> 00:13:18,307
- COME ON, DEAR.
- OH.
326
00:13:18,331 --> 00:13:19,374
OKAY.
SEE YOU LATER, HONEY.
327
00:13:19,398 --> 00:13:20,876
- BYE.
- YES, BYE.
328
00:13:20,900 --> 00:13:22,078
THERE THEY GO AGAIN,
329
00:13:22,102 --> 00:13:25,636
WALKING OFF
LIKE I WASN'T HERE.
330
00:13:25,738 --> 00:13:28,072
SO,
WHAT ARE YOU GONNA DO NOW?
331
00:13:28,174 --> 00:13:28,739
I DON'T KNOW.
332
00:13:28,841 --> 00:13:32,977
OH.
333
00:13:33,079 --> 00:13:35,319
- TRY AND STALL THEM.
- WHAT?
334
00:13:40,786 --> 00:13:41,986
SO, CAN I USE IT?
335
00:13:42,088 --> 00:13:43,899
EXCUSE ME. EXCUSE ME.
SORRY.
336
00:13:43,923 --> 00:13:44,989
CHANGE OF PLANS.
337
00:13:45,091 --> 00:13:46,657
MY REAL PARENTS ARE HERE.
338
00:13:46,759 --> 00:13:48,326
I NEED YOUR HELP.
339
00:13:48,428 --> 00:13:49,738
- TEN DINARS.
- FIVE.
340
00:13:49,762 --> 00:13:50,995
FIFTEEN.
341
00:13:51,097 --> 00:13:52,137
OKAY, FINE.
342
00:13:52,165 --> 00:13:54,332
HOW CAN WE HELP YOU,
343
00:13:54,434 --> 00:13:56,274
- SON?
- SON?
344
00:13:57,236 --> 00:13:58,280
COME ON,
TRY TO KEEP UP.
345
00:13:58,304 --> 00:14:00,171
SEE THAT OVER THERE?
346
00:14:00,273 --> 00:14:01,350
ALL RIGHT,
IN THIS ROOM OVER HERE
347
00:14:01,374 --> 00:14:05,876
WE HAVE
HAND-TO-HAND TRAINING.
348
00:14:05,978 --> 00:14:09,714
THIS GRAFTING.
THIS IS SUCH AN UNUSUAL PLACE.
349
00:14:17,890 --> 00:14:19,457
WHAT DO YOU WANT?
350
00:14:19,559 --> 00:14:21,437
SORRY, SIR,
I'M HAVING PROBLEMS
WITH THIS EXERCISE.
351
00:14:21,461 --> 00:14:22,672
I GUESS I NEED SOMEBODY
EXPERIENCED TO SHOW ME
HOW IT'S DONE.
352
00:14:22,696 --> 00:14:26,697
FIND AN INSTRUCTOR.
I'M BUSY.
353
00:14:31,570 --> 00:14:33,137
WHO DID THAT?
354
00:14:33,239 --> 00:14:33,771
ENEMY SPIES.
355
00:14:33,873 --> 00:14:35,806
I SAW THEM.
356
00:14:35,908 --> 00:14:38,976
THEY WENT OVER THERE.
357
00:14:39,078 --> 00:14:41,746
RIGHT, ENEMY SPIES.
358
00:14:46,085 --> 00:14:47,562
THIS IS
A CENTAUR'S COSTUME?
359
00:14:47,586 --> 00:14:50,721
NO,
WE USED IT LAST YEAR
AT THE SOLSTICE FESTIVAL.
360
00:14:50,824 --> 00:14:51,989
IT'S ALL WE GOT NOW.
361
00:14:52,091 --> 00:14:53,201
- STOP SQUIRMING.
- OH, HEY.
362
00:14:53,225 --> 00:14:55,626
HOW COME I'M PLAYING
A SUPPORTING ROLE?
363
00:14:55,728 --> 00:14:58,129
COME ON. IN YOU HOP.
GET IN THERE.
364
00:14:58,231 --> 00:14:59,911
OWW.
OUCH.
365
00:14:59,966 --> 00:15:02,300
AH. AH. OWW.
366
00:15:04,370 --> 00:15:05,547
- OUCH.
- HOLD ON. HOLD ON.
367
00:15:05,571 --> 00:15:08,472
- CHEIRON?
- MOM, DAD. HI.
368
00:15:08,574 --> 00:15:12,310
- SON?
- OH, HI, HONEY.
369
00:15:12,411 --> 00:15:14,946
YOU MUST BE CHEIRON.
370
00:15:15,048 --> 00:15:18,282
YOU SEEM DIFFERENT
THAN I IMAGINED.
371
00:15:18,384 --> 00:15:22,019
WELL,
IT APPEARS THAT PERCEPTION
372
00:15:22,121 --> 00:15:25,423
IS IN THE EYE
OF THE PERCEIVER.
373
00:15:29,429 --> 00:15:30,628
PARDON ME.
374
00:15:33,733 --> 00:15:36,901
MAYBE WE SHOULD JUST
GET TO THE REVIEW, CHEIRON.
375
00:15:37,003 --> 00:15:38,235
YES.
376
00:15:44,744 --> 00:15:46,477
WELL DONE, IOLAUS.
377
00:15:46,579 --> 00:15:49,313
- VERY IMPRESSIVE.
- OH. IT LOOKS GOOD.
378
00:15:49,415 --> 00:15:51,059
- MMM.
- OH, HEY, HONEY.
379
00:15:51,083 --> 00:15:52,861
AS YOU CAN SEE, YOUR SON
380
00:15:52,885 --> 00:15:55,166
- HAS BEEN A MODEL STUDENT.
- GOOD JOB.
381
00:15:55,221 --> 00:15:57,488
REMINDS OF A SON I ONCE HAD.
382
00:15:57,590 --> 00:16:01,592
ARE YOU SURE
WE'RE TALKING ABOUT OUR IOLAUS?
383
00:16:03,430 --> 00:16:04,539
FORGIVE THE INTRUSION.
384
00:16:04,563 --> 00:16:06,508
WE'RE SEARCHING
FOR A COUPLE OF THIEVES.
385
00:16:06,532 --> 00:16:07,610
THIEVES?
386
00:16:07,634 --> 00:16:10,434
WE'VE TRACKED THEM
TO THE ACADEMY.
387
00:16:10,536 --> 00:16:11,769
THIEVES.
388
00:16:11,871 --> 00:16:13,682
WHAT DO THEY WANT HERE?
THERE'S NOTHING WORTH STEALING.
389
00:16:13,706 --> 00:16:16,974
IOLAUS, LET THEM IN.
390
00:16:17,076 --> 00:16:19,110
WE HAVE NOTHING TO HIDE.
391
00:16:19,212 --> 00:16:20,978
OH, REALLY?
392
00:16:21,080 --> 00:16:23,381
A BRACELET LIKE THIS ONE
393
00:16:23,483 --> 00:16:26,451
WAS REPORTED STOLEN
FROM A NEARBY TOWN.
394
00:16:26,553 --> 00:16:27,553
ARREST THEM.
395
00:16:27,620 --> 00:16:29,031
- IOLAUS. IOLAUS.
- WHAT?
396
00:16:29,055 --> 00:16:30,298
TELL THEM WHO WE ARE.
397
00:16:30,322 --> 00:16:31,366
- LET GO OF ME.
- LOOK.
398
00:16:31,390 --> 00:16:32,635
YOU'VE YOU GOT THE WRONG COUPLE.
399
00:16:32,659 --> 00:16:36,126
YOU'RE LOOKING FOR THEM.
400
00:16:36,229 --> 00:16:37,962
CHEIRON IS A THIEF?
401
00:16:38,064 --> 00:16:38,730
NO. WHAT?
NO, NO, NO, NO, NO.
402
00:16:38,832 --> 00:16:42,166
NO, LET ME EXPLAIN.
403
00:16:42,268 --> 00:16:43,508
WHAT'S GOING ON HERE?
404
00:16:43,570 --> 00:16:45,381
- AND WHO ARE YOU?
- IT'S OKAY.
405
00:16:45,405 --> 00:16:47,383
YOU'RE NOT NEEDED HERE, SIR.
BUT THANK YOU.
406
00:16:47,407 --> 00:16:49,552
THIS IS MY OFFICE,
AND I'M CHEIRON.
407
00:16:49,576 --> 00:16:52,810
LOOK, CHEIRON,
OR WHOEVER YOU ARE,
408
00:16:52,912 --> 00:16:56,480
ARE THESE HIS PARENTS
OR NOT?
409
00:16:56,582 --> 00:16:57,960
I'VE NEVER SEEN
THESE TWO BEFORE.
410
00:16:57,984 --> 00:17:00,344
THAT'S ALL
I NEED TO KNOW. TAKE THEM AWAY.
411
00:17:00,419 --> 00:17:01,319
- IOLAUS!
- IOLAUS!
412
00:17:01,420 --> 00:17:02,931
WAIT, WAIT, WAIT. HOLD ON.
413
00:17:02,955 --> 00:17:05,067
I CAN SHOW THAT I GOT EVERYTHING
UNDER CONTROL. DON'T WORRY.
414
00:17:05,091 --> 00:17:06,091
IOLAUS.
415
00:17:06,159 --> 00:17:06,891
YES.
416
00:17:06,993 --> 00:17:10,094
CARE TO EXPLAIN?
417
00:17:10,196 --> 00:17:12,563
NOT REALLY...
418
00:17:12,665 --> 00:17:13,665
SIR.
419
00:17:16,035 --> 00:17:17,345
- HERCULES.
- WHAT? OH, NO.
420
00:17:17,369 --> 00:17:18,581
- HERC, HERCULES
- HERCULES: NO.
421
00:17:18,605 --> 00:17:20,348
- YOU GOTTA HELP ME.
- NO.
422
00:17:20,372 --> 00:17:21,650
MY PARENTS
HAVE BEEN ARRESTED.
423
00:17:21,674 --> 00:17:23,418
- NO.
- THE FAKES HAVE TAKEN
424
00:17:23,442 --> 00:17:25,520
- OFF WITH CHEIRON'S CHALICE.
- NO.
425
00:17:25,544 --> 00:17:27,377
HERC, PLEASE.
426
00:17:27,480 --> 00:17:28,691
- FINE.
- OH.
427
00:17:28,715 --> 00:17:30,258
ALL RIGHT.
YOU STOP THE CONSTABLE
428
00:17:30,282 --> 00:17:32,950
FROM LEAVING WITH YOUR FOLKS
AND I'LL GET THE FAKES.
429
00:17:33,052 --> 00:17:36,453
- REALLY?
- HERCULES. WHY NOT?
430
00:17:36,555 --> 00:17:37,454
THANKS.
431
00:17:37,556 --> 00:17:39,534
OH, WHAT A GREAT DAY.
432
00:17:39,558 --> 00:17:42,627
WE'VE GOT THE LOOT
AND THE LAW IS OFF OUR BACKS.
433
00:17:42,729 --> 00:17:45,395
DON'T COUNT ON IT.
434
00:17:53,239 --> 00:17:54,471
LET'S GET OUT OF HERE.
435
00:17:54,573 --> 00:17:58,142
STAY BACK OR SHE GETS IT.
436
00:17:58,244 --> 00:17:59,376
YOU KNOW WHAT?
437
00:17:59,478 --> 00:18:01,746
YOU TWO ARE REALLY STARTING
TO TICK ME OFF.
438
00:18:01,848 --> 00:18:06,416
DON'T PUSH ME.
439
00:18:06,519 --> 00:18:07,585
LISTEN,
440
00:18:07,687 --> 00:18:09,953
THERE'S GOT TO BE A WAY
TO WORK THIS OUT.
441
00:18:11,424 --> 00:18:12,568
- AH!
- OH!
442
00:18:12,592 --> 00:18:16,259
- YA!
- OOH! OWW.
443
00:18:16,362 --> 00:18:17,906
INTERESTING COUPLE
OF CHARACTERS.
444
00:18:17,930 --> 00:18:18,930
YOU OKAY, NEINA?
445
00:18:19,031 --> 00:18:21,198
I THINK SO,
THANKS TO YOU.
446
00:18:27,874 --> 00:18:29,106
QUIET!
447
00:18:29,208 --> 00:18:30,208
QUIET, EVERYONE!
448
00:18:30,276 --> 00:18:31,356
BUT...
449
00:18:33,813 --> 00:18:35,613
IOLAUS.
450
00:18:35,715 --> 00:18:36,795
AH, YES, SIR?
451
00:18:36,883 --> 00:18:38,727
YOU SEEM TO BE
IN THE MIDDLE OF ALL THIS.
452
00:18:38,751 --> 00:18:41,952
MAYBE YOU COULD EXPLAIN
TO THE CONSTABLE HERE.
453
00:18:42,054 --> 00:18:45,122
WELL, IT ALL STARTED
WHEN I ASKED THIS...
454
00:18:45,224 --> 00:18:46,835
COUPLE TO POSE AS MY PARENTS
FOR PARENTS DAY.
455
00:18:46,859 --> 00:18:49,927
OH, IOLAUS. HOW COULD YOU?
456
00:18:50,029 --> 00:18:51,628
WELL,
457
00:18:51,730 --> 00:18:55,733
I KNEW YOU AND DAD WERE
COUNTING ON ME AND I...
458
00:18:55,835 --> 00:18:57,112
I DIDN'T WANT
TO DISAPPOINT YOU.
459
00:18:57,136 --> 00:18:58,369
OH.
460
00:18:58,471 --> 00:19:01,405
FAKE PARENTS.
NOW, WHAT IS UP WITH THAT?
461
00:19:01,508 --> 00:19:02,718
WELL,
YOU'RE NEVER AROUND.
WHAT'S UP WITH THAT?
462
00:19:02,742 --> 00:19:05,008
NEVER AROUND?
LOOK, I'VE GOT A...
463
00:19:05,110 --> 00:19:07,078
HE'S RIGHT, SKOUROUS.
464
00:19:07,180 --> 00:19:08,490
YOU KNOW, MAYBE IF WE SPENT
MORE TIME WITH IOLAUS,
465
00:19:08,514 --> 00:19:11,415
WE WOULDN'T
HAVE THESE PROBLEMS.
466
00:19:11,517 --> 00:19:12,583
SON,
467
00:19:12,685 --> 00:19:16,754
YOU KNOW THAT I...
468
00:19:16,856 --> 00:19:19,857
ALWAYS...
469
00:19:19,959 --> 00:19:22,392
WE LOVE YOU, IOLAUS.
470
00:19:22,495 --> 00:19:24,375
YEAH, WHAT SHE SAID.
471
00:19:32,371 --> 00:19:34,683
SO, HAVE YOU CHANGED
YOUR MIND ABOUT THE ACADEMY?
472
00:19:34,707 --> 00:19:35,984
- NO.
- OH.
473
00:19:36,008 --> 00:19:38,053
BUT I'VE CHANGED
MY MIND ABOUT YOU.
474
00:19:38,077 --> 00:19:39,877
THIS IS WHERE YOU BELONG.
475
00:19:39,979 --> 00:19:42,279
MOM AND DAD
WOULD HAVE BEEN PROUD.
476
00:19:42,381 --> 00:19:43,680
OH.
477
00:19:43,783 --> 00:19:45,950
THANKS, NEINA.
478
00:19:46,052 --> 00:19:48,030
LOOKS LIKE WE'LL
SEE YOU NEXT VACATION.
479
00:19:48,054 --> 00:19:51,789
OF COURSE,
YOU'LL BE GROUNDED FOR
THAT STUNT YOU PULLED.
480
00:19:51,891 --> 00:19:54,725
YES, YOU NAUGHTY BOY.
481
00:19:56,829 --> 00:19:59,130
LISTEN,
I'M REALLY SORRY
482
00:19:59,232 --> 00:20:02,299
THAT WE DIDN'T GET A CHANCE
TO SPEND MORE TIME TOGETHER.
483
00:20:02,401 --> 00:20:04,802
WELL, IT SEEMS
YOU WERE A LITTLE BUSY.
484
00:20:04,904 --> 00:20:06,581
YEAH, BUT YOU KNOW
THERE'S NO ONE MORE
IMPORTANT TO ME
485
00:20:06,605 --> 00:20:08,685
THAN MY CARING,
FORGIVING, THOUGHTFUL...
486
00:20:08,741 --> 00:20:10,719
- OH, HERCULES.
- MOTHER.
487
00:20:10,743 --> 00:20:11,809
HUH?
488
00:20:13,579 --> 00:20:15,224
- BYE, NEINA.
- AH, CRAZY KID.
489
00:20:15,248 --> 00:20:16,380
TAKE CARE.
490
00:20:16,482 --> 00:20:17,726
- BYE.
- BYE.
491
00:20:17,750 --> 00:20:20,251
- BYE, IOLAUS.
- BYE, ALCMENE.
492
00:20:20,352 --> 00:20:21,663
- WOW.
- OOH.
493
00:20:21,687 --> 00:20:24,989
GUYS, YOU KNOW
THAT EXAM WE GOT NEXT WEEK.
494
00:20:25,091 --> 00:20:27,491
I GOT THIS GENIUS IDEA
OF HOW TO GET OUT OF IT.
495
00:20:27,593 --> 00:20:29,827
DO YOU HEAR ANYTHING?
496
00:20:29,929 --> 00:20:32,163
HMM.
NO, NO, NOT A THING.
497
00:20:32,265 --> 00:20:35,099
- NOT A WORD.
- HMM. YES.
498
00:20:36,305 --> 00:21:36,578
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
32843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.