All language subtitles for 41 a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,271 --> 00:00:07,006 IT'S CALLED THE FORBIDDEN ZONE. 2 00:00:07,108 --> 00:00:10,109 NO ONE KNOWS WHAT LIES BENEATH ITS SANDS, 3 00:00:16,516 --> 00:00:18,750 BUT WHATEVER IT IS, NO MAN HAS EVER SEEN IT 4 00:00:18,853 --> 00:00:22,053 AND LIVED TO TELL THE TALE. 5 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 6 00:00:32,932 --> 00:00:35,367 YOU'RE GOOD, HERC. 7 00:00:35,469 --> 00:00:36,535 COME ON, HERC. 8 00:00:45,845 --> 00:00:47,178 WHO IS THAT GUY? 9 00:00:51,185 --> 00:00:53,425 IS THAT THE BEST YOU CAN DO, HERCULES? 10 00:01:07,267 --> 00:01:07,899 WHAT ARE YOU DOING, MAN? 11 00:01:08,002 --> 00:01:10,235 HOLD ON. 12 00:01:26,487 --> 00:01:29,320 GRAB MY HAND. 13 00:01:29,422 --> 00:01:31,689 - YOU OKAY? - I THINK SO. 14 00:01:31,792 --> 00:01:33,158 OKAY. 15 00:01:36,630 --> 00:01:37,429 HYAH! 16 00:01:37,531 --> 00:01:38,875 HE'S STEALING THE CHARIOT. 17 00:01:38,899 --> 00:01:41,699 YEAH. AND HE'S HEADED INTO THE FORBIDDEN ZONE. 18 00:01:43,704 --> 00:01:46,605 WE'RE IN THE FORBIDDEN ZONE. 19 00:01:46,707 --> 00:01:48,240 TURN AROUND. 20 00:01:48,342 --> 00:01:49,422 I'M TRYING. 21 00:02:07,594 --> 00:02:12,030 HEY, WHAT ARE YOU DOING? 22 00:02:12,132 --> 00:02:13,342 - STOP. - COME ON. 23 00:02:13,366 --> 00:02:15,434 WHOA, WHOA. 24 00:02:16,737 --> 00:02:19,537 WHOA, WHOA. 25 00:02:19,639 --> 00:02:22,241 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING, PAL? 26 00:02:22,343 --> 00:02:23,987 COME ON, PRETTY BOY. TAKE A SHOT. 27 00:02:24,011 --> 00:02:27,256 IF THERE'S A REASON WHY YOU ALMOST KILLED ONE OF MY CADETS, 28 00:02:27,280 --> 00:02:29,114 I'D LIKE TO HEAR IT. 29 00:02:29,216 --> 00:02:31,416 YOU ALL RIGHT, SON? 30 00:02:31,518 --> 00:02:32,984 YOU MUST BE CHEIRON. 31 00:02:33,086 --> 00:02:33,785 NAME'S THESEUS. I WROTE YOU. 32 00:02:33,887 --> 00:02:35,887 YES. 33 00:02:35,990 --> 00:02:37,723 I WAS EXPECTING YOU. 34 00:02:37,825 --> 00:02:40,625 BUT I WASN'T EXPECTING SUCH A DRAMATIC ENTRANCE. 35 00:02:40,727 --> 00:02:44,196 YOU'RE TRAINING THESE WATER BABIES 36 00:02:44,297 --> 00:02:46,431 TO MAKE IT IN THE REAL WORLD? 37 00:02:46,533 --> 00:02:48,878 YOU KNOW, IF THEY'VE BEEN DRIVING THOSE CHARIOTS INTO BATTLE, 38 00:02:48,902 --> 00:02:51,736 THEY'D BE DEAD AND GONE RIGHT NOW. 39 00:02:51,838 --> 00:02:54,306 YOU TOO, ACE. 40 00:02:54,408 --> 00:02:56,152 YOU MAY HAVE A POINT, BUT YOU ALMOST KILLED 41 00:02:56,176 --> 00:02:58,210 SOMEONE TRYING TO PROVE IT. 42 00:02:58,312 --> 00:02:59,889 IT WAS A RECKLESS ACT ON MY PART, SIR. 43 00:02:59,913 --> 00:03:02,847 I'M SORRY. 44 00:03:02,949 --> 00:03:05,984 I THOUGHT YOU MIGHT WANNA SEE THIS. 45 00:03:14,294 --> 00:03:15,571 YOU SERVED WITH AGAMEMNON? 46 00:03:15,595 --> 00:03:17,740 IN THE CAMPAIGN AGAINST THE PHOENICIANS. 47 00:03:17,764 --> 00:03:19,842 THAT WAS MY SQUAD THAT BROKE THROUGH THEIR SOUTHERN FLANK 48 00:03:19,866 --> 00:03:22,667 IN THE BATTLE FOR YOPER. 49 00:03:22,769 --> 00:03:25,137 I'LL BET. 50 00:03:25,239 --> 00:03:29,141 WE'VE ALL HEARD ABOUT THAT BATTLE, 51 00:03:29,243 --> 00:03:31,109 AND THE DEEDS DONE THAT DAY. 52 00:03:31,211 --> 00:03:33,251 YOUR ARMY RECORDS SPEAK WELL FOR YOU. 53 00:03:33,313 --> 00:03:36,314 YOUR ACTIONS TODAY LESS SO. 54 00:03:36,416 --> 00:03:39,617 YOU SEEM TO HAVE DONE WELL IN THE REAL WORLD. 55 00:03:39,719 --> 00:03:42,387 I'LL GIVE YOU A CHANCE TO PROVE YOURSELF. 56 00:03:42,489 --> 00:03:44,856 EVERYONE, AS FROM TOMORROW, 57 00:03:44,958 --> 00:03:46,391 THESEUS WILL BE JOINING US 58 00:03:46,493 --> 00:03:49,026 AS YOUR NEW DRILL INSTRUCTOR. 59 00:03:50,864 --> 00:03:52,764 OH, MAN. 60 00:04:02,142 --> 00:04:04,610 IN AN AGE OF LIGHT AND DARKNESS, 61 00:04:04,712 --> 00:04:09,014 ZEUS, KING OF THE GODS, RULED THE UNIVERSE. 62 00:04:09,116 --> 00:04:13,185 HE HAD A SON, YOUNG HERCULES. 63 00:04:20,761 --> 00:04:23,494 HALF GOD, HALF MAN, 64 00:04:23,596 --> 00:04:27,598 YOUNG HERCULES LONGS TO FIND HIS PLACE IN THE WORLD, 65 00:04:27,700 --> 00:04:29,167 THE FATHER HE'S NEVER KNOWN 66 00:04:29,269 --> 00:04:31,736 AND WHAT IT MEANS TO BE A HERO. 67 00:04:31,838 --> 00:04:34,939 BEFORE THE MAN BECAME LEGEND, 68 00:04:35,042 --> 00:04:37,542 BEFORE THE LEGEND BECAME MYTH 69 00:04:37,644 --> 00:04:40,578 CAME THE GREATEST ADVENTURE OF ALL. 70 00:04:48,589 --> 00:04:51,456 I CANNOT BELIEVE THAT CHEIRON HIRED 71 00:04:51,558 --> 00:04:53,470 THAT THESEUS GUY AS THE DRILL INSTRUCTOR. 72 00:04:53,494 --> 00:04:55,854 OH, MAYBE HE'S NOT AS BIG BLOWHARD AS HE SEEMS. 73 00:04:55,895 --> 00:04:57,194 NOW THIS ONE, 74 00:04:57,297 --> 00:04:58,964 I GOT IN CARTHAGE 75 00:04:59,066 --> 00:05:00,632 THEY WEREN'T SO TOUGH. 76 00:05:00,734 --> 00:05:01,500 LONG SIEGE THOUGH. 77 00:05:01,602 --> 00:05:05,637 ATE NOTHING FOR DAYS BUT DRIED CAMEL. 78 00:05:06,573 --> 00:05:09,374 OF COURSE, I COULD BE WRONG. 79 00:05:09,476 --> 00:05:10,754 NOW, I'LL TELL YOU WHAT WAS ROUGH. 80 00:05:10,778 --> 00:05:15,246 CHASING THOSE GORGONS OUT OF MYCENAE. 81 00:05:15,349 --> 00:05:17,282 TALK ABOUT A BUG HUNT. 82 00:05:19,986 --> 00:05:21,920 HEY, YO, ACE. 83 00:05:22,022 --> 00:05:23,022 COME ON. 84 00:05:23,123 --> 00:05:25,724 YOU'RE NOT HOLDING A GRUDGE, ARE YOU? 85 00:05:25,826 --> 00:05:30,161 WELL, ACE, 86 00:05:30,263 --> 00:05:33,465 YOU GOT TO ADMIT THAT WHAT YOU DID WAS PRETTY DANGEROUS. 87 00:05:33,567 --> 00:05:36,768 SOMEBODY COULD'VE REALLY GOTTEN HURT. 88 00:05:36,870 --> 00:05:38,147 HEY, I DID WHAT I HAD TO DO 89 00:05:38,171 --> 00:05:40,104 TO GET THE BIG BOSS' ATTENTION. 90 00:05:40,206 --> 00:05:43,875 BESIDES, OUT THERE IN THE REAL WORLD, 91 00:05:43,977 --> 00:05:46,010 THINGS LIKE THAT CAN HAPPEN. 92 00:05:46,112 --> 00:05:48,413 BAD GUYS DO EXIST, YOU KNOW? 93 00:05:48,515 --> 00:05:49,914 REALLY. 94 00:05:50,016 --> 00:05:50,782 I'VE SEEN THEM. 95 00:05:50,884 --> 00:05:52,617 I GUESS SO. 96 00:05:52,720 --> 00:05:57,488 YOU KNOW, I'M SORRY IF I SCARED YOU. 97 00:06:00,727 --> 00:06:02,794 TELL YOU WHAT, 98 00:06:02,896 --> 00:06:04,674 JUST TO SHOW THERE'S NO HARD FEELINGS, 99 00:06:04,698 --> 00:06:07,399 HOW ABOUT A GAME OF BALL? 100 00:06:10,637 --> 00:06:11,770 SURE. 101 00:06:15,175 --> 00:06:16,719 A BALL GAME. YOU ALL RIGHT, LILITH? 102 00:06:16,743 --> 00:06:18,977 NO BIG DEAL. 103 00:06:19,779 --> 00:06:22,780 STILL SORE. 104 00:06:22,883 --> 00:06:24,627 YEAH. WELL, DON'T TELL THAT TO SOLDIER BOY. 105 00:06:24,651 --> 00:06:25,862 - HE EATS HIS WOUNDED. - YEAH. 106 00:06:25,886 --> 00:06:29,321 SO I SAYS, "LISTEN, PAL. 107 00:06:29,423 --> 00:06:31,890 YOU BETTER BACK OFF BEFORE I TIE YOUR TAIL IN A KNOT 108 00:06:31,992 --> 00:06:33,958 AND USE YOUR HORNS TO MAKE DICE." 109 00:06:34,060 --> 00:06:37,095 YOU SAID THAT TO A MINOTAUR? 110 00:06:37,197 --> 00:06:38,707 HE IS JUST A COW WITH MUSCLES. 111 00:06:43,036 --> 00:06:44,736 HEY. 112 00:06:44,838 --> 00:06:46,204 I KNOW YOU. 113 00:06:46,306 --> 00:06:47,806 HELEN OF TROY, RIGHT? 114 00:06:47,908 --> 00:06:51,509 THE FACE THAT LAUNCHED A THOUSAND SHIPS. 115 00:06:51,611 --> 00:06:54,311 COME HERE, HONEY. 116 00:06:56,182 --> 00:06:58,450 HEY, SO WHO'S MR. POPULARITY? 117 00:06:58,552 --> 00:07:00,985 OH, WELL, HE'S THE NEW TEACHER 118 00:07:01,087 --> 00:07:03,065 AT THE ACADEMY YOU SEE AND HE'S A BIG FAT... 119 00:07:03,089 --> 00:07:04,322 NICE GUY. 120 00:07:04,424 --> 00:07:06,268 - YOU SHOULD GO MEET HIM. - HUH? 121 00:07:06,292 --> 00:07:09,427 YEAH, OKAY. I THINK I WILL. 122 00:07:09,529 --> 00:07:10,740 WHAT DID YOU DO THAT FOR? 123 00:07:10,764 --> 00:07:12,374 - I WAS TRYING TO WARN HER. - LOOK. 124 00:07:12,398 --> 00:07:14,376 SHE'LL GO AND SAY HI, AND HE'LL TRY HIS BIG CHEESY COME ON 125 00:07:14,400 --> 00:07:16,768 AND SHE'LL MAKE HIM WISH HE WAS BACK WITH THE MINOTAUR. 126 00:07:16,870 --> 00:07:18,570 OH, YEAH. 127 00:07:22,142 --> 00:07:23,975 YOU MUST BE KORA. 128 00:07:24,077 --> 00:07:25,243 THAT'S RIGHT. 129 00:07:25,345 --> 00:07:27,545 SO THIS FINE ESTABLISHMENT IS YOURS? 130 00:07:27,581 --> 00:07:28,913 IT'S REALLY IMPRESSIVE. 131 00:07:29,015 --> 00:07:31,116 GREAT FOOD, NICE DECOR 132 00:07:31,218 --> 00:07:33,985 AND YOU RUN THIS ALL BY YOURSELF? 133 00:07:34,087 --> 00:07:35,353 INCREDIBLE. 134 00:07:35,455 --> 00:07:38,589 WELL, INCREDIBLE MIGHT BE PUSHING IT. 135 00:07:40,560 --> 00:07:44,495 I THINK I'M STARTING TO HATE THAT GUY TOO. 136 00:07:57,677 --> 00:07:58,109 COME ON, KID. 137 00:07:58,211 --> 00:07:59,610 PICK UP THE PACE. 138 00:07:59,712 --> 00:08:01,423 LAST TIME I SAW SOMEONE PARRY LIKE THAT, 139 00:08:01,447 --> 00:08:03,648 THEY ENDED UP AS A MACEDONIAN SHISH KEBAB. 140 00:08:13,426 --> 00:08:16,227 DON'T EVER LET YOUR GUARD DOWN. 141 00:08:16,329 --> 00:08:17,673 WHY DON'T YOU JUST BACK OFF, HUH? 142 00:08:17,697 --> 00:08:18,596 WHAT, ARE YOU GIVING ME ORDERS? 143 00:08:18,698 --> 00:08:22,067 HUH? ARE YOU, ACE? 144 00:08:23,136 --> 00:08:25,469 THIS IS JUST A DRILL, ALL RIGHT? 145 00:08:25,571 --> 00:08:28,572 WHY DON'T YOU RELAX? 146 00:08:28,674 --> 00:08:30,375 YOU RUNNING AWAY? 147 00:08:30,477 --> 00:08:31,676 YOU YELLOW? 148 00:08:31,778 --> 00:08:33,210 HUH? 149 00:08:35,849 --> 00:08:38,316 ALL RIGHT. 150 00:08:38,418 --> 00:08:39,617 WE CAN DO THIS 151 00:08:39,719 --> 00:08:42,653 BUT NOT WITH THESE. 152 00:08:45,058 --> 00:08:46,269 YOU THINK YOU'RE SUCH A HOT SHOT 153 00:08:46,293 --> 00:08:48,159 CHARIOT DRIVER, DON'T YOU? 154 00:08:48,261 --> 00:08:49,027 TOMORROW MORNING, 155 00:08:49,128 --> 00:08:52,363 YOU AND ME BY THE RIVERBED 156 00:08:52,465 --> 00:08:54,399 TO THE FORBIDDEN ZONE AND BACK. 157 00:08:56,369 --> 00:08:58,603 SEE YOU THERE. 158 00:09:01,775 --> 00:09:03,608 HEY, YO, ACE. 159 00:09:03,710 --> 00:09:04,909 YOU KNOW THE RULES. 160 00:09:05,011 --> 00:09:05,810 NO RULES. 161 00:09:05,912 --> 00:09:08,546 DOWN THE RIVERBED AND BACK. 162 00:09:08,648 --> 00:09:10,882 CAN YOU HANDLE THAT? 163 00:09:10,984 --> 00:09:12,224 IT'S ALL I EVER DO. 164 00:09:12,318 --> 00:09:13,963 OKAY, BOYS. NOW WHEN YOU GET TO THE BOULDERS, 165 00:09:13,987 --> 00:09:15,064 THAT'S THE FORBIDDEN ZONE. 166 00:09:15,088 --> 00:09:16,432 I WANT YOU TO TURN BACK IMMEDIATELY 167 00:09:16,456 --> 00:09:17,567 WHEN YOU GET THERE, YOU GOT IT? 168 00:09:17,591 --> 00:09:19,631 - GOT IT. - GOT IT. 169 00:09:20,994 --> 00:09:22,705 YOU HAVE TO KEEP YOUR HANDS DRY, THESEUS. 170 00:09:22,729 --> 00:09:26,030 THANK YOU, SWEETHEART. 171 00:09:31,037 --> 00:09:33,157 RIGHT. SAND FOR YOUR HANDS. GOT IT. 172 00:09:34,841 --> 00:09:37,475 OH, MAN. 173 00:09:37,577 --> 00:09:39,344 GET ON WITH IT. 174 00:09:39,446 --> 00:09:40,345 OKAY. 175 00:09:40,447 --> 00:09:42,492 NOW WHEN I DROP THE FLAG, YOU GUYS START. 176 00:09:42,516 --> 00:09:44,293 NOW BE CAREFUL WITH THE CHARIOTS, OKAY? 177 00:09:44,317 --> 00:09:45,795 I NEED YOU TO RETURN THEM IN GOOD SHAPE 178 00:09:45,819 --> 00:09:47,118 OR CHEIRON IS GONNA GET WISE. 179 00:09:47,220 --> 00:09:48,831 COME ON. WE GONNA GET STARTED OR WHAT? 180 00:09:48,855 --> 00:09:51,656 COME ON, GET STARTED. START THE RACE ALREADY. 181 00:09:51,758 --> 00:09:54,058 READY. 182 00:09:57,030 --> 00:09:58,030 GO! 183 00:10:04,504 --> 00:10:05,904 GO, HERC. 184 00:10:06,006 --> 00:10:08,206 - COME ON, BUDDY. - COME ON, HERCULES. 185 00:10:09,810 --> 00:10:10,890 COME ON, GO. 186 00:10:30,263 --> 00:10:31,762 TAKE THAT, ACE. 187 00:10:34,501 --> 00:10:35,711 THEY SHOULD BE SLOWING DOWN NOW. 188 00:10:35,735 --> 00:10:37,815 THEY'RE GETTING TO THE TURNAROUND POINT. 189 00:10:50,684 --> 00:10:52,150 OH, NO. 190 00:10:52,252 --> 00:10:54,685 THEY'RE IN THE FORBIDDEN ZONE. 191 00:11:22,048 --> 00:11:24,515 OH, MAN. 192 00:11:28,822 --> 00:11:33,224 THESEUS! THESEUS! 193 00:11:37,664 --> 00:11:38,664 THESEUS. 194 00:11:41,935 --> 00:11:45,603 THESEUS, YOU GOT TO HELP ME. 195 00:11:54,914 --> 00:11:57,148 WHAT DO WE DO NOW? 196 00:11:57,250 --> 00:11:58,794 GIVE THEM A FEW MORE MINUTES. 197 00:11:58,818 --> 00:11:59,862 HERE THEY COME. 198 00:12:04,690 --> 00:12:05,556 OH, NO. 199 00:12:05,658 --> 00:12:07,537 WHERE ARE THEY? I DON'T SEE THEM. 200 00:12:07,561 --> 00:12:11,662 - I'M GOING AFTER THEM. - NO, I'LL GO GET HELP. 201 00:12:11,764 --> 00:12:15,199 IF HERCULES IS ALIVE, I GOT TO GO FIND HIM. 202 00:12:33,486 --> 00:12:35,386 OH. 203 00:12:36,456 --> 00:12:38,523 THIS IS A NICE PLACE YOU GOT HERE. 204 00:12:38,625 --> 00:12:42,393 SORRY TO DROP IN ON YOU LIKE I DID. 205 00:12:42,495 --> 00:12:44,407 HEY, IS THERE A GOD OF THE SAND? 206 00:12:44,431 --> 00:12:47,064 'CAUSE I'M PROBABLY RELATED TO HIM. 207 00:12:48,735 --> 00:12:49,934 HOW ABOUT THIS? 208 00:12:50,036 --> 00:12:51,447 YOU LET ME GO AND I'LL TELL ALL MY FRIENDS 209 00:12:51,471 --> 00:12:52,631 NOT TO DO WHAT I DID, HUH? 210 00:12:56,376 --> 00:12:58,909 I CAN SEE YOU DON'T LIKE THAT IDEA. 211 00:13:05,985 --> 00:13:08,152 THESEUS. 212 00:13:08,254 --> 00:13:09,787 WHERE'S HERCULES? 213 00:13:09,889 --> 00:13:11,155 I DON'T KNOW. 214 00:13:11,257 --> 00:13:13,337 SOON AS WE WERE THROWN FROM THE CHARIOTS, 215 00:13:13,393 --> 00:13:14,926 HE WAS GONE. 216 00:13:15,028 --> 00:13:15,727 WHAT? 217 00:13:15,829 --> 00:13:17,895 I'VE TOLD YOU. 218 00:13:17,997 --> 00:13:19,130 HE RAN AWAY. 219 00:13:19,232 --> 00:13:21,832 HERCULES JUST RAN AWAY AND LEFT YOU? 220 00:13:21,934 --> 00:13:23,067 WELL, YEAH. 221 00:13:23,169 --> 00:13:25,403 NO, THAT DOESN'T SOUND LIKE HERCULES. 222 00:13:25,504 --> 00:13:26,848 COME ON, WE GOT TO GO FIND HIM. 223 00:13:26,872 --> 00:13:29,340 NO, HE WENT THAT WAY. 224 00:13:30,476 --> 00:13:33,010 THAT'S WHERE I JUST CAME FROM. 225 00:13:33,112 --> 00:13:35,479 COME ON, COME ON. 226 00:13:39,852 --> 00:13:42,453 LUCKY ME. 227 00:13:42,555 --> 00:13:45,155 LOOKS LIKE I'M JUST IN TIME FOR DINNER, HUH? 228 00:13:47,360 --> 00:13:48,670 WHY DO I GET THE FEELING I AM DINNER? 229 00:13:48,694 --> 00:13:51,863 SO IT WAS RIGHT AROUND HERE? 230 00:13:51,965 --> 00:13:53,965 THAT'S WHERE WE WENT DOWN. 231 00:14:00,606 --> 00:14:03,140 AND THEN WHAT HAPPENED? 232 00:14:03,242 --> 00:14:04,353 I'VE TOLD YOU. 233 00:14:04,377 --> 00:14:05,643 HERCULES JUMPED UP AND... 234 00:14:26,099 --> 00:14:27,465 OH, HI. 235 00:14:27,567 --> 00:14:28,666 YOU CAUGHT ME. 236 00:14:31,704 --> 00:14:32,704 I WAS COMING BACK. 237 00:14:35,308 --> 00:14:38,354 WHY DON'T YOU PUT THEM IN THE CAGE WITH ME RIGHT HERE, HUH? 238 00:14:38,378 --> 00:14:39,378 COME ON. 239 00:14:44,050 --> 00:14:46,283 THANKS. 240 00:15:00,500 --> 00:15:01,798 YOU OKAY? 241 00:15:01,901 --> 00:15:03,834 YEAH. 242 00:15:03,936 --> 00:15:05,603 SO WHERE ARE WE? 243 00:15:05,705 --> 00:15:08,238 HIS HOUSE. 244 00:15:08,341 --> 00:15:09,785 APPARENTLY, HE'S THE REASON THAT THE ZONE IS FORBIDDEN. 245 00:15:09,809 --> 00:15:12,609 OH, GREAT. 246 00:15:14,547 --> 00:15:16,781 OH, YES. AND I WOULDN'T EVEN BE HERE 247 00:15:16,883 --> 00:15:18,415 IF IT WASN'T FOR HIM. 248 00:15:19,919 --> 00:15:21,697 HE SAID YOU RAN AWAY FROM HIM? 249 00:15:21,721 --> 00:15:25,089 REALLY? WOW, THAT'S INTERESTING. 'CAUSE AS I RECALL, 250 00:15:25,191 --> 00:15:26,623 I WAS BEING SUCKED INTO THE SAND 251 00:15:26,725 --> 00:15:27,836 AND YOU WERE JUST SORT OF STANDING THERE WATCHING. 252 00:15:27,860 --> 00:15:30,428 YOU LEFT HIM FOR DEAD? 253 00:15:30,530 --> 00:15:31,574 AND THEN WHERE WERE YOU GONNA GO, MR. WAR HERO? 254 00:15:31,598 --> 00:15:34,098 HUH? YOU GONNA GO HOME FOR A NAP? 255 00:15:34,200 --> 00:15:36,045 WHY DON'T YOU TRY TELLING THE TRUTH FOR ONCE, 256 00:15:36,069 --> 00:15:38,147 - ALL RIGHT? - I WAS RUNNING AWAY. 257 00:15:38,171 --> 00:15:40,804 STORY OF MY LIFE. 258 00:15:44,043 --> 00:15:44,841 I DON'T GET IT. 259 00:15:44,944 --> 00:15:47,144 WHAT ABOUT YOUR ARMY RECORD? 260 00:15:47,246 --> 00:15:49,091 WELL, I WAS IN THE ARMY. 261 00:15:49,115 --> 00:15:51,155 HEY, I EVEN FOUGHT THE BATTLE OF YOPER 262 00:15:51,184 --> 00:15:52,627 TILL I TURNED TAIL AND RAN AWAY. 263 00:15:52,651 --> 00:15:54,630 DIDN'T STOP RUNNING UNTIL I GOT HERE. 264 00:15:54,654 --> 00:15:57,288 SO WHAT ABOUT YOUR MEDALS? 265 00:15:57,390 --> 00:15:57,988 I BOUGHT 'EM. 266 00:15:58,090 --> 00:16:00,023 I'M A DESERTER. 267 00:16:00,125 --> 00:16:02,860 A WANTED MAN IN MY HOMELAND. 268 00:16:02,962 --> 00:16:04,340 I THOUGHT MAYBE I COULD COME OUT HERE 269 00:16:04,364 --> 00:16:05,696 AND FINALLY START ALL OVER. 270 00:16:07,933 --> 00:16:09,434 MAYBE YOU CAN. 271 00:16:09,536 --> 00:16:12,636 YOU JUST CAN'T START IT ON A LIE. 272 00:16:18,645 --> 00:16:21,479 ABOUT WHAT HAPPENED UP THERE, ACE... 273 00:16:21,581 --> 00:16:23,514 NO. 274 00:16:23,616 --> 00:16:24,616 FORGET IT. 275 00:16:27,387 --> 00:16:28,731 - WHAT'D YOU SAY? - YOU RAN AWAY. 276 00:16:28,755 --> 00:16:29,798 YOU CALLING ME A COWARD? 277 00:16:29,822 --> 00:16:30,932 HE DOESN'T HAVE TO. 278 00:16:30,956 --> 00:16:32,656 I'M CALLING YOU COWARD. 279 00:16:52,745 --> 00:16:56,079 MAN, YOU STINK. 280 00:16:57,983 --> 00:16:59,216 OPEN IT. COME ON. 281 00:17:00,720 --> 00:17:03,120 COME ON, HERC. 282 00:17:03,222 --> 00:17:04,567 - YOU GO FIRST. - COME ON. LET'S GO. 283 00:17:04,591 --> 00:17:05,990 GO. 284 00:17:42,095 --> 00:17:45,429 THESEUS. 285 00:17:51,671 --> 00:17:52,871 COME ON, COME ON. 286 00:17:56,509 --> 00:17:58,742 TRY DIGGING THROUGH THE SAND. COME ON, GO. 287 00:18:03,382 --> 00:18:04,560 I'VE GOT IT, I'VE GOT IT. 288 00:18:04,584 --> 00:18:07,150 I'M THROUGH. I'M THROUGH. COME ON. 289 00:18:07,252 --> 00:18:08,652 GIVE ME YOUR HAND. 290 00:18:22,735 --> 00:18:25,369 HURRY, COME ON. HURRY. 291 00:18:25,471 --> 00:18:28,038 COME ON, HERC. COME ON. 292 00:18:32,978 --> 00:18:34,545 HELP! 293 00:18:34,647 --> 00:18:35,880 HERCULES! 294 00:18:44,190 --> 00:18:47,024 ACE, GIVE ME YOUR HAND. COME ON. 295 00:19:05,611 --> 00:19:06,844 THANK YOU. 296 00:19:06,946 --> 00:19:08,657 - ANYTIME. - GUYS. 297 00:19:08,681 --> 00:19:09,725 IT'S A BEAUTIFUL MOMENT 298 00:19:09,749 --> 00:19:10,959 AND I REALLY HATE TO RUIN IT, 299 00:19:10,983 --> 00:19:14,118 BUT THERE'S A BIG HUNGRY OGRE BENEATH OUR FEET. 300 00:19:28,568 --> 00:19:30,767 WHO WON? 301 00:19:30,869 --> 00:19:34,238 OH, CHEIRON. HEY. 302 00:19:34,340 --> 00:19:35,639 LISTEN. ABOUT YOUR CHARIOT, 303 00:19:35,741 --> 00:19:37,719 IT'S A... IT'S A FUNNY STORY. I MEAN, YOU KNOW, 304 00:19:37,743 --> 00:19:40,011 WE'RE JUST RIDING ALONG VERY SAFELY, VERY NICELY 305 00:19:40,113 --> 00:19:41,156 AND ARES DECIDES HE'S GONNA HAVE SOME FUN. 306 00:19:41,180 --> 00:19:43,514 ACE, STOP. 307 00:19:44,784 --> 00:19:47,104 CHEIRON, THERE'S SOMETHING YOU SHOULD KNOW ABOUT ME. 308 00:19:48,888 --> 00:19:51,121 EVERYBODY ELSE ALREADY DOES. 309 00:19:51,223 --> 00:19:53,190 THERE'S NO NEED. 310 00:19:53,292 --> 00:19:55,036 I RECEIVED A COMMENDATION MYSELF 311 00:19:55,060 --> 00:19:56,805 FROM AGAMEMNON WHEN I WAS YOUNGER. 312 00:19:56,829 --> 00:19:58,462 I KNOW HIS SIGNATURE. 313 00:19:58,564 --> 00:20:01,398 YOU KNEW ALL ALONG I WAS A PHONY? 314 00:20:01,500 --> 00:20:03,678 EXPOSING YOUR LIES COULD'VE ENCOURAGED YOU 315 00:20:03,702 --> 00:20:04,869 TO TAKE THEM ELSEWHERE, 316 00:20:04,971 --> 00:20:07,305 ALLOWING YOU TO CHOOSE THE TRUTH 317 00:20:07,407 --> 00:20:10,774 MAY BE THE FIRST STEP TO A FRESH START. 318 00:20:10,876 --> 00:20:12,187 I WOULD LIKE THAT CHANCE HERE 319 00:20:12,211 --> 00:20:14,131 AS A NEW CADET IF YOU'LL HAVE ME. 320 00:20:24,557 --> 00:20:28,492 THESEUS, WELCOME TO YOUR NEW LIFE. 321 00:20:28,594 --> 00:20:29,626 YES. 322 00:20:29,728 --> 00:20:33,164 AND IT BEGINS WITH TWO WEEKS CONFINEMENT TO QUARTERS, 323 00:20:33,266 --> 00:20:36,400 WHEN YOU'RE NOT BUSY REPAIRING MY CHARIOTS THAT IS. 324 00:20:37,336 --> 00:20:39,569 JUST SMILE AND NOD. 325 00:20:40,305 --> 00:21:40,301 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 21561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.