All language subtitles for 34 a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,213 --> 00:00:14,046 EXCUSE ME, ARE YOU... 3 00:00:24,758 --> 00:00:26,925 ARE YOU LOOKING FOR ME? 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,227 IF YOU ARE BUTERUS, 5 00:00:28,295 --> 00:00:30,929 THE MAN THEY CALL "THE EXTERMINATOR OF THEBES." 6 00:00:31,031 --> 00:00:32,597 THAT'S RIGHT. 7 00:00:51,785 --> 00:00:54,352 NOW, WHAT IS IT YOU WANT? 8 00:00:55,455 --> 00:00:56,867 LET'S JUST SAY THERE IS A YOUNG MAN 9 00:00:56,891 --> 00:00:58,423 ABOUT TO BE CROWNED KING. 10 00:00:58,526 --> 00:01:00,759 ONLY HE MEETS WITH A FATAL ACCIDENT. 11 00:01:00,861 --> 00:01:02,293 HIYA. 12 00:01:03,730 --> 00:01:04,763 EXACTLY. 13 00:01:04,865 --> 00:01:06,698 CORINTH IS THROWN INTO CHAOS, 14 00:01:06,800 --> 00:01:08,566 THE PEOPLE SUFFER. 15 00:01:08,668 --> 00:01:10,180 AND TO RESTORE ORDER, THE NEIGHBORING KING 16 00:01:10,204 --> 00:01:11,248 WOULD BE FORCED TO STEP IN 17 00:01:11,272 --> 00:01:13,605 AND PUT SOMEONE IN CHARGE. 18 00:01:13,707 --> 00:01:14,906 LET ME GUESS, 19 00:01:15,008 --> 00:01:16,841 THAT SOMEONE WOULD BE YOU. 20 00:01:16,943 --> 00:01:18,910 OF COURSE. 21 00:01:19,012 --> 00:01:21,045 WELL, THE NEIGHBOR KING IS MY UNCLE, 22 00:01:21,148 --> 00:01:23,181 I HAVE IT ALL WORKED OUT. 23 00:01:23,283 --> 00:01:24,323 IF YOU DO YOUR JOB, 24 00:01:24,418 --> 00:01:27,052 I'LL BE THE NEXT KING OF CORINTH. 25 00:01:28,622 --> 00:01:31,556 AND THE YOUNG MAN WHO IS TO BE MY TARGET? 26 00:01:31,658 --> 00:01:33,825 JASON OF CORINTH. 27 00:01:35,695 --> 00:01:37,935 HEY, LOOK, WHAT I'VE GOT FOR PRANK DAYS. 28 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 - CHECK IT OUT, HUH? - THANKS. 29 00:01:39,999 --> 00:01:42,345 COMPLETE EMBARRASSMENT TO ANY UNSUSPECTING CADET 30 00:01:42,369 --> 00:01:43,635 THAT HAPPENS TO SIT ON IT. 31 00:01:43,737 --> 00:01:46,571 LIKE SAY, WHO? JASON? 32 00:01:46,674 --> 00:01:48,085 IOLAUS, LISTEN, YOU ARE GONNA HAVE 33 00:01:48,109 --> 00:01:49,586 TO DO BETTER THAN THIS, ALL RIGHT? 34 00:01:49,610 --> 00:01:53,445 PULLING PRANKS ON GRADUATING CADETS REQUIRES STYLE, PLENTY. 35 00:01:53,547 --> 00:01:56,014 IT TAKES, YOU KNOW, EXECUTION. 36 00:01:56,116 --> 00:01:58,083 OH, HI, JASON. 37 00:01:58,185 --> 00:01:59,318 JASON. 38 00:01:59,719 --> 00:02:03,622 - GOT YA. - LIKE THAT. 39 00:02:03,724 --> 00:02:05,691 YES, VERY FUNNY. 40 00:02:05,793 --> 00:02:07,258 I'M LAUGHING. 41 00:02:07,360 --> 00:02:08,972 WELL, IT'S GONNA TAKE MORE THAN A PIG'S BLADDER 42 00:02:08,996 --> 00:02:11,597 IF YOU WANT TO OUTWIT THE LEGENDARY HERCULES 43 00:02:11,699 --> 00:02:12,965 ON PRANK DAYS. 44 00:02:13,067 --> 00:02:14,911 YEAH, WELL, IF I HAD HEPHAESTUS'S HELP 45 00:02:14,935 --> 00:02:16,468 TURNING A BED INTO A CATAPULT, 46 00:02:16,570 --> 00:02:18,036 I'D BE A LEGEND TOO. 47 00:02:18,139 --> 00:02:19,382 I HEAR HE DIDN'T NEED ANY HELP 48 00:02:19,406 --> 00:02:20,750 WHEN HE STUFFED VECUDIS'S PILLOW 49 00:02:20,774 --> 00:02:23,975 - WITH SOME PORCUPINE NEEDLES. - AMEN, SISTER. 50 00:02:24,077 --> 00:02:26,222 IT'S TRUE, I SAW HIM IN THE MORNING. 51 00:02:26,246 --> 00:02:27,590 - IT WAS NASTY. YOU GUYS ARE MISSING THE POINT HERE, OKAY? 52 00:02:27,614 --> 00:02:29,915 THIS IS NOT ABOUT BECOMING A LEGEND, 53 00:02:30,017 --> 00:02:32,517 IT'S ABOUT THIS BEING JASON'S GRADUATING YEAR. 54 00:02:32,619 --> 00:02:34,264 THIS IS OUR LAST CHANCE TO GET HIM. 55 00:02:34,288 --> 00:02:36,266 WE'VE GOT TO PULL A GREAT PRANK ON JASON, ALL RIGHT? 56 00:02:36,290 --> 00:02:37,767 YEAH, WELL, I'M UP TO IT. 57 00:02:37,791 --> 00:02:38,690 I'M GONNA BE A LEGEND, 58 00:02:38,792 --> 00:02:39,869 I'M GONNA BE THE CADET 59 00:02:39,893 --> 00:02:41,393 WHO OUT-PRANKED YOU, HERCULES. 60 00:02:41,495 --> 00:02:42,772 HEY, HEY, HEY, HEY. IF ANYONE 61 00:02:42,796 --> 00:02:44,907 IS GONNA OUT-PRANK HERCULES, IT'S GONNA BE ME. 62 00:02:44,931 --> 00:02:46,776 - OH, GEE, YOU THINK? - HEY, I KNOW. 63 00:02:46,800 --> 00:02:47,943 YEAH, WELL, YOU WANT TO TAKE IT... 64 00:02:47,967 --> 00:02:48,866 GUYS, GUYS, GUYS, GUYS, 65 00:02:48,968 --> 00:02:51,770 I CAN'T BREATHE, OKAY? 66 00:02:51,871 --> 00:02:52,871 WHOA. 67 00:02:55,375 --> 00:02:56,675 PULLING PRANKS. 68 00:02:56,776 --> 00:02:58,743 YOU ALL SHOULD BE SUSPENDED. 69 00:02:58,845 --> 00:02:59,845 ARE YOU OKAY? 70 00:02:59,913 --> 00:03:01,946 I HATE PRANK DAYS. 71 00:03:02,049 --> 00:03:02,947 PRANK DAYS. 72 00:03:03,050 --> 00:03:04,716 HERCULES. 73 00:03:04,818 --> 00:03:06,151 HERCULES. 74 00:03:07,988 --> 00:03:09,287 THE COOK'S TAKEN ILL. 75 00:03:09,389 --> 00:03:11,523 BUTERUS, HIS COUSIN FROM THEBES, 76 00:03:11,625 --> 00:03:14,493 HAS BEEN KIND ENOUGH TO FILL IN FOR HIM. 77 00:03:14,595 --> 00:03:16,038 WOULD YOU SHOW THEM TO THE KITCHEN? 78 00:03:16,062 --> 00:03:18,229 SURE, CAN HE COOK? 79 00:03:19,266 --> 00:03:21,433 IT NEVER MATTERED BEFORE. 80 00:03:27,474 --> 00:03:29,674 NEXT YEAR, I GET TO TAKE MY VACATION 81 00:03:29,777 --> 00:03:32,343 DURING PRANK DAYS, 82 00:03:32,446 --> 00:03:34,112 NOT CHEIRON. 83 00:03:34,214 --> 00:03:35,258 SO, BUTERUS, 84 00:03:35,282 --> 00:03:36,448 YOU'RE THE NEW COOK? 85 00:03:36,550 --> 00:03:38,483 HEY, IF YOU WANT TO COME WITH ME, 86 00:03:38,586 --> 00:03:41,252 - I'LL SHOW YOU AROUND. - OH, THANK YOU. 87 00:03:41,355 --> 00:03:42,699 SO WHAT HAPPENED TO YOUR COUSIN? 88 00:03:42,723 --> 00:03:44,089 OH, NOTHING MUCH, 89 00:03:44,191 --> 00:03:46,358 A LITTLE FOOD POISONING. 90 00:03:48,595 --> 00:03:51,262 IN AN AGE OF LIGHT AND DARKNESS, 91 00:03:51,364 --> 00:03:53,198 ZEUS, KING OF THE GODS, 92 00:03:53,300 --> 00:03:55,433 RULED THE UNIVERSE. 93 00:03:55,535 --> 00:03:56,868 HE HAD A SON, 94 00:03:56,970 --> 00:03:59,737 YOUNG HERCULES. 95 00:04:08,081 --> 00:04:10,148 HALF-GOD, HALF-MAN, 96 00:04:10,250 --> 00:04:11,983 YOUNG HERCULES LONGS TO FIND 97 00:04:12,085 --> 00:04:13,618 HIS PLACE IN THE WORLD, 98 00:04:13,721 --> 00:04:15,654 THE FATHER HE'S NEVER KNOWN 99 00:04:15,756 --> 00:04:18,757 AND WHAT IT MEANS TO BE A HERO. 100 00:04:18,859 --> 00:04:21,426 BEFORE THE MAN BECAME LEGEND, 101 00:04:21,528 --> 00:04:23,962 BEFORE THE LEGEND BECAME MYTH, 102 00:04:24,064 --> 00:04:26,898 CAME THE GREATEST ADVENTURE OF ALL. 103 00:04:36,210 --> 00:04:37,842 QUIET DOWN. 104 00:04:37,944 --> 00:04:39,611 EVERYBODY. 105 00:04:39,713 --> 00:04:41,746 WHY SO BLUE, FLABUS? 106 00:04:41,848 --> 00:04:43,181 I HAVE... 107 00:04:43,283 --> 00:04:45,650 AN IMPORTANT ANNOUNCEMENT TO MAKE. 108 00:04:53,159 --> 00:04:54,203 VERY FUNNY. 109 00:04:54,227 --> 00:04:56,394 I KNOW ALL ABOUT PRANK DAYS. 110 00:04:56,496 --> 00:04:58,764 LATELY, THINGS HAVE BEEN GETTING OUT OF HAND. 111 00:04:58,866 --> 00:05:00,131 I'M CONCERNED THAT A CADET 112 00:05:00,233 --> 00:05:02,500 COULD BE SERIOUSLY HURT 113 00:05:02,602 --> 00:05:05,637 AND THE ACADEMY COULD BE HELD RESPONSIBLE. 114 00:05:05,739 --> 00:05:07,805 THEREFORE, AS HEADMASTER, 115 00:05:07,907 --> 00:05:09,975 IN CHEIRON'S ABSENCE... 116 00:05:14,047 --> 00:05:16,047 I'M CANCELING PRANK DAYS. 117 00:05:16,149 --> 00:05:17,616 YES. 118 00:05:17,718 --> 00:05:19,150 EFFECTIVE IMMEDIATELY. 119 00:05:19,252 --> 00:05:20,952 ANYONE PULLING A PRANK, 120 00:05:21,054 --> 00:05:23,120 STUNT OR PRACTICAL JOKE ON A SENIOR 121 00:05:23,223 --> 00:05:24,121 WILL BE PUNISHED. 122 00:05:24,224 --> 00:05:25,457 WHAT? 123 00:05:45,079 --> 00:05:46,811 THIS'LL GET JASON. 124 00:06:07,568 --> 00:06:09,434 A LITTLE ACID 125 00:06:09,536 --> 00:06:10,702 FOR A LITTLE PRINCE. 126 00:06:17,544 --> 00:06:18,443 NO, NO, NO, 127 00:06:18,545 --> 00:06:20,545 MUD MAN, OUT, OUT. 128 00:06:21,715 --> 00:06:22,814 LOOK. 129 00:06:22,916 --> 00:06:23,959 - OH. - YUMMY. 130 00:06:23,983 --> 00:06:25,717 YES. 131 00:06:25,819 --> 00:06:27,018 ALL RIGHT. 132 00:06:27,854 --> 00:06:30,087 OH, HOT FOOD. 133 00:06:30,189 --> 00:06:32,290 MMM, THIS CAN'T BE FOR US, 134 00:06:32,392 --> 00:06:35,393 IT LOOKS LIKE PALACE FOOD. 135 00:06:35,495 --> 00:06:37,395 IT DOES. 136 00:06:37,497 --> 00:06:39,497 MMM-MMM-MMM. 137 00:06:45,839 --> 00:06:48,239 NOW, HERCULES, LILITH, IOLAUS, 138 00:06:48,341 --> 00:06:51,075 WHO PUT THE LITTLE HOLE IN MY CUP, HUH? 139 00:06:51,177 --> 00:06:52,076 AW. 140 00:06:52,179 --> 00:06:54,345 YE OLD DRIBBLE GLASS. 141 00:07:02,523 --> 00:07:04,334 HEY, CAN YOU PASS ME THE... 142 00:07:04,358 --> 00:07:06,318 OH, I GOT ONE RIGHT HERE. 143 00:07:19,839 --> 00:07:21,038 ACID. 144 00:07:25,979 --> 00:07:28,146 SO THE ACID DIDN'T WORK. 145 00:07:28,248 --> 00:07:31,282 THAT DRIBBLE CUP MESSED UP MY PLANS. 146 00:07:31,384 --> 00:07:33,452 I'LL USE A MORE POINTED APPROACH. 147 00:07:33,554 --> 00:07:35,720 THEY DON'T CALL ME THE EXTERMINATOR 148 00:07:35,823 --> 00:07:37,989 OF THEBES FOR NOTHING. 149 00:07:45,465 --> 00:07:48,533 PRINCE JASON WON'T GET AWAY THIS TIME. 150 00:08:27,907 --> 00:08:29,340 AMATEURS. 151 00:08:30,176 --> 00:08:31,075 DO YOU WANT MY HELP? 152 00:08:31,177 --> 00:08:32,076 DO YOU WANT ME TO HELP YOU? 153 00:08:32,178 --> 00:08:33,478 ALL RIGHT. 154 00:08:40,721 --> 00:08:42,520 WHAT THE... A CROSSBOW. 155 00:08:42,622 --> 00:08:44,755 SOMEBODY REALLY IS TRYING TO GET JASON. 156 00:08:59,939 --> 00:09:01,672 FIDUCIUS. 157 00:09:01,774 --> 00:09:02,774 OOH. 158 00:09:02,809 --> 00:09:04,576 OH, NO. 159 00:09:04,678 --> 00:09:06,377 I FOUND THIS IN JASON'S ROOM, 160 00:09:06,480 --> 00:09:08,947 THIS CROSSBOW WAS POINTED RIGHT AT HIS BED. 161 00:09:09,049 --> 00:09:10,181 AND CHECK THIS OUT, 162 00:09:10,283 --> 00:09:14,753 THIS IS WHERE JASON SITS, ACID. 163 00:09:14,855 --> 00:09:17,622 SO NATURALLY I THINK THAT SOMEONE'S TRYING TO GET HIM. 164 00:09:17,724 --> 00:09:19,684 THIS IS VERY DISTURBING. 165 00:09:19,725 --> 00:09:20,891 YES. YES, IT IS. 166 00:09:20,994 --> 00:09:22,438 THAT'S EXACTLY WHY I CAME TO YOU. 167 00:09:22,462 --> 00:09:25,430 IT'S A PERFECT EXAMPLE OF WHAT I WAS TALKING ABOUT, 168 00:09:25,532 --> 00:09:29,367 STUDENTS GOING OVERBOARD WITH THEIR PRANKS. 169 00:09:29,469 --> 00:09:30,469 OH, NO, 170 00:09:30,537 --> 00:09:31,537 THIS IS FOR REAL. 171 00:09:31,604 --> 00:09:33,805 I WANT YOU TO FIND THOSE RESPONSIBLE. 172 00:09:33,907 --> 00:09:35,867 - BUT... - NO. 173 00:09:46,185 --> 00:09:47,229 HI, I GOTTA TALK TO YOU GUYS, 174 00:09:47,253 --> 00:09:48,398 YOU GUYS HAVE GOTTA HELP ME, 175 00:09:48,422 --> 00:09:49,153 THIS IS SERIOUS. 176 00:09:49,255 --> 00:09:50,533 SOMEBODY'S TRYING TO GET JASON. 177 00:09:50,557 --> 00:09:51,823 YES, WE ALL ARE. 178 00:09:51,925 --> 00:09:53,235 NO, NO, NO. NOT LIKE THAT. 179 00:09:53,259 --> 00:09:54,626 SOMEBODY'S USING REAL ARROWS. 180 00:09:54,728 --> 00:09:55,527 I WAS IN HIS ROOM LAST NIGHT. 181 00:09:55,629 --> 00:09:56,906 OH, WELL, THAT WOULD EXPLAIN 182 00:09:56,930 --> 00:09:59,230 HOW MY WATER BUCKET GAG GOT SABOTAGED, 183 00:09:59,332 --> 00:10:00,432 IT WAS AN ASSASSIN. 184 00:10:00,534 --> 00:10:03,100 YES. YES, THAT'S RIGHT. 185 00:10:03,202 --> 00:10:04,242 I FOUND A CROSSBOW. 186 00:10:04,270 --> 00:10:06,048 OH, AN INVISIBLE CROSSBOW. 187 00:10:06,072 --> 00:10:06,971 NO, NO, NO, NO, NO. 188 00:10:07,073 --> 00:10:07,972 FIDUCIUS TOOK IT. 189 00:10:08,074 --> 00:10:09,485 OH, OH, FIDUCIUS TOOK IT? 190 00:10:09,509 --> 00:10:10,642 YEAH. 191 00:10:10,744 --> 00:10:12,644 NOW ARE YOU GUYS GONNA HELP ME 192 00:10:12,746 --> 00:10:13,611 FIND THIS ASSASSIN OR WHAT? 193 00:10:13,713 --> 00:10:15,658 YEAH. SO, WHILE ME AND LILITH GO 194 00:10:15,682 --> 00:10:17,660 ON A WILD GOOSE CHASE FOR SOME PHONY ASSASSIN... 195 00:10:17,684 --> 00:10:21,385 OH, YOU GET TO RIG SOME GREAT PRANK TO GET JASON. 196 00:10:21,488 --> 00:10:22,532 ALL RIGHT. YOU KNOW WHAT, 197 00:10:22,556 --> 00:10:25,056 FINE, I'LL FIND THE GUY MYSELF. 198 00:10:28,094 --> 00:10:29,405 COME ON, LET ME OUT. I'VE HAD ENOUGH. 199 00:10:29,429 --> 00:10:31,463 THAT'S ENOUGH, COME ON. 200 00:10:39,506 --> 00:10:41,672 THAT MUST BE THE ASSASSIN. 201 00:10:45,812 --> 00:10:47,078 HE'S GOING AFTER JASON. 202 00:11:01,128 --> 00:11:02,326 YEEHAW. 203 00:11:02,428 --> 00:11:04,229 YEEHAW. 204 00:11:22,749 --> 00:11:23,815 AHA! 205 00:11:33,760 --> 00:11:34,960 WHAT IS THIS RUCKUS? 206 00:11:36,429 --> 00:11:37,328 THIS IS THE ASSASSIN 207 00:11:37,430 --> 00:11:38,670 THAT'S BEEN TRYING TO GET YOU. 208 00:11:42,602 --> 00:11:43,768 FIDUCIUS? 209 00:11:47,407 --> 00:11:48,639 FIDUCIUS? 210 00:11:48,741 --> 00:11:50,508 SO YOU'RE THE ONE 211 00:11:50,610 --> 00:11:51,620 WHO DEFIED MY ORDERS. 212 00:11:51,644 --> 00:11:53,021 I SWEAR THAT I SAW THE ASSASSIN. 213 00:11:53,045 --> 00:11:53,945 NO, ENOUGH. 214 00:11:54,047 --> 00:11:56,381 YOU'RE ONLY MAKING THINGS WORSE. 215 00:11:57,750 --> 00:11:58,861 I'M GONNA TEACH YOU A LESSON 216 00:11:58,885 --> 00:12:01,219 ONCE AND FOR ALL, HERCULES. 217 00:12:17,571 --> 00:12:19,971 HE'S A GOOD COOK, BUT HE SURE IS ACCIDENT PRONE 218 00:12:20,073 --> 00:12:22,440 AND HE DRESSES LIKE AN ODDBALL. 219 00:12:23,610 --> 00:12:27,111 MAY I HAVE EVERYBODY'S ATTENTION PLEASE? 220 00:12:33,086 --> 00:12:35,019 CADETS! 221 00:12:39,659 --> 00:12:41,993 EVIDENTLY, SOME OF YOU DID NOT BELIEVE ME 222 00:12:42,095 --> 00:12:44,662 WHEN I SAID ANYONE CAUGHT PULLING A PRANK 223 00:12:44,764 --> 00:12:45,764 WOULD BE PUNISHED. 224 00:12:45,831 --> 00:12:47,943 - AND I... I CAN EX... - I... 225 00:12:47,967 --> 00:12:50,768 CAUGHT HERCULES RED-HANDED 226 00:12:50,870 --> 00:12:52,648 ATTEMPTING TO PULL A PRACTICAL JOKE, 227 00:12:52,672 --> 00:12:55,773 ONE I MAY ADD, 228 00:12:55,875 --> 00:12:57,820 WHICH MIGHT HAVE RESULTED IN INJURY, 229 00:12:57,844 --> 00:13:01,578 THEREFORE, HERCULES IS CONFINED 230 00:13:01,681 --> 00:13:02,947 TO THE DORMITORY 231 00:13:03,049 --> 00:13:06,151 EXCEPT TO ATTEND CLASSES AND MEALS. 232 00:13:07,754 --> 00:13:09,887 AND YOU MAY... 233 00:13:09,989 --> 00:13:12,156 CONTINUE YOUR MEAL. 234 00:13:16,829 --> 00:13:19,163 I WOULD'VE EXPECTED MORE FROM YOU, HERCULES. 235 00:13:19,265 --> 00:13:21,565 THAT'S FUNNY, THAT'S VERY FUNNY. 236 00:13:21,668 --> 00:13:24,046 TOUGH BREAK GETTING CONFINED TO THE DORM, HERC. 237 00:13:24,070 --> 00:13:24,969 YEAH, I GUESS THAT MEANS 238 00:13:25,071 --> 00:13:26,737 YOU'RE OUT OF THE RUNNING. 239 00:13:28,874 --> 00:13:31,375 WHOA. FIDUCIUS. 240 00:13:34,213 --> 00:13:36,414 IF YOU'RE LOOKING FOR HERCULES, 241 00:13:36,515 --> 00:13:37,782 HE'S RIGHT THERE. 242 00:13:37,884 --> 00:13:41,452 YOU DON'T THINK I KNOW THE OLD DUMMY IN THE BED TRICK? 243 00:13:41,554 --> 00:13:43,594 YOU PRETEND YOU'RE TALKING TO HERCULES 244 00:13:43,623 --> 00:13:46,257 BUT HE'S REALLY OUT SETTING UP ANOTHER PRANK. 245 00:13:46,359 --> 00:13:47,258 EXCUSE ME. 246 00:13:47,360 --> 00:13:48,826 I'M SORRY. 247 00:13:49,863 --> 00:13:51,595 I MEAN, I WOULDN'T PUT IT PAST. 248 00:13:53,666 --> 00:13:54,798 GOOD NIGHT. 249 00:13:56,970 --> 00:13:58,770 SO TIME TO GET JASON. 250 00:13:58,872 --> 00:14:01,016 LISTEN UP, YOU GUYS HAVE GOTTA HELP ME, ALL RIGHT? 251 00:14:01,040 --> 00:14:02,080 WE'LL HELP. 252 00:14:02,174 --> 00:14:03,508 WE'LL GET OUT OF YOUR WAY. 253 00:14:05,511 --> 00:14:07,444 WHAT IS IT GONNA TAKE 254 00:14:07,547 --> 00:14:08,345 FOR YOU TWO TO BELIEVE 255 00:14:08,447 --> 00:14:10,025 THAT THERE IS AN ASSASSIN IN HERE? 256 00:14:10,049 --> 00:14:12,283 SOME EVIDENCE WOULD BE NICE. 257 00:14:12,385 --> 00:14:14,585 UNTIL THEN, IT'S EVERY PRANKSTER 258 00:14:14,687 --> 00:14:16,954 FOR HIM OR HERSELF. 259 00:14:17,056 --> 00:14:18,222 OKAY. 260 00:14:30,836 --> 00:14:31,735 JASON. 261 00:14:31,837 --> 00:14:33,004 JASON'S COMING. 262 00:14:38,778 --> 00:14:40,010 JASON. 263 00:14:43,083 --> 00:14:43,981 YES? 264 00:14:44,083 --> 00:14:45,382 JUST BE CAREFUL, OKAY? 265 00:14:45,484 --> 00:14:46,217 HERCULES, 266 00:14:46,319 --> 00:14:47,785 THAT TOOK ME AN HOUR TO RIG. 267 00:14:49,122 --> 00:14:51,055 OH. YES! 268 00:14:53,693 --> 00:14:56,493 HEY, GET THAT, IT WORKED. 269 00:14:56,595 --> 00:14:58,206 EXCEPT I GUESS IT DOESN'T COUNT, YOU KNOW, 270 00:14:58,230 --> 00:15:00,550 WITH LILITH NOT BEING ONE OF THE PEOPLE THAT I WANTED TO... 271 00:15:04,170 --> 00:15:06,470 YOU GUYS SHOULD TAKE THIS SHOW ON THE ROAD. 272 00:15:06,572 --> 00:15:08,017 - GUYS. - I'M STILL WAITING 273 00:15:08,041 --> 00:15:10,274 TO MEET THIS FAMOUS ASSASSIN. 274 00:15:12,912 --> 00:15:15,579 YOU ALMOST DID. 275 00:15:15,681 --> 00:15:16,947 YOU BELIEVE ME NOW, HUH? 276 00:15:17,049 --> 00:15:19,417 I GUESS SOMEONE IS TRYING TO GET ME. 277 00:15:19,519 --> 00:15:21,230 THIS IS WHAT I'M TRYING TO SAY, OKAY? 278 00:15:21,254 --> 00:15:24,355 YEAH, WELL, WE OWE YOU AN APOLOGY, HERCULES. 279 00:15:24,457 --> 00:15:25,801 WE THOUGHT YOU WERE MAKING IT UP. 280 00:15:25,825 --> 00:15:28,037 WHEN DID YOU FIRST NOTICE SOMEONE WAS AFTER ME? 281 00:15:28,061 --> 00:15:29,493 WHEN CHEIRON LEFT. 282 00:15:29,595 --> 00:15:31,073 DON'T YOU REMEMBER, THE COOK GETS SICK 283 00:15:31,097 --> 00:15:33,108 AND THEN ALL OF A SUDDEN THERE'S A NEW COOK. 284 00:15:33,132 --> 00:15:34,532 OH, THE COOK. 285 00:15:34,634 --> 00:15:35,978 HOW COULD ANYONE WHO DOES WHAT HE DOES 286 00:15:36,002 --> 00:15:37,301 WITH LAMB BE BAD? 287 00:15:37,404 --> 00:15:39,147 NO, BUT, WAIT, IF THE COOK IS SO GOOD... 288 00:15:39,171 --> 00:15:41,291 WHAT'S HE DOING IN THE ACADEMY? 289 00:15:42,208 --> 00:15:43,318 SHOULD I GET THE CONSTABLE? 290 00:15:43,342 --> 00:15:44,620 HE'S NOT GONNA BELIEVE THIS. 291 00:15:44,644 --> 00:15:46,322 WELL, TELL FIDUCIUS, HE'LL FIRE HIM. 292 00:15:46,346 --> 00:15:47,823 SO, HE LEAVES THE ACADEMY GROUNDS, 293 00:15:47,847 --> 00:15:49,659 HE WAS HIRED TO WIPE OUT JASON. 294 00:15:49,683 --> 00:15:50,581 ONE THING'S FOR SURE, 295 00:15:50,683 --> 00:15:51,843 THIS GUY IS NOT GONNA STOP 296 00:15:51,885 --> 00:15:53,785 UNTIL HIS JOB IS FINISHED. 297 00:15:53,887 --> 00:15:55,486 THAT'S REASSURING. 298 00:15:55,588 --> 00:15:56,320 OH, SORRY. 299 00:15:56,422 --> 00:15:57,566 WE'RE JUST GONNA HAVE 300 00:15:57,590 --> 00:15:58,923 TO CATCH HIM RED-HANDED. 301 00:15:59,025 --> 00:16:00,691 HOW? 302 00:16:00,793 --> 00:16:02,193 I'VE GOT A PLAN. 303 00:16:21,580 --> 00:16:23,558 IT'S A DUMMY, JUST LIKE YOU, DUMMY. 304 00:16:23,582 --> 00:16:26,450 AND IT'S FILLED WITH A HORNETS' NEST. 305 00:16:38,264 --> 00:16:39,764 GOING SOMEWHERE? 306 00:16:43,202 --> 00:16:45,181 YOU KNOW, YOU SHOULDN'T PLAY WITH SWORDS. 307 00:16:45,205 --> 00:16:47,037 COME ON. 308 00:16:51,277 --> 00:16:53,778 WHAT DO YOU SAY WE JUST WRAP THIS UP RIGHT NOW? 309 00:16:56,215 --> 00:16:59,050 YOU READY TO GIVE YOURSELF UP YET? HMM? 310 00:17:15,668 --> 00:17:16,701 GOOSE FAT. 311 00:17:16,803 --> 00:17:17,880 NICE JOB, LILITH. 312 00:17:17,904 --> 00:17:19,236 WELL. 313 00:17:28,514 --> 00:17:29,658 YOU WANT TO GET OUT OF HERE, 314 00:17:29,682 --> 00:17:30,692 YOU'LL HAVE TO GET PAST US. 315 00:17:30,716 --> 00:17:33,217 YEAH, AND THAT'S NOT GONNA HAPPEN. 316 00:17:43,063 --> 00:17:44,562 NICE JOB, IOLAUS. 317 00:17:44,664 --> 00:17:46,997 WELL, YOU DO WHAT YOU HAVE TO. 318 00:18:14,527 --> 00:18:16,860 NOT SO FAST. 319 00:18:16,962 --> 00:18:19,863 UNBELIEVABLE. 320 00:18:19,966 --> 00:18:21,877 YOU RIGGED A FAKE WINDOW? 321 00:18:21,901 --> 00:18:23,601 NICE JOB, HERCULES. 322 00:18:23,703 --> 00:18:25,703 WELL, THANK YOU. 323 00:18:26,839 --> 00:18:28,016 NOW ALL THE CONSTABLE HAS TO DO 324 00:18:28,040 --> 00:18:29,273 IS PICK HIM UP. 325 00:18:29,375 --> 00:18:31,542 AND THE GUY WHO HIRED HIM. 326 00:18:38,183 --> 00:18:39,617 CONSTABLE. 327 00:18:39,719 --> 00:18:41,219 ARREST THIS MAN. 328 00:18:41,321 --> 00:18:42,620 EXTERMINATOR OF THEBES 329 00:18:42,722 --> 00:18:44,588 DEFEATED BY A BUNCH OF CADETS? 330 00:18:44,690 --> 00:18:45,523 HEY. 331 00:18:45,625 --> 00:18:47,585 COME ON, YOU'VE HAD YOUR FUN. 332 00:18:48,994 --> 00:18:50,628 THAT'S A GOOD PRANK. 333 00:18:52,064 --> 00:18:53,964 WELL. 334 00:18:54,067 --> 00:18:55,966 ALL RIGHT. 335 00:18:56,069 --> 00:18:57,701 PRANK DAYS STAY. 336 00:18:57,803 --> 00:18:59,303 YES. 337 00:19:01,006 --> 00:19:02,785 WITH APPROPRIATE GUIDELINES. 338 00:19:02,809 --> 00:19:06,410 OH, AND THE OLD COOK IS BACK. 339 00:19:12,885 --> 00:19:14,385 WHAT A DAY. 340 00:19:15,754 --> 00:19:17,054 I'M BEAT. 341 00:19:17,156 --> 00:19:19,000 TOO BAD, PRANK DAYS ARE OVER MIDDAY 342 00:19:19,024 --> 00:19:20,991 AND NOBODY GOT JASON. 343 00:19:22,228 --> 00:19:24,528 I CAN'T SAY I FEEL SORRY FOR YOUR CHUMPS. 344 00:19:26,965 --> 00:19:29,066 ALL I CAN SAY IS GIDDY. 345 00:19:29,168 --> 00:19:30,567 GIDDY. 346 00:19:30,669 --> 00:19:31,869 GIDDY. 347 00:19:31,971 --> 00:19:32,870 - GIDDY? - OH, YOU KNOW, 348 00:19:32,972 --> 00:19:35,706 GIDDY AS IN GIDDY UP. 349 00:19:36,709 --> 00:19:37,709 WHOA! 350 00:19:47,920 --> 00:19:50,220 HEY, JASON, ENJOY THE RIDE. 351 00:19:52,458 --> 00:19:54,625 YOU'RE GONNA PAY, HERCULES. 352 00:20:00,966 --> 00:20:03,801 ONE, TWO, THREE. 353 00:20:07,573 --> 00:20:11,575 HELP ME. HELP ME. 354 00:20:18,584 --> 00:20:19,316 OKAY. I CONCEDE, 355 00:20:19,418 --> 00:20:21,196 I NEVER WOULD'VE THOUGHT OF THAT. 356 00:20:21,220 --> 00:20:22,464 I AGREE, THAT HAS GOT TO BE 357 00:20:22,488 --> 00:20:24,399 THE GREATEST PRANK IN THE HISTORY OF THE ACADEMY. 358 00:20:24,423 --> 00:20:25,534 I MEAN, WHO WOULD'VE THOUGHT 359 00:20:25,558 --> 00:20:28,258 GETTING A HORSE TO DRAG OFF JASON'S BED? 360 00:20:28,360 --> 00:20:29,927 AND TO TOP IT ALL OFF, 361 00:20:30,029 --> 00:20:31,328 I USED BUTERUS' HORSE. 362 00:20:31,430 --> 00:20:33,830 OH, THAT'S GONNA TAKE HIM ALL THE WAY TO THEBES. 363 00:20:35,801 --> 00:20:38,135 HOW FAR IS THEBES? 364 00:20:39,305 --> 00:21:39,669 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 23707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.