All language subtitles for 26 a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,707 --> 00:00:08,518 IT WAS NOT MY FAULT. 2 00:00:08,542 --> 00:00:10,520 YOU'RE THE ONE THAT CHALLENGED THE SATYRS TO A RACE. 3 00:00:10,544 --> 00:00:12,189 OH, REALLY. I THINK THAT YOU'RE THE ONE 4 00:00:12,213 --> 00:00:14,858 THAT TOLD 'EM I'D RUN THROUGH THE TOWN NAKED IF WE LOST, HUH? 5 00:00:14,882 --> 00:00:18,028 I AM NEVER SHOWING MY FACE IN GUILDER AGAIN, OK? 6 00:00:18,052 --> 00:00:19,529 YOUR FACE WASN'T THE PROBLEM. 7 00:00:19,553 --> 00:00:21,198 OH. 8 00:00:21,222 --> 00:00:23,367 HEY, WHERE ARE WE GOING ON THE BREAK? 9 00:00:23,391 --> 00:00:25,035 NORTHERN LANDS 'CAUSE THEY'RE GREAT! 10 00:00:25,059 --> 00:00:26,370 WHERE'RE WE GOING ON THE BREAK? 11 00:00:26,394 --> 00:00:27,804 NORTHERN LANDS 'CAUSE THEY'RE GREAT. 12 00:00:27,828 --> 00:00:29,706 WHERE'RE WE GOING ON THE BREAK? BECAUSE THEY'RE... 13 00:00:29,730 --> 00:00:31,708 OH, HELLO. 14 00:00:31,732 --> 00:00:33,210 I'M FROM THE NORTHERN LANDS. 15 00:00:33,234 --> 00:00:35,379 I'D BE HAPPY TO SHOW YOU AROUND. 16 00:00:35,403 --> 00:00:36,546 OH. 17 00:00:36,570 --> 00:00:38,382 WELL, THAT'D BE, UH, GREAT. 18 00:00:38,406 --> 00:00:40,884 THAT WOULD PROVE FOR SOME GREAT TIMES. 19 00:00:40,908 --> 00:00:43,387 YOU'RE JASON THE PRINCE, AREN'T YOU? 20 00:00:43,411 --> 00:00:45,389 UH, YEAH. I AM. RIGHT. 21 00:00:45,413 --> 00:00:48,058 AND THIS IS MY, UH, THIS IS MY FRIEND, HERCULES. 22 00:00:48,082 --> 00:00:49,259 - HI. - WHAT ARE YOU, UH, 23 00:00:49,283 --> 00:00:51,061 BEAUTIFUL LADIES DOING OUT ALL ALONE? 24 00:00:51,085 --> 00:00:53,230 - UH, JASON. - NO. NO. NO. NO. 25 00:00:53,254 --> 00:00:54,719 JASON, INCOMING. 26 00:00:56,257 --> 00:00:57,567 OH, JASON. 27 00:00:57,591 --> 00:00:59,024 I'VE BEEN LOOKING EVERYWHERE. 28 00:01:00,794 --> 00:01:02,439 HELLO, OPHISTUS. 29 00:01:02,463 --> 00:01:03,640 YOUR CORONATION DATE 30 00:01:03,664 --> 00:01:05,342 IS FAST APPROACHING, YOUNG PRINCE. 31 00:01:05,366 --> 00:01:08,700 YOU CAN NO LONGER PUT OFF YOUR INSTRUCTION IN ROYAL ETIQUETTE. 32 00:01:10,704 --> 00:01:15,240 TO BE KING, YOU MUST GROW UP, AND PUT ASIDE CHILDISH THINGS. 33 00:01:17,545 --> 00:01:20,057 REPORT TO ME IN THE MORNING AND WE SHALL BEGIN. 34 00:01:20,081 --> 00:01:21,491 WHOA-HO-HO. 35 00:01:21,515 --> 00:01:24,716 THAT GUY NEEDS TO GET A LIFE. I MEAN, SERIOUSLY, ANY LIFE. 36 00:01:28,722 --> 00:01:29,866 WHOA. WHOA. 37 00:01:29,890 --> 00:01:31,201 HEY, LISTEN. WHERE YOU GOING, HUH? 38 00:01:31,225 --> 00:01:32,757 CURFEW'S NOT FOR AN HOUR. 39 00:01:35,061 --> 00:01:37,021 I GOT AN EARLY WAKE-UP CALL. 40 00:01:39,399 --> 00:01:40,710 WHOA. 41 00:01:40,734 --> 00:01:42,045 WHAT'S HIS PROBLEM? 42 00:01:42,069 --> 00:01:44,547 UH, I MEAN, I KNOW OPHISTUS IS A DRAG, 43 00:01:44,571 --> 00:01:48,051 BUT I THOUGHT JASON WAS LOOKING FORWARD TO ALL THAT KING STUFF. 44 00:01:48,075 --> 00:01:49,552 YEAH. 45 00:01:49,576 --> 00:01:53,745 SO DID I. LISTEN, UH, EXCUSE ME. EXCUSE ME. HI. 46 00:01:55,115 --> 00:01:56,392 I'LL TALK TO YOU LATER. 47 00:01:56,416 --> 00:01:58,962 JUST KEEPING MY OPTIONS OPEN. YEAH. 48 00:02:00,187 --> 00:02:01,631 IT'S OF UTMOST IMPORTANCE 49 00:02:01,655 --> 00:02:04,167 TO REMEMBER THAT AN AMBASSADOR FROM CYDONIA 50 00:02:04,191 --> 00:02:06,503 MUST ALWAYS BE GREETED WITH THE LEFT HAND, 51 00:02:06,527 --> 00:02:07,527 AND... 52 00:02:08,862 --> 00:02:11,630 AND MUST NEVER BE SEATED, FACING SOUTH. 53 00:02:13,534 --> 00:02:15,845 WHY SHOULD WE RESPECT THEIR CUSTOMS, HUH? 54 00:02:15,869 --> 00:02:17,180 THEY'RE PIRATES! 55 00:02:17,204 --> 00:02:19,349 THEY-THEY ATTACK THEIR NEIGHBORS, 56 00:02:19,373 --> 00:02:20,683 THEY IGNORE THEIR TREATIES. 57 00:02:20,707 --> 00:02:23,186 THIS IS STATESMANSHIP, MY PRINCE. 58 00:02:23,210 --> 00:02:25,688 THE FORMALITIES ARE WHAT'S IMPORTANT. 59 00:02:25,712 --> 00:02:28,046 GREAT CITIES HAVE GONE TO WAR FOR LESS. 60 00:02:29,550 --> 00:02:31,193 THIS IS RIDICULOUS. 61 00:02:31,217 --> 00:02:34,196 PERHAPS. BUT YOU'D BEST PAY ATTENTION. 62 00:02:34,220 --> 00:02:36,032 PROTOCOL MAKES THE WORLD GO ROUND 63 00:02:36,056 --> 00:02:38,200 AND YOU'RE MEETING THE CYDONIAN AMBASSADOR 64 00:02:38,224 --> 00:02:39,424 ON YOUR NEXT BREAK. 65 00:02:41,061 --> 00:02:42,204 NO. 66 00:02:42,228 --> 00:02:45,041 NO. NO, NO, NO, NO. 67 00:02:45,065 --> 00:02:47,710 OPHISTUS, PAL, BUDDY, CHUM. 68 00:02:47,734 --> 00:02:50,547 SEE, I GOT PLANS FOR THE BREAK. 69 00:02:50,571 --> 00:02:51,881 I'M AFRAID NOT. 70 00:02:51,905 --> 00:02:55,051 YOUR ROYAL CALENDAR IS BOOKED SOLID FOR MONTHS, 71 00:02:55,075 --> 00:02:58,276 MONTHS AND MONTHS AND MONTHS. 72 00:03:03,850 --> 00:03:05,951 RED SQUAD, FAN OUT ON MY SIGNAL. 73 00:03:10,857 --> 00:03:12,001 WE GOT THEM NOW. 74 00:03:12,025 --> 00:03:14,337 HERCULES AND HIS MEN ARE HOLD UP INSIDE. 75 00:03:14,361 --> 00:03:16,173 WE'RE GONNA CRUSH THEM. 76 00:03:16,197 --> 00:03:17,197 FERN'S UP. 77 00:03:19,000 --> 00:03:25,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 78 00:03:37,885 --> 00:03:39,717 I SURRENDER! 79 00:03:46,560 --> 00:03:49,705 WELL, LOOKS LIKE WE GOT YOU SURROUNDED, HUH? 80 00:03:49,729 --> 00:03:51,974 YOU FELL FOR THE DUMMY, DUMMY! 81 00:03:53,066 --> 00:03:54,877 - HEY. - YEAH! 82 00:03:54,901 --> 00:03:56,212 THIS ISN'T FUNNY. 83 00:03:56,236 --> 00:03:58,081 WHOA. IT'S JUST A GAME, JASON. 84 00:03:58,105 --> 00:03:59,549 IT'S NOT JUST A GAME! 85 00:03:59,573 --> 00:04:00,983 I'M GONNA BE THE KING OF CORINTH! 86 00:04:01,007 --> 00:04:02,440 THIS IS REAL! 87 00:04:08,515 --> 00:04:09,826 WHOA. 88 00:04:09,850 --> 00:04:11,249 WHAT'S HIS PROBLEM? 89 00:04:15,689 --> 00:04:17,929 HE JUST GOT A LOT ON HIS MIND, YOU KNOW? 90 00:04:18,358 --> 00:04:19,758 HE JUST NEEDS TO WORK IT OUT. 91 00:04:20,994 --> 00:04:23,673 IN AN AGE OF LIGHT AND DARKNESS, 92 00:04:23,697 --> 00:04:27,677 ZEUS, KING OF THE GODS, RULED THE UNIVERSE. 93 00:04:27,701 --> 00:04:29,345 HE HAD A SON, 94 00:04:29,369 --> 00:04:30,801 YOUNG HERCULES. 95 00:04:40,480 --> 00:04:42,625 HALF GOD, HALF MAN. 96 00:04:42,649 --> 00:04:45,861 YOUNG HERCULES LONGS TO FIND HIS PLACE IN THE WORLD, 97 00:04:45,885 --> 00:04:48,131 THE FATHER HE'S NEVER KNOWN, 98 00:04:48,155 --> 00:04:51,200 AND WHAT IT MEANS TO BE A HERO. 99 00:04:51,224 --> 00:04:53,903 BEFORE THE MAN BECAME LEGEND, 100 00:04:53,927 --> 00:04:56,372 BEFORE THE LEGEND BECAME MYTH, 101 00:04:56,396 --> 00:04:59,263 CAME THE GREATEST ADVENTURE OF ALL. 102 00:05:11,010 --> 00:05:12,989 PRINCE JASON, WHERE ARE YOU? 103 00:05:13,013 --> 00:05:14,991 PRINCE JASON! 104 00:05:18,018 --> 00:05:20,663 IN YOUR FACE, SON OF ZEUS! 105 00:05:20,687 --> 00:05:22,331 HAVE YOU SEEN JASON THIS MORNING? 106 00:05:22,355 --> 00:05:24,501 W-WE THOUGHT HE'S WITH YOU DOING, UH... 107 00:05:24,525 --> 00:05:27,169 MORE ROYAL SHOE-TYING LESSONS? 108 00:05:27,193 --> 00:05:29,004 OH, BY ZEUS, IT'S TRUE! 109 00:05:29,028 --> 00:05:30,840 THE PRINCE HAS BEEN KIDNAPPED! 110 00:05:30,864 --> 00:05:32,007 KIDNAPPED? 111 00:05:32,031 --> 00:05:33,175 IT WAS MY RESPONSIBILITY 112 00:05:33,199 --> 00:05:34,844 TO RAISE A GOOD KING. 113 00:05:34,868 --> 00:05:36,512 I MADE A PROMISE TO HIS FATHER! 114 00:05:36,536 --> 00:05:39,349 OH, KIDNAPPED THAT-THAT'S CRAZY TALK. 115 00:05:39,373 --> 00:05:40,683 JASON IS GONE. 116 00:05:40,707 --> 00:05:42,351 WHAT OTHER EXPLANATION IS THERE? 117 00:05:42,375 --> 00:05:44,353 I MUST RETURN TO CORINTH AT ONCE. 118 00:05:44,377 --> 00:05:46,022 UH, PREPARE A RANSOM! 119 00:05:46,046 --> 00:05:47,357 ORGANIZE A RESCUE PARTY! 120 00:05:47,381 --> 00:05:49,192 POST A REWARD! OH! 121 00:05:49,216 --> 00:05:51,527 DO YOU REALLY THINK JASON'S BEEN KIDNAPPED? 122 00:05:51,551 --> 00:05:52,861 NO. 123 00:05:52,885 --> 00:05:54,197 BUT, UH, 124 00:05:54,221 --> 00:05:55,864 I HAVE A PRETTY GOOD IDEA WHERE HE IS. 125 00:05:55,888 --> 00:05:57,700 - UH-HUH? - YEAH. 126 00:05:57,724 --> 00:06:00,470 YOU THINK MAYBE WE COULD GET THAT REWARD? 127 00:06:00,494 --> 00:06:02,305 WELL, THAT IS, AFTER WE MAKE SURE HE'S OKAY 128 00:06:02,329 --> 00:06:03,806 - AND EVERYTHING, YOU KNOW? - YEAH. 129 00:06:03,830 --> 00:06:05,308 YEAH, I KNOW. 130 00:06:05,332 --> 00:06:06,464 WHOA! 131 00:06:20,848 --> 00:06:22,491 OOH, A CUSTOMER. 132 00:06:22,515 --> 00:06:24,159 HELLO, HOW YOU DOING? 133 00:06:24,183 --> 00:06:26,662 OH, THANKS. 134 00:06:26,686 --> 00:06:28,998 WORKED UP A REAL THIRST COMING FROM THE SOUTH. 135 00:06:29,022 --> 00:06:30,022 OH, 136 00:06:32,525 --> 00:06:33,669 - NEED A TOUR GUIDE? - NO, NO. 137 00:06:33,693 --> 00:06:34,838 NO, THANKS, CREEPY LADY. 138 00:06:34,862 --> 00:06:35,994 BYE. EW. 139 00:06:37,364 --> 00:06:40,009 BYE. 140 00:06:49,042 --> 00:06:51,082 AH, LET ME HELP YOU HERE. READY? 141 00:06:54,881 --> 00:06:57,281 WHOA. WHOA. WHOA. WHOA. WHOA. WHOA. 142 00:07:01,154 --> 00:07:02,965 THANK YOU, YOUNG MAN. 143 00:07:02,989 --> 00:07:04,968 MY NAME IS BALAN. 144 00:07:04,992 --> 00:07:07,636 AND THIS IS MY DAUGHTER, PELIA. 145 00:07:07,660 --> 00:07:09,805 HI, HOW YOU DOING? 146 00:07:09,829 --> 00:07:12,141 I DON'T BELIEVE I'VE SEEN YOU IN THESE PARTS BEFORE? 147 00:07:12,165 --> 00:07:15,678 OH, I'M JUST, UH, JUST PASSING THROUGH. 148 00:07:15,702 --> 00:07:17,622 NICE BOOTS FOR A WANDERER. 149 00:07:18,504 --> 00:07:20,183 IS THAT CORINTHIAN LEATHER? 150 00:07:20,207 --> 00:07:23,819 UH, I DON'T KNOW. THEY-THEY WERE A GIFT. 151 00:07:23,843 --> 00:07:25,488 IT'LL BE DARK, SOON. DO YOU HAVE A PLACE 152 00:07:25,512 --> 00:07:27,991 TO SPEND THE NIGHT? 153 00:07:28,015 --> 00:07:30,660 NO, THAT'S-THAT'S FINE. I'M JUST-I'M JUST GONNA GO. 154 00:07:30,684 --> 00:07:32,328 NONSENSE. 155 00:07:32,352 --> 00:07:35,665 IN EXCHANGE FOR YOUR HELP, YOU'LL BE MY GUEST FOR DINNER. 156 00:07:35,689 --> 00:07:37,033 AND I HAVE A NICE, WARM BARN, 157 00:07:37,057 --> 00:07:39,836 SO YOU DON'T HAVE TO SLEEP IN THE WEATHER. 158 00:07:39,860 --> 00:07:43,006 MY FATHER DOESN'T TAKE NO FOR AN ANSWER. 159 00:07:43,030 --> 00:07:44,373 OH. 160 00:07:44,397 --> 00:07:45,897 THEN IT'S SETTLED. 161 00:07:52,039 --> 00:07:54,350 I'VE NEVER SEEN LAKES SO BLUE IN ALL MY LIFE. 162 00:07:54,374 --> 00:07:58,020 WE DIDN'T KNOW WHERE THE WATER ENDED AND THE SKY BEGAN. 163 00:07:58,044 --> 00:08:00,623 YOU'VE BEEN SO MANY PLACES. 164 00:08:00,647 --> 00:08:02,527 I'VE ALWAYS DREAMED OF TRAVELING. 165 00:08:03,316 --> 00:08:05,461 WELL, WHAT'S KEEPING YOU? 166 00:08:05,485 --> 00:08:07,796 WELL, I HAD SOME MONEY SAVED TO TRAVEL 167 00:08:07,820 --> 00:08:11,967 BUT WE HAD A BAD HARVEST ONE YEAR AND THEN MOTHER DIED. 168 00:08:11,991 --> 00:08:13,969 THERE'S SO MUCH TO BE DONE AROUND HERE. 169 00:08:13,993 --> 00:08:14,993 HMM. 170 00:08:17,664 --> 00:08:19,584 WHERE ARE YOU OFF TO NEXT, JASON? 171 00:08:20,166 --> 00:08:22,634 UM, I'LL PROBABLY JUST GO TO BED. 172 00:08:26,673 --> 00:08:28,151 UH, I DON'T KNOW. 173 00:08:28,175 --> 00:08:29,986 I'LL JUST KEEP WALKING AROUND. 174 00:08:30,010 --> 00:08:32,821 WE COULD REALLY USE AN EXTRA HAND AROUND HERE 175 00:08:32,845 --> 00:08:34,323 AT LEAST THROUGH THE HARVEST. 176 00:08:34,347 --> 00:08:36,481 THE WORK'S HARD, BUT WE LIKE IT. 177 00:08:38,017 --> 00:08:39,495 WHAT DO YOU SAY? 178 00:08:39,519 --> 00:08:40,519 I'D LOVE TO. 179 00:08:43,023 --> 00:08:45,335 SPENDING OUR BREAK LOOKING FOR JASON? 180 00:08:45,359 --> 00:08:47,503 I MEAN, ARE YOU SURE WE'RE GOING THE RIGHT WAY? 181 00:08:47,527 --> 00:08:49,839 NO, I'M NOT. 182 00:08:49,863 --> 00:08:51,841 JASON SAID HE WANTED TO GO TO THE NORTHERN LANDS, SO. 183 00:08:51,865 --> 00:08:53,176 YEAH, WELL I HOPE HE REALIZES 184 00:08:53,200 --> 00:08:54,510 WHAT GREAT FRIENDS HE HAS. 185 00:08:54,534 --> 00:08:57,347 ESPECIALLY WHEN HE'S CHOOSING AMBASSADORS. 186 00:08:57,371 --> 00:08:58,848 UH, YOU KNOW, 187 00:08:58,872 --> 00:09:01,406 YOU'RE STARTING TO SOUND EXACTLY LIKE IOLAUS. 188 00:09:02,809 --> 00:09:04,620 IS THAT A BAD THING? 189 00:09:04,644 --> 00:09:06,789 AH... HAH. 190 00:09:06,813 --> 00:09:08,791 YES. 191 00:09:08,815 --> 00:09:09,948 OW. 192 00:09:26,833 --> 00:09:29,478 HERE WE GO. 193 00:09:29,502 --> 00:09:30,668 COME ON. 194 00:09:37,010 --> 00:09:38,955 - CELEBRATE! - DANCE? 195 00:09:38,979 --> 00:09:40,356 - NO, NO, NO. - COME ON! 196 00:09:40,380 --> 00:09:41,390 - I'LL JUST WATCH. - NO EXCUSES! 197 00:09:41,414 --> 00:09:43,993 NO. AH. 198 00:09:58,364 --> 00:10:01,177 YEAH! WHOA! 199 00:10:01,201 --> 00:10:04,513 WHOA! OH-HO. OH. THAT WAS FUN. 200 00:10:04,537 --> 00:10:07,684 WOW, THOSE BOOTS OF YOURS COULD SHOW ME A THING OR TWO. 201 00:10:07,708 --> 00:10:10,519 WELL, I HAVE A GREAT DANCING PARTNER. 202 00:10:10,543 --> 00:10:11,688 AH. 203 00:10:11,712 --> 00:10:13,289 MAN, I LIKE IT HERE. 204 00:10:13,313 --> 00:10:14,356 - HMM. - WHEW. 205 00:10:14,380 --> 00:10:16,358 THIS IS THE LIFE. HARD DAY'S WORK, 206 00:10:16,382 --> 00:10:18,861 GOOD NIGHT'S SLEEP, A LITTLE DANCING THROWN IN. 207 00:10:18,885 --> 00:10:20,863 HUH? 208 00:10:20,887 --> 00:10:23,866 MY OLD LIFE WAS STARTING TO GET SO COMPLICATED. 209 00:10:23,890 --> 00:10:26,368 OH, WELL, YOU THINK THIS LIFE IS SIMPLE? 210 00:10:26,392 --> 00:10:30,206 YOU HAVE NO IDEA OF THE DECISIONS, THE RISKS. 211 00:10:30,230 --> 00:10:31,708 LIKE WHAT? 212 00:10:31,732 --> 00:10:34,210 WELL, IF WE PLANT TOO EARLY WE MISS THE RAIN. 213 00:10:34,234 --> 00:10:36,045 NOTHING GROWS, AND WE GO HUNGRY. 214 00:10:36,069 --> 00:10:38,380 IF WE PLANT TOO LATE, WE MISS THE MARKET. 215 00:10:38,404 --> 00:10:40,883 NOTHING SELLS, AND WE GO POOR. 216 00:10:40,907 --> 00:10:43,052 WHAT IF THERE'S AN EARLY FROST? 217 00:10:43,076 --> 00:10:45,554 WHAT IF WE DON'T HAVE ENOUGH HANDS AT HARVEST? 218 00:10:45,578 --> 00:10:48,224 OKAY. ALL RIGHT. I SEE YOUR POINT. 219 00:10:48,248 --> 00:10:50,226 THE WORK'S THE EASY PART. 220 00:10:50,250 --> 00:10:51,750 NO, IT'S NOT THAT EASY. 221 00:10:54,921 --> 00:10:56,732 IT'S DAPTES. 222 00:10:56,756 --> 00:10:59,969 FATHER, FATHER! COME QUICKLY! 223 00:11:11,037 --> 00:11:12,181 WHERE'S YOUR PAYMENT, BALAN? 224 00:11:12,205 --> 00:11:14,183 PLEASE, DAPTES. 225 00:11:14,207 --> 00:11:16,518 WE-WE-WE HAD A POOR HARVEST. 226 00:11:16,542 --> 00:11:17,853 I HAVE ONLY ENOUGH FOR MY FAMILY AND... 227 00:11:17,877 --> 00:11:19,689 I DON'T WANT EXCUSES! 228 00:11:19,713 --> 00:11:21,023 I WANT PAYMENT! 229 00:11:21,047 --> 00:11:23,525 YOU KNOW THE PENALTY! 230 00:11:23,549 --> 00:11:25,194 LEAVE HIM ALONE! 231 00:11:25,218 --> 00:11:26,529 INSOLENCE! 232 00:11:26,553 --> 00:11:28,553 YOU'VE EARNED YOURSELF AN EARLY GRAVE. 233 00:11:32,892 --> 00:11:35,371 I DON'T KNOW WHO YOU ARE AND I DON'T CARE. 234 00:11:35,395 --> 00:11:36,705 PLEASE, DAPTES. 235 00:11:36,729 --> 00:11:38,541 MY COUSIN'S ONLY JUST ARRIVED. 236 00:11:38,565 --> 00:11:40,375 HE DOESN'T KNOW ABOUT THE PAYMENT. 237 00:11:40,399 --> 00:11:41,799 BE SURE YOU TEACH HIM. 238 00:11:46,239 --> 00:11:48,051 YAH! 239 00:11:48,075 --> 00:11:50,108 COME ON! YAH! 240 00:11:52,579 --> 00:11:53,723 SIT DOWN HERE. 241 00:11:53,747 --> 00:11:55,058 HOW LONG HAS THIS BEEN GOING ON? 242 00:11:55,082 --> 00:11:56,225 FOR YEARS. 243 00:11:56,249 --> 00:11:57,927 HE USED TO COME ONCE A SEASON, BUT NOW... 244 00:11:57,951 --> 00:11:59,728 KING LAETES SHOULD PUT A STOP TO THIS. 245 00:11:59,752 --> 00:12:00,829 HE'S AN HONORABLE MAN. 246 00:12:00,853 --> 00:12:02,331 HONORABLE? 247 00:12:02,355 --> 00:12:04,833 WE BEG FOR HIS HELP, BUT IT NEVER COMES. 248 00:12:04,857 --> 00:12:06,668 HE DOESN'T CARE ABOUT US. 249 00:12:06,692 --> 00:12:09,505 UNLESS WE DON'T PAY OUR TAXES ON TIME. 250 00:12:09,529 --> 00:12:10,839 WHY DON'T YOU FIGHT DAPTES? 251 00:12:10,863 --> 00:12:12,964 DON'T YOU THINK WE'VE TRIED? 252 00:12:18,705 --> 00:12:20,183 LISTEN TO ME. 253 00:12:20,207 --> 00:12:22,287 YOU DON'T HAVE TO LIVE IN FEAR OF DAPTES. 254 00:12:25,712 --> 00:12:27,356 I CAN TEACH YOU HOW TO FIGHT. 255 00:12:27,380 --> 00:12:29,191 YOUR CAUSE IS JUST. 256 00:12:29,215 --> 00:12:31,193 YOU MUST TAKE A STAND FOR YOURSELVES 257 00:12:31,217 --> 00:12:33,195 AND FOR YOUR NEIGHBORS. 258 00:12:33,219 --> 00:12:35,453 - ARE YOU WITH ME? - YES! 259 00:12:38,725 --> 00:12:40,765 PAIR OFF FOR HAND-TO-HAND DRILLS. 260 00:12:42,728 --> 00:12:44,039 HEY. 261 00:12:44,063 --> 00:12:46,183 WHO IN TARTARUS DO YOU THINK YOU ARE? 262 00:12:47,567 --> 00:12:49,044 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 263 00:12:49,068 --> 00:12:52,381 I'M-I'M TRYING TO HELP. I THOUGHT YOU'D BE HAPPY. 264 00:12:52,405 --> 00:12:54,383 HAPPY? 265 00:12:54,407 --> 00:12:56,219 THIS ISN'T YOUR HOME, JASON. 266 00:12:56,243 --> 00:12:58,053 THESE AREN'T YOUR PEOPLE. 267 00:12:58,077 --> 00:12:59,388 YOU'RE A GOOD MAN, BUT WHAT YOU'RE DOING 268 00:12:59,412 --> 00:13:00,822 CAN GET PEOPLE KILLED. 269 00:13:00,846 --> 00:13:02,824 YOU'RE JUST PASSING THROUGH. 270 00:13:02,848 --> 00:13:05,483 YOU MESS UP, THEN WE HAVE TO LIVE WITH IT. 271 00:13:07,187 --> 00:13:09,498 SEEMS TO ME THAT YOU GOT A LOT TO LIVE WITH RIGHT NOW. 272 00:13:09,522 --> 00:13:11,500 THE OTHERS ARE BEHIND ME. 273 00:13:11,524 --> 00:13:12,890 I KNOW WHAT I'M DOING. 274 00:13:15,362 --> 00:13:16,362 I HOPE SO. 275 00:13:19,699 --> 00:13:21,844 I DO NOT UNDERSTAND WHAT JASON'S PROBLEM IS. 276 00:13:21,868 --> 00:13:24,013 I MEAN, WHY'D HE RUN AWAY LIKE THAT? 277 00:13:24,037 --> 00:13:26,516 THE GUY HAS SO MUCH TO LOOK FORWARD TO. 278 00:13:26,540 --> 00:13:27,884 YEAH, BUT, MAYBE IT'S TOO MUCH. 279 00:13:27,908 --> 00:13:29,018 YOU EVER THINK ABOUT THAT? HUH? 280 00:13:29,042 --> 00:13:31,019 I MEAN, PEOPLE EXPECT A LOT OF THAT KID. 281 00:13:31,043 --> 00:13:32,376 YEAH, THERE WE ARE... 282 00:13:34,047 --> 00:13:35,357 AH, WELL. 283 00:13:35,381 --> 00:13:36,381 HELLO, THERE. 284 00:13:37,617 --> 00:13:38,694 WE'RE ACTUALLY LOOKING FOR OUR FRIEND. 285 00:13:38,718 --> 00:13:40,463 WE THINK HE MAY HAVE PASSED BY HERE. 286 00:13:40,487 --> 00:13:43,587 HE'S, UM, WELL, HE'S ABOUT THAT TALL AND, UH, DARK HAIR. 287 00:13:45,391 --> 00:13:46,957 OH, YEAH, SURE. 288 00:13:48,060 --> 00:13:49,371 THERE YOU GO. 289 00:13:49,395 --> 00:13:52,374 TALL, DARK, AND HANDSOME, YOU SAY? 290 00:13:52,398 --> 00:13:54,210 - HA-HA-HA-HA! - HANDSOME? 291 00:13:54,234 --> 00:13:55,500 YEAH. YEAH. 292 00:13:56,902 --> 00:14:00,149 YOU DID SAY HANDSOME, HANDSOME! 293 00:14:01,241 --> 00:14:03,541 OH. HO-HO-HO-HO-HO. 294 00:14:04,844 --> 00:14:06,989 AH, SO, WHICH WAY? 295 00:14:07,013 --> 00:14:09,247 - NORTH. - OH. HEY, THANK YOU. 296 00:14:10,683 --> 00:14:13,995 BUSINESS BEFORE PLEASURE, HANDSOME. 297 00:14:14,019 --> 00:14:15,019 OH. 298 00:14:16,189 --> 00:14:17,189 UM... 299 00:14:18,358 --> 00:14:20,870 LET'S GET OUT OF HERE. RUN. 300 00:14:20,894 --> 00:14:22,504 THEY'RE COMING! 301 00:14:22,528 --> 00:14:25,728 GO. GO. GO. QUICK! HIDE! EVERYONE! GET OUT OF HERE. 302 00:14:36,877 --> 00:14:38,354 WE HAVE NOTHING FOR YOU, DAPTES. 303 00:14:38,378 --> 00:14:40,355 WHAT DO YOU MEAN YOU HAVE NOTHING FOR ME? 304 00:14:40,379 --> 00:14:42,524 THERE'S NOT GONNA BE ANY MORE PAYMENTS. 305 00:14:42,548 --> 00:14:44,026 YOU DON'T LEARN YOUR LESSONS VERY WELL, 306 00:14:44,050 --> 00:14:46,028 DO YOU, COUSIN? 307 00:14:46,052 --> 00:14:48,052 WELL, PERHAPS YOU NEED ANOTHER EXAMPLE. 308 00:14:58,564 --> 00:15:00,976 TAKE YOUR MEN AND GET OUT OF HERE. 309 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 NOW! 310 00:15:04,170 --> 00:15:05,814 YOU'LL PAY FOR THIS. 311 00:15:05,838 --> 00:15:08,105 ALL OF YOU WILL PAY FOR THIS! 312 00:15:10,343 --> 00:15:11,987 THIS ISN'T OVER, COUSIN! 313 00:15:12,011 --> 00:15:13,589 YES. YES! 314 00:15:15,848 --> 00:15:16,848 COME ON! 315 00:15:19,519 --> 00:15:22,664 I'M GLAD TO SEE THAT YOU CAME AROUND. 316 00:15:22,688 --> 00:15:24,666 FIGHT'S GONNA HAPPEN WITH OR WITHOUT ME. 317 00:15:24,690 --> 00:15:27,336 I CAN'T JUST STAND AROUND AND WATCH. 318 00:15:27,360 --> 00:15:28,504 SOMETIMES YOU HAVE TO TAKE A STAND 319 00:15:28,528 --> 00:15:30,839 AND FIGHT FOR WHAT YOU BELIEVE IN. 320 00:15:30,863 --> 00:15:33,008 WE TRIED THAT, YEARS AGO. 321 00:15:33,032 --> 00:15:34,676 IT DIDN'T WORK. 322 00:15:34,700 --> 00:15:35,844 ALL THAT HAPPENED WAS IT STOLE 323 00:15:35,868 --> 00:15:38,102 WHAT WAS LEFT OF MY FATHER'S SPIRIT. 324 00:15:41,207 --> 00:15:42,351 WHAT IF JASON'S WRONG? 325 00:15:42,375 --> 00:15:43,685 WE COULD LOSE EVERYTHING. 326 00:15:43,709 --> 00:15:46,355 I SHARE YOUR WORRIES, DAUGHTER. 327 00:15:46,379 --> 00:15:49,191 BUT GIVE THIS YOUNG MAN SOME CREDIT. 328 00:15:49,215 --> 00:15:51,861 HE'S A-A LEADER. 329 00:15:51,885 --> 00:15:55,865 WITH HIS HELP, WE HAVE A CHANCE. 330 00:15:55,889 --> 00:15:59,123 A REAL CHANCE TO BREAK FREE OF DAPTES. 331 00:16:01,494 --> 00:16:03,805 I HAVEN'T HEARD YOU TALK LIKE THAT IN A LONG TIME. 332 00:16:03,829 --> 00:16:06,697 I HAVEN'T FELT LIKE THIS IN A LONG TIME. 333 00:16:13,339 --> 00:16:14,339 MOVING ON? 334 00:16:15,842 --> 00:16:18,487 I'M GONNA FACE DAPTES ALONE. 335 00:16:18,511 --> 00:16:20,823 I'M THE ONE HE WANTS ANYWAY. 336 00:16:20,847 --> 00:16:21,847 NO. 337 00:16:23,682 --> 00:16:26,661 LOOK, IT MIGHT STOP THE ATTACK 338 00:16:26,685 --> 00:16:29,331 BUT IT WON'T SOLVE THE PROBLEM. 339 00:16:29,355 --> 00:16:32,501 YOU'VE GIVEN THESE PEOPLE HOPE, JASON. 340 00:16:32,525 --> 00:16:34,503 THEY HAVEN'T HAD THAT IN YEARS. 341 00:16:34,527 --> 00:16:36,005 AND YOU CAN'T JUST YANK IT AWAY. 342 00:16:36,029 --> 00:16:37,949 I CAN IF IT'LL SAVE LIVES. 343 00:16:39,699 --> 00:16:40,843 YEAH, WELL, MAYBE YOU SHOULD'VE THOUGHT 344 00:16:40,867 --> 00:16:42,177 OF THAT BEFORE. 345 00:16:42,201 --> 00:16:44,346 NOW, THEY'RE READY TO MAKE A FINAL STAND 346 00:16:44,370 --> 00:16:45,803 AND THEY NEED A LEADER. 347 00:16:47,040 --> 00:16:48,040 THEY NEED YOU. 348 00:16:50,543 --> 00:16:51,742 PLEASE. 349 00:17:06,159 --> 00:17:08,079 THERE'S NOBODY HERE, DAPTES! 350 00:17:09,662 --> 00:17:11,140 COWARDS! 351 00:17:11,164 --> 00:17:13,309 THEY'VE RUN OFF! 352 00:17:13,333 --> 00:17:14,632 BURN IT DOWN! 353 00:18:02,816 --> 00:18:04,293 NOT BAD FOR A FARMER. 354 00:18:04,317 --> 00:18:05,961 I COULD USE SOMEONE WITH YOUR SKILL. 355 00:18:05,985 --> 00:18:07,065 DON'T EVEN ASK. 356 00:18:14,660 --> 00:18:15,704 HERCULES! 357 00:18:15,728 --> 00:18:17,472 HOW YOU DOING, JASON? 358 00:18:17,496 --> 00:18:18,496 GO RIGHT! 359 00:18:20,500 --> 00:18:21,500 COME ON! 360 00:19:08,481 --> 00:19:09,525 NO MORE PAYMENTS! 361 00:19:09,549 --> 00:19:11,126 YOU'RE GOING AWAY FOR A LONG TIME. 362 00:19:11,150 --> 00:19:12,316 GET HIM OUT OF HERE! 363 00:19:19,492 --> 00:19:21,069 HEY. 364 00:19:21,093 --> 00:19:22,705 HEY, THANKS FOR COMING, GUYS. 365 00:19:22,729 --> 00:19:24,707 HEY, WE'RE ALWAYS THERE FOR YOU, YOU KNOW THAT. 366 00:19:24,731 --> 00:19:26,771 HEY, FRIENDS TILL THE END, OKAY? 367 00:19:29,335 --> 00:19:31,295 YOU'RE SAFE, YOUNG PRINCE! 368 00:19:31,837 --> 00:19:32,903 PRINCE? 369 00:19:36,675 --> 00:19:38,153 AH. 370 00:19:38,177 --> 00:19:39,822 ARE THESE THE SCUM WHO KIDNAPPED YOU? 371 00:19:39,846 --> 00:19:41,823 YEAH, DAPTES AND HIS MEN. 372 00:19:41,847 --> 00:19:43,492 YEAH, TAKE THEM-TAKE THEM TO KING LAETES 373 00:19:43,516 --> 00:19:44,660 FOR PUNISHMENT, PLEASE. 374 00:19:44,684 --> 00:19:46,564 - GO. - YES, SIR. 375 00:19:47,019 --> 00:19:49,498 AND NOW, YOUR EDUCATION. 376 00:19:49,522 --> 00:19:50,832 WE'VE LOST DAYS. 377 00:19:50,856 --> 00:19:53,001 WE HAVEN'T TOUCHED UPON OFFICIAL POSTURING. 378 00:19:53,025 --> 00:19:55,003 NOT TO MENTION... 379 00:19:55,027 --> 00:19:58,006 OH. UM, WE'LL DO THAT LATER, OKAY? 380 00:19:58,030 --> 00:19:59,842 OKAY. GREAT. 381 00:19:59,866 --> 00:20:00,866 PELIA. 382 00:20:03,536 --> 00:20:04,536 I'M SORRY. 383 00:20:06,038 --> 00:20:08,238 I GUESS I WANTED YOU TO LIKE ME WITHOUT KNOWING. 384 00:20:10,043 --> 00:20:13,188 YOU GAVE MY FATHER BACK EVERYTHING. 385 00:20:13,212 --> 00:20:15,858 YOU'LL BE A GREAT LEADER, JASON. 386 00:20:15,882 --> 00:20:16,882 YOU ALREADY ARE. 387 00:20:19,718 --> 00:20:21,529 KNOCK, KNOCK. 388 00:20:21,553 --> 00:20:23,531 HEY, UH, WE SHOULD GET GOING. 389 00:20:23,555 --> 00:20:25,533 IT'S A LONG WALK BACK. 390 00:20:25,557 --> 00:20:26,991 GO BE GREAT. 391 00:20:30,396 --> 00:20:32,374 THANK YOU 392 00:20:32,398 --> 00:20:33,464 FOR EVERYTHING. 393 00:20:37,403 --> 00:20:38,447 UH. 394 00:20:38,471 --> 00:20:40,049 PARTY AT MY PALACE! 395 00:20:41,305 --> 00:21:41,379 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.