Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,830 --> 00:01:33,750
Sensei moved in next door to me.
2
00:01:33,750 --> 00:01:36,000
I can't help but feel self-conscious!
3
00:01:35,710 --> 00:01:40,790
Lesson 3
4
00:01:35,710 --> 00:01:40,790
Communicating by Touch
5
00:01:36,210 --> 00:01:37,630
But I can't stay like this.
6
00:01:37,630 --> 00:01:39,790
I'll have to just socialize
with her in moderation.
7
00:01:39,790 --> 00:01:41,210
Even if she is my neighbor,
8
00:01:41,210 --> 00:01:43,790
that doesn't mean we'll
get any more involved.
9
00:01:43,790 --> 00:01:45,540
U-um...
10
00:01:48,330 --> 00:01:49,670
Hello...
11
00:01:49,670 --> 00:01:50,790
Sensei?!
12
00:01:51,040 --> 00:01:53,040
H-hello...
13
00:01:53,040 --> 00:01:55,420
Think of some natural small talk...
14
00:01:55,420 --> 00:01:56,830
Akihito!
15
00:01:58,330 --> 00:02:00,130
Huh?
Why're you in there?
16
00:02:00,500 --> 00:02:02,540
W-wait, Akemi-san!
17
00:02:06,040 --> 00:02:07,500
What a mess.
18
00:02:07,500 --> 00:02:12,170
Hiyo-chan said she lost an important
document in all the chaos of moving.
19
00:02:12,170 --> 00:02:16,750
I wanted to help her look for it,
but I got called in by the hospital.
20
00:02:13,420 --> 00:02:16,830
His sister is a nurse,
21
00:02:13,420 --> 00:02:16,830
and works a lot.
22
00:02:17,040 --> 00:02:18,540
So could you help her in my place?
23
00:02:18,540 --> 00:02:22,460
I-I'll be okay! I'll look on my own...
24
00:02:22,460 --> 00:02:24,750
You don't need to hold back!
25
00:02:24,750 --> 00:02:26,170
We're neighbors, after all.
26
00:02:26,170 --> 00:02:29,130
We help each other out when
either of us needs it, right?
27
00:02:29,580 --> 00:02:31,380
R-right.
28
00:02:31,670 --> 00:02:33,630
Even if she has just moved here,
29
00:02:33,630 --> 00:02:36,290
being alone with Sensei in
her apartment feels wrong.
30
00:02:36,960 --> 00:02:38,330
But I can't think about that right now.
31
00:02:37,040 --> 00:02:40,750
Ba-dump
32
00:02:38,330 --> 00:02:40,580
I need to help her find what she lost.
33
00:02:40,920 --> 00:02:45,040
So we're looking for handouts you
needed for class, is that right?
34
00:02:45,210 --> 00:02:48,540
Y-yes. I stayed up all
night making handouts
35
00:02:48,540 --> 00:02:52,880
covering all of the points
each student was struggling with...
36
00:02:53,960 --> 00:02:55,630
but I fell asleep,
37
00:02:55,630 --> 00:02:57,960
Zzz
38
00:02:55,630 --> 00:02:57,960
and then started
packing right after I woke up.
39
00:02:58,080 --> 00:03:00,420
She made a handout
for every single student?!
40
00:03:00,420 --> 00:03:01,920
And stayed up all night to do it?!
41
00:03:01,920 --> 00:03:04,420
I can't believe she'd
go so far for all of us.
42
00:03:04,580 --> 00:03:06,000
Oh, b-but!
43
00:03:06,000 --> 00:03:08,540
I made sure to use everyone's
student number...
44
00:03:08,540 --> 00:03:11,000
so there's no personal
information on them or anything!
45
00:03:11,000 --> 00:03:12,790
That's certainly important.
46
00:03:13,210 --> 00:03:14,880
Shall we start looking, then?
47
00:03:14,880 --> 00:03:15,750
Okay.
48
00:03:18,250 --> 00:03:19,170
Huh?
49
00:03:21,250 --> 00:03:21,960
Reveal
50
00:03:24,080 --> 00:03:24,420
Grab
51
00:03:25,080 --> 00:03:26,880
S-sorry!
52
00:03:27,710 --> 00:03:30,790
D-does Sensei always
wear underwear like this?
53
00:03:28,170 --> 00:03:30,790
Ba-dump
54
00:03:28,960 --> 00:03:30,790
Ba-dump
55
00:03:29,710 --> 00:03:30,790
Ba-dump
56
00:03:30,920 --> 00:03:32,670
I-i-it's not what you think!
57
00:03:32,670 --> 00:03:37,290
At the store, they recommended it to me,
and I couldn't say no...
58
00:03:37,420 --> 00:03:39,250
They'll love it!
59
00:03:39,250 --> 00:03:40,250
Who will?!
60
00:03:40,250 --> 00:03:41,580
Typical Weak and Wimpy Sensei,
61
00:03:41,580 --> 00:03:43,500
she can't handle
aggressive salespeople, either.
62
00:03:43,670 --> 00:03:48,670
O-of course, I'm not using it everyday...
63
00:03:48,670 --> 00:03:51,460
But I don't have anyone
to show it off to, either.
64
00:03:51,630 --> 00:03:54,250
Since it was so expensive,
65
00:03:54,250 --> 00:03:57,250
it's a waste if I don't use it
and it's functional, so...
66
00:03:57,250 --> 00:03:59,500
I only wear them on my days off.
67
00:03:59,500 --> 00:04:01,170
Talked herself right into
sharing the juicy details.
68
00:04:01,500 --> 00:04:03,960
I'll look in a different box.
69
00:04:03,960 --> 00:04:06,380
Ah, okay... if you would.
70
00:04:08,460 --> 00:04:09,580
Squish
71
00:04:09,710 --> 00:04:12,960
My plushies!
So that's where they were.
72
00:04:14,250 --> 00:04:17,500
I was going to leave
them at my family home,
73
00:04:17,500 --> 00:04:19,290
but I get lonely without them.
74
00:04:19,290 --> 00:04:21,580
You really like fish and whatnot,
don't you, Sensei?
75
00:04:21,710 --> 00:04:23,830
Yes! I love them!
76
00:04:23,830 --> 00:04:26,000
Sea creatures come in all kinds of shapes,
77
00:04:26,000 --> 00:04:30,920
and have such unique ways of life,
I just find them so cute!
78
00:04:31,130 --> 00:04:33,710
Plus, they're delicious!
79
00:04:33,710 --> 00:04:35,540
She eats them even though
she thinks they're cute?!
80
00:04:35,920 --> 00:04:37,750
This is called a "tongue biter",
81
00:04:37,750 --> 00:04:41,630
it's a parasite that lives in
the mouths of sea bream, and...
82
00:04:41,630 --> 00:04:44,290
Ah! I'm sorry.
I got carried away talking.
83
00:04:44,290 --> 00:04:46,130
We need to keep looking, don't we?
84
00:04:46,130 --> 00:04:48,290
She was so happy talking about them,
how cute.
85
00:04:50,040 --> 00:04:51,750
I can't see it anywhere.
86
00:04:52,500 --> 00:04:55,130
I wonder if I left it at home.
87
00:04:55,670 --> 00:04:56,880
But it's okay!
88
00:04:56,880 --> 00:04:59,460
I can just work hard and
re-do it tonight instead.
89
00:04:59,460 --> 00:05:01,210
She's gonna pull another all-nighter?!
90
00:05:01,580 --> 00:05:02,750
Let's keep looking!
91
00:05:02,750 --> 00:05:04,830
I'll help you look for
as long as it takes.
92
00:05:11,130 --> 00:05:12,250
Is it these?!
93
00:05:12,250 --> 00:05:13,750
Th-they're the ones!
94
00:05:14,790 --> 00:05:18,920
Thank you!
I worked so hard making these.
95
00:05:18,920 --> 00:05:20,380
I'll be sure to repay you sometime...
96
00:05:21,210 --> 00:05:21,500
Wobble
97
00:05:21,580 --> 00:05:22,500
Look out!
98
00:05:26,710 --> 00:05:29,250
I-I'm sorry... I'm such a klutz.
99
00:05:31,790 --> 00:05:34,580
I caused trouble for you again.
100
00:05:34,920 --> 00:05:37,750
Wearing them on her day off.
That tracks.
101
00:05:41,040 --> 00:05:44,080
I'm sure this student is
bound to open up to you!
102
00:05:44,080 --> 00:05:46,880
You always have such good conduct!
103
00:05:47,080 --> 00:05:48,710
Good conduct?!
104
00:05:49,250 --> 00:05:51,920
And so, I ended up accompanying
Sensei to the home of a student
105
00:05:51,920 --> 00:05:54,380
who hasn't attended class once
in the new school year.
106
00:05:54,380 --> 00:05:57,540
In another words, a truant.
107
00:05:58,040 --> 00:05:59,960
Apparently, Sensei's been coming here
108
00:05:59,960 --> 00:06:02,250
to deliver copies of
notes from class every day.
109
00:06:05,000 --> 00:06:06,500
Squeeze
110
00:06:08,130 --> 00:06:09,960
What's this kid doing?!
111
00:06:09,960 --> 00:06:11,210
Who the hell are you?!
112
00:06:11,210 --> 00:06:12,500
That's what I'd like to say!
113
00:06:12,670 --> 00:06:17,420
Th-this is the class president,
Abikura-kun.
114
00:06:17,420 --> 00:06:18,880
Class president?
115
00:06:18,880 --> 00:06:21,460
I never said you could bring
some killjoy along!
116
00:06:21,460 --> 00:06:22,210
Dummy!
117
00:06:22,380 --> 00:06:25,330
Quite the mouth on this one.
Wait...
118
00:06:25,330 --> 00:06:27,000
YOU'RE the truant?!
119
00:06:27,130 --> 00:06:29,210
I thought it was some elementary-schooler.
120
00:06:29,210 --> 00:06:30,380
Don't call me a truant!
121
00:06:29,630 --> 00:06:32,290
Baaam
122
00:06:30,380 --> 00:06:32,290
I'll have you know,
my name's Yuki Yukishita!
123
00:06:32,420 --> 00:06:34,290
What's with the attitude?
124
00:06:35,380 --> 00:06:35,960
Rustle
125
00:06:37,000 --> 00:06:39,500
Wait... Don't...
126
00:06:37,710 --> 00:06:39,580
Squeeze
127
00:06:39,920 --> 00:06:41,380
Cut it out!
128
00:06:41,380 --> 00:06:45,580
A-Abikura-kun, please don't
be angry with them!
129
00:06:45,790 --> 00:06:49,710
They're probably just lonely,
and this is how they show their affection.
130
00:06:49,710 --> 00:06:51,250
But this guy is...
131
00:06:51,250 --> 00:06:55,210
Let go of me!
Don't hold me as if I'm a cat!
132
00:06:55,330 --> 00:06:59,380
I'm sure this student probably just
communicates by touch.
133
00:06:59,380 --> 00:07:03,830
Wiggle
134
00:06:59,380 --> 00:07:01,960
Like this.
135
00:07:01,960 --> 00:07:03,540
Don't be ridiculous!
136
00:07:03,880 --> 00:07:06,330
I can't let this fly. Sensei's too nice.
137
00:07:06,330 --> 00:07:08,790
Sensei! Can I speak to them
one-on-one for a moment,
138
00:07:08,790 --> 00:07:10,830
classmate-to-classmate?
139
00:07:10,830 --> 00:07:13,080
Y-yes, of course.
140
00:07:13,080 --> 00:07:14,000
Come here!
141
00:07:15,920 --> 00:07:18,210
Do your best, okay?
142
00:07:18,210 --> 00:07:19,170
At what?
143
00:07:20,880 --> 00:07:23,330
You can't just barge into my house.
144
00:07:23,330 --> 00:07:25,000
That's called trespassing
and it's illegal.
145
00:07:25,000 --> 00:07:26,210
This damn brat!
146
00:07:26,330 --> 00:07:28,420
You're in no position to
talk about what's illegal,
147
00:07:28,420 --> 00:07:30,130
doing all that to a woman!
148
00:07:30,130 --> 00:07:33,080
Sensei's nice, so she puts up with it,
but normally,
149
00:07:33,080 --> 00:07:34,710
what you're doing is a crime!
150
00:07:34,710 --> 00:07:36,460
You're such a pain.
151
00:07:37,000 --> 00:07:40,170
We truants are sensitive
people at the best of times.
152
00:07:40,170 --> 00:07:42,290
You think it's smart to traumatize me
153
00:07:42,290 --> 00:07:44,210
so that I feel even less
inclined to go to school?
154
00:07:44,210 --> 00:07:47,420
A sensitive person doesn't feel
up their teacher, dumbass.
155
00:07:48,830 --> 00:07:51,380
I was just starting to open up a little
after all of Hiwamura's hard work.
156
00:07:51,380 --> 00:07:54,830
I was scared of her at first,
157
00:07:54,830 --> 00:07:57,630
since I thought she was
a ghost or something.
158
00:07:57,880 --> 00:07:59,830
But as she came here each day,
and I talked to her more...
159
00:07:59,830 --> 00:08:03,420
I realized she was just a freakin' wimp,
so it was fun watching her.
160
00:08:03,420 --> 00:08:06,210
That may be true,
but what a rude way to put it!
161
00:08:06,380 --> 00:08:10,210
And her boobs are so big...
she's so erotic.
162
00:08:10,460 --> 00:08:13,420
I bet you're only interested in
Hiwamura's boobs too, aren'tcha?
163
00:08:13,420 --> 00:08:15,040
Don't act like we're the same!
164
00:08:15,290 --> 00:08:16,580
Regardless!
165
00:08:16,580 --> 00:08:19,080
If some rando you didn't know
started touching you up all the time
166
00:08:19,080 --> 00:08:21,130
you wouldn't like it either,
would you?!
167
00:08:21,130 --> 00:08:24,290
So don't do it to other people! Got it?!
168
00:08:25,080 --> 00:08:26,630
I can't help it.
169
00:08:27,080 --> 00:08:29,790
I'm always on my lonesome,
170
00:08:29,790 --> 00:08:33,880
so I don't know all this stuff
like how to deal with people.
171
00:08:35,710 --> 00:08:37,170
Ah! Sorry...
172
00:08:37,420 --> 00:08:40,380
Is that what you thought I'd say?
Moron!
173
00:08:41,380 --> 00:08:44,380
Don't do it if I wouldn't
want it done to me?
174
00:08:44,380 --> 00:08:46,960
Nobody's ever done that stuff to me,
so how would I know?
175
00:08:46,960 --> 00:08:49,460
Moron. Die. Pbbbt.
176
00:08:48,540 --> 00:08:51,210
Pbbbt
177
00:08:49,460 --> 00:08:51,210
Th-This brat!
178
00:08:51,420 --> 00:08:52,670
Then how about this?!
179
00:08:53,460 --> 00:08:55,540
This is how it feels!
180
00:08:55,830 --> 00:08:58,170
Not nice, is it?! It's unpleasant, right?!
181
00:08:58,790 --> 00:09:02,000
It-it feels kinda... soft...?
182
00:09:02,830 --> 00:09:03,630
Wha?!
183
00:09:04,540 --> 00:09:07,080
You're a girl?!
184
00:09:11,920 --> 00:09:13,250
Hiwamura!
185
00:09:14,080 --> 00:09:16,920
That jerk groped me!
186
00:09:16,920 --> 00:09:17,880
What?!
187
00:09:17,880 --> 00:09:19,670
It's all a misunderstanding, Sensei!
188
00:09:20,040 --> 00:09:24,500
You figured out how to communicate with
Yukishita-san by touch, huh?
189
00:09:20,960 --> 00:09:25,750
Squeeze
190
00:09:24,500 --> 00:09:25,630
That's not it, either.
191
00:09:25,790 --> 00:09:28,580
Anyway, I apologize. I'm sorry.
192
00:09:28,830 --> 00:09:30,880
I've been deeply hurt!
193
00:09:31,080 --> 00:09:35,630
I totally don't wanna go to school
if it's filled with jerks like him!
194
00:09:35,710 --> 00:09:38,500
Wh-what?!
195
00:09:36,420 --> 00:09:37,670
Shock
196
00:09:40,750 --> 00:09:43,250
I'm sorry. This is all my fault.
197
00:09:43,250 --> 00:09:48,040
No, I should've clarified
that she was a girl.
198
00:09:49,420 --> 00:09:53,460
I don't want to force
her to come to school.
199
00:09:53,580 --> 00:09:56,040
I figured by coming every day,
200
00:09:56,040 --> 00:10:00,080
it would help broaden
her horizons little by little.
201
00:10:00,290 --> 00:10:05,330
I just hoped that she would eventually
want to come to school someday.
202
00:10:05,670 --> 00:10:08,040
Sniffle
203
00:10:05,880 --> 00:10:08,040
I never imagined that
something like this would happen.
204
00:10:20,040 --> 00:10:21,750
The next day
205
00:10:22,210 --> 00:10:24,420
Yay! Hiwamura's here!
206
00:10:23,920 --> 00:10:24,960
Solid
207
00:10:26,960 --> 00:10:28,710
Th-this isn't right!
208
00:10:29,540 --> 00:10:31,750
Oh, you came back, didja?
209
00:10:32,130 --> 00:10:34,790
I don't want anything to do with some
pervert who gropes girls' chests.
210
00:10:33,080 --> 00:10:37,290
Glare
211
00:10:34,790 --> 00:10:35,580
Go away!
212
00:10:35,580 --> 00:10:37,290
You're no better!
213
00:10:37,710 --> 00:10:39,500
Don't react. Stay calm.
214
00:10:39,500 --> 00:10:42,000
I came to apologize about yesterday.
215
00:10:42,290 --> 00:10:45,290
I shouldn't have been so rude to you.
I'm sorry!
216
00:10:46,460 --> 00:10:48,420
There was just one
thing that occurred to me.
217
00:10:48,750 --> 00:10:53,080
You got a pretty low bar for happiness if
fondling boobs is all it takes, ya know?
218
00:10:55,540 --> 00:10:57,710
Well, you only get to
talk to Hiwamura-sensei
219
00:10:57,710 --> 00:10:59,960
for a little while after school, right?
220
00:11:00,130 --> 00:11:01,380
But if you came to school,
221
00:11:01,380 --> 00:11:03,380
you'd get to have
homeroom and class with her.
222
00:11:03,380 --> 00:11:04,960
And see even more of her charms.
223
00:11:05,250 --> 00:11:06,500
How pointless.
224
00:11:06,880 --> 00:11:11,960
Everyone always says the same thing,
about school being fun or whatever.
225
00:11:12,130 --> 00:11:15,130
You might even get to see
a more erotic side to Sensei
226
00:11:15,130 --> 00:11:17,290
than what you've already seen.
227
00:11:19,460 --> 00:11:20,830
Y-you mean...
228
00:11:20,830 --> 00:11:24,880
you and Hiwamura get up to
even more wild things at school?
229
00:11:24,960 --> 00:11:26,330
Th-that's right.
230
00:11:26,750 --> 00:11:28,130
For real?!
231
00:11:28,130 --> 00:11:29,170
Got her.
232
00:11:29,540 --> 00:11:31,580
Wh-what kind of things?!
233
00:11:31,580 --> 00:11:34,170
I can't say. They're too erotic.
234
00:11:34,250 --> 00:11:37,210
You can't say?! Whoa!
235
00:11:34,920 --> 00:11:37,210
Bwaah
236
00:11:37,330 --> 00:11:39,080
While I was staying home,
237
00:11:39,080 --> 00:11:41,210
I was missing out on an
erotic paradise at school...
238
00:11:41,210 --> 00:11:42,580
Envious, are you?!
239
00:11:42,580 --> 00:11:44,710
I only get to experience
this because I go to school!
240
00:11:44,710 --> 00:11:46,580
School's not bad at all!
241
00:11:48,000 --> 00:11:50,170
Hiwamura! I'm gonna go to school!
242
00:11:50,170 --> 00:11:51,420
What?!
243
00:11:51,630 --> 00:11:53,130
That's all it took?!
244
00:11:53,290 --> 00:11:55,500
If school's that steamy,
then count me in!
245
00:11:55,710 --> 00:11:59,630
A-Abikura-kun!
What on earth did you do?!
246
00:12:00,170 --> 00:12:01,670
Sorry, Sensei.
247
00:12:02,000 --> 00:12:03,920
On one condition!
248
00:12:03,920 --> 00:12:07,040
Let me touch your boobs as much
as I want just one last time!
249
00:12:08,040 --> 00:12:09,040
Yeah, right!
250
00:12:09,040 --> 00:12:11,580
There's no way this is
gonna be the last time!
251
00:12:13,920 --> 00:12:15,380
O-okay.
252
00:12:15,630 --> 00:12:16,710
Sensei?!
253
00:12:17,170 --> 00:12:19,830
S-she seems kinda... Huh?
254
00:12:17,290 --> 00:12:19,830
Jiggle
255
00:12:20,000 --> 00:12:24,040
I thought you'd say that,
so I c-came here without a bra on.
256
00:12:25,040 --> 00:12:28,460
The first time the two of
you met ended terribly,
257
00:12:28,460 --> 00:12:30,080
and I'm to blame for that.
258
00:12:30,080 --> 00:12:33,710
So this is the only way I can make
it up to you, Yukishita-san!
259
00:12:33,710 --> 00:12:35,920
Wh-what strong resolve!
260
00:12:36,080 --> 00:12:38,750
N-no way!
What're you, a nymphomaniac?!
261
00:12:38,750 --> 00:12:39,750
That's plausible.
262
00:12:40,580 --> 00:12:41,710
Rustle
263
00:12:41,710 --> 00:12:44,250
Squeeze
264
00:12:41,830 --> 00:12:44,250
Wait... Yukishita-san...
265
00:12:47,380 --> 00:12:49,420
Well, it all turned out okay.
266
00:12:49,420 --> 00:12:52,420
This means Sensei will
have another ally at school.
267
00:12:52,540 --> 00:12:53,710
She's mischievous,
268
00:12:53,710 --> 00:12:56,540
but she can see
through Sensei's scariness.
269
00:12:56,540 --> 00:12:57,920
And she's not all bad...
270
00:12:58,040 --> 00:13:05,170
Dazed
271
00:12:58,040 --> 00:13:00,040
These are somethin' else without the bra!
272
00:13:00,040 --> 00:13:03,000
Now I know what they really feel like!
273
00:13:03,000 --> 00:13:04,920
Maybe I spoke too soon.
274
00:13:05,330 --> 00:13:06,130
Slip
275
00:13:06,460 --> 00:13:07,960
Huh? Wait...
276
00:13:09,580 --> 00:13:10,170
Pinch
277
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
I can't allow that!
278
00:13:15,000 --> 00:13:15,920
Allow what?!
279
00:13:19,500 --> 00:13:20,830
Yo, Abikura.
280
00:13:22,330 --> 00:13:23,920
She really came.
281
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
Well, good on you.
282
00:13:26,040 --> 00:13:29,380
If there's anything in class
you don't understand, feel free to ask.
283
00:13:29,380 --> 00:13:31,710
In class?
What're you talking about?
284
00:13:31,920 --> 00:13:35,500
I only came to school to see
more erotic sides of Hiwamura!
285
00:13:34,880 --> 00:13:37,460
Bam
286
00:13:35,500 --> 00:13:37,460
Huh? She was serious about that?!
287
00:13:37,580 --> 00:13:38,750
And look!
288
00:13:39,330 --> 00:13:42,000
Now that it's June,
Hiwamura's in summer clothes!
289
00:13:42,460 --> 00:13:45,080
Squeeze
290
00:13:42,460 --> 00:13:45,080
An instant reward! How wonderful!
291
00:13:46,210 --> 00:13:47,460
I totally understand.
292
00:13:47,750 --> 00:13:53,630
Y-Yukishita-san...
I'm really glad you came to school.
293
00:13:53,750 --> 00:13:57,330
If you have any trouble,
please don't hesitate to talk to me.
294
00:13:57,330 --> 00:13:58,170
Uh-huh.
295
00:13:58,170 --> 00:14:00,500
Don't do weird things to Sensei.
296
00:14:01,920 --> 00:14:03,750
Don't do weird things, he says?
297
00:14:04,500 --> 00:14:07,170
Of course I'm gonna!
298
00:14:07,170 --> 00:14:10,000
I'm gonna relish in all the sexy scenarios
you can only get at school!
299
00:14:07,540 --> 00:14:12,790
Lookie here!
300
00:14:07,540 --> 00:14:12,790
Eep!
301
00:14:10,000 --> 00:14:12,750
Every day will be an erotic paradise!
302
00:14:15,710 --> 00:14:17,170
So cute!
303
00:14:17,330 --> 00:14:18,710
First up, the classic!
304
00:14:18,710 --> 00:14:21,750
Turning a corner only to run face
first into the softest of pillows!
305
00:14:21,290 --> 00:14:22,130
Fwump
306
00:14:23,920 --> 00:14:25,420
Thank you.
307
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
Here I go!
308
00:14:28,210 --> 00:14:29,670
That's not it!
309
00:14:33,790 --> 00:14:34,630
Squish
310
00:14:34,880 --> 00:14:36,130
Twitch
311
00:14:36,250 --> 00:14:38,580
S-sorry, Sensei!
312
00:14:38,580 --> 00:14:39,670
It-it's okay.
313
00:14:39,750 --> 00:14:42,130
Ba-dump
314
00:14:39,790 --> 00:14:41,710
Th-this is somehow even more erotic than
when I'm the one doing the groping!
315
00:14:42,290 --> 00:14:43,580
Then onto another classic!
316
00:14:44,000 --> 00:14:45,420
"Accidentally" walking into the locker
room while she's changing
317
00:14:45,420 --> 00:14:47,040
and seeing her flustered reaction!
318
00:14:45,630 --> 00:14:47,040
Eek
319
00:14:47,170 --> 00:14:49,540
Oops! My hand slipped!
320
00:14:51,290 --> 00:14:52,960
And now that her clothes are dirty...
321
00:14:53,290 --> 00:14:58,330
You can't teach in those clothes.
I'll lend you these, so get changed.
322
00:14:58,330 --> 00:15:00,830
Huh?! Wait...Yukishita-san!
323
00:15:03,500 --> 00:15:07,290
And the outfit I gave her is...
a bunny girl costume!
324
00:15:07,460 --> 00:15:10,420
The thought of seeing her in a bunny girl
costume at school is just perfect!
325
00:15:10,420 --> 00:15:11,880
Oh, there you are!
326
00:15:14,250 --> 00:15:15,330
A gang of gyaru!
327
00:15:15,580 --> 00:15:18,210
Y-yikes!
I'm about to get bullied, aren't I?
328
00:15:18,210 --> 00:15:20,040
So cute!
329
00:15:20,750 --> 00:15:21,460
Cling
330
00:15:21,580 --> 00:15:23,130
Nice to meet you!
331
00:15:23,130 --> 00:15:25,500
I'm Mizuki Mukubayashi! Let's hang out!
332
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
Wait, Mizu! Let go! You'll suffocate her!
333
00:15:32,880 --> 00:15:34,540
I thought I was a goner.
334
00:15:35,170 --> 00:15:37,920
Well, I wouldn't say I hated it, though.
335
00:15:36,330 --> 00:15:38,290
Sorry!
336
00:15:41,330 --> 00:15:42,460
She's gone!
337
00:15:44,170 --> 00:15:45,960
Did she get mad?!
338
00:15:47,130 --> 00:15:48,710
Oh, Yukishita.
339
00:15:49,500 --> 00:15:52,040
That's not where our next class is.
340
00:15:52,040 --> 00:15:53,670
Shut up. Leave me alone.
341
00:15:56,580 --> 00:15:59,790
When she visited me at home it was always
just the two of us so I could talk to her,
342
00:15:59,790 --> 00:16:02,250
but since I've been
sneaking around all day,
343
00:16:02,250 --> 00:16:03,960
I haven't had any alone time with her.
344
00:16:04,330 --> 00:16:06,040
We haven't been able to talk at all.
345
00:16:06,750 --> 00:16:07,540
On top of that,
346
00:16:07,540 --> 00:16:08,960
I made Hiwamura mad.
347
00:16:09,630 --> 00:16:11,580
This wasn't how things
were supposed to go.
348
00:16:12,380 --> 00:16:15,670
I shouldn't have come to school,
after all.
349
00:16:18,250 --> 00:16:20,290
Y-Yukishita-san!
350
00:16:21,670 --> 00:16:24,880
I finally found you! Are you okay?!
351
00:16:25,130 --> 00:16:27,710
I'm sorry, I... I...
352
00:16:28,130 --> 00:16:31,170
H-Hiwamura, that outfit...
353
00:16:32,960 --> 00:16:35,960
You were gone earlier after
I finished getting changed.
354
00:16:36,420 --> 00:16:39,210
And while I was looking for you,
I ran into Abikura-kun.
355
00:16:39,380 --> 00:16:44,710
He said "Yukishita-san seems upset,
so you should go and find her."
356
00:16:44,710 --> 00:16:46,040
Abikura said that?
357
00:16:46,210 --> 00:16:48,130
I'm sorry, Yukishita-san.
358
00:16:48,130 --> 00:16:51,670
It's your first day, after all.
It must've been hard for you, right?
359
00:16:51,960 --> 00:16:55,000
I should have noticed.
360
00:16:55,000 --> 00:16:57,080
H-Hiwamura!
361
00:16:57,330 --> 00:17:00,080
You're wrong! It's all my fault!
362
00:17:00,080 --> 00:17:02,290
I bumped into you and
got your shirt dirty.
363
00:17:02,670 --> 00:17:04,670
That's okay.
364
00:17:04,670 --> 00:17:07,750
It's a teacher's job to do
their best for their students.
365
00:17:08,040 --> 00:17:11,580
If there's anything you want,
please tell me!
366
00:17:12,040 --> 00:17:13,330
Hiwamura...
367
00:17:13,790 --> 00:17:16,460
In that case, there's one more
outfit I'd like you to try on.
368
00:17:17,710 --> 00:17:19,790
I wonder if those two are okay.
369
00:17:20,040 --> 00:17:23,130
U-um... I think this costume
is pushing it a little too far...
370
00:17:23,130 --> 00:17:23,880
Wha?!
371
00:17:26,250 --> 00:17:28,750
A-A-Abikura-kun!
372
00:17:26,670 --> 00:17:31,630
Blush
373
00:17:28,750 --> 00:17:31,630
Weak and Wimpy Bunny,
coming to a school near you.
374
00:17:33,460 --> 00:17:34,670
G-good morning.
375
00:17:34,670 --> 00:17:36,130
Eek! Sorry!
376
00:17:34,920 --> 00:17:35,250
Flinch
377
00:17:36,500 --> 00:17:40,460
Our class's homeroom
teacher is trying her best,
378
00:17:40,460 --> 00:17:42,420
but everyone thinks of
her as spooky and scary.
379
00:17:40,710 --> 00:17:41,710
Mope
380
00:17:43,000 --> 00:17:44,380
To that end...
381
00:17:44,460 --> 00:17:46,040
Hiwamura-sensei Helpers’ Huddle
382
00:17:44,580 --> 00:17:47,920
I'm calling to order our first
Hiwamura-sensei Helpers' Huddle.
383
00:17:47,750 --> 00:17:50,830
School Camp
384
00:17:47,920 --> 00:17:50,710
Or, Weak and Wimpy Workshop.
385
00:17:52,880 --> 00:17:57,290
Member No.2
386
00:17:52,880 --> 00:17:57,290
Strong and sturdy gyaru
387
00:17:52,880 --> 00:17:57,290
Mizuki Mukubayashi
388
00:17:52,880 --> 00:17:56,750
Oh, yeah!
I had some ideas about that, too!
389
00:17:58,130 --> 00:18:00,380
Cosplay Catalogue
390
00:17:58,130 --> 00:17:59,920
Ah, the desk!
391
00:18:00,380 --> 00:18:02,830
Cosplay Catalogue
392
00:18:00,380 --> 00:18:02,830
Member No.3
393
00:18:00,380 --> 00:18:02,830
Teeny-weeny touchy-feely girl
394
00:18:00,380 --> 00:18:02,830
Yuki Yukishita
395
00:18:00,540 --> 00:18:02,830
What should I have her wear next?
396
00:18:03,130 --> 00:18:05,380
This is a real rogues' gallery...
397
00:18:03,460 --> 00:18:05,670
Member No.1
398
00:18:03,460 --> 00:18:05,670
Uncomplicated guy
399
00:18:03,460 --> 00:18:05,670
Akihito Abikura
400
00:18:06,380 --> 00:18:07,790
Oh, right, Abikura.
401
00:18:08,000 --> 00:18:10,290
There was something
I wanted to say to you.
402
00:18:11,330 --> 00:18:12,380
Cling
403
00:18:13,080 --> 00:18:15,330
You've got the wrong person again.
404
00:18:15,330 --> 00:18:16,710
No, I haven't.
405
00:18:17,040 --> 00:18:18,670
U-um...
406
00:18:18,960 --> 00:18:23,290
The other day,
you told Hiwamura I was upset.
407
00:18:23,960 --> 00:18:26,130
Th-Thanks for that...
408
00:18:26,880 --> 00:18:28,460
She's being strangely honest.
409
00:18:28,580 --> 00:18:31,670
Ba-bam
410
00:18:28,580 --> 00:18:31,420
Yukki! Let me join in, too!
411
00:18:33,790 --> 00:18:37,630
I told you, that hurts!
Stupid Mukubayashi!
412
00:18:38,460 --> 00:18:40,380
Squeeze
413
00:18:41,210 --> 00:18:43,000
Already fast friends.
414
00:18:43,000 --> 00:18:45,500
That's the power of
an outgoing gyaru for you.
415
00:18:45,670 --> 00:18:48,540
I wonder if Yukishita had a change of
heart because Mukubayashi
416
00:18:48,540 --> 00:18:49,920
gave her an earful?
417
00:18:50,130 --> 00:18:51,710
And now, for my revenge!
418
00:18:52,920 --> 00:18:55,080
They've formed a grope chat.
419
00:18:55,500 --> 00:18:59,210
Hey, how come you're so
close with Yuki anyway, Abikura?
420
00:18:59,210 --> 00:19:02,710
Gross! Don't tell me your next target
after Sensei is this little one!
421
00:19:02,710 --> 00:19:05,080
Yukishita's the same age as us, you know.
422
00:19:05,080 --> 00:19:07,250
And don't say misleading things like that!
423
00:19:07,500 --> 00:19:09,250
You've always been like that.
424
00:19:09,250 --> 00:19:13,170
Secretly making
friends without telling me.
425
00:19:13,420 --> 00:19:15,540
Even though we're
basically childhood friends!
426
00:19:15,540 --> 00:19:17,460
You jerkface!
427
00:19:17,540 --> 00:19:19,170
Rattle
428
00:19:17,880 --> 00:19:18,920
What's her problem?
429
00:19:19,170 --> 00:19:25,170
Hiwamura-sensei Helpers’ Huddle
430
00:19:19,170 --> 00:19:25,170
School Camp
431
00:19:19,580 --> 00:19:21,250
We've gotten off track.
432
00:19:21,250 --> 00:19:23,130
But I called you all here today
to discuss how we can clear up
433
00:19:23,130 --> 00:19:25,170
the misunderstanding
everyone has about Sensei!
434
00:19:25,330 --> 00:19:28,210
Nobody's willing to
listen at all, are they?
435
00:19:28,710 --> 00:19:30,580
Mizu! I'm telling you,
you're being tricked!
436
00:19:30,580 --> 00:19:34,210
There's no way Spooky Scary Sensei
could be that friendly!
437
00:19:34,210 --> 00:19:36,040
The fear is so intense that
even a strong and sturdy gyaru
438
00:19:36,040 --> 00:19:37,670
like her can't change their minds, huh?
439
00:19:37,920 --> 00:19:39,210
So, here's my idea!
440
00:19:39,210 --> 00:19:42,170
We second-years have our
school camping trip coming up!
441
00:19:42,380 --> 00:19:43,750
Two nights and three days.
442
00:19:43,750 --> 00:19:46,250
We'll be spending more
time together than normal!
443
00:19:46,250 --> 00:19:49,670
This is our best chance to show
everyone how kind Sensei really is!
444
00:19:49,880 --> 00:19:53,380
I see! So what're we gonna do, exactly?
445
00:19:53,380 --> 00:19:56,380
That's what I want to discuss right now,
between the three of us.
446
00:20:01,500 --> 00:20:04,040
Huh? What are you all doing here?
447
00:20:04,210 --> 00:20:05,130
Sensei!
448
00:20:05,130 --> 00:20:06,330
Hiwamura!
449
00:20:06,330 --> 00:20:08,830
Aw, Hiyorin!
What's with that outfit?!
450
00:20:08,830 --> 00:20:10,750
Are you cosplaying?!
You look so cute!
451
00:20:10,750 --> 00:20:13,330
Can I have a feel?! Can I?!
452
00:20:13,460 --> 00:20:16,920
I've been asked to play the
scaring role in the test of courage
453
00:20:16,920 --> 00:20:18,920
on the second day of school camp.
454
00:20:19,170 --> 00:20:20,630
Oh, that's not good!
455
00:20:20,790 --> 00:20:23,380
They just had to pick her, didn't they?
456
00:20:23,380 --> 00:20:26,540
The students will never see her in a
better light if she spooks them at camp!
457
00:20:26,830 --> 00:20:29,210
By the way,
what are you all doing in here?
458
00:20:30,080 --> 00:20:31,500
Hiwamura-sensei Helpers’ Huddle
459
00:20:30,080 --> 00:20:31,500
School Camp
460
00:20:32,080 --> 00:20:33,790
Hiwamura-sensei Helpers’ Huddle
461
00:20:32,080 --> 00:20:33,790
School Camp
462
00:20:34,080 --> 00:20:35,830
She found out before
we could even get started!
463
00:20:36,040 --> 00:20:38,210
Her weak and wimpy ghost
costume caught me by surprise,
464
00:20:38,210 --> 00:20:39,580
so I forgot to cover it up!
465
00:20:39,750 --> 00:20:44,460
You all... did this... for me...?
466
00:20:46,080 --> 00:20:49,920
I-I'm sorry for making
you all worry so much.
467
00:20:49,920 --> 00:20:51,710
N-no need to apologize.
468
00:20:51,880 --> 00:20:57,710
But don't worry!
I'll handle my problems by myself.
469
00:20:57,920 --> 00:21:02,630
So please concentrate on enjoying the
school camp as much as possible, okay?
470
00:21:01,170 --> 00:21:04,000
Tingle
471
00:21:02,630 --> 00:21:03,790
Hiyorin!
472
00:21:04,170 --> 00:21:06,670
In that case,
let's try out even more cosplay outfits!
473
00:21:06,790 --> 00:21:08,750
That'll help us enjoy ourselves more.
474
00:21:09,710 --> 00:21:11,290
I-I see.
475
00:21:11,290 --> 00:21:14,170
What's this?
I'm getting totally fired up!
476
00:21:14,580 --> 00:21:17,540
Hey, what're you doing?!
What about our discussion?!
477
00:21:17,540 --> 00:21:19,130
You're hopeless, aren't you?
478
00:21:19,290 --> 00:21:23,420
If Hiwamura wears a cute ghost outfit,
everyone'll see how endearing she is!
479
00:21:19,710 --> 00:21:24,920
Bam
480
00:21:23,420 --> 00:21:24,920
Th-that's true.
481
00:21:25,130 --> 00:21:26,500
How about a blood-soaked nurse?
482
00:21:26,500 --> 00:21:28,040
Time for your shot...
483
00:21:28,040 --> 00:21:29,460
Or a jiangshi!
484
00:21:31,000 --> 00:21:35,040
Sexy AND scary!
You're slaying this, Hiyorin!
485
00:21:35,040 --> 00:21:36,000
Oh my god.
486
00:21:36,000 --> 00:21:38,250
Who needs a test of courage
when we have THIS?
487
00:21:38,250 --> 00:21:40,710
These guys are just playing around,
aren't they?
488
00:21:40,920 --> 00:21:43,040
Next up, a mummy costume!
489
00:21:43,040 --> 00:21:46,330
U-um... I think this one
exposes too much skin...
490
00:21:47,580 --> 00:21:49,290
Plus, it's hard to move in.
491
00:21:49,630 --> 00:21:50,710
Look out!
492
00:22:00,670 --> 00:22:02,500
Despite what she told us,
493
00:22:03,000 --> 00:22:09,460
I really want to help Sensei open
up to the class during camp.
35021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.