Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,227 --> 00:00:29,696
Number 1587, Jae-bum Jang!
You're free to go.
2
00:00:29,863 --> 00:00:31,265
Jae-bum's leaving!
3
00:00:31,899 --> 00:00:32,733
Jae-bum Jang!
4
00:00:32,799 --> 00:00:35,002
EPISODE 1
5
00:00:35,102 --> 00:00:40,741
-Jae-bum Jang!
-Jae-bum Jang!
6
00:00:40,807 --> 00:00:41,708
We love you!
7
00:00:41,775 --> 00:00:42,643
Jae-bum Jang!
8
00:00:43,143 --> 00:00:44,878
Don't forget me!
9
00:00:44,945 --> 00:00:47,314
-Jae-bum Jang!
-Jae-bum Jang!
10
00:00:49,349 --> 00:00:52,152
-Jae-bum Jang!
-Yes!
11
00:00:52,252 --> 00:00:53,587
Jae-bum Jang!
12
00:00:53,787 --> 00:00:58,859
Jae-bum Jang!
13
00:00:58,959 --> 00:01:02,829
Jae-bum Jang!
14
00:01:03,263 --> 00:01:04,831
Stay safe!
15
00:01:06,233 --> 00:01:08,802
Come visit us, Jae-bum!
16
00:01:15,175 --> 00:01:17,144
We love you Jae-bum Jang!
17
00:01:59,286 --> 00:02:00,854
Jae-yeol, come down here!
18
00:02:01,788 --> 00:02:02,856
Come down here!
19
00:02:11,832 --> 00:02:13,367
Everybody shout!
20
00:02:21,108 --> 00:02:22,976
Happy birthday!
21
00:02:23,110 --> 00:02:24,711
Happy birthday!
22
00:02:27,080 --> 00:02:28,982
Thank you!
23
00:02:36,089 --> 00:02:38,725
Drinks are on me!
24
00:02:51,738 --> 00:02:57,711
-One more time!
-One more time!
25
00:03:04,851 --> 00:03:09,856
One more time! One more time!
26
00:03:10,791 --> 00:03:12,325
One more time!
27
00:03:57,604 --> 00:03:59,639
Mr. Jang!
28
00:04:01,908 --> 00:04:02,743
Mr. Jang!
29
00:04:07,114 --> 00:04:10,617
Mr. Jang! Mr. Jang!
30
00:04:29,236 --> 00:04:30,637
Die!
31
00:04:35,041 --> 00:04:35,876
Jae-bum.
32
00:04:42,415 --> 00:04:44,618
That stupid jerk.
33
00:05:57,657 --> 00:05:59,793
The bestselling author,
Jae-yeol Jang's final ruling
34
00:05:59,860 --> 00:06:04,130
for his assault case was reached today
at the Seocho Courthouse.
35
00:06:04,664 --> 00:06:08,134
At the hearing, Mr. Jang pleaded
for the court's leniency on his brother
36
00:06:08,201 --> 00:06:11,071
claiming that he had a nervous breakdown
due to his long detention.
37
00:06:11,404 --> 00:06:13,106
However, the court rejected the appeal
38
00:06:13,173 --> 00:06:15,175
with reasons that his violent outburst
wounded others
39
00:06:15,508 --> 00:06:17,577
and that he showed
no remorse over his actions.
40
00:06:17,644 --> 00:06:19,813
He was sentenced
to another 30 months in prison.
41
00:06:20,380 --> 00:06:22,482
Jae-yeol Jang has been writing
new books...
42
00:06:22,549 --> 00:06:23,717
Is he a writer or a celebrity?
43
00:06:24,551 --> 00:06:27,354
I'm sure he gets by with his good looks.
44
00:06:27,420 --> 00:06:29,155
Many of his fans are saddened
by the outcome.
45
00:06:30,290 --> 00:06:31,591
We hope Jae-yeol Jang...
46
00:06:31,658 --> 00:06:34,694
-would recover from his pain and...
-Goodness, this is so annoying.
47
00:06:37,797 --> 00:06:39,432
Does this mean
his new book won't be released?
48
00:06:39,499 --> 00:06:40,500
I've waited so long for it.
49
00:06:41,534 --> 00:06:43,570
He's got no respect for his readers.
50
00:06:47,274 --> 00:06:48,942
What's with you?
51
00:06:49,209 --> 00:06:51,344
Why did you have to move
so early in the morning?
52
00:06:51,411 --> 00:06:54,414
I couldn't sleep because
the television was freakishly loud.
53
00:06:54,481 --> 00:06:56,049
Don't you have any manners?
54
00:06:57,584 --> 00:06:59,552
Deal with it. That's just how I am.
55
00:07:00,453 --> 00:07:01,521
Stop taking my food.
56
00:07:03,556 --> 00:07:05,926
Hey, why did you leave
your cereal bowl here?
57
00:07:06,026 --> 00:07:07,694
Don't expect me to clean it up for you.
58
00:07:07,761 --> 00:07:09,429
I am your senior colleague and roommate.
59
00:07:09,496 --> 00:07:10,330
I'm not your maid.
60
00:07:10,397 --> 00:07:13,667
Learn to clean up after yourself
before I beat you to death!
61
00:07:14,467 --> 00:07:16,670
This house is already a mess.
Why should I have to clean up?
62
00:07:17,037 --> 00:07:18,571
I'm back, Soo-kwang!
63
00:07:19,406 --> 00:07:22,042
-Help me with my bags!
-Hey, leave him alone.
64
00:07:22,108 --> 00:07:24,511
He's been crying for the past three days
because he got dumped.
65
00:07:24,577 --> 00:07:25,412
Soo-kwang!
66
00:07:25,478 --> 00:07:26,413
Come down here, you brat!
67
00:07:27,547 --> 00:07:28,581
Hae-soo!
68
00:07:29,082 --> 00:07:31,151
Soo-kwang, don't you hear me?
69
00:07:34,354 --> 00:07:35,188
Hey!
70
00:07:41,194 --> 00:07:42,128
Hae-soo!
71
00:07:42,228 --> 00:07:43,830
Hey! I told you not to...
72
00:07:49,235 --> 00:07:50,103
He was blowing his nose.
73
00:07:50,704 --> 00:07:51,638
I saw it with my own eyes.
74
00:07:53,239 --> 00:07:54,074
Really.
75
00:07:55,108 --> 00:07:55,942
Well...
76
00:07:56,576 --> 00:07:57,610
He had a lot of snot.
77
00:08:04,517 --> 00:08:06,519
Let's not make a big deal out of this.
78
00:08:06,886 --> 00:08:09,222
Let's live quietly and happily.
79
00:08:11,024 --> 00:08:12,025
Goodness.
80
00:08:27,374 --> 00:08:29,809
Erotic Pleasures by Jae-yeol Jang.
81
00:08:32,679 --> 00:08:33,513
Hey.
82
00:08:34,614 --> 00:08:37,584
Did you really use all those tissues
just from reading this book?
83
00:08:39,652 --> 00:08:40,787
Read it and see for yourself.
84
00:08:45,058 --> 00:08:45,959
Goodness.
85
00:08:46,459 --> 00:08:48,461
Was the book really that good?
86
00:08:48,695 --> 00:08:49,829
Definitely.
87
00:08:50,864 --> 00:08:52,198
EROTIC PLEASURES
88
00:08:52,432 --> 00:08:53,666
Let me read it after you're done
89
00:08:54,234 --> 00:08:55,869
and clean up this mess.
90
00:08:58,204 --> 00:09:01,007
TWENTY-SIX MONTHS LATER
91
00:09:58,231 --> 00:09:59,432
Lock activated.
92
00:10:02,869 --> 00:10:05,638
You got a call from Tae-yong.
He's looking for a place for you.
93
00:10:09,676 --> 00:10:11,711
I told him to find a place for you
94
00:10:11,778 --> 00:10:13,780
by the end of this week
or you would crash at his house.
95
00:10:18,384 --> 00:10:19,953
Wake me up with your hands next time.
96
00:10:20,520 --> 00:10:22,589
Don't open the window
or turn the music on really loud.
97
00:10:23,690 --> 00:10:24,524
Okay.
98
00:10:25,725 --> 00:10:26,893
You want me to leave, right?
99
00:10:27,527 --> 00:10:28,962
You're not saying much.
100
00:10:46,246 --> 00:10:47,147
I'm going to a talk show.
101
00:11:03,563 --> 00:11:04,397
What about my book?
102
00:11:05,198 --> 00:11:06,032
What happened?
103
00:11:25,552 --> 00:11:27,253
The doctors are here. Get up!
104
00:11:28,421 --> 00:11:29,322
Get up!
105
00:11:29,389 --> 00:11:31,324
-Hey! Can't you hear me?
-What are you doing?
106
00:11:31,558 --> 00:11:32,392
Look here!
107
00:11:32,792 --> 00:11:35,962
He's faking it.
I bet he's not even sleeping.
108
00:11:37,564 --> 00:11:41,067
He's a disgrace to our family.
How could he chop off his...
109
00:11:41,434 --> 00:11:42,268
Hey!
110
00:11:43,002 --> 00:11:44,003
-I said, get up!
-Hey, stop!
111
00:11:46,105 --> 00:11:46,940
Doctor!
112
00:11:47,907 --> 00:11:50,210
He doesn't belong in a hospital.
113
00:11:50,710 --> 00:11:54,214
He's a guy who wants to be a girl,
so he chopped off his thing.
114
00:11:54,714 --> 00:11:57,617
He likes other guys!
115
00:11:58,585 --> 00:11:59,719
He needs a psychiatrist.
116
00:12:00,687 --> 00:12:04,424
He belongs in a mental institution!
Where's the psychiatrist?
117
00:12:04,490 --> 00:12:05,892
That would be me. I'm the psychiatrist.
118
00:12:07,760 --> 00:12:08,595
What?
119
00:12:08,795 --> 00:12:10,129
Lower your voice and watch your tone.
120
00:12:11,030 --> 00:12:13,533
After he's done here,
sign him up for psychiatric treatment.
121
00:12:16,302 --> 00:12:19,906
He doesn't need any treatment!
Lock him up in a psychiatric ward!
122
00:12:21,374 --> 00:12:23,176
He's a transgender.
He got surgery three years ago.
123
00:12:23,643 --> 00:12:25,478
He started seeing me two years ago.
124
00:12:26,212 --> 00:12:29,349
First, he was beaten up by his family
because they thought he was insane.
125
00:12:30,049 --> 00:12:32,285
Then he was beaten because
they thought he was possessed.
126
00:12:33,186 --> 00:12:34,020
This time
127
00:12:35,088 --> 00:12:36,956
his relatives took turns beating him up.
128
00:12:39,292 --> 00:12:40,693
They might really kill him.
129
00:12:41,227 --> 00:12:43,196
Let's move him
to the psychiatric ward immediately.
130
00:12:43,496 --> 00:12:47,333
Once his transfer is approved,
I'll have him moved to my department.
131
00:12:48,001 --> 00:12:49,135
We can't just leave him here.
132
00:12:49,569 --> 00:12:50,837
Yeah, you're right.
133
00:12:53,906 --> 00:12:55,908
What's the standard protocol
when you receive a patient?
134
00:12:57,110 --> 00:12:57,944
You.
135
00:12:59,946 --> 00:13:01,614
We need to check
the patient's medical history...
136
00:13:01,714 --> 00:13:03,182
MEDICAL HISTORY HEARING
137
00:13:03,316 --> 00:13:05,718
Especially his view on gender role...
138
00:13:05,785 --> 00:13:07,320
It's so obvious
that you're an intern here.
139
00:13:07,387 --> 00:13:08,354
ROLE OF GENDER
140
00:13:08,421 --> 00:13:09,289
What about you?
141
00:13:09,622 --> 00:13:12,058
There's nothing wrong with him.
Just send him home.
142
00:13:12,225 --> 00:13:15,962
Aside from a gender identity disorder,
he doesn't have any mental illness.
143
00:13:16,029 --> 00:13:17,363
Even the doctors confirmed it.
144
00:13:17,463 --> 00:13:19,165
That's why he was able
to receive the surgery.
145
00:13:19,232 --> 00:13:20,133
He's right.
146
00:13:20,199 --> 00:13:22,402
Homosexuality is a sexual preference,
not a mental disorder.
147
00:13:22,735 --> 00:13:24,937
Even psychiatrists
from around the world agree on this
148
00:13:25,004 --> 00:13:27,206
and it was acknowledged
as a condition rather than a disorder.
149
00:13:27,273 --> 00:13:28,141
Let me see that.
150
00:13:29,475 --> 00:13:32,378
Are you trying to teach me?
I know a lot more than you three.
151
00:13:32,745 --> 00:13:36,382
If someone was beaten half to death,
it's normal for them to run away.
152
00:13:36,716 --> 00:13:39,118
But he keeps taking the beatings.
Is there nothing wrong with that?
153
00:13:39,719 --> 00:13:42,922
As the result, he is now lying
on that bed hopelessly.
154
00:13:43,256 --> 00:13:45,058
Could he be suffering from depression?
155
00:13:45,825 --> 00:13:46,726
-Yes.
-Yes.
156
00:13:46,793 --> 00:13:48,061
Does he need counseling then?
157
00:13:48,828 --> 00:13:49,762
Yes, he does.
158
00:13:49,829 --> 00:13:51,531
Now that you know, get out of my face.
159
00:13:53,666 --> 00:13:54,634
Go on.
160
00:13:58,304 --> 00:14:01,040
Dong-min, what's with the text
you sent me earlier?
161
00:14:01,374 --> 00:14:02,475
Why would I go on a talk show?
162
00:14:02,542 --> 00:14:06,946
Hae-soo, it's just that I have an urgent
consultation with a patient later.
163
00:14:07,847 --> 00:14:11,684
So, do you always consult
with your patients in bed?
164
00:14:12,051 --> 00:14:13,019
What the...
165
00:14:13,853 --> 00:14:16,856
Why would I consult my patient in bed?
166
00:14:18,691 --> 00:14:20,593
I'm sitting in my office
at the hospital right now.
167
00:14:21,094 --> 00:14:22,762
Which phone are you using?
168
00:14:27,967 --> 00:14:30,570
Hae-soo, cover for me just this once.
169
00:14:31,137 --> 00:14:34,073
I got to see my wife
for the first time in two years.
170
00:14:34,474 --> 00:14:36,442
She's going to catch a plane in two hours.
171
00:14:36,876 --> 00:14:39,145
Come on, I can't
let her go just like that.
172
00:14:40,680 --> 00:14:42,181
I need to please her before she goes.
173
00:14:42,882 --> 00:14:44,584
You go on your own talk show.
174
00:14:46,018 --> 00:14:48,788
Ms. Yang!
175
00:14:49,322 --> 00:14:50,289
Ms. Yang!
176
00:14:54,127 --> 00:14:55,194
Ms. Yang?
177
00:14:59,365 --> 00:15:00,466
Hey, Ms. Yang!
178
00:15:02,735 --> 00:15:03,736
Honey...
179
00:15:04,337 --> 00:15:05,605
Aren't you going to your talk show?
180
00:15:06,372 --> 00:15:07,774
Hae-soo will cover for me.
181
00:15:11,144 --> 00:15:12,578
I've never done it so early in the day.
182
00:15:13,379 --> 00:15:16,549
I'm going to eat you away.
183
00:15:16,749 --> 00:15:18,151
Goodness!
184
00:15:24,090 --> 00:15:25,024
Hey, Dong-min.
185
00:15:25,324 --> 00:15:27,660
There's no need to rush it. Be patient.
186
00:15:30,096 --> 00:15:31,764
You like it rough, don't you?
187
00:15:34,267 --> 00:15:36,436
I'll be your obedient dog today.
188
00:15:49,649 --> 00:15:50,783
He's got Tourette's syndrome.
189
00:15:50,850 --> 00:15:53,619
TIC DISORDER WITH BOTH MOTOR
AND PHONIC SYMPTOMS
190
00:15:53,686 --> 00:15:55,555
It's like a serious tic disorder.
191
00:15:57,390 --> 00:15:58,524
He'll be fine in a minute.
192
00:16:00,793 --> 00:16:01,894
Ms. Yang!
193
00:16:02,528 --> 00:16:04,030
I'm sorry, excuse me.
194
00:16:06,065 --> 00:16:08,301
Ms. Yang!
195
00:16:08,801 --> 00:16:09,702
I'm sorry.
196
00:16:09,769 --> 00:16:11,604
My daughter doesn't want
to stay in the hospital.
197
00:16:11,771 --> 00:16:13,539
That could put her life in danger.
198
00:16:13,606 --> 00:16:15,174
Are you trying to kill her?
199
00:16:15,875 --> 00:16:16,843
Ma'am!
200
00:16:17,543 --> 00:16:18,711
Ms. Yang!
201
00:16:35,061 --> 00:16:36,162
Hey, Honey.
202
00:16:36,262 --> 00:16:37,530
Help me out here, will you?
203
00:16:37,864 --> 00:16:39,499
It's live broadcast, not a recording.
204
00:16:39,732 --> 00:16:42,401
We have a full audience
and the studio set is ready.
205
00:16:43,870 --> 00:16:44,837
Hae-soo...
206
00:16:45,738 --> 00:16:46,806
Come on, Hae-soo!
207
00:16:52,144 --> 00:16:52,979
Okay.
208
00:16:53,479 --> 00:16:55,948
I'm only doing this because I love you.
Where do I need to go?
209
00:16:57,583 --> 00:16:58,584
Okay.
210
00:17:01,721 --> 00:17:02,655
Hey!
211
00:17:03,089 --> 00:17:04,056
What did she say?
212
00:17:04,156 --> 00:17:06,592
-She's coming.
-That's great!
213
00:17:17,336 --> 00:17:19,071
Not now. The rehearsal is more urgent.
214
00:17:19,572 --> 00:17:21,841
Then do it quickly and go.
215
00:17:34,287 --> 00:17:35,588
-What's that?
-Who's there?
216
00:17:38,391 --> 00:17:39,358
Uh-oh.
217
00:17:39,559 --> 00:17:40,726
Oh my god.
218
00:17:47,967 --> 00:17:50,503
I'm sorry. I got lost.
219
00:17:56,776 --> 00:17:59,679
What's everyone doing
instead of controlling the set?
220
00:18:00,680 --> 00:18:01,514
AUTHOR JAE-YEOL JANG
221
00:18:03,382 --> 00:18:04,550
I don't have a nickname.
222
00:18:08,187 --> 00:18:09,655
Congratulations.
223
00:18:10,323 --> 00:18:11,257
Thank you.
224
00:18:11,490 --> 00:18:12,692
THEME TALK SHOW
225
00:18:20,199 --> 00:18:23,135
Camera number three, adjust your position.
226
00:18:23,235 --> 00:18:24,503
Hae-soo's calling me.
227
00:18:24,570 --> 00:18:25,538
-I'll go get her.
-Okay.
228
00:18:25,938 --> 00:18:26,839
I'm coming.
229
00:18:30,509 --> 00:18:31,444
Hae-soo!
230
00:18:32,945 --> 00:18:34,013
Is everything good?
231
00:18:34,080 --> 00:18:35,581
You know that author,
Jae-yeol Jang, right?
232
00:18:35,648 --> 00:18:37,450
Yeah, I used to be his fan,
but not anymore though.
233
00:18:37,516 --> 00:18:38,351
Why not?
234
00:18:38,718 --> 00:18:40,386
His novels are junk nowadays.
235
00:18:40,553 --> 00:18:43,489
For the past three years,
he's been writing boring thrillers.
236
00:18:44,156 --> 00:18:46,759
He only writes about violence and gore.
237
00:18:47,193 --> 00:18:49,328
His writing days are over, I'm sure.
238
00:18:49,428 --> 00:18:51,831
Cha told me that you have a sex phobia.
239
00:18:51,897 --> 00:18:53,232
Do you have a phobia of men too?
240
00:18:53,466 --> 00:18:54,967
The precise nature of my phobia
241
00:18:55,034 --> 00:18:57,203
has to do with commitment issues
and insecurities.
242
00:18:57,470 --> 00:18:59,872
You'll change your mind
after you meet him.
243
00:19:00,172 --> 00:19:02,475
He's incredibly handsome.
244
00:19:03,542 --> 00:19:04,610
There's no need to hug me.
245
00:19:04,977 --> 00:19:06,245
But is he really that good-looking?
246
00:19:06,445 --> 00:19:07,647
You can't wait to see him, right?
247
00:19:07,813 --> 00:19:09,382
AUTHOR JAE-YEOL JANG
248
00:19:11,651 --> 00:19:12,485
Yes?
249
00:19:20,059 --> 00:19:22,228
Hello, I'm Min-yung Lee,
the assistant producer.
250
00:19:22,595 --> 00:19:25,231
This is Hae-soo Ji.
She's the psychiatric specialist.
251
00:19:25,297 --> 00:19:26,799
She'll be joining you on the talk show.
252
00:19:27,233 --> 00:19:29,902
Hello, I'm Hae-soo Ji.
It's a pleasure to meet you.
253
00:19:30,736 --> 00:19:31,937
The pleasure is all mine.
254
00:19:32,438 --> 00:19:34,240
Mr. Jang, I'm your fan.
255
00:19:34,840 --> 00:19:36,842
-Can I get your autograph?
-You shouldn't be in here.
256
00:19:37,009 --> 00:19:38,511
Just one autograph please.
257
00:19:38,577 --> 00:19:40,046
I'm sorry. Now is not the best time.
258
00:19:40,379 --> 00:19:41,947
I'll give you my autograph after the show.
259
00:19:42,014 --> 00:19:44,050
Please leave. Bye.
260
00:19:48,187 --> 00:19:49,088
That's strange.
261
00:19:49,488 --> 00:19:51,190
I was told that my co-host would be a guy.
262
00:19:53,926 --> 00:19:56,929
I hope you're not disappointed
that I'm a girl.
263
00:19:58,597 --> 00:19:59,598
I am a little bit.
264
00:20:01,600 --> 00:20:03,969
I was hoping to have a heated debate.
265
00:20:05,004 --> 00:20:07,206
I'm going to be distracted
by your good looks.
266
00:20:10,042 --> 00:20:12,778
Mr. Jang, I'll see you
on the stage in 30 minutes.
267
00:20:13,145 --> 00:20:14,280
Hae-soo, let's go.
268
00:20:14,480 --> 00:20:15,648
I'll see you in a bit.
269
00:20:15,915 --> 00:20:17,083
Not too much makeup please.
270
00:20:48,647 --> 00:20:50,015
Ten seconds before we go on air.
271
00:20:53,519 --> 00:20:55,855
We're going live in ten seconds.
Please focus everyone.
272
00:20:55,988 --> 00:20:57,623
A huge round of applause, okay?
273
00:20:57,990 --> 00:21:02,895
Five, four, three, two, one!
274
00:21:05,998 --> 00:21:07,066
Zoom in.
275
00:21:07,767 --> 00:21:08,968
Standby.
276
00:21:09,201 --> 00:21:10,202
Cut.
277
00:21:13,139 --> 00:21:15,474
Hello, I'm Hwan Kim.
I'll be your host for today.
278
00:21:15,641 --> 00:21:18,444
Welcome to Theme Talk Show.
We'll be debating for one hour.
279
00:21:18,711 --> 00:21:23,015
Today's topic will be about the human mind
from a psychological point of view.
280
00:21:24,617 --> 00:21:28,053
-Are you nervous?
-Eighty percent of the human brain...
281
00:21:28,120 --> 00:21:29,421
Take deep breaths.
282
00:21:29,855 --> 00:21:32,358
Breathe in through your nose
and breathe out through your mouth.
283
00:21:32,625 --> 00:21:35,127
Many psychiatrists have argued that
284
00:21:35,194 --> 00:21:36,962
-most of the characters
-Just look after yourself.
285
00:21:37,029 --> 00:21:40,065
in artistic fictions
such as dramas, movies and novels
286
00:21:40,299 --> 00:21:43,102
-Did I offend you?
-struggle from disability.
287
00:21:43,302 --> 00:21:44,470
If I did, I'm sorry.
288
00:21:45,104 --> 00:21:45,938
Be nice.
289
00:21:46,005 --> 00:21:47,907
We have invited two special guests
to the show.
290
00:21:47,973 --> 00:21:51,443
Please welcome author, Jae-yeol Jang
and Dr. Hae-soo Ji!
291
00:21:51,510 --> 00:21:52,978
Let's give them a big round of applause.
292
00:21:54,280 --> 00:21:55,181
Standby.
293
00:21:56,582 --> 00:21:57,416
Cut.
294
00:22:01,654 --> 00:22:02,655
THEME TALK SHOW
295
00:22:16,735 --> 00:22:20,706
How can we understand the minds
of criminals who are not deemed normal?
296
00:22:21,006 --> 00:22:23,809
Mr. Jang's detective novels
has captured the attention of
297
00:22:24,043 --> 00:22:27,413
many people nationwide
with criminals as the main character...
298
00:22:28,414 --> 00:22:31,283
He thinks he's so tough.
299
00:22:31,617 --> 00:22:34,353
Let's have an honest talk with Dr. Ji.
300
00:22:34,854 --> 00:22:36,689
Punishment isn't always the right answer.
301
00:22:36,789 --> 00:22:39,592
In some cases of sexual obsession,
it can be seen as a mental disorder--
302
00:22:39,658 --> 00:22:41,260
It's still a crime.
303
00:22:42,661 --> 00:22:46,565
In my book, the rapist dies
by his own method of killing.
304
00:22:47,466 --> 00:22:50,069
He raped and strangled his victims
and ended up suffering the same death.
305
00:22:51,670 --> 00:22:54,173
Wouldn't that be another act of crime?
306
00:22:54,240 --> 00:22:56,342
That's not for us to decide, is it?
That's up to the judge.
307
00:22:57,276 --> 00:22:58,878
As the author of my book,
308
00:22:59,178 --> 00:23:00,779
I believe that we need
that type of punishment.
309
00:23:01,614 --> 00:23:02,548
Dr. Ji.
310
00:23:03,048 --> 00:23:05,150
How about considering
the lives of the victims first,
311
00:23:05,451 --> 00:23:08,854
rather than considering
the perpetrator's state of mind?
312
00:23:09,555 --> 00:23:10,389
Right, everyone?
313
00:23:12,725 --> 00:23:13,792
THEME TALK SHOW
314
00:23:22,534 --> 00:23:26,272
My latest book is going to talk about
the limits of the evil human mind.
315
00:23:26,906 --> 00:23:30,609
The moral of my story is
that all humans are evil without virtue.
316
00:23:31,076 --> 00:23:32,711
It's a story about healing.
317
00:23:33,579 --> 00:23:35,114
I'm curious about one thing.
318
00:23:35,347 --> 00:23:38,984
Are psychiatrists able to tell
when someone is faking depression?
319
00:23:41,587 --> 00:23:42,521
Yes.
320
00:23:42,755 --> 00:23:47,259
As long as the psychiatrist
is properly certified like myself.
321
00:23:49,495 --> 00:23:50,429
I see.
322
00:23:51,263 --> 00:23:52,765
It's not easy to tell, right?
323
00:23:53,032 --> 00:23:54,566
What if someone is smart like me?
324
00:23:56,201 --> 00:23:59,405
If I was your patient,
I think I would be able to fool you.
325
00:24:02,241 --> 00:24:04,777
Think of it as professional athletes
being able to pass the drug test.
326
00:24:05,444 --> 00:24:08,480
Likewise, I think I can pass a blood test
or even a polygraph for that matter.
327
00:24:08,547 --> 00:24:11,016
It seems that you think very lowly
of psychiatrists. Or is it just me?
328
00:24:11,350 --> 00:24:12,318
Goodness.
329
00:24:18,991 --> 00:24:20,159
Hae-soo's quite good at this.
330
00:24:21,694 --> 00:24:23,429
Good going. Teach that guy a lesson.
331
00:24:23,495 --> 00:24:24,797
Hae-soo is one courageous girl.
332
00:24:25,431 --> 00:24:27,566
I wonder how he's going to respond.
333
00:24:27,766 --> 00:24:30,502
Just look at him. He looks so despicable.
334
00:24:30,569 --> 00:24:31,437
Totally!
335
00:24:31,670 --> 00:24:32,805
Mr. Jang, how will you respond?
336
00:24:32,871 --> 00:24:35,741
Remember that the entire
Doctor's Association is watching.
337
00:24:36,342 --> 00:24:37,343
I've got nothing to say.
338
00:24:37,609 --> 00:24:39,578
How can a mere author
like me challenge a psychiatrist?
339
00:24:40,612 --> 00:24:44,616
As a low and humble author,
I accept my defeat.
340
00:24:48,654 --> 00:24:50,589
To all the psychiatrists in the world,
341
00:24:50,923 --> 00:24:53,559
I'm just a novelist with
no proper knowledge of the medical field.
342
00:24:54,093 --> 00:24:55,194
So please understand.
343
00:25:08,073 --> 00:25:10,676
Are human beings innately good?
344
00:25:10,876 --> 00:25:13,479
Or are they bad in nature?
345
00:25:13,746 --> 00:25:16,849
Is it possible to dissolve
this debate once and for all?
346
00:25:17,149 --> 00:25:18,117
Yes, it is.
347
00:25:19,318 --> 00:25:23,989
Is there anyone here who wanted to hurt
someone at one point in their lives?
348
00:25:24,857 --> 00:25:28,060
Whether it be to hit someone,
curse someone or kill someone.
349
00:25:36,468 --> 00:25:37,503
Quite a lot of people.
350
00:25:42,541 --> 00:25:43,509
What do you think?
351
00:25:44,443 --> 00:25:48,180
To those who have their hands raised,
have you actually beaten up someone
352
00:25:48,347 --> 00:25:51,417
just because you hated that person?
Please stand up if you have.
353
00:25:54,486 --> 00:25:55,387
My goodness.
354
00:25:58,323 --> 00:25:59,591
There are a few.
355
00:26:00,259 --> 00:26:01,193
Quite a few.
356
00:26:01,727 --> 00:26:02,795
Let's do another one.
357
00:26:03,262 --> 00:26:05,864
Now, let's try to relate
to the character in Mr. Jang's book.
358
00:26:05,931 --> 00:26:09,001
Please keep standing
if you actually killed someone.
359
00:26:09,101 --> 00:26:10,636
The rest can sit down.
360
00:26:10,736 --> 00:26:13,972
Oh my god, that's strong.
361
00:26:19,111 --> 00:26:21,747
This is the universal nature of humans.
362
00:26:22,081 --> 00:26:23,482
Shall we try another one?
363
00:26:23,816 --> 00:26:27,186
Let's use sexual deviance as an example
since Mr. Jang is so fond of it.
364
00:26:27,286 --> 00:26:28,153
Okay.
365
00:26:29,888 --> 00:26:30,956
This is only for the guys.
366
00:26:31,523 --> 00:26:35,894
Have you ever been sexually aroused
by a random woman?
367
00:26:39,832 --> 00:26:41,633
You can cover your face when you stand up.
368
00:26:44,269 --> 00:26:46,939
-Goodness.
-Great.
369
00:26:49,608 --> 00:26:50,843
I think I've won this one.
370
00:26:51,176 --> 00:26:54,046
Then for those who are standing,
keep standing
371
00:26:54,113 --> 00:26:58,884
if you have ever raped a woman
because you were randomly aroused.
372
00:26:58,951 --> 00:26:59,885
Let's see.
373
00:27:03,255 --> 00:27:04,590
I'm relieved that no one is standing.
374
00:27:11,463 --> 00:27:15,234
Anyone can have scary thoughts
in their minds.
375
00:27:15,834 --> 00:27:19,638
However, we don't act
based on our thoughts.
376
00:27:20,339 --> 00:27:22,674
As I have said before, humans can be good
377
00:27:22,741 --> 00:27:23,742
-by nature--
-Then...
378
00:27:24,576 --> 00:27:26,011
you're saying my novels are not wrong.
379
00:27:27,746 --> 00:27:30,415
You said it yourself that we don't
base our actions on our thoughts.
380
00:27:30,949 --> 00:27:34,953
Since my novels are a creation
of my thoughts,
381
00:27:35,220 --> 00:27:36,455
then it should not be a problem.
382
00:27:38,557 --> 00:27:42,327
I'm just pointing this out because
you thought my books were bad for society.
383
00:27:44,129 --> 00:27:45,631
I'll be releasing a new book soon.
384
00:27:46,031 --> 00:27:47,833
Please show your support.
385
00:27:56,508 --> 00:27:58,510
What's happening?
386
00:27:58,877 --> 00:28:02,014
Dong-min, what did Mr. Jang say exactly?
387
00:28:02,147 --> 00:28:05,217
He just knocked down Hae-soo
with one blow.
388
00:28:05,384 --> 00:28:06,652
What a pity.
389
00:28:09,588 --> 00:28:11,089
I can't believe she lost.
390
00:28:13,025 --> 00:28:14,326
Where are you getting off?
391
00:28:15,594 --> 00:28:17,129
We missed my stop!
392
00:28:19,865 --> 00:28:23,268
I want to thank Dr. Ji
for showing me the goodness in people.
393
00:28:23,669 --> 00:28:27,739
Let's give her a big round of applause.
394
00:28:28,006 --> 00:28:30,509
That's right.
395
00:28:36,048 --> 00:28:38,050
Thanks to you,
my books are going to be a big hit.
396
00:28:41,820 --> 00:28:44,022
You're more of a book salesman
than a writer.
397
00:28:45,891 --> 00:28:46,825
Okay.
398
00:28:47,693 --> 00:28:50,128
Please read Mr. Jang's books
for entertainment.
399
00:28:50,229 --> 00:28:52,931
I hope you see the good in people.
400
00:28:53,599 --> 00:28:56,068
I have one last question to ask everyone.
401
00:29:02,574 --> 00:29:03,609
I have
402
00:29:04,843 --> 00:29:07,212
two pieces of paper
with the word "death" written on it.
403
00:29:07,846 --> 00:29:08,847
However,
404
00:29:09,681 --> 00:29:12,017
the soldier lies to his captive.
405
00:29:12,284 --> 00:29:15,587
He tells him that he'll let him go
if he picks the one with the word "life."
406
00:29:15,854 --> 00:29:17,256
What if he asks the soldier to choose?
407
00:29:17,522 --> 00:29:21,627
That's not how this works.
The captive needs to choose.
408
00:29:23,462 --> 00:29:24,796
Which piece of paper will you choose?
409
00:29:36,508 --> 00:29:37,943
Can I call you when I know the answer?
410
00:29:38,043 --> 00:29:40,946
-Amazing.
-Give her a call!
411
00:29:41,046 --> 00:29:42,381
You're awesome!
412
00:29:43,715 --> 00:29:45,117
-Ask her out!
-Ask her out!
413
00:29:45,183 --> 00:29:46,485
-Ask her out!
-Ask her out!
414
00:29:53,859 --> 00:29:54,860
The captive
415
00:29:55,861 --> 00:29:57,362
lives in the end.
416
00:29:58,230 --> 00:30:00,065
When life gets hard,
417
00:30:00,365 --> 00:30:04,136
we tend to get hopeless and depressed.
418
00:30:04,836 --> 00:30:07,205
Just like everyone here who doesn't know
the answer to my question.
419
00:30:08,240 --> 00:30:13,278
However as a psychiatrist,
I want to think differently.
420
00:30:14,246 --> 00:30:17,249
Hope can be found
even in the darkest moments.
421
00:30:18,950 --> 00:30:21,153
Please don't be the character
that appears in Mr. Jang's book.
422
00:30:21,453 --> 00:30:25,657
That is not always the case in reality.
Always be open-minded.
423
00:30:26,825 --> 00:30:29,761
When you're feeling
depressed or heartbroken,
424
00:30:29,961 --> 00:30:33,965
seek a psychiatrist
because they can give you hope.
425
00:30:34,900 --> 00:30:35,967
Thank you.
426
00:30:36,134 --> 00:30:41,940
We have been talking to Dr. Hae-soo Ji
and bestselling author, Jae-yeol Jang.
427
00:30:42,307 --> 00:30:44,543
Let's give them a huge round of applause.
428
00:30:58,890 --> 00:31:00,625
-Well done.
-Well done.
429
00:31:04,396 --> 00:31:06,264
I don't do autographs. I'm sorry.
430
00:31:07,766 --> 00:31:08,734
Dr. Ji.
431
00:31:09,568 --> 00:31:10,469
May I talk to you?
432
00:31:24,683 --> 00:31:25,851
You did great.
433
00:31:26,151 --> 00:31:27,018
You were awesome.
434
00:31:27,486 --> 00:31:28,954
You're quite a debater.
435
00:31:29,221 --> 00:31:30,088
Want to do it again?
436
00:31:30,756 --> 00:31:32,758
Is seeing me that boring?
Do you want to fight instead?
437
00:31:34,259 --> 00:31:35,260
Let's go to a cafe.
438
00:31:35,460 --> 00:31:37,963
I can't. I need to get back
to the hospital.
439
00:31:38,463 --> 00:31:39,965
I thought Mr. Jang wanted to talk to you.
440
00:31:40,699 --> 00:31:41,833
I never said I would.
441
00:31:46,371 --> 00:31:47,339
Are you going to leave?
442
00:31:47,706 --> 00:31:48,640
Yes.
443
00:31:49,274 --> 00:31:50,642
Not in public.
444
00:31:52,477 --> 00:31:54,780
Our 300th day anniversary is coming up.
445
00:31:56,014 --> 00:31:57,149
I booked a hotel for that day.
446
00:31:57,783 --> 00:31:59,184
You better show up.
447
00:31:59,951 --> 00:32:01,086
Don't forget your promise.
448
00:32:01,887 --> 00:32:02,788
Okay.
449
00:32:09,895 --> 00:32:10,796
Excuse me!
450
00:32:12,431 --> 00:32:13,465
Please hurry up and drive.
451
00:32:14,032 --> 00:32:15,100
Hey, wait!
452
00:32:15,801 --> 00:32:17,803
Wait!
453
00:32:24,342 --> 00:32:26,912
Mr. Choi, give me her phone number.
454
00:32:27,078 --> 00:32:30,749
She'll kill me if I give you her number.
Plus, she already has a boyfriend.
455
00:32:33,552 --> 00:32:34,553
I doubt that.
456
00:32:35,454 --> 00:32:38,557
You can tell just by her demeanor
457
00:32:38,990 --> 00:32:40,792
that she has never been in love.
458
00:32:42,027 --> 00:32:43,195
She's so uptight.
459
00:32:43,862 --> 00:32:44,830
I'm sure of it.
460
00:32:52,771 --> 00:32:56,408
He's so narcissistic.
He thinks everything revolves around him.
461
00:32:57,309 --> 00:32:58,210
For god's sake.
462
00:33:23,869 --> 00:33:25,136
Shake it properly and leave.
463
00:33:25,370 --> 00:33:26,838
Don't just stand there like that.
464
00:33:27,973 --> 00:33:29,341
I'm almost done with my book.
465
00:33:30,008 --> 00:33:32,777
It's really entertaining.
You'll be surprised.
466
00:33:33,512 --> 00:33:34,546
You should check it out.
467
00:33:37,983 --> 00:33:39,484
I won't be surprised.
468
00:33:39,985 --> 00:33:41,019
Never mind that.
469
00:33:41,987 --> 00:33:44,723
Do you know the answer
to that doctor's question?
470
00:33:45,557 --> 00:33:46,491
It sounded like nonsense.
471
00:33:46,892 --> 00:33:47,792
Of course I do.
472
00:33:48,493 --> 00:33:49,394
What is it?
473
00:33:49,661 --> 00:33:50,829
Check out my book.
474
00:33:52,931 --> 00:33:54,266
If you tell me, I'll check it out.
475
00:33:57,135 --> 00:33:58,069
So what's the answer?
476
00:34:00,238 --> 00:34:01,172
How should I know?
477
00:34:01,273 --> 00:34:02,173
You little...
478
00:34:07,345 --> 00:34:08,313
Don't be afraid.
479
00:34:09,447 --> 00:34:10,448
Is your dad still
480
00:34:11,049 --> 00:34:11,983
beating you up these days?
481
00:34:12,651 --> 00:34:13,818
After listening to your advice,
482
00:34:15,020 --> 00:34:16,221
I started working out
483
00:34:18,523 --> 00:34:19,524
to prevent the beatings.
484
00:34:23,361 --> 00:34:24,529
Take your best shot.
485
00:34:26,464 --> 00:34:29,434
One, two. One, two.
486
00:34:29,501 --> 00:34:32,370
One, two, three, four, five, six...
487
00:34:36,975 --> 00:34:37,876
Good.
488
00:34:37,943 --> 00:34:39,044
Send me your book.
489
00:34:39,377 --> 00:34:41,846
This is the last time
I'm reviewing your book.
490
00:34:41,913 --> 00:34:42,914
Really?
491
00:34:43,214 --> 00:34:44,115
Yes!
492
00:34:44,282 --> 00:34:47,018
If it's boring,
I'm going to throw it away.
493
00:34:51,590 --> 00:34:52,557
Got it?
494
00:34:58,597 --> 00:35:01,266
Two pieces of paper
with death written on it...
495
00:35:02,067 --> 00:35:04,736
I must choose one of the two...
496
00:35:05,537 --> 00:35:07,739
Which one am I going to choose?
497
00:35:18,216 --> 00:35:19,417
What could be the answer?
498
00:35:21,920 --> 00:35:25,423
It's not like I'm making this up.
You're the one who told me.
499
00:35:26,191 --> 00:35:29,461
You said you were afraid
of the surgical table.
500
00:35:29,527 --> 00:35:31,396
That's why you chose psychiatry.
501
00:35:31,463 --> 00:35:34,265
To avoid getting blood on your hands
502
00:35:34,566 --> 00:35:36,635
and you said that I was amazing.
503
00:35:36,901 --> 00:35:38,670
You said I was an amazing person.
504
00:35:40,238 --> 00:35:41,573
Okay, stop over-exaggerating.
505
00:35:42,273 --> 00:35:43,908
You remember such useless things.
506
00:35:44,242 --> 00:35:45,076
That's enough.
507
00:35:45,143 --> 00:35:46,778
This is far from enough.
508
00:35:46,845 --> 00:35:48,780
I'm just getting started.
509
00:35:49,114 --> 00:35:50,315
You should stop them.
510
00:35:50,615 --> 00:35:52,884
He's going to humiliate Dong-min
if he keeps going.
511
00:35:53,351 --> 00:35:54,419
Why should I stop them?
512
00:35:54,753 --> 00:35:58,423
If Ho-gyeol is not going to humiliate him,
then I will do it.
513
00:35:58,490 --> 00:35:59,557
That good-for-nothing...
514
00:36:00,025 --> 00:36:02,260
It's nice to see everyone here.
515
00:36:03,261 --> 00:36:06,331
Make sure you guys major in psychiatry.
516
00:36:06,398 --> 00:36:08,400
Let's have a toast!
517
00:36:08,633 --> 00:36:11,136
-Cheers!
-Cheers!
518
00:36:11,436 --> 00:36:12,504
Listen up everyone.
519
00:36:12,871 --> 00:36:14,005
Let me tell you a secret.
520
00:36:14,739 --> 00:36:18,143
These two used to be married,
but they got a divorce.
521
00:36:22,814 --> 00:36:24,683
Hey, don't you think
you're crossing the line?
522
00:36:25,116 --> 00:36:28,153
It's a shame that none of you saw
how they fought when they were together.
523
00:36:28,620 --> 00:36:31,189
They got into huge arguments
at a hospital.
524
00:36:31,656 --> 00:36:34,092
They were always cursing at each other.
525
00:36:34,626 --> 00:36:36,828
There was a lot of commotion.
526
00:36:36,895 --> 00:36:38,263
It was quite a scene.
527
00:36:38,630 --> 00:36:39,664
That was us.
528
00:36:39,931 --> 00:36:42,267
-We were like that at one point
-We were like that at one point
529
00:36:44,335 --> 00:36:45,437
After that incident,
530
00:36:45,570 --> 00:36:49,774
their supervisors recommended
them to go see a psychiatrist.
531
00:36:50,408 --> 00:36:52,711
I still remember
what the supervisors said.
532
00:36:52,777 --> 00:36:55,513
He said something about them wanting
to treat mental patients,
533
00:36:55,647 --> 00:36:57,682
but they were the ones
who needed the treatment.
534
00:37:01,986 --> 00:37:03,822
You little brat, I said that's enough.
535
00:37:12,130 --> 00:37:14,165
This happens all the time.
536
00:37:14,466 --> 00:37:15,567
I'm leaving first.
537
00:37:16,801 --> 00:37:17,702
Hey...
538
00:37:23,641 --> 00:37:24,909
Soo-kwang, where are you?
539
00:37:28,580 --> 00:37:30,715
You want to fight over this?
540
00:37:31,616 --> 00:37:33,118
That's right.
541
00:37:33,384 --> 00:37:37,188
I'm a psychiatrist
who went for some counseling.
542
00:37:37,255 --> 00:37:38,757
What about it?
543
00:37:38,890 --> 00:37:41,793
You think you won't get cancer
because you treat cancer patients?
544
00:37:41,926 --> 00:37:45,096
If you treat patients with a cold,
it doesn't mean you won't catch a cold.
545
00:37:45,697 --> 00:37:48,266
The same goes with brain tumors.
546
00:37:50,668 --> 00:37:51,736
That's enough, Dong-min.
547
00:37:52,103 --> 00:37:53,571
He's having a hard time these days.
548
00:37:53,772 --> 00:37:56,975
Getting divorced
was a painful memory of our past.
549
00:37:57,142 --> 00:38:00,478
Does it make you happy to talk
about other people's painful past?
550
00:38:00,712 --> 00:38:03,848
How would you feel if you had cancer
and I made fun of you?
551
00:38:04,282 --> 00:38:05,183
Would you feel good?
552
00:38:05,750 --> 00:38:06,618
Hey.
553
00:38:07,552 --> 00:38:08,686
He has stomach cancer.
554
00:38:08,953 --> 00:38:09,821
Really?
555
00:38:11,189 --> 00:38:12,657
You little brat...
556
00:38:15,960 --> 00:38:16,828
Hey...
557
00:38:17,428 --> 00:38:19,631
I seriously had no idea.
558
00:38:20,331 --> 00:38:21,332
Hey!
559
00:38:22,233 --> 00:38:23,201
Ho-gyeol!
560
00:38:23,768 --> 00:38:24,803
Hey!
561
00:38:53,765 --> 00:38:56,401
Why are you drinking when you have cancer?
562
00:38:56,968 --> 00:38:58,670
I had one beer, man.
563
00:38:59,938 --> 00:39:00,972
How serious is it?
564
00:39:01,573 --> 00:39:04,108
I was lucky to have found it
at an early stage.
565
00:39:04,676 --> 00:39:06,878
I'll be fine once I get surgery
and I don't need chemotherapy.
566
00:39:08,079 --> 00:39:09,047
It's in an easy spot too.
567
00:39:09,113 --> 00:39:10,648
You scared me to death!
568
00:39:10,949 --> 00:39:12,283
You really scared the crap out of me.
569
00:39:12,617 --> 00:39:13,518
Give me back my water!
570
00:39:14,118 --> 00:39:16,120
-What a bastard.
-My wife wants a divorce.
571
00:39:16,821 --> 00:39:17,856
You can have this.
572
00:39:23,494 --> 00:39:24,395
Goodness.
573
00:39:25,096 --> 00:39:26,798
Dying is better than a divorce.
574
00:39:28,666 --> 00:39:29,634
It's all yours.
575
00:40:01,666 --> 00:40:02,967
-Mr. Jang.
-Hey.
576
00:40:08,539 --> 00:40:10,408
This drink is on the house.
577
00:40:11,075 --> 00:40:11,910
Thanks.
578
00:40:13,978 --> 00:40:14,979
Hey.
579
00:40:15,246 --> 00:40:16,714
Have you seen my publisher?
580
00:40:16,848 --> 00:40:17,882
No, I haven't.
581
00:40:20,618 --> 00:40:21,619
Mr. Jang!
582
00:40:22,220 --> 00:40:24,522
-Nice to see you.
-I can't believe we're seeing you here.
583
00:40:26,424 --> 00:40:27,592
He's so handsome.
584
00:40:27,892 --> 00:40:29,394
These drinks are from Mr. Jang.
585
00:40:29,861 --> 00:40:32,096
-My gosh, thank you.
-How nice of you.
586
00:40:32,263 --> 00:40:33,231
-Thank you.
-Thank you.
587
00:40:33,298 --> 00:40:34,232
Enjoy.
588
00:41:16,908 --> 00:41:17,775
Right!
589
00:41:21,245 --> 00:41:22,580
I know now.
590
00:41:27,151 --> 00:41:28,219
THE RECIPE FOR MEATATARIAN
591
00:41:31,589 --> 00:41:32,457
IS MURDER OKAY?
592
00:41:35,193 --> 00:41:37,295
THE RECIPE FOR MEATATARIAN
593
00:41:41,599 --> 00:41:42,934
It's plagiarism for sure.
594
00:41:43,334 --> 00:41:45,803
Only the genders and circumstances
have changed.
595
00:41:45,970 --> 00:41:47,972
Also, he just changed the genre.
596
00:41:48,106 --> 00:41:49,440
This can't be!
597
00:41:50,141 --> 00:41:52,477
How could he copy
his girlfriend's work like this?
598
00:41:53,544 --> 00:41:54,579
Call a lawyer
599
00:41:54,879 --> 00:41:55,880
and contact Jae-yeol.
600
00:41:57,048 --> 00:41:58,516
Are we going to distribute the books?
601
00:41:58,583 --> 00:41:59,650
Of course we are.
602
00:41:59,984 --> 00:42:01,152
Let's fight heads on.
603
00:42:59,377 --> 00:43:02,013
I choose this one.
604
00:43:03,381 --> 00:43:07,051
If this one is death,
then the one inside my mouth must be life.
605
00:43:07,452 --> 00:43:10,721
A tricky question has a tricky answer.
606
00:43:15,026 --> 00:43:15,927
You got it.
607
00:43:19,497 --> 00:43:21,165
I'll be sad if you leave.
608
00:43:23,434 --> 00:43:25,169
Right, I'm sorry.
609
00:43:26,804 --> 00:43:27,872
Don't worry about it.
610
00:43:28,773 --> 00:43:30,174
Hey, go to hell!
611
00:43:35,079 --> 00:43:36,514
Go to hell!
612
00:43:37,081 --> 00:43:38,516
Burn in hell!
613
00:43:39,584 --> 00:43:41,886
Beom-seok! Calm down!
614
00:43:42,220 --> 00:43:43,187
I'm not going back!
615
00:43:46,924 --> 00:43:47,792
Stop it!
616
00:43:47,992 --> 00:43:49,393
What do you think you're doing?
617
00:43:49,460 --> 00:43:51,095
Stop it! Let him go!
618
00:43:51,829 --> 00:43:52,830
Call the cops!
619
00:43:54,065 --> 00:43:56,000
Beom-seok, calm down!
620
00:43:56,067 --> 00:43:57,568
You need to relax!
621
00:43:57,935 --> 00:43:59,470
I'm never going back to the hospital.
622
00:44:00,037 --> 00:44:01,038
Never!
623
00:44:01,572 --> 00:44:02,807
I'd rather go to hell!
624
00:44:02,874 --> 00:44:03,875
Beom-seok!
625
00:44:05,576 --> 00:44:07,645
Are you okay?
You need to go to the hospital.
626
00:44:07,979 --> 00:44:10,248
Beom-seok! Come back!
627
00:44:10,548 --> 00:44:12,250
Mr. Jang!
628
00:44:13,084 --> 00:44:14,585
Are you okay?
629
00:44:15,720 --> 00:44:16,821
I've had it with that woman!
630
00:44:17,121 --> 00:44:18,089
Mr. Jang!
631
00:44:20,625 --> 00:44:22,059
Beom-seok!
632
00:44:34,505 --> 00:44:36,174
I won't go to the hospital!
633
00:44:37,642 --> 00:44:40,444
-I won't go to the hospital!
-It's dangerous!
634
00:44:44,182 --> 00:44:45,683
I don't want to go to the hospital!
635
00:44:50,421 --> 00:44:51,622
Beom-seok!
636
00:44:53,791 --> 00:44:55,026
Beom-seok!
637
00:44:55,226 --> 00:44:58,162
Excuse me,
Why isn't Beom-seok at the hospital?
638
00:44:58,262 --> 00:45:00,131
I was his doctor.
639
00:45:00,231 --> 00:45:01,365
He's been out for a week.
640
00:45:01,799 --> 00:45:03,568
Please call his family and notify them.
641
00:45:12,243 --> 00:45:13,444
Beom-seok!
642
00:45:21,819 --> 00:45:22,720
You punk!
643
00:45:23,221 --> 00:45:24,922
-Hey, Mr. Jang.
-Right.
644
00:45:25,623 --> 00:45:27,024
I won't go to the hospital!
645
00:45:27,458 --> 00:45:28,993
-I need to borrow your car.
-Okay.
646
00:45:30,361 --> 00:45:31,596
I'll call you later, sorry.
647
00:45:46,277 --> 00:45:47,111
Beom-seok!
648
00:45:49,547 --> 00:45:50,448
Beom-seok!
649
00:45:50,881 --> 00:45:51,749
Beom-seok!
650
00:45:51,949 --> 00:45:53,117
Hey, you!
651
00:45:54,085 --> 00:45:55,620
Hey! That's my car!
652
00:45:55,686 --> 00:45:56,587
Beom-seok!
653
00:46:03,261 --> 00:46:04,195
Hey, look here.
654
00:46:05,730 --> 00:46:06,797
What is up with you?
655
00:46:11,469 --> 00:46:13,070
I need you to follow that cab.
656
00:46:13,938 --> 00:46:14,839
Why should I?
657
00:46:14,905 --> 00:46:17,775
That man is schizophrenic.
He's suffering from a mental illness.
658
00:46:18,075 --> 00:46:19,810
He could die and injure others.
659
00:46:20,745 --> 00:46:22,813
Come on, do something good for a change.
660
00:46:23,080 --> 00:46:23,948
Hurry!
661
00:46:38,162 --> 00:46:40,665
The cab's over there! Drive faster!
662
00:46:50,474 --> 00:46:51,575
You're not normal, are you?
663
00:46:52,076 --> 00:46:52,977
What?
664
00:46:53,544 --> 00:46:54,979
You said that man's schizophrenic.
665
00:46:55,346 --> 00:46:56,614
That must mean you're not normal.
666
00:46:57,548 --> 00:46:59,183
Why would you think that?
667
00:46:59,784 --> 00:47:03,921
My name is Hae-soo Ji, I'm a psychiatrist
at Hankook University Hospital.
668
00:47:03,988 --> 00:47:08,192
A schizophrenic patient has stolen
a vehicle and is on the run right now.
669
00:47:08,492 --> 00:47:10,594
The cab number is Seoul...
670
00:47:13,431 --> 00:47:15,132
His girlfriend called?
671
00:47:15,366 --> 00:47:17,368
Yes, please give her my number.
672
00:47:17,635 --> 00:47:20,204
And please connect me
to an emergency hotline.
673
00:47:20,338 --> 00:47:21,272
Thank you.
674
00:47:23,841 --> 00:47:24,909
Dr. Kim.
675
00:47:25,176 --> 00:47:28,879
This is very urgent. Do you remember
the patient, Beom-seok Kim?
676
00:47:29,146 --> 00:47:31,882
Well he's on the run in a stolen vehicle
and I'm in pursuit of him.
677
00:47:32,083 --> 00:47:35,920
I need you to prepare
some haloperidol or lorazepam.
678
00:47:35,986 --> 00:47:36,887
Oh my god.
679
00:47:44,161 --> 00:47:45,930
How is that madman such a good driver?
680
00:47:46,197 --> 00:47:47,698
He sure knows how to race.
681
00:47:55,706 --> 00:47:56,774
He's heading for Gyeonggi-do.
682
00:47:56,974 --> 00:47:58,242
Then we should go there too.
683
00:47:58,876 --> 00:48:00,478
You can't be serious.
684
00:48:00,911 --> 00:48:02,046
Is that a request or an order?
685
00:48:02,113 --> 00:48:05,416
Come to Gyeonggi-do, route 65.
686
00:48:06,384 --> 00:48:09,353
Contact his family and inform them
of the situation.
687
00:48:09,420 --> 00:48:10,454
Okay.
688
00:48:12,823 --> 00:48:14,191
Didn't you say that he's your patient?
689
00:48:14,525 --> 00:48:16,293
Why would he beat you up like that?
690
00:48:16,894 --> 00:48:19,196
That's because he's suffering
from schizophrenia.
691
00:48:19,663 --> 00:48:22,266
I can't tell you more because
it's doctor-patient confidentiality.
692
00:48:22,566 --> 00:48:23,534
Blow into it.
693
00:48:28,839 --> 00:48:30,274
I saw you drinking earlier, that's why.
694
00:48:32,276 --> 00:48:35,613
I need to have a long talk with you
after we catch that man.
695
00:48:40,484 --> 00:48:41,419
How many fingers?
696
00:48:41,552 --> 00:48:43,187
I'm not a patient.
697
00:48:43,254 --> 00:48:44,121
How many?
698
00:48:44,422 --> 00:48:45,623
Four fingers. So what?
699
00:48:45,990 --> 00:48:49,093
Don't give me that tone.
Tell me if your vision gets blurry.
700
00:48:53,531 --> 00:48:56,700
Hello, you must be Beom-seok's girlfriend.
701
00:48:57,501 --> 00:48:59,703
Has he not been taking his medications?
702
00:48:59,904 --> 00:49:02,239
This wouldn't have happened
if he took his medications.
703
00:49:04,542 --> 00:49:06,577
I see. It was because
he couldn't have sex?
704
00:49:08,145 --> 00:49:10,948
That fool. He could have had all
the sex he wanted if he was patient.
705
00:49:11,148 --> 00:49:12,716
Why? He can't have sex?
706
00:49:13,751 --> 00:49:16,454
When did he stop taking his medications?
707
00:49:31,202 --> 00:49:32,102
Prepare the IV.
708
00:49:50,788 --> 00:49:51,689
DANGER
BEWARE OF FALLING
709
00:49:55,559 --> 00:49:56,494
Hold on tight.
710
00:49:56,760 --> 00:49:59,530
This won't do.
We're running out of fuel and I'm tired.
711
00:49:59,830 --> 00:50:00,898
I'm facing him head on.
712
00:50:01,532 --> 00:50:02,466
Let's go!
713
00:50:07,171 --> 00:50:09,206
My goodness!
714
00:50:40,471 --> 00:50:42,640
No, stop it!
715
00:50:42,940 --> 00:50:43,874
Hold him down!
716
00:50:44,675 --> 00:50:45,709
Let me go!
717
00:50:46,777 --> 00:50:47,611
Calm down!
718
00:50:49,813 --> 00:50:50,881
Inject him!
719
00:50:53,784 --> 00:50:55,319
I can't see his veins!
720
00:50:57,988 --> 00:50:59,623
-Is that 4ml of lorazepam?
-Yes.
721
00:51:00,190 --> 00:51:01,525
Flip him over. Get out of my way.
722
00:51:01,692 --> 00:51:03,627
-Flip him over! Carry him!
-Give me the needle.
723
00:51:07,097 --> 00:51:09,500
I'm going to give you some sedative.
724
00:51:09,567 --> 00:51:10,568
Calm down.
725
00:51:15,139 --> 00:51:17,007
-Calm down, Beom-seok.
-No!
726
00:51:22,079 --> 00:51:24,848
Beom-seok, it's okay now.
727
00:51:25,115 --> 00:51:26,951
Everything's going to be better now.
728
00:51:32,156 --> 00:51:34,124
It'll be okay.
729
00:51:36,260 --> 00:51:37,795
Try to calm down.
730
00:51:39,563 --> 00:51:40,931
Please get him to a hospital.
731
00:51:41,665 --> 00:51:45,469
Contact his family members
and don't forget to monitor his vitals.
732
00:51:45,536 --> 00:51:46,437
Okay.
733
00:51:46,503 --> 00:51:47,871
MEASURING VITAL SIGN
734
00:51:47,938 --> 00:51:49,039
Thank you for your help.
735
00:51:55,579 --> 00:51:57,314
Are you Beom-seok's guardian?
736
00:51:57,748 --> 00:51:59,817
Yes, I found him.
737
00:52:00,451 --> 00:52:02,319
He's being transported
to the hospital as we speak.
738
00:52:05,456 --> 00:52:07,491
How could you pull down a guy's pants?
739
00:52:12,196 --> 00:52:13,130
We can't leave.
740
00:52:14,665 --> 00:52:16,734
There's not enough gas.
741
00:52:17,167 --> 00:52:18,135
We won't make it back.
742
00:52:30,080 --> 00:52:31,148
Emergency hotline?
743
00:52:31,749 --> 00:52:34,218
I have a patient
with an injury on his head.
744
00:52:35,653 --> 00:52:38,055
We're on route 65.
745
00:52:38,322 --> 00:52:39,289
Okay.
746
00:52:41,692 --> 00:52:42,993
You're good at lying.
747
00:52:44,194 --> 00:52:45,696
Is that how you hitch-hike?
748
00:52:46,830 --> 00:52:48,632
I wasn't lying. I was telling the truth.
749
00:52:49,400 --> 00:52:50,401
Close your eyes.
750
00:52:52,803 --> 00:52:53,637
My eyes?
751
00:52:53,971 --> 00:52:54,905
Yes, close your eyes.
752
00:52:56,507 --> 00:52:57,408
Why?
753
00:52:58,275 --> 00:52:59,176
What for?
754
00:52:59,610 --> 00:53:00,811
You'll find out soon.
755
00:53:08,619 --> 00:53:12,990
This is a bit random,
but I think I like you. What about you?
756
00:53:13,691 --> 00:53:16,126
What about it?
You're not going to like this.
757
00:53:30,174 --> 00:53:31,141
Open your eyes now.
758
00:53:39,883 --> 00:53:40,984
Sit down.
759
00:53:44,788 --> 00:53:45,723
What is this?
760
00:53:57,434 --> 00:53:58,569
What situation is this?
761
00:54:03,173 --> 00:54:05,909
It's not a deep cut. About a centimeter.
762
00:54:13,217 --> 00:54:15,953
I hit you earlier back at the club.
763
00:54:16,987 --> 00:54:20,791
I was trying to save another man's life
by stopping you from hurting him.
764
00:54:20,858 --> 00:54:22,226
That can't be prosecuted by the law.
765
00:54:23,861 --> 00:54:24,962
Let me see your head again.
766
00:54:30,167 --> 00:54:31,368
Can you open this for me?
767
00:54:32,536 --> 00:54:34,171
You're one peculiar girl.
768
00:54:34,605 --> 00:54:36,306
When were you going to tell me
about the cut?
769
00:54:39,977 --> 00:54:41,345
Well, it all happened too quickly.
770
00:54:45,115 --> 00:54:46,316
Just a little bit more.
771
00:55:06,503 --> 00:55:07,771
What's on your mind?
772
00:55:10,107 --> 00:55:11,208
I'm going to get revenge.
773
00:55:11,375 --> 00:55:12,843
I guess it's not that painful.
774
00:55:16,613 --> 00:55:19,116
Could you hold this for a bit?
775
00:55:21,118 --> 00:55:21,985
Wait.
776
00:55:24,421 --> 00:55:25,389
What happened to your arm?
777
00:55:26,757 --> 00:55:29,493
I got kicked in the arm
by a patient earlier.
778
00:55:33,664 --> 00:55:36,834
But don't worry about me. I'm fine.
779
00:55:47,578 --> 00:55:49,046
Dr. Ji?
780
00:55:52,015 --> 00:55:53,750
Hae-soo?
781
00:55:55,018 --> 00:55:56,053
Hae-soo!
782
00:56:12,870 --> 00:56:14,471
I'm a guy with a lot of manners.
783
00:56:15,806 --> 00:56:17,507
Too bad not a lot of girls know that.
784
00:56:32,055 --> 00:56:34,024
You did all that with an injured arm.
785
00:56:45,769 --> 00:56:49,072
You're pretty cute,
now that I'm seeing you under the sun.
786
00:57:02,619 --> 00:57:03,553
But...
787
00:57:04,488 --> 00:57:05,756
why is the ambulance not coming?
788
00:57:07,190 --> 00:57:08,392
What is this place?
789
00:57:17,968 --> 00:57:21,104
The two of us together like this.
790
00:57:22,239 --> 00:57:23,206
It wasn't that bad, right?
791
00:57:57,774 --> 00:58:00,477
You remember her, right?
She was the woman at the talk show.
792
00:58:01,244 --> 00:58:04,014
I told you that we were going
to run into each other somehow.
793
00:58:04,314 --> 00:58:05,315
Oh my god.
794
00:58:05,682 --> 00:58:08,151
His brother didn't kill her but
they keep saying that he did?
795
00:58:08,752 --> 00:58:10,220
-Do you have OCD?
-You could say so.
796
00:58:10,587 --> 00:58:11,588
I give as much as I recieve.
797
00:58:11,888 --> 00:58:14,658
If you come into my room without knocking,
then I'll do the same.
798
00:58:15,492 --> 00:58:17,494
I'm Soo-kwang Park.
I'm 28 years old. I'm a guy.
799
00:58:17,928 --> 00:58:18,929
You're so fussy.
800
00:58:19,529 --> 00:58:21,531
Do you guys have to kiss
and love each other
801
00:58:21,598 --> 00:58:23,633
in order to live together and hang out?
802
00:58:23,734 --> 00:58:26,203
Am I the only one who thinks
sex is an assignment?
803
00:58:26,870 --> 00:58:29,039
They totally made out.
804
00:58:29,106 --> 00:58:29,940
Do I seem easy to you?
805
00:58:30,474 --> 00:58:33,877
I felt a little sad over this incident.
But now I want to face them head on.
806
00:58:35,145 --> 00:58:38,715
Whether you stay or leave,
it's war starting tomorrow.
807
00:58:38,849 --> 00:58:41,718
Are you saying that my eyes are on you?
Do you think you're that attractive?
808
00:58:44,654 --> 00:58:46,223
Subtitle translation by Hafizzul Deraman
57475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.