All language subtitles for if.wishes.could.kill.s01e08.final.multi.1080p.web.x264-higgsboson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,846 --> 00:00:14,347 Reprends tes esprits ! 2 00:00:14,431 --> 00:00:17,183 Se-ah ! Reprends-toi, je t'en prie ! 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,144 Putain, Na-ri ! 4 00:00:19,644 --> 00:00:22,230 Je te tuerai s'il arrive malheur Ă  Se-ah. 5 00:00:26,443 --> 00:00:27,444 Se-ah ! 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,702 HĂ© ! 7 00:00:48,882 --> 00:00:49,924 HA-YOUNG 8 00:00:56,806 --> 00:00:58,641 C'est moi, la sƓur de Ha-joon. 9 00:00:58,725 --> 00:01:00,769 Je t'envoie l'adresse. AmĂšne Se-ah ! 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,522 Geon-woo. 11 00:01:05,023 --> 00:01:06,066 Se-ah, attends. 12 00:01:06,149 --> 00:01:07,150 Geon-woo. 13 00:01:08,735 --> 00:01:09,611 Raccroche, 14 00:01:10,612 --> 00:01:11,446 d'accord ? 15 00:01:11,529 --> 00:01:14,783 - Geon-woo, tu es lĂ  ? - Ne l'Ă©coute pas. 16 00:01:14,866 --> 00:01:15,950 Geon-woo. 17 00:01:17,368 --> 00:01:20,538 Viens Ă  cette adresse. Tu verras une lanterne. Vite ! 18 00:01:20,622 --> 00:01:23,291 Ce n'est pas la sƓur de Ha-joon. 19 00:01:23,374 --> 00:01:25,335 Raccroche. 20 00:01:25,418 --> 00:01:27,003 Écoute-moi, Geon-woo ! 21 00:01:27,087 --> 00:01:28,379 Ne l'Ă©coute pas. 22 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 Tu es le seul Ă  pouvoir sauver Se-ah ! 23 00:01:36,137 --> 00:01:38,306 Elle n'a plus que toi ! 24 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 Viens vite ! 25 00:01:43,937 --> 00:01:47,941 IF WISHES COULD KILL 26 00:01:52,487 --> 00:01:55,990 COLLÈGE & LYCÉE DE SEORIN 27 00:02:02,580 --> 00:02:03,581 Se-ah. 28 00:02:05,375 --> 00:02:06,793 Se-ah. 29 00:02:09,379 --> 00:02:10,463 Yoo Se-ah. 30 00:02:12,382 --> 00:02:13,550 Se-ah. 31 00:02:15,760 --> 00:02:16,761 Ça va ? 32 00:02:18,638 --> 00:02:19,848 Se-ah. 33 00:02:22,308 --> 00:02:23,977 Ne t'approche pas ! 34 00:02:24,060 --> 00:02:25,353 Recule ! 35 00:02:32,443 --> 00:02:34,070 C'est pas la premiĂšre fois. 36 00:02:36,447 --> 00:02:39,159 Vu ce que j'ai fait, c'est normal. 37 00:02:46,958 --> 00:02:47,876 Se-ah. 38 00:02:48,960 --> 00:02:51,880 Tu ne sais toujours pas pourquoi tu es lĂ  ? 39 00:02:54,507 --> 00:02:56,217 Tu as encore tout oubliĂ© ? 40 00:03:06,436 --> 00:03:07,270 De quoi 41 00:03:08,438 --> 00:03:09,939 tu te souviens ? 42 00:03:11,524 --> 00:03:12,859 Dis-nous. 43 00:03:14,611 --> 00:03:17,238 Ne te force pas, prends ton temps. 44 00:03:17,322 --> 00:03:18,323 Le... 45 00:03:18,406 --> 00:03:20,033 Le gymnase... 46 00:03:21,367 --> 00:03:22,368 Le gymnase ? 47 00:03:22,911 --> 00:03:25,955 Ou alors, c'Ă©tait un dĂ©barras ? 48 00:03:26,039 --> 00:03:26,956 Un dĂ©barras ? 49 00:03:27,957 --> 00:03:29,250 C'Ă©tait oĂč ? 50 00:03:30,293 --> 00:03:32,420 LĂ  oĂč Hye-ryung a filmĂ© sa vidĂ©o ? 51 00:03:33,963 --> 00:03:34,881 DĂ©solĂ©e. 52 00:03:35,465 --> 00:03:37,926 J'Ă©tais timbrĂ©e, Ă  ce moment-lĂ . 53 00:03:38,509 --> 00:03:41,763 J'avais perdu la tĂȘte, tu sais ? 54 00:03:41,846 --> 00:03:43,890 Pardonne-moi, Se-ah. 55 00:03:45,683 --> 00:03:48,228 Geon-woo, le tĂ©lĂ©phone ! Tu l'as trouvĂ© ? 56 00:03:48,311 --> 00:03:51,231 On devait s'en dĂ©barrasser. Tu l'as trouvĂ© ? 57 00:03:52,357 --> 00:03:55,026 Ha-joon ! Ton beau-frĂšre est Ă  l'hĂŽpital ? 58 00:03:55,109 --> 00:03:57,320 Il Ă©tait blessĂ©. Il a Ă©tĂ© soignĂ© ? 59 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 - Il va bien ? - Se-ah ! 60 00:03:59,906 --> 00:04:01,491 - Calme-toi. - Hein ? 61 00:04:02,075 --> 00:04:03,409 C'est fini. 62 00:04:04,160 --> 00:04:05,203 Regarde. 63 00:04:08,373 --> 00:04:11,334 L'appli Girigo et le dĂ©compte ont disparu. 64 00:04:12,794 --> 00:04:13,753 Se-ah. 65 00:04:14,254 --> 00:04:16,381 Ma sƓur et toi, vous avez rĂ©ussi. 66 00:04:16,464 --> 00:04:17,298 Hein ? 67 00:04:19,050 --> 00:04:20,843 Regarde sur ton tĂ©lĂ©phone. 68 00:04:23,846 --> 00:04:25,056 Mon tĂ©lĂ©phone... 69 00:04:34,732 --> 00:04:35,566 Quoi ? 70 00:04:38,194 --> 00:04:42,532 Alors, c'est vraiment terminĂ© ? 71 00:04:45,034 --> 00:04:46,035 Oui. 72 00:04:53,668 --> 00:04:56,421 Combien de fois je t'ai fait ça ? 73 00:04:57,422 --> 00:04:59,173 Je sais plus, peu importe. 74 00:05:05,847 --> 00:05:06,806 Je suis dĂ©solĂ©e. 75 00:05:07,557 --> 00:05:08,391 Na-ri. 76 00:05:09,225 --> 00:05:10,393 C'est rien. 77 00:05:10,893 --> 00:05:12,895 J'ai fait bien pire. 78 00:05:13,688 --> 00:05:16,482 Si tu l'avais su, tu m'aurais tuĂ©e pour de vrai. 79 00:05:37,587 --> 00:05:40,506 Le prochain anniversaire, c'est celui de... 80 00:05:41,007 --> 00:05:42,216 - Se-ah. - Se-ah. 81 00:05:44,344 --> 00:05:47,638 Quoi, sĂ©rieux ? Vous connaissez ma date de naissance ? 82 00:05:48,181 --> 00:05:49,766 C'est pas le suivant ? 83 00:05:50,266 --> 00:05:51,351 Ouah ! 84 00:05:51,434 --> 00:05:52,769 C'est pas dĂ©jĂ  passĂ© ? 85 00:05:53,269 --> 00:05:55,313 Qu'est-ce qu'il raconte, lui ? 86 00:05:55,980 --> 00:05:58,524 - Non ? - T'es pas croyable. 87 00:06:02,278 --> 00:06:05,323 SALLE MULTIMÉDIA 88 00:06:08,659 --> 00:06:09,744 DÉSAMIANTAGE INTERDIT 89 00:06:11,037 --> 00:06:12,121 DÉSAMIANTAGE INTERDIT 90 00:06:13,831 --> 00:06:15,166 Se-ah, ça va ? 91 00:06:16,084 --> 00:06:18,586 Les barreaux qui Ă©taient lĂ ... 92 00:06:19,087 --> 00:06:19,962 Se-ah. 93 00:06:20,046 --> 00:06:21,255 ArrĂȘte, d'accord ? 94 00:06:21,339 --> 00:06:24,717 Ils les ont enlevĂ©s aprĂšs les travaux, t'as oubliĂ© ? 95 00:06:25,218 --> 00:06:28,179 Les travaux qui ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s avant notre arrivĂ©e 96 00:06:29,514 --> 00:06:31,224 ont Ă©tĂ© terminĂ©s ? 97 00:06:35,520 --> 00:06:36,771 Ça n'a aucun sens. 98 00:07:17,395 --> 00:07:18,229 Quoi ? 99 00:07:39,625 --> 00:07:41,294 Dites, tout va bien ? 100 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 Se-ah. 101 00:07:53,848 --> 00:07:55,850 Elle n'a plus que toi ! 102 00:07:55,933 --> 00:07:56,851 Geon-woo. 103 00:07:56,934 --> 00:07:57,852 HA-YOUNG 104 00:07:58,644 --> 00:08:00,313 Raccroche. 105 00:08:03,983 --> 00:08:06,861 Je t'ai dit de raccrocher ! 106 00:08:09,030 --> 00:08:10,698 Je pars tout de suite ! 107 00:08:13,326 --> 00:08:14,327 Se-ah. 108 00:08:14,827 --> 00:08:16,329 On va descendre ici. 109 00:08:23,461 --> 00:08:27,298 C'est donc toi qui as fui la malĂ©diction. 110 00:08:28,799 --> 00:08:31,427 Ne fais pas ça, Na-ri. 111 00:08:33,012 --> 00:08:35,890 Quand un vƓu est exaucĂ©, il y a un prix Ă  payer. 112 00:08:36,390 --> 00:08:38,017 Il faut suivre les rĂšgles. 113 00:09:00,540 --> 00:09:03,626 Viens Ă  cette adresse. Tu verras une lanterne. Vite ! 114 00:09:04,961 --> 00:09:06,963 Se-ah, tiens bon. 115 00:09:07,046 --> 00:09:08,839 Accroche-toi, d'accord ? 116 00:09:35,324 --> 00:09:36,409 Tiens bon. 117 00:09:40,162 --> 00:09:42,206 {\an8}1 MINUTE, 50 M BAEKEUN-RO 118 00:09:42,790 --> 00:09:43,791 C'est par lĂ . 119 00:10:02,310 --> 00:10:03,269 DESTINATION 120 00:10:03,352 --> 00:10:04,186 Quoi ? 121 00:10:11,736 --> 00:10:13,696 La lumiĂšre. 122 00:10:19,577 --> 00:10:20,578 Merde. 123 00:10:21,120 --> 00:10:21,996 Geon-woo. 124 00:10:38,804 --> 00:10:40,389 Se-ah. 125 00:10:47,855 --> 00:10:49,857 Bats-toi tant que tu veux. 126 00:10:50,775 --> 00:10:52,568 Se-ah mourra quand mĂȘme. 127 00:11:08,501 --> 00:11:10,086 Ferme-la ! 128 00:11:10,711 --> 00:11:11,796 Elle ne mourra pas ! 129 00:11:15,424 --> 00:11:16,342 Je vais... 130 00:11:16,425 --> 00:11:17,802 Je vais sauver 131 00:11:18,594 --> 00:11:19,929 Se-ah ! 132 00:11:35,152 --> 00:11:37,029 Se-ah, ne t'inquiĂšte pas. 133 00:11:37,822 --> 00:11:39,740 Je ne te laisserai pas seule. 134 00:11:39,824 --> 00:11:42,243 Quoi qu'il arrive, je suis avec toi. 135 00:11:49,542 --> 00:11:51,585 Se-ah, tiens bon encore un peu. 136 00:12:02,471 --> 00:12:03,472 Je vous en prie. 137 00:12:05,015 --> 00:12:05,850 PitiĂ©. 138 00:12:07,727 --> 00:12:11,063 Sauvez Se-ah, quoi qu'il en coĂ»te. 139 00:12:41,635 --> 00:12:45,681 Le dieu du ciel a créé les astres, et le dieu de la vie a dĂ©clarĂ© 140 00:12:46,390 --> 00:12:50,269 qu'aucun mauvais esprit ne pourrait tromper les humains. 141 00:13:28,224 --> 00:13:29,058 Pourquoi... 142 00:13:36,398 --> 00:13:39,985 Ce n'Ă©tait pas le maehyung ? 143 00:14:16,897 --> 00:14:17,940 Ha-young. 144 00:14:32,288 --> 00:14:33,497 DĂ©solĂ©e, Se-ah. 145 00:14:34,832 --> 00:14:36,208 J'ai Ă©chouĂ©. 146 00:14:37,585 --> 00:14:40,588 J'ai brisĂ© le maehyung, mais la malĂ©diction continue. 147 00:14:43,173 --> 00:14:45,259 Qu'est-ce qu'on doit faire ? 148 00:14:57,688 --> 00:14:59,607 Je l'ignore, je n'ai jamais vu ça. 149 00:15:00,733 --> 00:15:03,694 Plus on reste ici, plus c'est dangereux. 150 00:15:04,486 --> 00:15:06,238 Il faut partir tout de suite. 151 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Ha-young ! 152 00:15:17,458 --> 00:15:18,459 Ha-young. 153 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 Do Hye-ryung. 154 00:15:27,259 --> 00:15:29,970 Est-ce que Hye-ryung a Ă©tĂ© libĂ©rĂ©e ? 155 00:15:34,016 --> 00:15:36,352 Il y avait deux prĂ©sences autour de moi. 156 00:15:36,852 --> 00:15:39,772 Pourquoi s'est-il dĂ©menĂ© pour venir jusqu'ici ? 157 00:15:50,908 --> 00:15:52,368 La salle multimĂ©dia. 158 00:15:58,082 --> 00:16:00,376 Hye-ryung voulait nous dire 159 00:16:01,627 --> 00:16:04,004 qu'elle n'avait pas créé Girigo. 160 00:16:06,048 --> 00:16:07,633 C'Ă©tait Kwon Si-won. 161 00:16:14,139 --> 00:16:16,308 Si Kwon Si-won a créé la malĂ©diction, 162 00:16:16,392 --> 00:16:18,811 il faut trouver le maehyung liĂ© Ă  son vƓu. 163 00:16:19,979 --> 00:16:23,857 Sans Bangwool, je vais devoir partir et revenir. 164 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 Pour quoi faire ? 165 00:16:26,527 --> 00:16:28,362 Kwon Si-won est imbattable, ici. 166 00:16:29,113 --> 00:16:31,240 Je vais la retenir avec un deolmi. 167 00:16:31,323 --> 00:16:34,702 Toi, tu vas aller dans la salle et trouver le tĂ©lĂ©phone. 168 00:16:34,785 --> 00:16:36,912 C'est la seule solution. 169 00:16:40,082 --> 00:16:42,126 Il est cassĂ©, mais mets-le. 170 00:16:42,209 --> 00:16:44,044 Jusqu'Ă  mon retour. 171 00:16:44,128 --> 00:16:45,295 Je compte sur toi. 172 00:17:22,583 --> 00:17:23,709 Si-won ! 173 00:17:25,044 --> 00:17:26,128 Kwon Si-won ! 174 00:17:35,012 --> 00:17:36,930 Que fais-tu ici toute seule ? 175 00:17:38,432 --> 00:17:39,349 Do Hye-ryung ? 176 00:17:39,433 --> 00:17:40,267 Viens. 177 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 Mais comment ? 178 00:18:21,308 --> 00:18:22,392 Le tĂ©lĂ©phone. 179 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 Il est oĂč ? 180 00:18:37,783 --> 00:18:40,494 Elle a montrĂ© la salle multimĂ©dia. 181 00:18:41,495 --> 00:18:43,247 Je t'ai dit de venir, Si-won. 182 00:18:44,957 --> 00:18:45,958 OĂč ça ? 183 00:18:46,708 --> 00:18:47,668 À ton avis ? 184 00:18:48,794 --> 00:18:50,420 LĂ  oĂč vont les morts. 185 00:18:50,504 --> 00:18:52,798 Impossible, on est liĂ©es Ă  nos vƓux. 186 00:18:53,382 --> 00:18:54,383 J'irai seule. 187 00:20:10,667 --> 00:20:11,627 Dis, Hye-ryung. 188 00:20:14,671 --> 00:20:15,505 Oui ? 189 00:20:42,866 --> 00:20:44,034 Se-ah. 190 00:20:49,581 --> 00:20:51,041 Cette odeur d'encens... 191 00:20:54,836 --> 00:20:56,672 Ce n'est pas celle de chez-moi. 192 00:21:28,203 --> 00:21:29,037 Na-ri. 193 00:21:31,665 --> 00:21:32,666 C'est toi, hein ? 194 00:21:36,253 --> 00:21:37,796 Alors, pourquoi ? 195 00:21:38,672 --> 00:21:39,756 Tu veux savoir ? 196 00:21:40,966 --> 00:21:42,092 Je le sais. 197 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 Tous les deux, 198 00:21:45,387 --> 00:21:48,223 vous m'avez poignardĂ©e au ventre pour me tuer. 199 00:21:48,724 --> 00:21:51,518 Na-ri, Ă  ce moment-lĂ ... 200 00:21:52,060 --> 00:21:53,895 On n'avait pas le choix. 201 00:21:54,646 --> 00:21:55,647 Tu Ă©tais... 202 00:21:59,234 --> 00:22:00,110 Na-ri ! 203 00:22:01,737 --> 00:22:03,196 Na-ri ! 204 00:22:05,657 --> 00:22:07,909 Na-ri. 205 00:22:16,543 --> 00:22:18,253 Pas le choix ? 206 00:22:20,589 --> 00:22:21,548 C'est ça, oui. 207 00:22:21,631 --> 00:22:23,050 Je te crois. 208 00:22:23,925 --> 00:22:24,968 Comme maintenant. 209 00:22:25,052 --> 00:22:28,180 En prĂ©textant ne vouloir blesser personne, 210 00:22:29,264 --> 00:22:31,433 tu as menti Ă  tes amis. 211 00:22:33,143 --> 00:22:36,355 Tu savais que j'aimais Geon-woo bien avant toi, 212 00:22:37,022 --> 00:22:39,107 mais tu m'as menti sur vous deux. 213 00:22:40,901 --> 00:22:42,027 Tu t'es Ă©clatĂ©e ? 214 00:22:42,110 --> 00:22:43,153 Na-ri. 215 00:22:44,654 --> 00:22:46,323 Je ne voulais pas te mentir. 216 00:22:46,406 --> 00:22:48,450 - J'allais te le dire... - Encore ! 217 00:22:50,577 --> 00:22:52,871 Toi et tes "J'allais le faire" ! 218 00:23:00,253 --> 00:23:01,713 Putain d'excuses. 219 00:23:07,677 --> 00:23:08,637 C'Ă©tait toi. 220 00:23:12,432 --> 00:23:14,434 Toi qui envahissais mon espace. 221 00:24:17,456 --> 00:24:18,790 Putain de merde ! 222 00:24:34,431 --> 00:24:35,515 Na-ri, arrĂȘte. 223 00:24:36,224 --> 00:24:39,478 Toi, moi et Hyeong-wook, on a agi sans savoir. 224 00:24:44,566 --> 00:24:46,860 Je sais que tu regrettes, Na-ri. 225 00:24:47,944 --> 00:24:49,696 Alors, arrĂȘte. 226 00:25:16,598 --> 00:25:17,682 Moi, regretter ? 227 00:25:19,351 --> 00:25:22,687 Je ne regrette rien. C'est juste trop injuste. 228 00:25:26,274 --> 00:25:29,528 Si ce gros loser de Choi Hyeong-wook 229 00:25:30,111 --> 00:25:32,531 ne nous avait pas parlĂ© de Girigo, 230 00:25:32,614 --> 00:25:35,075 rien de tout ça ne me serait arrivĂ© ! 231 00:26:07,941 --> 00:26:08,858 Allez. 232 00:26:30,505 --> 00:26:33,049 Alors, c'est ça ? Tu trouves ça injuste ? 233 00:27:50,752 --> 00:27:52,003 "Kwon Si-won." 234 00:28:12,982 --> 00:28:14,234 Si-won. 235 00:28:21,866 --> 00:28:23,410 Finissons-en. 236 00:28:23,952 --> 00:28:25,912 C'est toi qui as commencĂ©. 237 00:28:25,995 --> 00:28:28,206 Pourquoi j'arrĂȘterais ? 238 00:28:51,980 --> 00:28:54,607 Ce n'est pas la flĂšche. 239 00:28:55,150 --> 00:28:57,110 Je suis le deolmi qui te retient. 240 00:29:01,656 --> 00:29:04,117 Plus mon sang imbibe le fil, 241 00:29:05,535 --> 00:29:08,037 plus il te restreint. 242 00:29:29,017 --> 00:29:31,686 {\an8}GIRIGO FAITES UN VƒU 243 00:29:31,770 --> 00:29:32,854 Je l'ai trouvĂ©. 244 00:29:49,704 --> 00:29:50,830 Ha-young ! 245 00:29:59,547 --> 00:30:01,299 GIRIGO FAITES UN VƒU 246 00:30:13,561 --> 00:30:14,562 Se-ah ! 247 00:31:09,617 --> 00:31:10,827 Non. 248 00:31:10,910 --> 00:31:13,705 Se-ah. 249 00:31:20,837 --> 00:31:21,838 C'est 250 00:31:23,006 --> 00:31:24,883 enfin terminĂ© ? 251 00:31:26,885 --> 00:31:27,802 Oui. 252 00:31:29,846 --> 00:31:31,389 C'est terminĂ©. 253 00:31:53,870 --> 00:31:55,204 Putain. 254 00:31:56,539 --> 00:31:59,375 Tout ça pour supprimer une appli. 255 00:32:27,737 --> 00:32:29,989 COLLÈGE & LYCÉE DE SEORIN 256 00:32:30,073 --> 00:32:31,032 Bien. 257 00:32:32,116 --> 00:32:34,827 Notre semestre se termine aujourd'hui. 258 00:32:37,330 --> 00:32:39,540 Ça a Ă©tĂ© dur pour notre classe. 259 00:32:42,543 --> 00:32:44,170 Personne ne s'y attendait. 260 00:32:44,671 --> 00:32:46,923 Vous en souffrez tous encore. 261 00:32:47,006 --> 00:32:47,840 Oui. 262 00:32:48,675 --> 00:32:51,010 Je sais que ça a dĂ» vous peser. 263 00:32:53,680 --> 00:32:54,722 Gomen ! 264 00:33:56,117 --> 00:33:57,326 Hyeong-wook. 265 00:33:58,453 --> 00:33:59,829 J'espĂšre que tu pourras 266 00:34:00,329 --> 00:34:03,499 laisser derriĂšre toi la douleur et la peine 267 00:34:03,583 --> 00:34:05,877 et rejoindre un monde meilleur. 268 00:35:02,350 --> 00:35:04,393 Tu ne l'as pas encore supprimĂ©e ? 269 00:35:09,565 --> 00:35:12,151 Ça te rappelle Hyeong-wook ? 270 00:35:12,777 --> 00:35:13,611 Oui. 271 00:35:17,406 --> 00:35:19,075 Et Na-ri, aussi. 272 00:35:20,451 --> 00:35:24,288 J'aurais dĂ» tout faire pour revenir avec elle. 273 00:35:25,915 --> 00:35:28,501 Se-ah. Ne pense pas Ă  ça. 274 00:35:30,503 --> 00:35:32,130 Tu as fait de ton mieux. 275 00:35:49,188 --> 00:35:52,859 GIRIGO SUPPRIMER L'APPLICATION ? 276 00:35:53,568 --> 00:35:54,652 GIRIGO SUPPRIMÉ 277 00:36:02,285 --> 00:36:03,744 LĂ , c'est la voiture. 278 00:36:04,662 --> 00:36:08,249 J'ai Ă©tĂ© transpercĂ© ici, mĂȘme Ă  travers la portiĂšre. 279 00:36:08,332 --> 00:36:11,669 Ça m'a coincĂ© Ă  cette hauteur, je ne pouvais pas bouger, 280 00:36:11,752 --> 00:36:13,838 et le sang a commencĂ© Ă  couler. 281 00:36:13,921 --> 00:36:16,048 Ça m'a traversĂ© comme ça. 282 00:36:16,132 --> 00:36:19,760 Je me suis dit que j'allais mourir. 283 00:36:19,844 --> 00:36:22,013 À ce moment-lĂ , je me suis Ă©vanoui. 284 00:36:22,096 --> 00:36:27,185 J'ai traversĂ© la riviĂšre de l'au-delĂ , main dans la main avec la faucheuse. 285 00:36:27,268 --> 00:36:31,105 J'allais partir quand j'ai entendu une voix derriĂšre moi. 286 00:36:31,189 --> 00:36:33,733 "Beau-frĂšre !" 287 00:36:33,816 --> 00:36:37,737 Mon beau-frĂšre, de l'autre cĂŽtĂ©, pleurait Ă  chaudes larmes. 288 00:36:37,820 --> 00:36:39,280 Quoi ? J'ai pas pleurĂ© ! 289 00:36:41,449 --> 00:36:42,491 On fait quoi ? 290 00:36:42,575 --> 00:36:44,535 Bien sĂ»r que si. Il a pleurĂ© ! 291 00:36:44,619 --> 00:36:46,162 SĂ©rieux. 292 00:36:48,206 --> 00:36:51,375 À ce moment-lĂ , j'ai tout de suite pensĂ© Ă  Haetsal. 293 00:36:59,342 --> 00:37:01,093 Au fait, je l'ai encore vu. 294 00:37:01,636 --> 00:37:03,804 Quand tu as libĂ©rĂ© Hyeong-wook, 295 00:37:03,888 --> 00:37:05,681 je l'ai vu. 296 00:37:08,726 --> 00:37:10,144 Mais ce n'est pas tout. 297 00:37:10,645 --> 00:37:16,067 Je peux voir le pouvoir qui est en toi, et mĂȘme comment il bouge. 298 00:37:19,195 --> 00:37:20,029 Pardon ? 299 00:37:20,112 --> 00:37:25,201 Tu parles de ce que tu m'as dit Ă  l'hĂŽpital, beau-frĂšre ? 300 00:37:25,284 --> 00:37:26,244 Oui. 301 00:37:28,621 --> 00:37:29,538 Haetsal. 302 00:37:33,125 --> 00:37:34,085 Je... 303 00:37:37,463 --> 00:37:39,382 J'ai trouvĂ© une solution. 304 00:37:41,968 --> 00:37:44,553 Un moyen de te faire sortir d'ici. 305 00:37:45,805 --> 00:37:46,639 Oui. 306 00:38:20,631 --> 00:38:25,761 COLLÈGE & LYCÉE DE SEORIN 307 00:39:42,129 --> 00:39:44,673 {\an8}050201 POURQUOI CHOI HYEONG-WOOK EST MORT ? 308 00:39:56,560 --> 00:39:59,522 JE TE LE DIRAI QUAND J'AURAI LE TÉLÉPHONE, MDR 309 00:39:59,605 --> 00:40:00,564 TU L'AS TROUVÉ ? 310 00:40:00,648 --> 00:40:02,858 MIN-SOO-SAN OUI ! IL ÉTAIT BIEN LÀ ! 311 00:40:05,069 --> 00:40:07,363 050201 EST EN TRAIN D'ÉCRIRE... 312 00:40:07,446 --> 00:40:09,281 JE TE L'AVAIS DIT ! MDR 313 00:40:17,039 --> 00:40:19,417 GIRIGO 314 00:43:58,636 --> 00:44:01,430 Sous-titres : Malory Hutin-Balzani 18755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.