All language subtitles for if.wishes.could.kill.s01e04.multi.1080p.web.x264-higgsboson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,120 --> 00:01:19,996 Se-ah. 2 00:01:20,080 --> 00:01:24,751 {\an8}IF WISHES COULD KILL 3 00:01:36,971 --> 00:01:39,224 Je vais bien. 4 00:01:53,988 --> 00:01:56,491 Il y avait quelqu'un d'autre ? 5 00:01:56,991 --> 00:01:57,992 Oui. 6 00:01:58,952 --> 00:02:01,287 J'ai eu si peur que ça m'a rĂ©veillĂ©e. 7 00:02:01,955 --> 00:02:04,332 Il y avait deux prĂ©sences autour de moi. 8 00:02:04,415 --> 00:02:08,002 Ça veut dire qu'il y a peut-ĂȘtre eu plus d'une personne ? 9 00:02:09,129 --> 00:02:10,797 Tu as le couteau et la boussole ? 10 00:02:14,509 --> 00:02:16,761 Avec ça, tu seras intouchable. 11 00:02:16,845 --> 00:02:19,264 S'il se casse, tu devras vite revenir. 12 00:02:19,347 --> 00:02:20,181 D'accord. 13 00:02:20,265 --> 00:02:23,017 MĂȘme chose si le dĂ©compte reprend. 14 00:02:25,395 --> 00:02:28,940 Ne rĂ©ponds pas aux appels, et ignore tous les messages. 15 00:02:29,023 --> 00:02:32,527 Si nĂ©cessaire, je te contacterai par Bangwool ou Ha-joon. 16 00:02:33,027 --> 00:02:35,029 T'as pas changĂ©. Toujours Ă  rĂąler. 17 00:02:38,199 --> 00:02:41,286 Ce que je veux dire, c'est arrĂȘte de t'inquiĂ©ter. 18 00:02:41,953 --> 00:02:43,496 C'est vrai que tu rĂąles. 19 00:02:45,081 --> 00:02:46,291 J'adore ça. 20 00:02:47,876 --> 00:02:49,377 Prends bien soin d'eux. 21 00:02:50,545 --> 00:02:51,379 Bien sĂ»r. 22 00:02:51,462 --> 00:02:55,633 Compte sur moi, je m'assurerai qu'il ne leur arrive rien. 23 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 Ne t'inquiĂšte pas. 24 00:03:05,685 --> 00:03:06,561 On revient. 25 00:03:25,246 --> 00:03:26,998 Tu as oubliĂ© quelque chose ? 26 00:03:28,249 --> 00:03:29,083 En fait... 27 00:03:29,876 --> 00:03:30,877 Merci. 28 00:03:32,503 --> 00:03:34,088 Merci de nous avoir aidĂ©s. 29 00:03:34,672 --> 00:03:37,425 Soigne-toi bien pendant notre absence. 30 00:03:53,816 --> 00:03:57,779 En fait, Ha-young ne peut pas du tout quitter la maison ? 31 00:03:57,862 --> 00:03:58,696 Non. 32 00:03:59,656 --> 00:04:00,907 Si elle partait, 33 00:04:01,824 --> 00:04:03,952 son corps ne le supporterait pas. 34 00:04:04,661 --> 00:04:06,579 Elle est malade ? 35 00:04:06,663 --> 00:04:09,666 Pas exactement. Comment expliquer ça ? 36 00:04:09,749 --> 00:04:10,583 Voyons voir... 37 00:04:12,043 --> 00:04:13,002 Peu importe. 38 00:04:13,836 --> 00:04:17,257 Elle va rester enfermĂ©e lĂ -bas toute sa vie ? 39 00:04:18,007 --> 00:04:19,050 RĂ©ponds. 40 00:04:21,135 --> 00:04:24,389 Je trouverai un moyen de la faire sortir. 41 00:04:24,472 --> 00:04:27,725 Quoi qu'il m'en coĂ»te, je l'aiderai. 42 00:04:39,279 --> 00:04:42,323 LA VILLE DE SEORIN VOUS SALUE 43 00:04:49,289 --> 00:04:50,415 Bonjour. 44 00:04:50,915 --> 00:04:52,041 Bonjour. 45 00:05:22,822 --> 00:05:24,991 Qu'est-ce que tu fais ici ? 46 00:05:25,867 --> 00:05:27,910 Je fais une course pour sa tante. 47 00:05:28,411 --> 00:05:29,829 Et toi ? 48 00:05:29,912 --> 00:05:31,622 Parlons-en Ă  l'intĂ©rieur. 49 00:05:40,006 --> 00:05:44,177 RÉPARATION TERMINÉE 50 00:05:50,016 --> 00:05:51,351 {\an8}JOYEUX ANNIVERSAIRE 51 00:05:51,434 --> 00:05:53,603 RĂ©pare-le pour mon anniv ! 52 00:05:53,686 --> 00:05:54,812 J'ai pas le temps ! 53 00:05:54,896 --> 00:05:56,939 J'ai toujours le mĂȘme code. Merci. 54 00:06:22,673 --> 00:06:23,841 Tu fais quoi ? 55 00:06:23,925 --> 00:06:26,594 Pardon, Hyeong-wook, mais je vais devoir fouiller 56 00:06:26,677 --> 00:06:31,224 ton historique, tes cookies, ton cache, et tes fichiers temporaires cachĂ©s 57 00:06:31,307 --> 00:06:33,643 pour remonter la piste de Girigo. 58 00:06:33,726 --> 00:06:35,895 Son tĂ©lĂ©phone est liĂ© Ă  son compte Google, 59 00:06:35,978 --> 00:06:39,816 donc je peux voir les sites qu'il a consultĂ©s dessus. 60 00:06:39,899 --> 00:06:42,485 J'imagine que ça va prendre du temps ? 61 00:06:42,568 --> 00:06:45,655 Non, ça va aller vite. Je ne vĂ©rifie que le 2 juin. 62 00:06:46,823 --> 00:06:49,409 - La veille de l'examen de maths ? - Oui. 63 00:06:49,992 --> 00:06:53,037 Il Ă©tait tellement stressĂ© qu'il prenait des mĂ©docs, 64 00:06:53,955 --> 00:06:56,624 alors qu'il ne dĂ©pensait rien sur les jeux... 65 00:06:56,707 --> 00:06:58,668 Qu'il croie en Girigo ou non, 66 00:06:59,419 --> 00:07:02,171 il aurait tout essayĂ© avant de faire le vƓu. 67 00:07:03,214 --> 00:07:04,048 C'est ça. 68 00:07:05,967 --> 00:07:10,012 Rien de spĂ©cial la veille de l'examen. Il Ă©tait sur Discord. 69 00:07:10,096 --> 00:07:11,556 Il faisait du disco ? 70 00:07:16,269 --> 00:07:17,103 Non, Discord. 71 00:07:17,186 --> 00:07:18,688 C'est une plateforme 72 00:07:18,771 --> 00:07:23,067 qui rassemble partage d'Ă©cran, messagerie, chat vocal et forum. 73 00:07:24,318 --> 00:07:26,487 Hein ? Je fais quoi ? 74 00:07:28,281 --> 00:07:30,408 RĂ©pond, et coupe le micro. 75 00:07:31,742 --> 00:07:32,702 OGRE MIN-SOO-SAN 76 00:07:32,952 --> 00:07:34,912 T'es sĂ©rieux, Hyeong-wook ? 77 00:07:34,996 --> 00:07:37,206 - J'ai flippĂ© ! - Vous le connaissez ? 78 00:07:37,290 --> 00:07:40,793 Pourquoi tu rĂ©ponds pas ? Si t'as dĂ©crochĂ©, dis un truc ! 79 00:07:41,419 --> 00:07:42,545 HĂ© ho ? 80 00:07:43,296 --> 00:07:44,130 Hyeong-wook ? 81 00:07:47,842 --> 00:07:49,010 C'est pas toi, si ? 82 00:07:50,303 --> 00:07:51,471 Qui ĂȘtes-vous ? 83 00:07:52,555 --> 00:07:53,473 Gomen ! 84 00:07:55,141 --> 00:07:56,225 Je dois me taire. 85 00:08:03,483 --> 00:08:04,942 T'es Ă  la bibliothĂšque ? 86 00:08:05,026 --> 00:08:07,695 Tu rĂ©vises Ă  fond ! Tu vises la SNU ou quoi ? 87 00:08:07,778 --> 00:08:09,238 Pourquoi t'as flippĂ© ? 88 00:08:09,739 --> 00:08:10,781 Ça va pas ? 89 00:08:14,869 --> 00:08:19,165 Il y a une rumeur qui dit que t'es mort, abruti ! 90 00:08:19,665 --> 00:08:21,417 J'ai failli me sentir mal. 91 00:08:24,170 --> 00:08:25,588 Pourquoi ça ? 92 00:08:28,341 --> 00:08:30,343 Ce petit voyou connait Girigo. 93 00:08:33,888 --> 00:08:35,097 T'as appelĂ© pour ça ? 94 00:08:35,598 --> 00:08:37,600 T'avais peur que je te hante ? 95 00:08:37,683 --> 00:08:39,101 Tu viens aux nouvelles ? 96 00:08:39,185 --> 00:08:40,436 Mais non, mec. 97 00:08:40,520 --> 00:08:43,064 Tu sais, le truc que tu voulais... 98 00:08:43,147 --> 00:08:43,981 Je l'ai reçu. 99 00:08:44,065 --> 00:08:46,359 Tu le veux toujours ? 100 00:08:47,860 --> 00:08:49,529 Fufufu, carrĂ©ment. 101 00:08:49,612 --> 00:08:50,696 T'es dispo, lĂ  ? 102 00:08:57,036 --> 00:08:58,120 Maintenant ? 103 00:09:03,543 --> 00:09:05,044 D'accord, dans ce cas, 104 00:09:05,127 --> 00:09:07,213 on se voit lĂ -bas dans une heure. 105 00:09:09,048 --> 00:09:10,174 C'est oĂč, lĂ -bas ? 106 00:09:12,260 --> 00:09:13,719 Vous ne savez pas ? Oh... 107 00:09:16,055 --> 00:09:16,889 On fait quoi ? 108 00:09:20,393 --> 00:09:21,477 Attendez. 109 00:09:23,104 --> 00:09:25,815 J'ai accĂšs au compte Google de Hyeong-wook. 110 00:09:25,898 --> 00:09:27,441 Je peux voir ses trajets. 111 00:09:30,403 --> 00:09:33,531 D'aprĂšs ce qu'il a dit, ils se sont beaucoup vus. 112 00:09:33,614 --> 00:09:35,366 Il doit aller lĂ -bas souvent. 113 00:09:35,449 --> 00:09:36,742 "CollĂšge Baekun" ? 114 00:09:53,968 --> 00:09:55,177 Pardon, une seconde. 115 00:09:57,972 --> 00:09:59,849 Ton tĂ©lĂ©phone va pas rĂ©apparaĂźtre. 116 00:09:59,932 --> 00:10:02,602 Tu as dĂ©jĂ  regardĂ© trois fois ici. 117 00:10:02,685 --> 00:10:05,021 Il n'est pas lĂ , c'est tout. 118 00:10:06,772 --> 00:10:08,524 Na-ri, prĂȘte-moi le tien. 119 00:10:08,608 --> 00:10:11,277 Tu sais pas ce qu'il y a dans ma galerie. 120 00:10:11,360 --> 00:10:13,362 Je veux juste voir ta vidĂ©o. 121 00:10:13,863 --> 00:10:16,782 T'as peut-ĂȘtre filmĂ© mon tĂ©lĂ©phone. 122 00:10:18,200 --> 00:10:19,577 Moi qui pensais que... 123 00:10:21,412 --> 00:10:23,831 Tu ne fouilles pas ailleurs, hein ? 124 00:10:23,914 --> 00:10:24,915 Oui. 125 00:10:51,442 --> 00:10:52,610 Se-ah. 126 00:11:04,330 --> 00:11:06,999 Si c'est pour faire ça, je rentre chez moi. 127 00:11:07,083 --> 00:11:07,917 Rends-le-moi. 128 00:11:11,212 --> 00:11:13,631 Il ne devrait plus tarder. 129 00:11:13,714 --> 00:11:15,800 Ça fait une heure. 130 00:11:16,842 --> 00:11:17,885 Ça va pas... 131 00:11:21,389 --> 00:11:22,723 Apparais ! 132 00:11:24,308 --> 00:11:25,309 RatĂ©. 133 00:11:27,061 --> 00:11:28,062 Regardez bien. 134 00:11:29,939 --> 00:11:31,148 Apparais ! 135 00:11:33,943 --> 00:11:34,944 Il est lĂ . 136 00:11:36,445 --> 00:11:37,279 C'est lui. 137 00:11:37,363 --> 00:11:38,364 Je reviens. 138 00:11:38,447 --> 00:11:39,448 RamĂšne-le-nous. 139 00:11:39,532 --> 00:11:40,574 D'accord ? 140 00:11:40,658 --> 00:11:41,492 Oui. 141 00:11:47,331 --> 00:11:49,041 J'y crois pas trop. 142 00:11:49,917 --> 00:11:51,043 Moi non plus. 143 00:11:55,673 --> 00:11:58,217 OĂč Ă©tait l'arrĂȘt de bus, dĂ©jĂ  ? 144 00:12:03,139 --> 00:12:05,641 L'arrĂȘt de bus devait... 145 00:12:09,603 --> 00:12:11,355 Il devrait pourtant ĂȘtre... 146 00:12:11,856 --> 00:12:12,982 Ça m'intĂ©resse pas. 147 00:12:13,774 --> 00:12:14,859 - Quoi ? - Non ! 148 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 Mais je... 149 00:12:15,860 --> 00:12:19,739 Des gens en dĂ©tresse ont souffert Ă  cause des sectes comme vous ! 150 00:12:19,822 --> 00:12:23,117 Vous osez venir prĂȘcher en commençant par un mensonge ? 151 00:12:23,200 --> 00:12:24,660 C'est pas croyable, ça. 152 00:12:27,663 --> 00:12:28,581 Ogre Min-soo-san ? 153 00:12:28,664 --> 00:12:30,082 - Oui. Hein ? - Ah ! 154 00:12:32,376 --> 00:12:33,836 C'est toi, petit voyou. 155 00:12:36,756 --> 00:12:37,590 Hein ? 156 00:12:42,553 --> 00:12:43,471 Salopard ! 157 00:12:45,514 --> 00:12:46,932 HĂ© ! Attrapez-le ! 158 00:12:48,768 --> 00:12:50,519 ArrĂȘte-toi ! 159 00:12:56,358 --> 00:12:58,235 Qu'est-ce qu'ils me veulent ? 160 00:12:59,904 --> 00:13:02,448 Sale petit voyou ! Pourquoi tu t'enfuis ? 161 00:13:04,325 --> 00:13:06,702 - Si c'est trop, reste ici. - Allez, vite ! 162 00:13:19,757 --> 00:13:21,675 Je t'ai dit de t'arrĂȘter ! 163 00:13:39,443 --> 00:13:41,320 Pourquoi tu montes lĂ -haut ? 164 00:13:41,403 --> 00:13:43,989 Et toi, pourquoi tu me courses ? 165 00:13:44,073 --> 00:13:45,324 EspĂšce de... 166 00:13:46,992 --> 00:13:49,161 - Et Se-ah ? - Elle est partie. 167 00:13:49,245 --> 00:13:50,162 On l'a semĂ©e. 168 00:14:00,798 --> 00:14:01,632 HĂ© ! 169 00:14:08,389 --> 00:14:09,473 OĂč sont-ils ? 170 00:14:20,234 --> 00:14:21,652 Merde. 171 00:14:31,245 --> 00:14:32,246 Nom de... 172 00:14:35,291 --> 00:14:37,084 - HĂ©. - Rentre chez toi. 173 00:14:37,751 --> 00:14:39,003 Allez, oust ! 174 00:14:39,086 --> 00:14:40,629 Je t'ai dit de t'arrĂȘter. 175 00:14:52,266 --> 00:14:53,267 Hein ? 176 00:15:06,071 --> 00:15:07,448 C'Ă©tait Se-ah ? 177 00:15:07,531 --> 00:15:08,991 Vite ! Sur le toit ! 178 00:15:13,120 --> 00:15:15,122 Ça fait mal. 179 00:15:17,708 --> 00:15:18,542 HĂ©. 180 00:15:19,585 --> 00:15:21,086 Je t'ai dit de t'arrĂȘter. 181 00:15:21,170 --> 00:15:22,671 T'es quoi, toi ? 182 00:15:23,339 --> 00:15:24,506 Et toi ? 183 00:15:25,883 --> 00:15:29,929 - T'Ă©tais Ă  la fĂȘte de Hyeong-wook ? - Une fĂȘte ? On n'est plus des gosses. 184 00:15:30,012 --> 00:15:32,014 Donc, vous n'ĂȘtes pas proches. 185 00:15:36,810 --> 00:15:38,354 Tu lui as fait quoi ? 186 00:15:38,437 --> 00:15:40,981 Je crois Ă  l'Ă©galitĂ© des sexes ! 187 00:15:41,065 --> 00:15:44,860 Fille comme garçon, je frappe tout le monde comme ça ! 188 00:15:44,944 --> 00:15:46,612 RĂ©ponds-moi, putain ! 189 00:15:50,741 --> 00:15:52,785 - Se-ah, ça va ? - Oui. 190 00:15:52,868 --> 00:15:54,203 - T'es blessĂ©e ? - Non. 191 00:15:55,037 --> 00:15:56,956 Ça va ? OĂč est le petit voyou ? 192 00:15:57,039 --> 00:15:58,123 Juste lĂ  ! 193 00:15:58,207 --> 00:16:00,084 C'est toi qui lui as fait ça ? 194 00:16:00,167 --> 00:16:01,293 Non. 195 00:16:02,544 --> 00:16:03,379 HĂ©. 196 00:16:04,004 --> 00:16:04,838 HĂ©. 197 00:16:04,922 --> 00:16:05,798 Il va bien. 198 00:16:06,298 --> 00:16:07,299 Regarde-moi. 199 00:16:07,383 --> 00:16:08,676 HĂ©, regarde-moi. 200 00:16:09,802 --> 00:16:11,428 Je ne suis pas dans une secte. 201 00:16:12,638 --> 00:16:13,472 D'accord ? 202 00:16:16,141 --> 00:16:19,103 Hyeong-wook t'a contactĂ© pour te demander ça ? 203 00:16:19,186 --> 00:16:20,020 Oui. 204 00:16:21,772 --> 00:16:23,315 Je ne suis pas un dealer. 205 00:16:23,399 --> 00:16:25,317 Hyeong-wook galĂ©rait, 206 00:16:25,401 --> 00:16:28,112 ses mĂ©docs lui filaient des palpitations. 207 00:16:28,195 --> 00:16:31,407 J'ai voulu lui donner ce que je prends de mon cĂŽtĂ©. 208 00:16:31,490 --> 00:16:33,117 Pourquoi tu t'es enfui ? 209 00:16:33,951 --> 00:16:35,411 J'attendais Hyeong-wook. 210 00:16:35,494 --> 00:16:37,955 Si un type louche me parle, je me tire ! 211 00:16:38,038 --> 00:16:39,456 - Moi ? - Non, monsieur. 212 00:16:39,540 --> 00:16:42,418 Tu as rencontrĂ© Hyeong-wook sur Discord ? 213 00:16:43,460 --> 00:16:45,462 Et tu lui as envoyĂ© le lien de Girigo ? 214 00:16:51,385 --> 00:16:52,469 Pourquoi ? 215 00:16:53,971 --> 00:16:55,305 Tu voulais sa mort ? 216 00:16:55,806 --> 00:16:57,850 C'Ă©tait nous, tout Ă  l'heure. 217 00:17:00,019 --> 00:17:01,020 Hyeong-wook... 218 00:17:03,605 --> 00:17:05,190 Hyeong-wook est mort. 219 00:17:08,193 --> 00:17:09,820 Fais pas semblant ! 220 00:17:10,320 --> 00:17:13,532 T'Ă©tais au courant ! C'est pour ça que t'as flippĂ© ! 221 00:17:19,288 --> 00:17:20,706 Il a vu le post. 222 00:17:21,290 --> 00:17:22,916 Il l'a pas bien lu. 223 00:17:23,000 --> 00:17:25,919 - Tout Ă©tait Ă©crit lĂ . - De quoi tu parles ? 224 00:17:26,503 --> 00:17:28,464 Le post en ligne ! Attendez... 225 00:17:30,883 --> 00:17:31,717 Le post... 226 00:17:35,137 --> 00:17:36,263 Il a Ă©tĂ© supprimĂ©. 227 00:17:36,346 --> 00:17:38,140 - HĂ©. - Enfin, juste le texte. 228 00:17:38,223 --> 00:17:39,433 - Je... - Tu mens, lĂ  ? 229 00:17:39,516 --> 00:17:42,227 - Donne-moi ton portable. - Je rĂ©essaye. 230 00:17:46,690 --> 00:17:48,525 "Le fantĂŽme du lycĂ©e Seorin" ? 231 00:17:48,609 --> 00:17:49,777 Hyeong-wook 232 00:17:51,236 --> 00:17:53,739 Ă©tait surexcitĂ©, ça parlait de son lycĂ©e. 233 00:17:53,822 --> 00:17:57,242 Le post expliquait les consĂ©quences des vƓux exaucĂ©s ? 234 00:18:01,538 --> 00:18:04,083 Peut-ĂȘtre, ou peut-ĂȘtre pas... 235 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 HĂ©. 236 00:18:06,668 --> 00:18:07,586 RĂ©ponds. 237 00:18:07,669 --> 00:18:09,797 Je ne me souviens pas ! 238 00:18:09,880 --> 00:18:12,508 On parlait que de ça sur Discord. 239 00:18:12,591 --> 00:18:15,427 Comment je suis censĂ© me souvenir de tout ? 240 00:18:15,511 --> 00:18:18,931 MĂȘme si on n'Ă©tait pas trĂšs proches, on Ă©tait amis. 241 00:18:19,515 --> 00:18:23,435 Sur Discord, c'Ă©tait moi, son meilleur pote. 242 00:18:25,979 --> 00:18:28,440 Pourquoi le post a Ă©tĂ© supprimĂ© ? 243 00:18:28,524 --> 00:18:29,775 POST SUPPRIMÉ 244 00:18:29,858 --> 00:18:31,443 Le nom et la photo... 245 00:18:31,944 --> 00:18:33,320 C'est ça, c'est sĂ»r. 246 00:18:33,403 --> 00:18:36,448 C'est interdit de publier soit l'un soit l'autre. 247 00:18:36,532 --> 00:18:41,829 Et dans ce post-lĂ , il y avait les deux. J'avais trouvĂ© ça risquĂ©. 248 00:18:42,663 --> 00:18:44,456 Mais c'Ă©tait marrant, aussi. 249 00:18:45,082 --> 00:18:46,750 Tu te souviens des noms ? 250 00:18:47,459 --> 00:18:48,710 Kwon Si-won, Do Hye-ryung. 251 00:18:48,794 --> 00:18:51,213 Tu as oubliĂ© le contenu du post, 252 00:18:51,296 --> 00:18:53,382 mais tu te souviens des noms ? 253 00:18:53,465 --> 00:18:55,134 Au lycĂ©e, on savait tous 254 00:18:56,301 --> 00:18:58,679 qu'une fille de chamane Ă©tait Ă  Baekun. 255 00:18:58,762 --> 00:19:00,139 Une fille de chamane ? 256 00:19:00,222 --> 00:19:01,098 Oui, monsieur. 257 00:19:01,181 --> 00:19:02,891 Et il y avait une photo ? 258 00:19:03,475 --> 00:19:04,893 Si c'est vrai, 259 00:19:04,977 --> 00:19:07,688 il y aura une image en cache dans l'ordinateur. 260 00:19:18,740 --> 00:19:20,576 - DĂ©solĂ©. - Non, tout va bien. 261 00:19:20,659 --> 00:19:22,494 C'Ă©tait cette photo-lĂ  ? 262 00:19:23,996 --> 00:19:25,080 Oui. 263 00:19:25,581 --> 00:19:26,874 Kwon Si-won Ă  gauche, 264 00:19:26,957 --> 00:19:29,126 et Do Hye-ryung, la fille de la chamane. 265 00:19:30,711 --> 00:19:31,879 KANG HA-YOUNG 266 00:19:32,379 --> 00:19:33,964 TRANSFÉRER UN FICHIER 267 00:19:38,260 --> 00:19:39,428 N'aie pas peur. 268 00:19:40,470 --> 00:19:41,680 OĂč vit la chamane ? 269 00:19:44,224 --> 00:19:46,935 Do Hye-ryung, elle habite oĂč ? Tu ne sais pas ? 270 00:19:47,811 --> 00:19:49,104 Je connais le coin. 271 00:19:51,899 --> 00:19:54,234 Je vais porter plainte ! Que vos pneus... 272 00:19:59,239 --> 00:20:01,825 Il ne mentait pas, c'est certain. 273 00:20:01,909 --> 00:20:04,995 Se-ah, tu as vu deux Ă©tudiantes dans ton rĂȘve, non ? 274 00:20:05,579 --> 00:20:06,455 Oui. 275 00:20:06,538 --> 00:20:10,375 J'ai Ă  peine vu leurs visages, mais elles Ă©taient deux. 276 00:20:10,459 --> 00:20:14,713 On se dirige vers le quartier oĂč vivait Do Hye-ryung. 277 00:20:14,796 --> 00:20:18,008 Je t'appelle dĂšs qu'on a du nouveau. 278 00:20:18,091 --> 00:20:20,135 D'accord. Soyez prudents. 279 00:20:20,219 --> 00:20:21,845 Oui, ne t'inquiĂšte pas. 280 00:20:34,316 --> 00:20:37,319 Pourquoi s'est-il dĂ©menĂ© pour venir jusqu'ici ? 281 00:21:11,019 --> 00:21:12,896 Venez, regardez. 282 00:21:13,397 --> 00:21:16,566 Devant les portes, ou placĂ©s suffisamment haut, 283 00:21:16,650 --> 00:21:19,569 on verra des drapeaux ou des symboles de ce genre. 284 00:21:20,612 --> 00:21:21,697 Comme ça. 285 00:21:21,780 --> 00:21:23,031 Exactement. 286 00:21:23,615 --> 00:21:26,910 Si vous voyez des maisons comme celle-ci, attendez 287 00:21:26,994 --> 00:21:28,328 et appelez-moi. 288 00:21:28,954 --> 00:21:29,955 - Compris ? - Oui. 289 00:21:30,038 --> 00:21:31,123 D'accord. 290 00:21:32,207 --> 00:21:33,292 Allons-y ! 291 00:21:33,375 --> 00:21:34,209 SĂ©rieux... 292 00:21:37,296 --> 00:21:38,463 Par lĂ . 293 00:21:45,429 --> 00:21:46,555 Par ici. 294 00:21:46,638 --> 00:21:47,848 Par lĂ . 295 00:21:48,432 --> 00:21:49,850 Tu sais oĂč tu vas ? 296 00:21:52,060 --> 00:21:53,103 Attends un peu. 297 00:21:54,604 --> 00:21:57,065 Le soleil va bientĂŽt se coucher. 298 00:21:57,149 --> 00:21:59,359 On avance au hasard, lĂ . 299 00:22:00,068 --> 00:22:00,902 Tu fatigues ? 300 00:22:01,403 --> 00:22:04,239 - Pardon. - C'est pas ce que je voulais dire. 301 00:22:04,823 --> 00:22:07,617 On aura du mal Ă  chercher dans le noir. 302 00:22:08,201 --> 00:22:09,953 On devrait se sĂ©parer et... 303 00:22:10,037 --> 00:22:12,664 C'est pour ça qu'on essaie d'arriver en haut. 304 00:22:13,165 --> 00:22:14,958 De quoi tu parles ? 305 00:22:15,584 --> 00:22:17,085 Fais-moi confiance. 306 00:22:17,169 --> 00:22:18,211 Allez ! 307 00:22:18,295 --> 00:22:19,379 Je te pousse. 308 00:22:19,463 --> 00:22:20,505 Non, c'est bon. 309 00:22:22,299 --> 00:22:24,551 Beau-frĂšre, tu vas y arriver ! 310 00:22:39,316 --> 00:22:40,567 - Ho ? - Tiens ? 311 00:22:40,650 --> 00:22:42,361 Il y a de la lumiĂšre. 312 00:22:42,986 --> 00:22:44,196 On a trouvĂ©. 313 00:22:47,199 --> 00:22:49,034 {\an8}COMMERCE DE QUARTIER 314 00:22:49,159 --> 00:22:50,952 Bonsoir, madame. 315 00:22:52,704 --> 00:22:54,456 Bonsoir, madame. 316 00:22:58,251 --> 00:22:59,836 Pardon, je vous rĂ©veille. 317 00:23:00,337 --> 00:23:01,922 Je ne partirai pas ! 318 00:23:02,005 --> 00:23:06,009 - Non, on n'est pas lĂ  pour ça. - Vous n'arrĂȘtez pas de m'embĂȘter ! 319 00:23:07,761 --> 00:23:08,929 Bonsoir, madame. 320 00:23:09,012 --> 00:23:10,138 Bonsoir. 321 00:23:10,222 --> 00:23:15,143 Mon Dieu, je vous ai pris pour un de ces caĂŻds qu'on embauche partout. 322 00:23:16,686 --> 00:23:18,522 Ils doivent ĂȘtre bien beaux. 323 00:23:19,022 --> 00:23:22,150 Il fait chaud, hein ? Prenez des boissons chĂšres. 324 00:23:23,360 --> 00:23:24,194 D'accord. 325 00:23:24,820 --> 00:23:26,071 Allez, servez-vous. 326 00:23:27,906 --> 00:23:31,451 Non, les boissons chĂšres sont rangĂ©es ici. 327 00:23:32,452 --> 00:23:34,246 On achĂšte tout ! 328 00:23:34,329 --> 00:23:38,375 - Prends tout, on va en avoir besoin. - Oh, merci beaucoup. 329 00:23:39,709 --> 00:23:42,504 Il y a une bonne chamane dans le quartier, non ? 330 00:23:42,587 --> 00:23:43,797 Elle a une fille. 331 00:23:43,880 --> 00:23:46,091 Eh bien... 332 00:23:46,758 --> 00:23:49,261 Ah, je ne sais pas si elle Ă©tait douĂ©e, 333 00:23:49,344 --> 00:23:52,431 mais il y avait une sorte d'arnaqueuse, dans le coin. 334 00:23:53,181 --> 00:23:54,599 Vous savez oĂč elle vit ? 335 00:23:54,683 --> 00:23:56,726 En sortant, 336 00:23:56,810 --> 00:24:01,273 si vous continuez vers la gauche, c'est la maison au portail vert. 337 00:24:01,857 --> 00:24:03,817 Vous ĂȘtes amis avec sa fille ? 338 00:24:06,695 --> 00:24:07,529 Eh bien... 339 00:24:08,822 --> 00:24:11,741 Ça fait trois ans que je ne l'ai pas vue. 340 00:24:15,162 --> 00:24:17,873 C'est d'elle que vous parlez ? 341 00:24:18,457 --> 00:24:19,791 Oui, c'est elle. 342 00:24:20,542 --> 00:24:22,586 Comment elle s'appelait, dĂ©jĂ  ? 343 00:24:22,669 --> 00:24:23,670 Hye-ryung. 344 00:24:23,753 --> 00:24:25,005 Do Hye-ryung. 345 00:24:25,088 --> 00:24:27,841 Qu'est-ce que vous racontez ? 346 00:24:27,924 --> 00:24:30,260 Son nom de famille n'Ă©tait pas si rare. 347 00:24:30,343 --> 00:24:32,846 - Il Ă©tait plus commun que ça. - Pardon ? 348 00:24:34,764 --> 00:24:36,433 C'est elle, juste lĂ . 349 00:24:37,017 --> 00:24:38,685 La fille de la chamane. 350 00:24:41,730 --> 00:24:43,273 Donc, ce n'est pas elle, 351 00:24:44,149 --> 00:24:45,609 mais elle ? 352 00:24:45,692 --> 00:24:47,486 Oui, c'est cette jeune fille. 353 00:24:59,206 --> 00:25:00,707 Bonne nuit, madame. 354 00:25:03,460 --> 00:25:04,461 Dis... 355 00:25:04,961 --> 00:25:05,795 Oui. 356 00:25:05,879 --> 00:25:08,340 Je dois rendre le sel Ă  la dame ? 357 00:25:08,423 --> 00:25:10,175 Se-ah, le sel, c'est cher. 358 00:25:10,675 --> 00:25:12,761 - Hein ? - Mais c'est trĂšs utile. 359 00:25:15,722 --> 00:25:16,890 Ça rentre. 360 00:25:16,973 --> 00:25:18,767 Allons-y. C'est par lĂ  ? 361 00:25:19,518 --> 00:25:20,352 Oui. 362 00:25:28,360 --> 00:25:30,070 - Un drapeau ! - Le symbole ! 363 00:25:39,704 --> 00:25:41,081 Voyons voir... 364 00:25:50,799 --> 00:25:51,800 Attendez. 365 00:26:08,858 --> 00:26:09,859 C'est bon. 366 00:26:23,540 --> 00:26:25,208 La proprio aimait frimer. 367 00:26:25,292 --> 00:26:27,002 - Donne-moi ta lampe. - Oui. 368 00:26:28,378 --> 00:26:30,338 Ça, c'est un dangganjiju. 369 00:26:30,422 --> 00:26:33,174 Un porte-drapeau pour les cĂ©rĂ©monies de temple. 370 00:26:33,258 --> 00:26:35,427 Ça n'a rien Ă  faire ici. 371 00:26:35,510 --> 00:26:36,928 Il y a du sang dessus. 372 00:26:40,724 --> 00:26:44,227 Elle n'Ă©tait ni chamane ni maĂźtresse de cĂ©rĂ©monie. 373 00:26:45,145 --> 00:26:46,396 C'est quoi, tout ça ? 374 00:26:54,237 --> 00:26:55,238 Stop. 375 00:26:56,531 --> 00:26:57,490 Ne bougez pas. 376 00:27:11,463 --> 00:27:12,589 - Stop. - Oh ! 377 00:27:13,173 --> 00:27:15,425 - Rapprochez-vous. - Hein ? 378 00:27:15,508 --> 00:27:17,552 - Allez, vite. - Pourquoi ? 379 00:27:22,223 --> 00:27:24,017 - Tu fais quoi ? - Plus prĂšs. 380 00:27:24,726 --> 00:27:26,353 Je vais vous le dire. 381 00:27:35,779 --> 00:27:37,113 Je crĂ©e une barriĂšre 382 00:27:38,782 --> 00:27:41,576 pour vous protĂ©ger des esprits errants. 383 00:27:50,752 --> 00:27:51,670 Collez-vous. 384 00:27:51,753 --> 00:27:53,254 Ne vous Ă©loignez pas. 385 00:27:53,338 --> 00:27:55,590 Ne sortez pas du cercle, d'accord ? 386 00:27:57,509 --> 00:27:59,511 Il fait chaud, aujourd'hui. 387 00:28:00,136 --> 00:28:02,305 Le cercle est un peu petit, non ? 388 00:28:02,389 --> 00:28:06,059 Oui. Plus la barriĂšre est grande, moins elle protĂšge. 389 00:28:11,606 --> 00:28:12,440 Bon... 390 00:28:13,650 --> 00:28:17,445 Si je vous crie de partir ou que je ne reviens pas d'ici 10 min, 391 00:28:17,529 --> 00:28:19,572 partez sans vous retourner. 392 00:28:21,408 --> 00:28:22,826 Ouvrez la voiture, 393 00:28:22,909 --> 00:28:25,704 montez, fermez Ă  clĂ© et appelez Haetsal. 394 00:28:27,038 --> 00:28:29,165 Et ne sortez pas avant l'aube. 395 00:28:29,249 --> 00:28:30,792 - D'accord. - Oui. 396 00:28:33,002 --> 00:28:34,045 C'est quoi, ça ? 397 00:28:34,671 --> 00:28:35,755 Mon Dieu, quoi ? 398 00:28:37,132 --> 00:28:37,966 Ne bougez pas. 399 00:28:38,049 --> 00:28:40,301 - SĂ©rieux ? - Ne quittez pas le cercle. 400 00:28:43,930 --> 00:28:45,557 Et s'il se passe un truc ? 401 00:28:46,558 --> 00:28:47,851 Criez bien fort. 402 00:28:47,934 --> 00:28:48,935 "Beau-frĂšre !" 403 00:29:14,836 --> 00:29:17,505 Il fait vraiment chaud aujourd'hui, non ? 404 00:29:18,798 --> 00:29:20,550 Oui, c'est vrai. 405 00:29:55,335 --> 00:29:56,294 C'est du sang ? 406 00:30:09,557 --> 00:30:10,809 Combien de temps ? 407 00:30:14,896 --> 00:30:16,439 Ça fait trois minutes. 408 00:30:16,940 --> 00:30:20,401 Il fait chaud, c'est dĂ©sagrĂ©able. Le temps s'Ă©tire. 409 00:30:21,110 --> 00:30:22,028 Pas vrai ? 410 00:30:22,111 --> 00:30:24,405 Oui, t'as raison. C'est dĂ©sagrĂ©able. 411 00:30:35,041 --> 00:30:37,001 Il n'y a pas de sanctuaire. 412 00:30:38,962 --> 00:30:39,963 Se-ah. 413 00:30:40,880 --> 00:30:41,881 Quoi ? 414 00:30:43,174 --> 00:30:44,050 Ne bouge pas. 415 00:30:47,804 --> 00:30:49,430 Pourquoi ? 416 00:30:53,560 --> 00:30:54,394 DĂ©solĂ©. 417 00:31:02,318 --> 00:31:03,820 Ça va pas ou quoi ? 418 00:31:03,903 --> 00:31:06,447 - Y avait un moustique. - Franchement... 419 00:31:11,870 --> 00:31:12,871 Ha-joon. 420 00:31:15,874 --> 00:31:17,041 Est-ce que 421 00:31:17,792 --> 00:31:18,626 tu la vois ? 422 00:31:20,753 --> 00:31:21,588 Hein ? 423 00:33:34,595 --> 00:33:37,223 Qu'est-ce que tu fais ? OĂč tu vas ? 424 00:33:38,016 --> 00:33:39,017 OĂč tu vas ? 425 00:33:55,199 --> 00:33:56,743 Des peintures de l'enfer ? 426 00:33:59,662 --> 00:34:00,496 Tiens ? 427 00:34:05,585 --> 00:34:06,878 C'est Ă©trange. 428 00:34:19,015 --> 00:34:20,641 Qu'est-ce qu'elle protĂ©geait ? 429 00:34:38,242 --> 00:34:39,243 Quoi ? 430 00:34:39,952 --> 00:34:41,037 Un deolmi ? 431 00:34:42,872 --> 00:34:44,082 Un sort, peut-ĂȘtre ? 432 00:34:48,586 --> 00:34:50,505 C'est un tiroir ou une porte ? 433 00:35:10,483 --> 00:35:11,567 Oh, j'ai eu peur. 434 00:35:17,698 --> 00:35:18,699 Ha-joon. 435 00:35:22,286 --> 00:35:23,996 Tu ne la vois pas ? 436 00:35:26,707 --> 00:35:27,542 Hein ? 437 00:35:36,425 --> 00:35:38,636 Tu me fais peur. Il n'y a rien, lĂ . 438 00:36:11,460 --> 00:36:12,461 OĂč tu vas ? 439 00:36:40,615 --> 00:36:41,657 SEORIN 440 00:36:41,741 --> 00:36:43,034 C'est notre lycĂ©e ? 441 00:36:55,421 --> 00:36:56,797 HĂ© ho ! 442 00:37:02,720 --> 00:37:03,554 HĂ©. 443 00:37:04,889 --> 00:37:07,850 OĂč Ă©tiez-vous ? Vous deviez rester dans le cercle. 444 00:37:07,934 --> 00:37:11,646 J'ai vu la fille de mon rĂȘve. En la suivant, j'ai trouvĂ© ça. 445 00:37:20,321 --> 00:37:22,323 Ce n'est pas l'Ɠuvre d'une seule personne. 446 00:37:23,824 --> 00:37:26,369 Le temple et le sanctuaire ont Ă©tĂ© mĂ©langĂ©s, 447 00:37:27,161 --> 00:37:28,246 il me semble. 448 00:37:29,288 --> 00:37:32,333 Entre le sort et le sanctuaire en ruines, 449 00:37:32,416 --> 00:37:36,420 j'ignore si elle voulait maudire ou protĂ©ger quelqu'un. 450 00:37:36,921 --> 00:37:38,673 La chamane est morte ? 451 00:37:38,756 --> 00:37:41,801 La mamie a vu son corps ĂȘtre emportĂ© aprĂšs sa mort. 452 00:37:41,884 --> 00:37:44,345 Tu veux qu'on creuse un peu ? 453 00:37:44,428 --> 00:37:46,847 Concentrons-nous sur le tĂ©lĂ©phone rouge. 454 00:37:47,807 --> 00:37:51,143 J'ai vu cette fenĂȘtre dans l'endroit oĂč Se-ah Ă©tait. 455 00:37:51,686 --> 00:37:54,438 L'une des deux a dĂ» se filmer lĂ -bas. 456 00:37:54,522 --> 00:37:56,691 Le tĂ©lĂ©phone maudit doit y ĂȘtre. 457 00:37:56,774 --> 00:37:57,608 D'accord. 458 00:37:58,150 --> 00:38:00,486 Haetsal, ne t'inquiĂšte pas trop. 459 00:38:00,569 --> 00:38:02,905 Je vais le trouver. 460 00:38:07,910 --> 00:38:09,245 Mais comment ? 461 00:38:14,250 --> 00:38:16,377 J'aurais prĂ©fĂ©rĂ© une photo numĂ©rique. 462 00:38:17,628 --> 00:38:20,131 - Pourquoi ? - Pour la localisation. 463 00:38:21,215 --> 00:38:23,801 Mais oui ! Pourquoi je n'y ai pas pensĂ© ? 464 00:38:24,844 --> 00:38:25,845 - Attends... - Oui. 465 00:38:25,928 --> 00:38:26,762 Quoi ? 466 00:38:27,346 --> 00:38:28,180 Tu fais quoi ? 467 00:38:31,642 --> 00:38:34,312 Dans les mĂ©tadonnĂ©es de la vidĂ©o de Geon-woo... 468 00:38:36,647 --> 00:38:39,483 Ces nombres, c'est les coordonnĂ©es GPS. 469 00:38:39,567 --> 00:38:42,903 Avec une recherche, ça montre oĂč la vidĂ©o a Ă©tĂ© prise. 470 00:38:42,987 --> 00:38:47,158 À en juger par le code de Girigo, les vidĂ©os sont sur le serveur. 471 00:38:47,241 --> 00:38:51,245 Il suffit de tĂ©lĂ©charger la vidĂ©o et vĂ©rifier les donnĂ©es GPS ? 472 00:38:51,329 --> 00:38:52,163 Oui. 473 00:38:53,497 --> 00:38:56,375 T'es incroyable, beau-frĂšre. Vraiment incroyable. 474 00:39:00,338 --> 00:39:03,549 Mais il faut un appareil connectĂ© au serveur. 475 00:39:03,632 --> 00:39:06,093 Hein ? J'ai dĂ©jĂ  vu cet Ă©cran ! 476 00:39:07,053 --> 00:39:08,095 Ah bon ? 477 00:39:08,179 --> 00:39:09,096 OĂč ça ? 478 00:39:11,891 --> 00:39:13,434 {\an8}UTILISATEUR 4BONG 479 00:39:13,517 --> 00:39:15,478 Sur l'ordi de la coach Song. 480 00:39:35,247 --> 00:39:36,749 Il reste quelqu'un ? 481 00:39:39,460 --> 00:39:41,170 La coach va bientĂŽt sortir. 482 00:39:41,670 --> 00:39:43,297 Elle part toujours tard. 483 00:39:43,381 --> 00:39:46,050 Quand elle partira, le lycĂ©e sera vide ? 484 00:39:46,133 --> 00:39:47,009 Oui. 485 00:39:47,093 --> 00:39:48,177 Et les camĂ©ras ? 486 00:39:48,260 --> 00:39:49,303 Aucun problĂšme. 487 00:39:51,889 --> 00:39:52,890 Se-ah. 488 00:39:53,641 --> 00:39:55,184 Le fantĂŽme que tu as vu, 489 00:39:55,267 --> 00:39:57,686 tu sais qui c'Ă©tait ? 490 00:39:58,854 --> 00:40:02,650 Non, je ne sais pas, mais on dirait qu'elle veut m'aider. 491 00:40:03,317 --> 00:40:04,443 Elle a trouvĂ© ça. 492 00:40:09,824 --> 00:40:11,909 Pas de conclusions hĂątives. 493 00:40:12,701 --> 00:40:15,079 Elle essaie peut-ĂȘtre de nous piĂ©ger. 494 00:40:15,996 --> 00:40:17,081 C'est typique. 495 00:40:17,164 --> 00:40:19,375 Il nous faudrait un plan, non ? 496 00:40:19,458 --> 00:40:21,168 On a un plan. 497 00:40:21,252 --> 00:40:22,420 Ta sƓur et moi. 498 00:40:23,546 --> 00:40:25,881 Ne te vante pas trop, on ne sait jamais. 499 00:40:28,509 --> 00:40:29,802 Ha-joon. 500 00:40:29,885 --> 00:40:32,012 - Allons-y. - D'accord. 501 00:40:32,513 --> 00:40:33,639 Juste vous deux ? 502 00:40:35,474 --> 00:40:37,810 C'est notre lycĂ©e, ça ira plus vite. 503 00:40:37,893 --> 00:40:39,645 MĂȘme si on se fait prendre. 504 00:40:39,728 --> 00:40:40,563 Attendez. 505 00:40:46,318 --> 00:40:47,153 C'est bon. 506 00:40:47,778 --> 00:40:48,654 Faites vite. 507 00:40:48,737 --> 00:40:49,572 Oui. 508 00:40:50,573 --> 00:40:51,699 Et soyez prudents. 509 00:40:51,782 --> 00:40:52,616 D'accord. 510 00:41:13,888 --> 00:41:16,265 Comment tu savais qu'il y avait un trou ? 511 00:41:17,266 --> 00:41:19,393 - C'est moi qui l'ai fait. - Pourquoi ? 512 00:41:19,477 --> 00:41:20,769 Pour me qualifier. 513 00:41:21,270 --> 00:41:23,397 Je voulais m'entraĂźner en cachette. 514 00:41:26,984 --> 00:41:28,027 Allons-y. 515 00:41:28,110 --> 00:41:29,111 D'accord. 516 00:41:36,869 --> 00:41:38,078 1, 2, 3, 4. 517 00:41:39,079 --> 00:41:40,122 C'est le code ? 518 00:41:40,206 --> 00:41:43,000 Oui. Notre coach s'en sert pour tout. 519 00:41:43,083 --> 00:41:44,335 Toujours le mĂȘme. 520 00:41:50,424 --> 00:41:51,258 1, 2, 3, 4. 521 00:41:54,094 --> 00:41:55,471 Merci. 522 00:41:56,514 --> 00:41:58,599 CONCOURS D'APPLI GIRIGO 523 00:41:59,934 --> 00:42:01,185 GIRIGO/VIDÉO 524 00:42:04,188 --> 00:42:05,022 Attends. 525 00:42:05,648 --> 00:42:06,482 Quoi ? 526 00:42:07,858 --> 00:42:08,776 Tu es sĂ»r 527 00:42:09,777 --> 00:42:11,695 que c'est les vidĂ©os de Girigo ? 528 00:42:14,031 --> 00:42:14,865 Oui. 529 00:42:16,116 --> 00:42:17,243 Alors celle-lĂ ... 530 00:42:19,537 --> 00:42:21,956 J'imagine que c'est un vƓu aussi ? 531 00:42:30,339 --> 00:42:35,052 Je souhaite la mort de deux personnes, d'accord ? 532 00:42:36,220 --> 00:42:37,429 Choi Hyeong-wook. 533 00:42:38,013 --> 00:42:39,974 C'est la base. 534 00:42:44,311 --> 00:42:45,938 Na-ri a fait un vƓu. 535 00:43:02,705 --> 00:43:04,540 Geon-woo, attends-moi. 536 00:43:08,586 --> 00:43:09,920 Mais alors, pourquoi... 537 00:43:10,796 --> 00:43:12,131 elle n'est pas morte ? 538 00:46:57,105 --> 00:46:59,900 Sous-titres : Malory Hutin-Balzani 33325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.