All language subtitles for gone.2026.s01e02.720p.web.h264-skyfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:03,879 Where's Mum? 2 00:00:03,880 --> 00:00:07,039 My messages have only got one tick, and she's not at Nan's, I tried. 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,319 I'll, er, see you at assembly. 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,800 We need to tell someone. Dad! 5 00:00:12,200 --> 00:00:14,479 I can't put myself through that again. 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,880 I know I messed it up, Annie. I know this is my last chance. 7 00:00:17,960 --> 00:00:20,239 We've got a bloke in room one wanting to report a mis-per. 8 00:00:20,240 --> 00:00:22,359 Again! He's the headmaster at St Barts. 9 00:00:22,360 --> 00:00:23,839 This is totally out of character - 10 00:00:23,840 --> 00:00:26,599 unprecedented and therefore of immediate concern. 11 00:00:26,600 --> 00:00:28,359 If you knew in minutes something was wrong, 12 00:00:28,360 --> 00:00:29,760 why did you take so long to tell us? 13 00:00:31,080 --> 00:00:32,359 It's not a question of trust. 14 00:00:32,360 --> 00:00:35,239 I don't know the code because I don't know the code. 15 00:00:35,240 --> 00:00:36,759 I'll make a move. 16 00:00:36,760 --> 00:00:38,919 What is it, Gareth? Something you want to say to me? 17 00:00:38,920 --> 00:00:40,719 It's been eight years, Annie. 18 00:00:40,720 --> 00:00:42,320 Who's supposed to be helping who here? 19 00:00:43,480 --> 00:00:44,520 Annie? 20 00:00:48,720 --> 00:00:50,320 Is it Sarah? 21 00:01:04,120 --> 00:01:05,160 Michael? 22 00:01:06,800 --> 00:01:08,120 Michael, it's Annie! 23 00:01:12,080 --> 00:01:13,440 Michael, I'm coming in! 24 00:01:15,480 --> 00:01:16,760 Pick-up is in 12 minutes. 25 00:01:18,600 --> 00:01:20,679 Michael... That needs to go ahead. 26 00:01:20,680 --> 00:01:22,279 You need to listen to me. No, you listen. 27 00:01:22,280 --> 00:01:23,679 Before we talk about any of this, 28 00:01:23,680 --> 00:01:26,359 the parents and the pupils, they can't know anything about that. 29 00:01:26,360 --> 00:01:29,600 Any of what? Whatever it is you've found. 30 00:01:31,600 --> 00:01:33,280 And you've trodden mud into the carpet! 31 00:01:43,600 --> 00:01:48,038 Prep for tonight are those key dates from the 1930s, please. 32 00:01:48,039 --> 00:01:50,120 The more we keep refreshing ourselves on... 33 00:02:03,240 --> 00:02:06,400 Everyone, quiet! Sit down. 34 00:02:08,199 --> 00:02:10,800 Sit. Sedgwick, sit down. 35 00:02:14,120 --> 00:02:16,119 Where's Miss Polly? 36 00:02:16,120 --> 00:02:19,879 The yellow flame with the valve open, 37 00:02:19,880 --> 00:02:22,200 allowing oxygen to... 38 00:02:27,480 --> 00:02:29,479 'Why do they wanna speak to me at home?' 39 00:02:29,480 --> 00:02:31,999 Well, that's all they said, 40 00:02:32,000 --> 00:02:34,119 that I was to find you as fast as I could. 41 00:02:34,120 --> 00:02:36,078 Hi, Tara. Hi, Jen. Hi. 42 00:02:36,079 --> 00:02:37,479 Hi. Hi. 43 00:02:37,480 --> 00:02:40,319 As fast as I could and, er, get you back to the house. 44 00:02:40,320 --> 00:02:41,840 OK. Thank you. OK. 45 00:02:52,840 --> 00:02:55,039 Guv? We've secured the scene. 46 00:02:55,040 --> 00:02:56,760 Just waiting on Forensics. 47 00:02:58,000 --> 00:02:59,240 No! 48 00:03:00,640 --> 00:03:02,159 You're gonna have to walk back now. 49 00:03:02,160 --> 00:03:05,519 But make sure you step in the same places you've already trodden. 50 00:03:05,520 --> 00:03:07,120 I've cleaned it once already. 51 00:03:22,440 --> 00:03:26,759 Carbon dioxide, or CO2, 52 00:03:26,760 --> 00:03:28,920 is made up of which two elements? 53 00:03:33,880 --> 00:03:36,360 Come on, Sir. No looking out the window during class! 54 00:03:37,520 --> 00:03:39,159 So, pick-up's in five minutes. 55 00:03:39,160 --> 00:03:40,560 The parents will be arriving. 56 00:03:43,440 --> 00:03:45,760 Who cares, Dad? Well, they mustn't see any of this. 57 00:03:46,840 --> 00:03:49,279 Who cares about any of that? What...? 58 00:03:49,280 --> 00:03:50,760 Why have you got that cloth? 59 00:03:55,120 --> 00:03:56,919 It's her. We don't know that. 60 00:03:56,920 --> 00:03:57,999 That's who they've found. 61 00:03:58,000 --> 00:04:00,159 No, we know that they have found a body. 62 00:04:00,160 --> 00:04:03,920 We do not know that it's your mum. Who else is it gonna be? 63 00:04:39,080 --> 00:04:40,919 She's still missing, apparently. 64 00:04:40,920 --> 00:04:44,399 God, it's been days. It's all over the news. 65 00:04:44,400 --> 00:04:47,199 Come on, Theo, in you get. See you later, Mandy. 66 00:04:47,200 --> 00:04:48,600 See you later. Bye. 67 00:04:59,480 --> 00:05:01,199 Ah, there he is. Bye, Sir. 68 00:05:01,200 --> 00:05:02,560 Dylan. Hey. 69 00:05:04,720 --> 00:05:05,960 See you. See you. 70 00:05:24,280 --> 00:05:26,319 The postmortem won't take place till tomorrow, 71 00:05:26,320 --> 00:05:28,920 but it's a murder we're looking at. That's what I'm hearing. 72 00:05:31,520 --> 00:05:33,599 I've been thinking about this. Hmm? 73 00:05:33,600 --> 00:05:35,119 If she was found outside the grounds, 74 00:05:35,120 --> 00:05:36,759 it might not be connected to the school. 75 00:05:36,760 --> 00:05:38,279 Why don't I check the database, 76 00:05:38,280 --> 00:05:39,999 look at other unsolved murders... No. 77 00:05:40,000 --> 00:05:41,879 ..see if I can't find any cross-over? Annie. 78 00:05:41,880 --> 00:05:43,439 You don't think we should be doing it? 79 00:05:43,440 --> 00:05:45,399 I do think we should, but you shouldn't do it. 80 00:05:45,400 --> 00:05:46,439 I want you here. 81 00:05:46,440 --> 00:05:48,639 I want you in that house round the clock, 82 00:05:48,640 --> 00:05:50,639 find out everything you can. 83 00:05:50,640 --> 00:05:52,679 The only time you leave, please, is tomorrow, 84 00:05:52,680 --> 00:05:55,039 when you take them to the mortuary to get a formal ID. 85 00:05:55,040 --> 00:05:58,079 Just coming now, Bri. You want me to come with you? 86 00:05:58,080 --> 00:05:59,639 I was the first at the scene, remember? 87 00:05:59,640 --> 00:06:01,679 I've told you what I want, and that's to stay put. 88 00:06:01,680 --> 00:06:04,000 That's what a Family Liaison Officer does. Mm. 89 00:06:10,080 --> 00:06:11,240 What? 90 00:06:12,720 --> 00:06:15,480 'I think I've got it. It was something Alana said.' 91 00:06:16,440 --> 00:06:19,879 "It's Nan's 75th next week." Remember? That's an important date. 92 00:06:19,880 --> 00:06:21,519 Yes. So I tried it. 93 00:06:21,520 --> 00:06:23,519 I went through the dates for next week. 94 00:06:23,520 --> 00:06:27,279 Monday 30th, the 30th of the third, 1951. 95 00:06:27,280 --> 00:06:30,239 Tuesday. 31-03-51. 96 00:06:30,240 --> 00:06:31,680 Then when I tried the Wednesday... 97 00:06:33,320 --> 00:06:34,359 That's the code. 98 00:06:34,360 --> 00:06:37,999 And the weird thing is, just looking through it, 99 00:06:38,000 --> 00:06:39,319 she barely calls Michael at all. 100 00:06:39,320 --> 00:06:40,879 Is that so weird? 101 00:06:40,880 --> 00:06:42,480 They're married. That's what I mean. 102 00:06:44,000 --> 00:06:45,119 Here, though, look. 103 00:06:45,120 --> 00:06:47,679 She's always calling this woman. "Claire S". 104 00:06:47,680 --> 00:06:49,839 Long chats. Some of them an hour. 105 00:06:49,840 --> 00:06:53,239 So I'm thinking, we show this to Ivan. 106 00:06:53,240 --> 00:06:54,839 He can call Claire S. 107 00:06:54,840 --> 00:06:56,599 He can find out what they were talking about 108 00:06:56,600 --> 00:06:58,400 in the days before Sarah died. 109 00:06:59,560 --> 00:07:01,840 Should probably just call her ourselves, shouldn't we? 110 00:07:03,520 --> 00:07:06,519 Ivan's reviewing the scene. I'll do it from mine now. Look. 111 00:07:06,520 --> 00:07:08,880 And then we can hand Sarah's phone back in. 112 00:07:12,080 --> 00:07:14,959 Hello. This is Detective Sergeant Annie Cassidy. 113 00:07:14,960 --> 00:07:18,120 Can you ring me back as soon as you get this, please? Thank you. 114 00:07:19,080 --> 00:07:20,120 Done. 115 00:07:47,159 --> 00:07:51,239 The woman who, erm... who walks her dog past the house, 116 00:07:51,240 --> 00:07:53,320 her name's Melodie. 117 00:07:55,159 --> 00:07:56,600 Someone said... 118 00:07:58,000 --> 00:08:00,880 Someone said Melodie was the one who found Mum. 119 00:10:28,840 --> 00:10:30,440 What do you expect me to be doing? 120 00:10:31,520 --> 00:10:36,079 What do I expect you to be doing? I expect you to be doing nothing. 121 00:10:36,080 --> 00:10:37,880 Nothing, or crying. 122 00:10:41,600 --> 00:10:43,000 About Mum. 123 00:10:44,000 --> 00:10:47,800 Well, we don't know it's her, do we? Of course it's her. They've said. 124 00:10:49,680 --> 00:10:51,600 We have to go and identify her. 125 00:10:54,800 --> 00:10:55,839 Tomorrow. 126 00:10:55,840 --> 00:10:57,679 Well, if they need us to identify her, 127 00:10:57,680 --> 00:10:59,119 they can't be 100% certain that... 128 00:10:59,120 --> 00:11:01,960 It's a formality, Dad. They just need it confirmed. 129 00:11:27,000 --> 00:11:28,599 Abbots Lodge. 130 00:11:28,600 --> 00:11:31,880 Oh, yes, hello, Malcolm. Thanks for calling. 131 00:11:32,840 --> 00:11:35,920 Well, your granddaughter and I are safe in the house. 132 00:11:38,680 --> 00:11:41,759 We're not sure yet, so let's wait and see. 133 00:11:41,760 --> 00:11:43,919 Even so, I don't think we should jump t... 134 00:11:43,920 --> 00:11:45,920 No, don't come over. 135 00:11:47,360 --> 00:11:49,880 Well, for one thing, it's a bit late to drive, isn't it? 136 00:11:50,840 --> 00:11:54,280 No, no, I'm not... I'm sure you're fine to drive, I was just... 137 00:11:55,840 --> 00:11:58,440 Well, it's half past ten, and I'm asking you. 138 00:11:59,440 --> 00:12:00,639 I will, yes. 139 00:12:00,640 --> 00:12:04,759 And of course I'll... keep you and Verity informed, don't worry. 140 00:12:04,760 --> 00:12:06,640 Yes, well, good night now. 141 00:12:54,680 --> 00:12:56,320 'The flowers were over the top.' 142 00:12:57,400 --> 00:13:00,359 Maybe a tiny bit. 'Shall I come and take them back?' 143 00:13:00,360 --> 00:13:03,359 No, I may as well look after them now, Craig, save you the journey. 144 00:13:03,360 --> 00:13:05,840 'Look, I got your message. 145 00:13:07,120 --> 00:13:08,320 'I get it.' 146 00:13:10,440 --> 00:13:13,240 I just don't wanna start something when I'm not sure. That's all it is. 147 00:13:14,520 --> 00:13:17,279 'I get that. And I saw the press conference. 148 00:13:17,280 --> 00:13:20,720 'Things are busy. But I just wanted you to be aware. 149 00:13:21,680 --> 00:13:24,479 'Craig Stanhope is available for emergency coffees 150 00:13:24,480 --> 00:13:28,919 'and overpriced slices of cake at Bristol cafes of your choosing.' 151 00:13:28,920 --> 00:13:30,319 Is he now? 152 00:13:30,320 --> 00:13:32,119 'Should the need ever arise. 153 00:13:32,120 --> 00:13:34,400 'Do with that information what you will. 154 00:13:35,840 --> 00:13:38,160 'Have a good day now.' And you. 155 00:13:59,520 --> 00:14:00,800 Morning. 156 00:14:09,880 --> 00:14:12,999 The mortuary's in a place called Flax-Bourton. 157 00:14:13,000 --> 00:14:15,840 It's about a 15-minute drive from here. 158 00:14:19,240 --> 00:14:22,359 Once the postmortem is finished, 159 00:14:22,360 --> 00:14:26,399 that's when they're gonna want you to make the formal ID. 160 00:14:26,400 --> 00:14:28,520 You and Michael. 161 00:14:31,400 --> 00:14:36,120 Alana, the sooner we do it, the sooner it's done. 162 00:14:43,520 --> 00:14:44,800 Where's your dad? 163 00:14:47,200 --> 00:14:48,640 Where do you think? 164 00:14:51,360 --> 00:14:53,879 ♪ Lord of all gentleness 165 00:14:53,880 --> 00:14:55,839 ♪ Lord of all calm 166 00:14:55,840 --> 00:14:59,599 ♪ Be there at our sleeping 167 00:14:59,600 --> 00:15:03,319 ♪ And give us, we pray 168 00:15:03,320 --> 00:15:07,279 ♪ Your peace in our hearts, Lord 169 00:15:07,280 --> 00:15:12,440 ♪ At the end of the day. ♪ 170 00:15:20,360 --> 00:15:22,079 Just a quick reminder 171 00:15:22,080 --> 00:15:24,519 that those of you not in sixth form revision classes 172 00:15:24,520 --> 00:15:29,719 will be either in cross-country, rugby practice for the senior sides 173 00:15:29,720 --> 00:15:33,079 or working on your Cultural projects. 174 00:15:33,080 --> 00:15:36,240 Er, stay still, please. I'm not finished. 175 00:15:47,440 --> 00:15:48,680 This morning... 176 00:15:50,280 --> 00:15:53,000 ..I was put in mind of the story of Job. 177 00:15:55,200 --> 00:16:00,679 Job, a successful man, was suddenly given great hardship by God... 178 00:16:00,680 --> 00:16:03,000 but he had no explanation as to why. 179 00:16:04,720 --> 00:16:06,440 What he'd done to deserve it. 180 00:16:08,560 --> 00:16:09,920 But he persevered. 181 00:16:11,360 --> 00:16:13,799 And through perseverance, he prevailed. 182 00:16:13,800 --> 00:16:16,719 He proved that he was good enough. 183 00:16:16,720 --> 00:16:20,719 As we enter this difficult last fortnight of term, 184 00:16:20,720 --> 00:16:24,919 with exams and rugby matches and university interviews, 185 00:16:24,920 --> 00:16:26,640 I want you to remember that. 186 00:16:27,680 --> 00:16:29,880 Have faith in what you've been doing. 187 00:16:31,320 --> 00:16:34,040 You show us who you really are. 188 00:16:36,240 --> 00:16:41,359 Now... as we do every morning, we will leave in a what? 189 00:16:41,360 --> 00:16:44,799 Lilly Sullivan? Neat and orderly fashion, Sir. 190 00:16:44,800 --> 00:16:47,520 A neat and orderly fashion. Off you go. 191 00:17:15,960 --> 00:17:18,879 Has anything occurred to you overnight about your mum? 192 00:17:18,880 --> 00:17:21,359 Anything you haven't told us up to this point... 193 00:17:22,640 --> 00:17:25,119 ..maybe because you didn't think it was relevant, or... 194 00:17:26,119 --> 00:17:28,999 ..maybe it doesn't show her in the best of lights? 195 00:17:29,000 --> 00:17:30,359 What does that mean? 196 00:17:30,360 --> 00:17:33,159 Well, there are certain things, aren't there? 197 00:17:33,160 --> 00:17:35,520 In all families, in all relationships. 198 00:17:36,480 --> 00:17:38,639 We are who we are when we're outside, 199 00:17:38,640 --> 00:17:39,959 when we present to the world. 200 00:17:39,960 --> 00:17:41,480 But at home, you know... 201 00:17:42,480 --> 00:17:44,400 ..sometimes, things are different. 202 00:17:46,320 --> 00:17:47,879 Maybe something wasn't right. 203 00:17:47,880 --> 00:17:51,879 Really? Like what? I don't know. That's why I'm asking. 204 00:17:51,880 --> 00:17:55,560 Maybe you could help us work out what's happened. 205 00:17:59,360 --> 00:18:00,800 She wasn't upset about anything? 206 00:18:04,080 --> 00:18:05,920 Was anybody upset with her? 207 00:18:08,640 --> 00:18:10,359 What about your dad? What about him? 208 00:18:10,360 --> 00:18:11,600 How were they getting on? 209 00:18:12,640 --> 00:18:16,200 No idea. Like you said, no-one knows, not really. 210 00:18:21,480 --> 00:18:25,440 I said I've no idea, so there's nothing to write down. Is there? 211 00:18:29,800 --> 00:18:31,959 You said you were here for us. 212 00:18:31,960 --> 00:18:33,159 To help us. Yeah. 213 00:18:33,160 --> 00:18:34,359 Not to pry into our lives. 214 00:18:34,360 --> 00:18:36,759 We are. Well, what's my dad got to do with it anyway? 215 00:18:36,760 --> 00:18:37,919 Because all he does is work. 216 00:18:37,920 --> 00:18:42,319 And when he's not working, he sits in that chair. That is his life. 217 00:18:42,320 --> 00:18:44,479 And it's not your job to interrogate us. 218 00:18:44,480 --> 00:18:46,279 That's not what he told us. Who? 219 00:18:46,280 --> 00:18:48,359 The main detective. The proper one. 220 00:18:48,360 --> 00:18:49,920 Alana, please... No! 221 00:18:52,400 --> 00:18:55,040 Nan and Grandad are coming to stay, and I'm not even dressed. 222 00:19:02,400 --> 00:19:04,280 The "proper one"? Please don't. 223 00:19:18,480 --> 00:19:20,320 Annie? 224 00:19:55,720 --> 00:19:56,760 Hmm... 225 00:19:58,480 --> 00:20:01,879 We'll need a proper search. PoLSA, Forensics. 226 00:20:01,880 --> 00:20:04,199 And we should interview anyone who visits the house. 227 00:20:04,200 --> 00:20:06,919 Just cos we're doing this FLO stuff doesn't mean we switch off, OK? 228 00:20:06,920 --> 00:20:09,439 Yeah, OK. Where are you going? 229 00:20:09,440 --> 00:20:12,760 To find Michael. Get this bloody ID over with. 230 00:20:17,840 --> 00:20:19,879 I can't give you an exact time of death, 231 00:20:19,880 --> 00:20:21,919 but skin colouration and marks on the neck 232 00:20:21,920 --> 00:20:24,520 suggest cause of death is strangulation. 233 00:20:25,520 --> 00:20:27,319 Oh, so definitely foul play. 234 00:20:27,320 --> 00:20:30,399 Only I want to issue a statement the moment it's confirmed. 235 00:20:30,400 --> 00:20:33,519 She's the wife of a headmaster at a big private school, 236 00:20:33,520 --> 00:20:35,279 so it's got the potential to kick off a bit. 237 00:20:35,280 --> 00:20:36,839 Speak to the coroner first. 238 00:20:36,840 --> 00:20:39,760 She'll want the family ID doing before any announcements are made. 239 00:21:15,440 --> 00:21:17,599 Excuse me, love. I'm looking for the staff room. 240 00:21:17,600 --> 00:21:20,560 Er, just up there and down the corridor. Thank you. 241 00:21:25,360 --> 00:21:27,919 We need another meeting with the governors, 242 00:21:27,920 --> 00:21:29,679 another update for the parents. 243 00:21:29,680 --> 00:21:32,199 Where's Alana? Er, home. 244 00:21:32,200 --> 00:21:36,159 Says she can't face it. Course she can't, poor thing. 245 00:21:36,160 --> 00:21:39,000 I'm going to suggest she takes two weeks' compassionate leave. 246 00:21:40,280 --> 00:21:44,680 And Michael? Where's Michael? Helping the police, I'd imagine. 247 00:21:49,080 --> 00:21:50,560 You don't think...? 248 00:21:53,480 --> 00:21:56,200 No, Rebecca. We don't think that. 249 00:21:59,200 --> 00:22:03,719 Hi. I'm DS Annie Cassidy. I'm looking for Michael Polly. 250 00:22:03,720 --> 00:22:05,959 I thought he'd be with one of your colleagues. 251 00:22:05,960 --> 00:22:07,400 Have you tried his office? 252 00:22:31,200 --> 00:22:33,160 Yep? It's murder. 253 00:22:34,280 --> 00:22:35,999 'Murder by strangulation.' 254 00:22:36,000 --> 00:22:38,919 So I need them here to do this ID. 255 00:22:38,920 --> 00:22:41,319 'I need them here, otherwise, we can't announce it.' 256 00:22:41,320 --> 00:22:43,399 It's a lot more than the ID, though, isn't it? 257 00:22:43,400 --> 00:22:46,040 'The staff have got no idea where he is, so...' 258 00:22:47,000 --> 00:22:50,600 If she's been murdered, and he's decided to go walkies... 259 00:22:53,520 --> 00:22:54,840 He's not in there. 260 00:22:56,760 --> 00:22:58,560 Then we've got ourselves a problem. 261 00:23:12,160 --> 00:23:14,959 We appreciate you've got a school to run, a duty of care. 262 00:23:14,960 --> 00:23:16,879 We get all that. But you need to find him. 263 00:23:16,880 --> 00:23:19,039 Yeah. Exactly. Yeah. And that makes total sense. 264 00:23:19,040 --> 00:23:21,239 Yeah, absolutely. And even though - 265 00:23:21,240 --> 00:23:22,959 if I can jump in, Trudy, as deputy head - 266 00:23:22,960 --> 00:23:25,679 even though I'm sure there's a logical explanation, 267 00:23:25,680 --> 00:23:27,399 I'd be thinking the same, I would. 268 00:23:27,400 --> 00:23:29,199 You're trying him again, yes? 269 00:23:29,200 --> 00:23:31,080 I'm wondering if this isn't some sort of... 270 00:23:32,040 --> 00:23:33,079 ..delayed shock. 271 00:23:33,080 --> 00:23:37,400 How long since she said he left? Er, she thinks about ten minutes. 272 00:23:39,440 --> 00:23:40,760 Voicemail again? 273 00:23:42,880 --> 00:23:45,279 OK, unless you need them to stay... 274 00:23:45,280 --> 00:23:46,439 Nope. I think the best thing 275 00:23:46,440 --> 00:23:48,479 is to let the staff go back to their classrooms. 276 00:23:48,480 --> 00:23:50,079 Paul, you've volunteered to take 277 00:23:50,080 --> 00:23:52,079 Michael's rugby session this afternoon 278 00:23:52,080 --> 00:23:54,600 and take the team to the away match tomorrow. Yeah. 279 00:24:04,160 --> 00:24:06,599 I want you to know, Detective, we're taking this seriously. 280 00:24:06,600 --> 00:24:08,279 The governors are meeting. 281 00:24:08,280 --> 00:24:10,759 Yeah, I'm taking care of that personally as staff rep. 282 00:24:10,760 --> 00:24:14,280 It will be my recommendation that we suspend Mr Polly. 283 00:24:16,400 --> 00:24:17,999 Suspend him? Alana too. 284 00:24:18,000 --> 00:24:20,119 Suspend him for what? 285 00:24:20,120 --> 00:24:22,039 Well, for their sake as well as the school's. 286 00:24:22,040 --> 00:24:25,079 I mean, if what you've found in those woods... 287 00:24:25,080 --> 00:24:27,399 if that really is... well... 288 00:24:27,400 --> 00:24:29,839 if that turns out to be true, 289 00:24:29,840 --> 00:24:32,919 then the school comes first. 290 00:24:32,920 --> 00:24:34,040 It has to. 291 00:24:35,240 --> 00:24:36,479 That's what you always say. 292 00:24:36,480 --> 00:24:39,039 Oh, don't start changing your tune now, Rory, 293 00:24:39,040 --> 00:24:40,519 just because he's a friend of yours. 294 00:24:40,520 --> 00:24:41,559 No, I'm not. 295 00:24:41,560 --> 00:24:45,000 He's my friend too, you know. I'm not saying anything. 296 00:24:46,480 --> 00:24:48,839 Well, erm, is there anything I haven't asked you? 297 00:24:48,840 --> 00:24:50,760 Anything you think I should know? 298 00:24:51,720 --> 00:24:55,120 About? About your friend Mr Polly? 299 00:25:36,680 --> 00:25:38,120 Think that's your phone, mate. 300 00:25:43,040 --> 00:25:44,799 Simone? 301 00:25:44,800 --> 00:25:46,519 'It's not Simone. It's Annie.' 302 00:25:46,520 --> 00:25:47,880 We've been trying to call you. 303 00:25:49,960 --> 00:25:53,319 Sorry, my, er, phone must have been on silent. 304 00:25:53,320 --> 00:25:55,200 'I want you back at the house straight away.' 305 00:25:57,240 --> 00:25:58,600 Yes, of course. 306 00:26:07,000 --> 00:26:08,639 Nan? 307 00:26:08,640 --> 00:26:11,000 Nan, this is Annie. Hello. 308 00:26:15,200 --> 00:26:17,080 I can do that for you if you like. 309 00:26:18,240 --> 00:26:19,479 That's Grandad. 310 00:26:19,480 --> 00:26:23,480 Granddad's finding it rather difficult to come into the house. 311 00:26:29,200 --> 00:26:32,679 The next step, like I've explained to Alana, 312 00:26:32,680 --> 00:26:34,599 is to make a formal identification. 313 00:26:34,600 --> 00:26:35,639 But you know it's her. 314 00:26:35,640 --> 00:26:38,479 You told me that outside. Yes. 315 00:26:38,480 --> 00:26:41,079 Yes, it's just protocol. 316 00:26:41,080 --> 00:26:44,119 I'm sorry, just to be clear, 317 00:26:44,120 --> 00:26:47,400 is it our daughter, or isn't it? 318 00:26:49,680 --> 00:26:51,560 It is your daughter, I'm sorry. 319 00:26:58,280 --> 00:26:59,799 A-And... Now... 320 00:26:59,800 --> 00:27:01,839 Because this was my next question, 321 00:27:01,840 --> 00:27:05,199 I-I was thinking about this on the way over here... 322 00:27:05,200 --> 00:27:07,359 could it have been some sort of accident? 323 00:27:07,360 --> 00:27:10,480 She could easily... It was not an accident. 324 00:27:16,520 --> 00:27:17,800 So... 325 00:27:19,960 --> 00:27:21,799 Was she killed? 326 00:27:21,800 --> 00:27:24,040 Or did she take her own life? Malcolm! 327 00:27:25,240 --> 00:27:27,399 Simple enough question. 328 00:27:27,400 --> 00:27:29,599 If it wasn't an accident, it has to be one of the two. 329 00:27:29,600 --> 00:27:30,999 Well, when Michael gets back, 330 00:27:31,000 --> 00:27:32,679 the next step is we will go through all... 331 00:27:32,680 --> 00:27:34,959 The next step is for you to answer the question. 332 00:27:34,960 --> 00:27:38,799 Was she killed? Or did she take her own life? 333 00:27:38,800 --> 00:27:40,399 That's not for me to say. Isn't it? 334 00:27:40,400 --> 00:27:42,799 No. Do you know the answer? 335 00:27:42,800 --> 00:27:45,279 I do know, yes. So you're refusing to tell us? 336 00:27:45,280 --> 00:27:48,119 No. I'm doing what I'm supposed to do in this... Do you have children? 337 00:27:48,120 --> 00:27:52,039 Can you imagine anything worse for you and your husband 338 00:27:52,040 --> 00:27:54,439 than not knowing what happened to your child? 339 00:27:54,440 --> 00:27:56,119 I don't have children. Then try... 340 00:27:56,120 --> 00:27:57,239 And I don't have a husband. 341 00:27:57,240 --> 00:28:00,159 Try and imagine. Malcolm, stop! 342 00:28:00,160 --> 00:28:04,560 Then imagine that being taken. 343 00:28:09,000 --> 00:28:12,279 Now imagine how it feels 344 00:28:12,280 --> 00:28:15,959 if the one person who knows what happened to that child 345 00:28:15,960 --> 00:28:18,879 is refusing to tell you how they died. 346 00:28:18,880 --> 00:28:21,079 Grandad... In what way? 347 00:28:21,080 --> 00:28:24,040 Under what circumstances? 348 00:28:28,440 --> 00:28:29,840 One last try. 349 00:28:31,960 --> 00:28:33,240 Was she killed? 350 00:28:34,320 --> 00:28:36,120 Or did she take her own life? 351 00:28:39,640 --> 00:28:41,560 She did not take her own life. 352 00:29:19,840 --> 00:29:22,879 Annie, the detective. Yes, thank you. 353 00:29:22,880 --> 00:29:26,040 She wants you back at the house. Yes, I am aware, thank you. 354 00:29:33,960 --> 00:29:38,280 I thought that was very inspiring. Your words this morning, about Job. 355 00:29:39,600 --> 00:29:40,639 He couldn't come to terms 356 00:29:40,640 --> 00:29:43,600 with what was happening to him at first, could he? 357 00:29:48,280 --> 00:29:51,840 I think you need to go back now. People are starting to talk. 358 00:29:57,920 --> 00:29:59,320 Yeah. 359 00:30:21,400 --> 00:30:23,639 OK, boys. Two laps of the pitch, let's go. 360 00:30:23,640 --> 00:30:26,680 Come on! Go, go, go! 361 00:30:29,840 --> 00:30:32,039 I'll take it from here, Paul. 362 00:30:32,040 --> 00:30:33,240 No reason for you to stay. 363 00:30:35,640 --> 00:30:36,759 I've been asked to step in. 364 00:30:36,760 --> 00:30:39,759 You're not taking my team. And take them to next week's match. 365 00:30:39,760 --> 00:30:41,240 You're not taking them anywhere. 366 00:30:46,960 --> 00:30:48,599 Michael, I'm just trying to help. 367 00:30:48,600 --> 00:30:51,799 Well, that's the thing, Paul, I haven't asked for your help. 368 00:30:51,800 --> 00:30:53,999 In fact, I'm not even sure that you're qualified. 369 00:30:54,000 --> 00:30:57,840 One of the main reasons why you hired me was to teach sport. 370 00:31:02,000 --> 00:31:03,119 What qualifies you? 371 00:31:03,120 --> 00:31:05,319 I've been coaching this side since 2008. 372 00:31:05,320 --> 00:31:08,279 Yeah, other than the fact that you appointed yourself coach, 373 00:31:08,280 --> 00:31:10,359 what qualifies you? 374 00:31:10,360 --> 00:31:11,880 Go home. Please. 375 00:31:14,360 --> 00:31:17,600 Alana's upset. Don't bring my daughter into this. 376 00:31:19,040 --> 00:31:20,600 She's not interested in you. 377 00:31:24,400 --> 00:31:26,280 Is that what she told you? 378 00:31:30,400 --> 00:31:31,440 Here you go. 379 00:31:34,320 --> 00:31:37,119 Whoo! Whoa! Nice one, Sir. 380 00:31:37,120 --> 00:31:39,879 University fullback. Can you go and get that, please? 381 00:31:39,880 --> 00:31:41,719 That is what qualifies me. 382 00:31:41,720 --> 00:31:43,279 That's a brand new match ball, 383 00:31:43,280 --> 00:31:45,559 so you go and get it from those woods. 384 00:31:45,560 --> 00:31:46,840 What qualifies you? 385 00:31:48,800 --> 00:31:49,840 Sir? 386 00:31:57,440 --> 00:31:58,800 Keep going! 387 00:32:02,200 --> 00:32:03,600 We need to go to the mortuary, Dad. 388 00:32:06,160 --> 00:32:07,560 If you won't do it, Grandad will. 389 00:32:17,600 --> 00:32:19,879 'Where have you been?' 390 00:32:19,880 --> 00:32:23,320 Just going off and just taking assembly like nothing's happened. 391 00:32:24,720 --> 00:32:25,760 Driving off places. 392 00:32:28,400 --> 00:32:29,600 Dad? 393 00:32:31,440 --> 00:32:33,759 Yeah, won't be long. On our way now. 394 00:32:33,760 --> 00:32:36,440 Annie says it wasn't an accident. 395 00:32:37,960 --> 00:32:40,320 She said someone did this to Mum. 396 00:33:29,280 --> 00:33:30,320 Take a seat. 397 00:33:54,280 --> 00:33:56,160 I'll go in with them. No. 398 00:33:58,280 --> 00:33:59,679 I think they'd prefer that. No. 399 00:33:59,680 --> 00:34:01,199 You wait outside so you can be there 400 00:34:01,200 --> 00:34:03,079 for them when they come out. That's the job. 401 00:34:03,080 --> 00:34:05,839 I know the job, Ivan. And the end of the discussion. 402 00:34:05,840 --> 00:34:06,879 Now, come on. 403 00:34:06,880 --> 00:34:09,799 Don't turn me into that guy always going on at you the whole time. OK. 404 00:34:09,800 --> 00:34:11,319 We're a team. Yeah, OK, we're a team. 405 00:34:11,320 --> 00:34:13,198 I get it, Ivan. But do me a favour. 406 00:34:13,199 --> 00:34:16,839 When he looks at her, make sure you're watching him. 407 00:34:16,840 --> 00:34:18,959 It's his reaction we're after. 408 00:34:18,960 --> 00:34:21,920 Is that grief he's feeling or guilt? Yes? 409 00:34:25,320 --> 00:34:27,319 I'll do it. Dad, we'll do it together. 410 00:34:27,320 --> 00:34:29,678 No, no, if it's not your mum, I don't want you seeing it. Dad. 411 00:34:29,679 --> 00:34:32,599 You know, just some poor woman lying there... Dad, Dad, it is her. 412 00:34:32,600 --> 00:34:35,400 Then I certainly don't want you to. 413 00:34:37,600 --> 00:34:40,479 If it's her, I don't want this to be the last memory you have of her. 414 00:34:40,480 --> 00:34:42,880 So just, erm, wait here for me. 415 00:34:46,800 --> 00:34:48,840 OK. You ready? 416 00:35:27,800 --> 00:35:32,519 He walks in, the door closes. He gives a positive ID. 417 00:35:32,520 --> 00:35:35,439 And within ten seconds, not even that, he's back out again. 418 00:35:35,440 --> 00:35:39,919 As if he didn't care. Just got a bad feeling about him. 419 00:35:39,920 --> 00:35:41,200 His wife's dead. 420 00:35:42,480 --> 00:35:45,200 You can't exactly blame him for not sticking round. 421 00:35:47,120 --> 00:35:48,200 Hmm... 422 00:35:49,200 --> 00:35:51,279 But we've not come here to talk shop. 423 00:35:51,280 --> 00:35:53,919 This is cake break. Come on. Yeah! 424 00:35:53,920 --> 00:35:55,920 Come on, that's yours. Eat it. 425 00:36:00,040 --> 00:36:01,120 What? 426 00:36:02,160 --> 00:36:03,999 Maybe a drink later? 427 00:36:04,000 --> 00:36:08,160 There's, er, that new place on Gloucester Road. Annie... 428 00:36:09,560 --> 00:36:12,119 ..you're looking at a man who's doing everything in his powers 429 00:36:12,120 --> 00:36:16,239 not to stuff this up all over again, so if it's all the same... 430 00:36:16,240 --> 00:36:18,280 One step at a time. Yeah. 431 00:36:20,520 --> 00:36:22,400 One step at a time. Mm-hm. 432 00:36:28,560 --> 00:36:29,679 Morning, everyone. 433 00:36:29,680 --> 00:36:34,039 In just under an hour's time, we will be issuing a statement 434 00:36:34,040 --> 00:36:38,399 confirming the discovery of a body of a woman in her 50s, 435 00:36:38,400 --> 00:36:40,439 found in woodland in Westbury. 436 00:36:40,440 --> 00:36:43,799 That body is now confirmed to be that of Sarah Jane Polly. 437 00:36:43,800 --> 00:36:47,079 As such, this is now a full-scale murder inquiry. 438 00:36:47,080 --> 00:36:51,199 FLOs? Back to the school, please. Let's bring Michael Polly in. 439 00:36:51,200 --> 00:36:52,759 Don't wanna make a big song and dance 440 00:36:52,760 --> 00:36:54,959 but I want him here, and I want that alibi tested. 441 00:36:54,960 --> 00:36:58,559 And to know where he disappeared to yesterday. Exactly. 442 00:36:58,560 --> 00:37:03,240 And the truth about their marriage. OK. Great. Thank you, everyone. 443 00:37:39,600 --> 00:37:42,359 'The site, thought to be in woodland 444 00:37:42,360 --> 00:37:44,559 'just a quarter of a mile away from the school, 445 00:37:44,560 --> 00:37:47,599 'has been cordoned off by police for the last 48 hours. 446 00:37:47,600 --> 00:37:52,359 'Tragically, perhaps ending several days of speculation, 447 00:37:52,360 --> 00:37:53,719 'the statement makes it clear 448 00:37:53,720 --> 00:37:57,360 'that police are treating this as a murder inquiry. 449 00:38:06,280 --> 00:38:08,439 'Now, detectives are yet to name the woman, 450 00:38:08,440 --> 00:38:09,919 'she's said to be in her 50s, 451 00:38:09,920 --> 00:38:13,639 'but such is the proximity to St Bartholomew's School 452 00:38:13,640 --> 00:38:15,879 'that many are speculating 453 00:38:15,880 --> 00:38:18,759 'this is the body of the missing teacher Sarah Polly. 454 00:38:18,760 --> 00:38:22,159 'Robert Murphy, ITV News.' 455 00:38:22,160 --> 00:38:25,440 That's Annie's case, innit? See, off she goes. 456 00:38:26,760 --> 00:38:28,960 Onto the next lot and make them suffer. 457 00:38:31,200 --> 00:38:32,799 What's that supposed to mean? 458 00:38:32,800 --> 00:38:34,920 Another murder she ain't never gonna solve. 459 00:38:47,760 --> 00:38:49,399 We are trying to get information. 460 00:38:49,400 --> 00:38:50,479 Please! 461 00:38:50,480 --> 00:38:54,239 Can everybody please just calm down? It's just been on the bloody news! 462 00:38:54,240 --> 00:38:57,359 Look, given how much this means to the boys, 463 00:38:57,360 --> 00:38:58,999 - I want you all... - Back in the car. 464 00:38:59,000 --> 00:39:01,879 Please! If we could all just listen! Our children are at risk! 465 00:39:01,880 --> 00:39:04,479 This is a total disgrace. 466 00:39:04,480 --> 00:39:07,239 Come on. Let's go. No, I can't, I've-I've... 467 00:39:07,240 --> 00:39:09,759 I've gotta fill the water bottles up for the team, or I'll... 468 00:39:09,760 --> 00:39:11,160 he'll lose his shit again. 469 00:39:13,600 --> 00:39:16,799 Mike? Mike? 470 00:39:16,800 --> 00:39:18,039 I've just spoke to King's. 471 00:39:18,040 --> 00:39:20,519 They're asking if we want to postpone. Nobody's postponing. 472 00:39:20,520 --> 00:39:22,199 They've offered the same time next week. 473 00:39:22,200 --> 00:39:23,839 Nobody's postponing. 474 00:39:23,840 --> 00:39:25,039 You get back on the phone, 475 00:39:25,040 --> 00:39:27,119 and you tell them the game goes ahead, 476 00:39:27,120 --> 00:39:30,239 but Mr Whitchurch will be looking after the team, 477 00:39:30,240 --> 00:39:31,600 as I am unavailable. 478 00:39:39,680 --> 00:39:40,839 Now, before you go, 479 00:39:40,840 --> 00:39:43,159 let me tell you the thing that has made me most proud 480 00:39:43,160 --> 00:39:44,760 to be your coach this year. 481 00:39:46,480 --> 00:39:49,479 And that's the fact that you are all there for each other. 482 00:39:49,480 --> 00:39:51,719 You play as one team. 483 00:39:51,720 --> 00:39:53,359 Whenever any of you makes a mistake, 484 00:39:53,360 --> 00:39:56,080 the rest of you, to a man, is there to help. 485 00:39:58,400 --> 00:40:01,239 When things go wrong, when your backs are against the wall, 486 00:40:01,240 --> 00:40:03,760 you do on the field what you must do in life. 487 00:40:05,400 --> 00:40:06,600 You rally. 488 00:40:07,920 --> 00:40:09,679 And that is why you are currently invictus, 489 00:40:09,680 --> 00:40:13,080 and it's why you'll remain invictus at the final whistle this afternoon. 490 00:40:15,240 --> 00:40:16,279 Invictus, Bauri? 491 00:40:16,280 --> 00:40:18,600 Unbeaten, Sir. Unbeaten, Sir. 492 00:40:19,840 --> 00:40:21,039 Good man. 493 00:40:21,040 --> 00:40:25,399 So you get on that coach, you listen to Mr Whitchurch, 494 00:40:25,400 --> 00:40:28,399 and you unleash on King's all your passion, all your talent 495 00:40:28,400 --> 00:40:31,519 and everything we've been practising this year. 496 00:40:31,520 --> 00:40:34,760 And you do it not for me... or the school... 497 00:40:36,160 --> 00:40:37,760 ..but you do it for each other. 498 00:41:13,240 --> 00:41:14,840 Go up to the house. 499 00:42:11,040 --> 00:42:12,400 Oh, God! 500 00:42:35,000 --> 00:42:36,640 Michael? 501 00:43:20,360 --> 00:43:22,279 - Where's Annie? - She's just gonna take 502 00:43:22,280 --> 00:43:23,519 your dad back to the station 503 00:43:23,520 --> 00:43:26,679 so he can help answer some more questions. 504 00:43:26,680 --> 00:43:28,399 That doesn't mean you need to worry. 505 00:43:28,400 --> 00:43:31,079 We just have to find out everything we can about your mum, 506 00:43:31,080 --> 00:43:34,159 every detail, so we can find the person who did this to her. 507 00:43:34,160 --> 00:43:36,120 Does that make sense? 508 00:43:37,560 --> 00:43:40,359 I'm so sorry. Would you mind taking your shoes off? 509 00:43:40,360 --> 00:43:42,320 Oh, yeah, of course. Thank you. 510 00:43:44,240 --> 00:43:46,879 It's also gonna mean a search of the house. 511 00:43:46,880 --> 00:43:49,640 We have to make sure we do a proper job. 512 00:43:51,280 --> 00:43:53,639 Is it me, or is the carpet wet? 513 00:43:53,640 --> 00:43:55,119 Wet? Mm. 514 00:43:55,120 --> 00:43:57,200 I... don't know. 515 00:43:59,960 --> 00:44:03,199 He must have cleaned it. He? As in...? 516 00:44:03,200 --> 00:44:06,439 Dad. Dad would've cleaned it. Erm... 517 00:44:06,440 --> 00:44:12,079 After everyone came in... the other day, and it got all muddy. 518 00:44:12,080 --> 00:44:15,840 He a stickler for that, is he? No, Dad doesn't mind, erm... 519 00:44:16,920 --> 00:44:19,919 It's Mum... who hates shoes on inside. 520 00:44:19,920 --> 00:44:24,280 That's why he would've done it. He would've cleaned it... for Mum. 521 00:44:30,160 --> 00:44:31,999 Michael, this is an opportunity for you 522 00:44:32,000 --> 00:44:34,879 to tell us anything you think might be relevant 523 00:44:34,880 --> 00:44:39,319 or anything you think you might've previously omitted... 524 00:44:39,320 --> 00:44:41,239 or just any... Sorry, I don't understand. 525 00:44:41,240 --> 00:44:42,599 What don't you understand? 526 00:44:42,600 --> 00:44:44,799 You've asked me questions before, more than once. 527 00:44:44,800 --> 00:44:47,559 This is in your interests, Michael. How? 528 00:44:47,560 --> 00:44:50,399 By placing you under caution, we have your words on record. 529 00:44:50,400 --> 00:44:52,239 You have them on record already. 530 00:44:52,240 --> 00:44:55,719 The situation has changed. But your questions haven't. 531 00:44:55,720 --> 00:44:58,199 Therefore my answer's yes, this is out of character, 532 00:44:58,200 --> 00:45:00,039 no, there's nothing I'm not telling you, 533 00:45:00,040 --> 00:45:02,479 and, no, I don't know anyone who would want to do her harm. 534 00:45:02,480 --> 00:45:05,760 They remain the same. Here's a different question, then. 535 00:45:06,800 --> 00:45:08,520 A question we've not asked you yet. 536 00:45:13,480 --> 00:45:15,400 Did you kill your wife, Michael? 537 00:45:16,360 --> 00:45:17,800 Come on, Michael, come on. 538 00:45:28,960 --> 00:45:30,080 Claire S. 539 00:45:31,720 --> 00:45:32,840 Better late than never. 540 00:45:41,040 --> 00:45:42,679 Annie Cassidy. 541 00:45:42,680 --> 00:45:44,080 'Oh, hi. 542 00:45:45,200 --> 00:45:47,160 'You asked me to call you back.' 543 00:46:00,720 --> 00:46:02,760 Subtitles by accessibility@itv.com 39510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.