All language subtitles for cathouse_usa_asia_carrera

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,840 --> 00:02:07,180 Can't imagine they just tear it down a place like that. 2 00:02:08,080 --> 00:02:09,160 Just the same. 3 00:02:09,720 --> 00:02:11,200 I ain't been there for years. 4 00:02:12,100 --> 00:02:14,380 Some things are better left in memories, I suppose. 5 00:02:16,540 --> 00:02:18,760 Them was some crazy times, all right. 6 00:02:20,220 --> 00:02:21,440 Not crazy nowadays. 7 00:02:21,900 --> 00:02:26,680 What folks are standing on street corners and putting ads in newspapers. 8 00:02:27,500 --> 00:02:33,380 No. Back then, you wanted to meet a dolly or two and kick your feet up for a 9 00:02:33,380 --> 00:02:37,300 hours. You just came on down to Miss Will's house. 10 00:02:38,320 --> 00:02:40,320 Just off Main Street, that was. 11 00:02:41,520 --> 00:02:44,520 Now that over there is me, tinkling the ivories. 12 00:02:45,060 --> 00:02:47,140 I guess that's why they call me Tinker. 13 00:02:47,780 --> 00:02:51,080 I make good money, especially for black men. 14 00:02:53,020 --> 00:02:55,420 Now that there is Miss Will's now. 15 00:02:56,380 --> 00:03:01,200 No one would ever leave her place without a smile if she had her way about 16 00:03:02,220 --> 00:03:05,770 And every night, It was just about as wild as night before. 17 00:03:07,370 --> 00:03:11,270 And Miss Wills had the best girls in town. 18 00:03:12,170 --> 00:03:14,630 Now, of course, you know, girls be girls. 19 00:03:15,790 --> 00:03:19,690 But some nights, I can remember better than others. 20 00:03:20,890 --> 00:03:26,470 Like, there was this time when these two sailor boys came on in, and one was 21 00:03:26,470 --> 00:03:27,750 talking about getting married. 22 00:03:35,820 --> 00:03:37,140 Look at that. Look at them. 23 00:03:37,540 --> 00:03:38,540 What'd I tell you? 24 00:03:38,900 --> 00:03:40,760 Pinup girls. Every one of them. 25 00:03:41,000 --> 00:03:42,720 Okay, so now I've seen them. Now can we go? 26 00:03:43,200 --> 00:03:44,500 What, and go back to the ship? 27 00:03:44,860 --> 00:03:47,340 You're crazy. This is your last night of freedom. 28 00:03:47,660 --> 00:03:49,440 I'm going to make sure you celebrate it right. 29 00:03:50,180 --> 00:03:51,180 Hey, everybody. 30 00:03:51,820 --> 00:03:54,800 My pal Fred, he's going to jail tomorrow. 31 00:03:58,000 --> 00:04:03,560 No, no, no, no, no, no. What my ex -friend Gary means to say is that 32 00:04:03,560 --> 00:04:04,640 I'm getting married. 33 00:04:05,120 --> 00:04:06,120 Aww. 34 00:04:06,780 --> 00:04:08,820 Hey, she's a great girl, okay? 35 00:04:09,140 --> 00:04:12,260 Besides, I love her. Well, isn't that sweet? 36 00:04:12,760 --> 00:04:14,840 Can't never get enough love. 37 00:04:15,400 --> 00:04:21,420 Oh, yeah, and that's why we came here to get a little more loving. Well, 38 00:04:21,720 --> 00:04:24,420 then you've come to the right place, boys. 39 00:04:25,920 --> 00:04:28,120 And you're talking to the right girl. 40 00:04:29,360 --> 00:04:34,360 See, Babs here is one of the best lovers around. 41 00:04:34,890 --> 00:04:36,450 Oh, no, thanks. 42 00:04:37,050 --> 00:04:43,730 I don't think I... You know, sweetie, not a week goes by that a man doesn't 43 00:04:43,730 --> 00:04:50,270 leave here with just that much more knowledge for his wife on his wedding 44 00:04:50,510 --> 00:04:53,130 Look, you know, I don't know how that you talked me into this, okay? But what 45 00:04:53,130 --> 00:04:54,130 Marla finds out? 46 00:04:54,390 --> 00:04:56,510 Marla's not going to find out. Who's going to tell her? 47 00:04:56,950 --> 00:04:57,950 Now, look. 48 00:04:58,690 --> 00:05:01,890 No one comes here and does anything that they don't want to do. 49 00:05:02,850 --> 00:05:03,930 And mind you... 50 00:05:04,270 --> 00:05:08,590 No one has respect for marriage more than me, Mrs. Wills. 51 00:05:10,090 --> 00:05:13,270 God rest the late Mr. Wills. 52 00:05:14,030 --> 00:05:19,310 Because if it weren't for that great man, I wouldn't have this grand house. 53 00:05:19,910 --> 00:05:21,330 I meant no disrespect. 54 00:05:22,190 --> 00:05:23,190 None taken. 55 00:05:23,970 --> 00:05:28,170 Now, it would mean more to me if you'd let me buy you a drink. 56 00:05:29,010 --> 00:05:31,610 And, if your heart so desires... 57 00:05:31,930 --> 00:05:33,850 And you'd like the company of Babs here. 58 00:05:34,450 --> 00:05:36,150 Why, that would be just fine, too. 59 00:05:36,690 --> 00:05:39,530 Um, we'd like that just fine. 60 00:05:41,210 --> 00:05:43,410 Good, Babs. 61 00:05:49,450 --> 00:05:49,970 Beautiful 62 00:05:49,970 --> 00:05:57,290 evening, 63 00:05:57,290 --> 00:05:58,290 Miss Will. 64 00:06:00,360 --> 00:06:02,740 That be the smell of jasmine in the air. 65 00:06:03,380 --> 00:06:06,120 Oh, you're such a romantic, Tinker. 66 00:06:07,040 --> 00:06:09,500 It's just the smell of cheap perfume. 67 00:06:14,220 --> 00:06:15,220 Evening, McWills. 68 00:06:15,380 --> 00:06:16,380 Tinker. 69 00:06:17,260 --> 00:06:20,400 Well, hello, Jack. 70 00:06:21,660 --> 00:06:25,200 I guess I don't have to ask what brings you here tonight. 71 00:06:26,040 --> 00:06:28,320 Jenny's not busy, is she? 72 00:06:28,750 --> 00:06:31,350 Oh, she'll be along presently, I'm sure. 73 00:06:31,970 --> 00:06:34,010 Did she mention to you... Your intention? 74 00:06:34,970 --> 00:06:38,270 Why, yeah, she did mention something about your plan. 75 00:06:39,230 --> 00:06:40,710 I take real good care of her. 76 00:06:41,050 --> 00:06:43,850 If she wants to go, that's her choice. 77 00:06:44,290 --> 00:06:46,730 But I think you know my feelings on the matter. 78 00:06:47,150 --> 00:06:48,650 I know you don't care for me much. 79 00:06:49,010 --> 00:06:52,010 No, no, no, that's not true. 80 00:06:52,910 --> 00:06:57,410 Every night, like clockwork, 9 .30 arrives, and you're here. 81 00:06:58,820 --> 00:07:01,480 Why, you're one of the best customers I've ever had. 82 00:07:02,040 --> 00:07:05,120 Well, when I'm not with her, I pine for her something fierce. 83 00:07:05,980 --> 00:07:12,840 What does bother me, and you pardon me speaking frankly, is how you 84 00:07:12,840 --> 00:07:14,740 came by the money. 85 00:07:15,340 --> 00:07:20,740 Jenny tells me that you don't really have a regular job or anything like 86 00:07:20,880 --> 00:07:23,380 My uncle, rich uncle, recently died. 87 00:07:24,120 --> 00:07:25,260 I'm his shoes now. 88 00:07:25,900 --> 00:07:26,900 Isn't he, Jeff? 89 00:07:38,570 --> 00:07:39,570 Boy, is that bad. 90 00:07:40,290 --> 00:07:42,470 So do half the other men in the county. 91 00:08:00,090 --> 00:08:02,170 This was very sweet of you, Jack. 92 00:08:22,960 --> 00:08:24,020 Same as usual. 93 00:08:26,840 --> 00:08:29,940 Nice and slow. 94 00:08:34,500 --> 00:08:35,500 What, here? 95 00:08:36,140 --> 00:08:37,140 In the kitchen? 96 00:08:38,120 --> 00:08:39,120 Why not? 97 00:08:40,240 --> 00:08:41,840 It'll make it a little different. 98 00:08:42,340 --> 00:08:49,220 I mean, you've been coming here for three, four times a week for a 99 00:08:49,220 --> 00:08:50,220 long time. 100 00:08:51,600 --> 00:08:54,900 I wouldn't want you to get bored. 101 00:11:14,860 --> 00:11:15,860 Oh, yes. 102 00:11:16,440 --> 00:11:17,440 It is. 103 00:11:18,540 --> 00:11:19,680 Come in, come in. 104 00:11:21,340 --> 00:11:23,520 Very pleased you decided to come. 105 00:11:24,040 --> 00:11:26,300 We always like to meet new friends here. 106 00:11:27,080 --> 00:11:30,780 Now, what can I interest you two in today? 107 00:11:31,400 --> 00:11:32,660 Well, my name is Ted. 108 00:11:32,920 --> 00:11:34,200 This is my wife, Ruth. 109 00:11:35,360 --> 00:11:40,720 And as you might have guessed, we have a little problem achieving... 110 00:11:42,120 --> 00:11:47,380 What I mean to say is we've been to quite a few doctors, and the last one 111 00:11:47,380 --> 00:11:48,440 recommended your establishment. 112 00:11:50,720 --> 00:11:53,400 Sweetheart, are you okay? 113 00:11:53,640 --> 00:11:54,660 Is everything all right? 114 00:11:55,000 --> 00:11:57,760 Yes, just please forgive me. I'm just so nervous. 115 00:11:58,200 --> 00:12:00,460 That's quite all right. I totally understand. 116 00:12:01,020 --> 00:12:04,260 Please, make yourself comfortable. Have a drink. 117 00:12:05,220 --> 00:12:08,400 I'll get everything ready for you, and I'll be with you in a minute. 118 00:12:25,140 --> 00:12:26,560 Isn't that Theodore Boskowitz? 119 00:12:27,240 --> 00:12:29,040 Yeah, I heard he's really wealthy. 120 00:12:29,540 --> 00:12:33,000 You know, I hear he makes more money during his sneeze than Mrs. Willis makes 121 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 New Year's Eve. 122 00:12:35,640 --> 00:12:37,020 Well, I heard he just got married. 123 00:12:37,380 --> 00:12:38,460 You think that's his new bride? 124 00:12:38,760 --> 00:12:42,620 It can't be. She's too timid. And after the kind of life he's led, he wouldn't 125 00:12:42,620 --> 00:12:44,400 be with any woman who couldn't satisfy him. 126 00:14:27,560 --> 00:14:28,560 um 127 00:15:10,410 --> 00:15:11,970 I've never been with a woman like you. 128 00:15:13,410 --> 00:15:14,790 Oh, come on, Jack. 129 00:15:17,070 --> 00:15:19,350 I'm the only woman you've ever been with. 130 00:15:19,670 --> 00:15:20,670 Am I right? 131 00:15:22,170 --> 00:15:23,170 What's the difference? 132 00:15:24,170 --> 00:15:25,410 You're the only one I want. 133 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 So will you? 134 00:22:04,140 --> 00:22:05,140 Marry you? 135 00:22:06,620 --> 00:22:07,820 Of course I will. 136 00:22:08,980 --> 00:22:11,300 But Mrs. 137 00:22:11,560 --> 00:22:15,360 Wills wants us to think about how we're going to get by. 138 00:22:17,080 --> 00:22:18,160 Jenny, I have money. 139 00:22:19,840 --> 00:22:21,460 Enough for me for an hour. 140 00:22:22,340 --> 00:22:23,340 Then what? 141 00:22:23,620 --> 00:22:24,620 I'll get it. 142 00:22:25,340 --> 00:22:29,140 Well, when you do, I'll go with you. 143 00:22:33,740 --> 00:22:34,760 Of course, I promise. 144 00:22:36,440 --> 00:22:39,400 Now I have to go wash up and I'll see you out there in a while. 145 00:22:40,180 --> 00:22:41,180 Thanks. 146 00:23:05,040 --> 00:23:09,360 He's known this... Listen to me, listen to this. He's known this Dizzy Dane for 147 00:23:09,360 --> 00:23:12,660 like a week, and now he wants to marry her. You believe this? 148 00:23:12,900 --> 00:23:16,000 Look, I know all I need to know, okay? I love her, and that's that. 149 00:23:16,640 --> 00:23:18,240 Oh, that's so sweet. 150 00:23:18,820 --> 00:23:20,860 Can I be the first one to give you a wedding gift? 151 00:23:21,160 --> 00:23:22,160 I don't know. 152 00:23:22,280 --> 00:23:25,900 Hey, hey, how can you be so just and courteous? Come on, come on. 153 00:23:27,060 --> 00:23:31,240 Well, it's like... No. 154 00:23:32,080 --> 00:23:33,480 Come on, man. 155 00:23:33,950 --> 00:23:38,670 at this you don't know what you're missing yeah well i you know thanks but 156 00:23:38,670 --> 00:23:44,390 thanks okay i don't want to be untrue to marla come on man give it a try you 157 00:23:44,390 --> 00:23:50,850 know i really can't take much more of this look 158 00:23:50,850 --> 00:23:56,250 we made a deal you want me to be your best man then you're gonna spend the 159 00:23:56,250 --> 00:24:01,890 here well then hurry up okay what in russia to see yeah and i'm gonna wait 160 00:24:01,890 --> 00:24:02,890 over here 161 00:24:04,120 --> 00:24:05,120 Stubborn bastard. 162 00:24:10,220 --> 00:24:12,400 Oh, oh yes, come in, come in. 163 00:24:18,000 --> 00:24:20,140 You sit right next to me, dear, right here. 164 00:24:22,040 --> 00:24:29,020 Now, what could be so terribly difficult about lovemaking for 165 00:24:29,020 --> 00:24:30,160 you two nice people? 166 00:24:33,000 --> 00:24:34,120 I don't know, really. 167 00:24:35,820 --> 00:24:40,020 You see, Mrs. Wells, I'm very much in love with my new wife. 168 00:24:40,820 --> 00:24:47,500 But it seems that we have a little trouble reaching, um... You know, 169 00:24:47,600 --> 00:24:49,360 getting to that point. 170 00:24:49,880 --> 00:24:52,240 It's called an orgasm, dear. 171 00:24:53,780 --> 00:25:00,480 And if that's all it is, we're not going to have any problem at all. 172 00:25:01,800 --> 00:25:03,780 It's going to be like riding a bicycle. 173 00:25:04,920 --> 00:25:07,660 Honey, you'll be reaching it sooner than you think. 174 00:25:07,900 --> 00:25:09,140 It's going to be fabulous. 175 00:25:10,160 --> 00:25:11,160 Really, it will. 176 00:28:01,180 --> 00:28:02,820 Oh, man. 177 00:28:56,169 --> 00:28:58,970 Good morning. 178 00:29:27,680 --> 00:29:30,560 Oh, yes, yes. 179 00:32:51,180 --> 00:32:52,180 All right. 180 00:34:13,290 --> 00:34:14,290 Thank you. 181 00:35:24,230 --> 00:35:25,230 Wow 182 00:36:11,720 --> 00:36:12,720 Yeah. 183 00:37:29,130 --> 00:37:30,290 You called, Mrs. Wells? 184 00:37:30,670 --> 00:37:31,670 Yes, Lily. 185 00:37:32,410 --> 00:37:35,010 This is Ruth, and this is Ted. 186 00:37:36,010 --> 00:37:41,450 Very pleased to meet you. Now, Lily is going to take you through some wonderful 187 00:37:41,450 --> 00:37:46,610 motions of intimacy that I'm sure you'll find quite pleasurable. 188 00:37:49,750 --> 00:37:50,750 Now. 189 00:37:52,330 --> 00:37:53,330 Lily? 190 00:38:13,320 --> 00:38:15,100 You've nothing to be afraid of, honey. 191 00:38:16,420 --> 00:38:21,500 Sex is wonderful because it releases all the inhibitions, the feelings inside 192 00:38:21,500 --> 00:38:22,500 you. 193 00:38:22,680 --> 00:38:24,680 I'm sure you have desires in you. 194 00:38:25,700 --> 00:38:26,960 Don't be afraid. 195 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 Oh no. 196 00:39:58,030 --> 00:39:59,030 Yay. 197 00:41:13,570 --> 00:41:14,510 Show me 198 00:41:14,510 --> 00:41:30,310 how 199 00:41:30,310 --> 00:41:32,090 you would suck a man's cock. 200 00:42:01,360 --> 00:42:03,200 You can take the whole thing. 201 00:42:03,740 --> 00:42:05,400 Take the whole thing right down. 202 00:42:48,230 --> 00:42:49,230 Oh. 203 00:43:17,390 --> 00:43:19,030 Is this how your husband does it? 204 00:43:20,570 --> 00:43:22,010 He doesn't do it. 205 00:43:23,350 --> 00:43:25,030 Well, that's going to change tonight. 206 00:43:26,510 --> 00:43:27,630 I'm going to watch this. 207 00:43:52,560 --> 00:43:54,640 I'm sorry. 208 00:44:23,950 --> 00:44:24,950 No. 209 00:45:28,439 --> 00:45:31,240 uh um 210 00:45:55,660 --> 00:45:56,880 I'm gonna show you something else. 211 00:46:05,120 --> 00:46:06,840 I'm gonna teach you what to do with this. 212 00:47:26,090 --> 00:47:27,090 Bye. 213 00:48:00,780 --> 00:48:02,400 I want you to eat Lily's pussy. 214 00:48:04,080 --> 00:48:07,840 Lily, sit down on the couch. 215 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 uh hmm 216 00:49:15,470 --> 00:49:16,470 Uh huh. 217 00:49:17,610 --> 00:49:18,750 Uh huh. 218 00:50:20,880 --> 00:50:21,880 Oh yeah. 219 00:50:28,020 --> 00:50:29,980 Oh, yeah. Oh, 220 00:50:32,040 --> 00:50:40,840 yeah. 221 00:54:04,089 --> 00:54:05,089 You go now? 222 00:54:06,130 --> 00:54:09,170 You know, buddy, you got a lot to learn about having fun. 223 00:54:10,410 --> 00:54:14,310 And hey, if you want to go ahead and marry somebody that you hardly even 224 00:54:14,450 --> 00:54:15,950 well, then that's your business. 225 00:54:16,490 --> 00:54:17,510 All right, well, thanks a lot. 226 00:54:19,690 --> 00:54:25,090 Now, you know, it's my job as your best man to make sure you have a good time on 227 00:54:25,090 --> 00:54:26,090 your last night of freedom. 228 00:54:26,170 --> 00:54:29,370 Okay, so what do you got in mind? Oh, you're going to give in a little. Well, 229 00:54:29,490 --> 00:54:30,710 it's about fucking time. 230 00:54:35,080 --> 00:54:36,080 It's a blindfold. 231 00:54:36,620 --> 00:54:37,620 Put it on. 232 00:54:41,100 --> 00:54:44,720 We made a deal. A deal's a deal. Come on. Put it on. 233 00:54:45,000 --> 00:54:50,160 Okay. Tell you what. If it'll get us out of here any time sooner, then you got 234 00:54:50,160 --> 00:54:51,160 it. Okay? 235 00:54:51,700 --> 00:54:52,700 Now what? 236 00:54:53,860 --> 00:54:54,860 Let's go. 237 00:55:01,660 --> 00:55:03,360 There's two powder rooms on each floor. 238 00:55:04,010 --> 00:55:05,450 Why don't you just wait at the end of the hall? 239 00:55:05,990 --> 00:55:06,990 Okay. 240 00:55:07,250 --> 00:55:08,630 Thanks for everything, Lily. 241 00:55:10,930 --> 00:55:11,950 For everything? 242 00:55:13,050 --> 00:55:14,050 Thank you. 243 00:55:19,350 --> 00:55:20,350 What's that? 244 00:55:20,910 --> 00:55:21,910 Nothing. 245 00:55:22,370 --> 00:55:23,770 Come on, we're needed upstairs. 246 00:55:26,290 --> 00:55:29,310 Go down, go down. We'll make it there. Go ahead, straight. 247 00:55:29,650 --> 00:55:30,650 Go, go, go! 248 00:55:32,080 --> 00:55:33,600 Come on, man. What now? 249 00:55:34,020 --> 00:55:36,100 Sorry. Sorry. What the hell? Get over here. 250 00:55:37,060 --> 00:55:38,060 All right. 251 00:55:38,180 --> 00:55:39,820 Ready? Stand there. 252 00:55:40,160 --> 00:55:41,160 Stay right there. 253 00:55:41,820 --> 00:55:44,060 Now, are you ready? 254 00:55:44,540 --> 00:55:45,880 Take a deep breath. 255 00:55:46,280 --> 00:55:47,940 You're going to learn how to swim. 256 00:55:48,600 --> 00:55:50,360 Go get a man overboard. 257 00:55:53,880 --> 00:56:00,780 Oh, shit. Oh, 258 00:56:00,800 --> 00:56:03,110 shit. Well shit, how many of you are there? 259 00:56:04,550 --> 00:56:06,510 Love to get the job done, sailor boy. 260 00:56:07,430 --> 00:56:08,510 Times three. 261 00:58:57,670 --> 00:58:58,910 Yeah. Yeah. 262 01:00:13,960 --> 01:00:15,360 Oh. 263 01:00:35,370 --> 01:00:36,370 Oh, really? 264 01:01:17,360 --> 01:01:18,360 Oh. 265 01:03:41,380 --> 01:03:42,780 Oh yeah. 266 01:04:23,600 --> 01:04:25,180 I must be crazy to want to get married. 267 01:04:38,700 --> 01:04:41,820 You know, Tinker, you should be playing in a real club. 268 01:04:42,100 --> 01:04:43,100 You're that good. 269 01:04:46,220 --> 01:04:50,140 Well, I'd be just fine right here, Miss. 270 01:05:07,150 --> 01:05:13,990 Like no one's loved you Sooner or later you're 271 01:05:13,990 --> 01:05:20,390 gonna be mine And no one 272 01:05:20,390 --> 01:05:25,870 can love you the way I do 273 01:05:25,870 --> 01:05:32,290 I'll never stop until you're mine 274 01:05:38,280 --> 01:05:44,440 gonna kiss you like no one kissed you 275 01:05:44,440 --> 01:05:50,640 you'll be my man the rest of my life 276 01:06:48,400 --> 01:06:50,560 Like no one loved you. 277 01:06:52,120 --> 01:06:57,480 I'll kiss and I'll tease and make love all through the night. 278 01:06:59,660 --> 01:07:01,000 And no... 279 01:07:26,180 --> 01:07:31,260 I'll never stop until you're mine. 280 01:07:54,360 --> 01:07:59,400 Mrs. Wells, I'll tell you how much I appreciate what you did for me and my 281 01:07:59,820 --> 01:08:01,120 Very commendable thing you do. 282 01:08:02,200 --> 01:08:03,820 You really brought out the woman in her. 283 01:08:05,100 --> 01:08:06,940 Well, thank you, darling. 284 01:08:08,100 --> 01:08:13,680 I have a feeling that things are just going to get better and better for you 285 01:08:13,680 --> 01:08:14,680 two. 286 01:08:17,460 --> 01:08:18,460 Have a good evening. 287 01:08:20,060 --> 01:08:21,060 See you at the races. 288 01:08:23,529 --> 01:08:25,990 So, what are you going to go through with this marriage or not? 289 01:08:26,609 --> 01:08:30,189 Hell no. Shit, putting that blindfold on made me see the light. 290 01:08:30,609 --> 01:08:31,609 Thanks. 291 01:08:32,189 --> 01:08:35,950 Well, you asked me to be your best man. I figured it was for a reason. 292 01:08:37,310 --> 01:08:39,529 What do you say we go for one more? 293 01:08:40,470 --> 01:08:41,810 Cam, the bar is closed. 294 01:08:42,630 --> 01:08:45,069 I don't mean that kind. 295 01:09:03,850 --> 01:09:05,689 Sure got a lot of energy, don't you? 296 01:09:05,950 --> 01:09:09,189 Well, I have to give you guys something to think about for all those long months 297 01:09:09,189 --> 01:09:10,189 at sea. 298 01:09:10,590 --> 01:09:11,890 Yes, you do, don't you? 299 01:13:21,930 --> 01:13:22,930 That's my chance. 300 01:13:55,080 --> 01:13:56,080 Hmm. 301 01:15:27,770 --> 01:15:29,550 I think she wants to cuddle. 302 01:17:33,420 --> 01:17:34,159 Come on. 303 01:17:34,160 --> 01:17:35,160 Come on. 304 01:17:35,620 --> 01:17:36,080 Come 305 01:17:36,080 --> 01:17:44,120 on 306 01:17:44,120 --> 01:17:45,120 my face, yeah. 307 01:18:23,950 --> 01:18:26,210 You boys had yourself just a good old time. 308 01:18:26,710 --> 01:18:28,770 Well, I can't remember having such a good time. 309 01:18:29,790 --> 01:18:32,250 Well, then, it's time to settle up. 310 01:18:32,590 --> 01:18:35,330 And if it's ever going to do it, do it at the front door. 311 01:18:35,650 --> 01:18:37,170 Nope, that's a man for the rescue. 312 01:18:37,690 --> 01:18:38,970 Come on, I'll take care of it. 313 01:18:43,450 --> 01:18:44,450 Jenny? 314 01:18:47,450 --> 01:18:48,570 Jenny, you're leaving? 315 01:18:49,850 --> 01:18:51,870 It's time for me to go, Miss Wills. 316 01:18:55,040 --> 01:19:00,040 Now, hold on. A girl like you, you're not used to poverty. 317 01:19:01,480 --> 01:19:03,160 What are you going to do without any money? 318 01:19:03,660 --> 01:19:06,580 Well, we'll get by. 319 01:19:07,540 --> 01:19:09,800 Some things are just more important than money. 320 01:19:15,340 --> 01:19:16,340 Okay. 321 01:19:16,860 --> 01:19:21,240 Well, I'm going to miss you, girl. 322 01:19:23,760 --> 01:19:24,880 Better take care of her. 323 01:19:26,160 --> 01:19:27,160 I will. 324 01:19:32,560 --> 01:19:34,580 I'll have you, honey. You ain't going nowhere. 325 01:19:34,900 --> 01:19:35,900 Oh, hell no. 326 01:19:37,520 --> 01:19:39,040 Tinker? Damn. 327 01:19:40,440 --> 01:19:42,260 What a night. 328 01:19:44,060 --> 01:19:46,540 Now, there was some hard times for everybody. 329 01:19:47,280 --> 01:19:51,200 But now I'm in for a brief, shiny moment. 330 01:19:51,770 --> 01:19:55,090 Miss Will's house could change people's lives. 331 01:19:56,070 --> 01:20:00,650 As you know, I've seen it happen at least once. 332 01:20:01,130 --> 01:20:05,230 At least once every night I was there. 22511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.