Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,400 --> 00:02:32,400
Station. Station.
2
00:02:35,000 --> 00:02:36,160
Pressure in the belt cell.
3
00:02:36,440 --> 00:02:37,440
Open up low main vent.
4
00:02:37,640 --> 00:02:38,640
Low main vent.
5
00:02:40,460 --> 00:02:41,640
Low negative C.
6
00:02:42,360 --> 00:02:43,500
Low negative C.
7
00:02:45,320 --> 00:02:46,800
Low main course 270.
8
00:02:47,840 --> 00:02:49,180
38 course 270.
9
00:02:49,700 --> 00:02:50,579
Aye aye sir.
10
00:02:50,580 --> 00:02:51,920
Everybody attack scope.
11
00:03:05,360 --> 00:03:07,960
That's a Scrooge bearing one, three,
four, coming up the fair.
12
00:03:08,340 --> 00:03:09,960
Take it down. Go come down.
13
00:03:12,260 --> 00:03:13,600
All right, Scrooge, you're going to fire
quickly.
14
00:03:14,820 --> 00:03:16,700
Dude, one, two, four, arms up.
15
00:03:24,540 --> 00:03:27,180
Good hunting there, Tiger Shark. You got
us.
16
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
I roger that.
17
00:03:28,820 --> 00:03:30,000
Thank you much, soldier.
18
00:03:31,380 --> 00:03:33,920
Okay, gentlemen, we just beat a nuke.
19
00:03:34,250 --> 00:03:35,250
Yeah!
20
00:03:38,250 --> 00:03:39,330
Yokohama, here we come!
21
00:03:40,450 --> 00:03:44,810
I did one hell of a job on this last
operation.
22
00:03:45,030 --> 00:03:46,009
You said it.
23
00:03:46,010 --> 00:03:50,250
I tell you, I thought they had us there.
You did. You thought they had us.
24
00:03:50,830 --> 00:03:52,090
Hey, you see that chick there?
25
00:03:52,370 --> 00:03:56,210
Yeah. I fucked that chick for a month
the other day. Get the fuck out of here.
26
00:03:56,350 --> 00:03:57,530
You don't know who that is.
27
00:03:58,490 --> 00:03:59,490
Hey,
28
00:04:01,590 --> 00:04:02,590
that's my towel.
29
00:04:02,810 --> 00:04:03,629
It was, kid.
30
00:04:03,630 --> 00:04:04,910
Woo -hoo, snappy title.
31
00:04:07,230 --> 00:04:09,610
You know, this retirement, I don't know.
32
00:04:10,210 --> 00:04:11,550
I couldn't go on another shift.
33
00:04:11,770 --> 00:04:12,749
Just couldn't.
34
00:04:12,750 --> 00:04:13,890
Start all over again.
35
00:04:14,170 --> 00:04:15,170
It's too much.
36
00:04:15,670 --> 00:04:16,950
I'm too attached to this one.
37
00:04:17,810 --> 00:04:20,790
You know, the Navy's really taking a
loss by losing a person like you.
38
00:04:21,570 --> 00:04:23,910
I'm glad you think so. I don't think the
Navy cares.
39
00:04:25,050 --> 00:04:26,930
Hey, guys, look what I got.
40
00:04:27,310 --> 00:04:29,170
A chocolate cream pie.
41
00:04:29,680 --> 00:04:32,940
Hey, look at this. Cookie made us a
chocolate cream pie. Made it myself.
42
00:04:33,160 --> 00:04:34,400
Made it himself. Look at that.
43
00:04:34,820 --> 00:04:39,220
A very, very charming chocolate cream
pie. Yeah. Very heavy, too, you know?
44
00:04:39,320 --> 00:04:40,640
Yeah. Boy, isn't he a swell guy?
45
00:04:40,880 --> 00:04:43,620
Nice pie, huh? Yeah, but you know
something, Cookie? What? There's
46
00:04:43,620 --> 00:04:45,680
wrong with this. There's nothing wrong
with that pie. What's wrong with it?
47
00:04:45,680 --> 00:04:47,320
There's something wrong. You know what's
wrong with this? What? Cookie, it
48
00:04:47,320 --> 00:04:50,880
doesn't stick very... Sorry,
49
00:04:52,780 --> 00:04:53,780
Randy.
50
00:04:54,260 --> 00:04:55,260
It's my last liberty.
51
00:04:56,500 --> 00:04:58,780
Speaking about your last liberty, Chief,
if you don't mind me asking.
52
00:04:59,760 --> 00:05:00,539
Are you?
53
00:05:00,540 --> 00:05:04,500
Well, that's part of my retirement,
yeah. I'm planning on asking her, well,
54
00:05:05,460 --> 00:05:09,880
not asking her, just getting her and my
daughter to come back to the States with
55
00:05:09,880 --> 00:05:12,740
me. Well, look, Mark, if there's
anything I can do to personally help
56
00:05:13,120 --> 00:05:14,120
There's nothing more to be done.
57
00:05:15,140 --> 00:05:16,140
It's up to me now.
58
00:05:17,380 --> 00:05:21,340
Listen, Chief, before you take off, I
want to break out something from the
59
00:05:21,340 --> 00:05:24,980
captain's medicinal locker, if you know
what I mean. You better, you better.
60
00:05:25,580 --> 00:05:29,060
Hey, man, that's my pie you ruined. I
cooked it for you. Oh, yeah, that's
61
00:05:29,060 --> 00:05:32,420
all right. I made mistakes. Well, thanks
a lot. I hope you don't take offense.
62
00:05:32,420 --> 00:05:33,079
I'll try myself.
63
00:05:33,080 --> 00:05:36,100
You know what I mean? Always make a
mistake. I'll take offense. But you...
64
00:05:36,100 --> 00:05:39,620
Straight up?
65
00:05:41,380 --> 00:05:42,480
No ginger ale.
66
00:05:45,200 --> 00:05:48,480
Today we simulated a Soviet submarine
whiskey class.
67
00:05:49,540 --> 00:05:53,900
So, since we're not drinking vodka and
we're drinking scotch, still, nastrovje.
68
00:05:58,310 --> 00:05:59,590
You better watch that stuff.
69
00:05:59,850 --> 00:06:01,770
Hey, what the hell's going on here?
70
00:06:03,650 --> 00:06:06,350
Shaving, sir. My fucking pie. Excuse me,
sir.
71
00:06:09,130 --> 00:06:10,930
Shaving? Shaving, sir.
72
00:06:13,390 --> 00:06:14,390
Shaving.
73
00:06:14,810 --> 00:06:15,810
Yes, sir, shaving.
74
00:06:18,890 --> 00:06:20,570
Shaving. Shaving, sir.
75
00:06:24,940 --> 00:06:26,980
You know, we're going to be pulling into
port pretty soon.
76
00:06:28,020 --> 00:06:30,760
I'd hate to see any of you guys stuck on
the boat with me.
77
00:06:31,420 --> 00:06:34,880
Excuse me, sir, but I'd hate to see
anybody stuck on the boat with a
78
00:06:35,080 --> 00:06:36,080
too, sir.
79
00:06:37,660 --> 00:06:40,340
I'd suggest you shut your mouth, Petty
Officer.
80
00:06:43,080 --> 00:06:44,080
Yes, sir.
81
00:06:51,040 --> 00:06:52,040
Carry on.
82
00:06:52,980 --> 00:06:53,980
Aye, aye, sir.
83
00:06:54,520 --> 00:06:55,680
It should have been in your eyes, sir.
84
00:07:03,540 --> 00:07:06,760
Jim, I have a Miss Anne Henley from
Stars and Stripes newspaper coming
85
00:07:06,760 --> 00:07:07,900
tomorrow for final inspection.
86
00:07:09,080 --> 00:07:11,580
One thing I tell you, make her feel one
of the crew, show her anything in this
87
00:07:11,580 --> 00:07:13,620
tub she wants to see, and have a good
time.
88
00:07:14,560 --> 00:07:15,560
Aye, aye, sir.
89
00:07:22,380 --> 00:07:26,880
This is the periscope.
90
00:07:28,420 --> 00:07:30,880
When things get hot, it goes up.
91
00:07:36,340 --> 00:07:37,900
What's this wheel for back there?
92
00:07:38,120 --> 00:07:39,920
Oh, that's the directional control.
93
00:07:40,820 --> 00:07:42,820
It steers from down here then.
94
00:07:43,040 --> 00:07:44,040
That's right, that's right.
95
00:07:44,540 --> 00:07:46,280
I don't need a rear view mirror to set
me right.
96
00:07:48,440 --> 00:07:49,940
At any rate, it's...
97
00:07:51,210 --> 00:07:53,090
It's kind of claustrophobic in here, you
know?
98
00:07:53,590 --> 00:07:54,590
Hi, Max.
99
00:07:54,630 --> 00:07:56,410
Sometimes we're down here for months at
a time.
100
00:07:57,090 --> 00:07:58,170
No one to talk to.
101
00:07:59,230 --> 00:08:00,330
Let's get off of those.
102
00:08:02,250 --> 00:08:03,870
Oh, yeah, I guess we will, aren't we?
103
00:08:04,510 --> 00:08:07,330
I mean, I get stuck here, as I said,
months at a time.
104
00:08:08,130 --> 00:08:09,470
Not even seeing a woman.
105
00:08:10,070 --> 00:08:11,190
Oh, beautiful girl.
106
00:08:11,410 --> 00:08:12,410
It must be hard.
107
00:08:13,190 --> 00:08:14,190
What?
108
00:08:14,590 --> 00:08:16,150
It was Dr. Moulton.
109
00:08:16,430 --> 00:08:17,430
They called me Jim.
110
00:08:17,870 --> 00:08:19,690
I don't know his business. I just don't
know.
111
00:08:20,120 --> 00:08:21,120
How long?
112
00:08:21,920 --> 00:08:22,920
I don't know.
113
00:08:23,440 --> 00:08:24,600
You don't know?
114
00:08:27,220 --> 00:08:28,220
Oh,
115
00:08:34,220 --> 00:08:39,799
yeah.
116
00:08:41,000 --> 00:08:42,020
Oh, God.
117
00:08:42,360 --> 00:08:44,039
Oh, it's been so long.
118
00:08:44,720 --> 00:08:48,180
Oh, yeah.
119
00:08:55,780 --> 00:08:58,300
Take me there.
120
00:09:00,520 --> 00:09:02,180
Oh, you're great.
121
00:09:03,480 --> 00:09:06,840
Oh. Oh, yeah.
122
00:09:08,380 --> 00:09:10,720
Oh. Oh.
123
00:09:21,070 --> 00:09:22,070
Oh, yeah.
124
00:09:22,430 --> 00:09:23,570
Oh,
125
00:09:25,250 --> 00:09:26,250
you're great.
126
00:09:27,210 --> 00:09:29,330
Oh, yeah.
127
00:09:35,870 --> 00:09:37,010
Oh,
128
00:09:40,770 --> 00:09:46,430
you're a good recorder.
129
00:09:46,810 --> 00:09:49,190
Yeah. Oh.
130
00:09:58,900 --> 00:10:00,460
Oh, it's hot in here.
131
00:10:01,140 --> 00:10:02,140
Yeah.
132
00:10:06,820 --> 00:10:08,780
Just for the occasion, huh?
133
00:10:09,720 --> 00:10:12,040
Well, this is my favorite part of
reporting.
134
00:10:48,300 --> 00:10:51,100
Oh, yeah.
135
00:10:59,600 --> 00:11:01,780
Oh, you're so tight.
136
00:11:05,160 --> 00:11:06,119
Oh,
137
00:11:06,120 --> 00:11:17,140
yeah.
138
00:11:18,880 --> 00:11:21,180
Oh, you're so exciting.
139
00:11:29,740 --> 00:11:31,000
I'll never forget this.
140
00:11:40,160 --> 00:11:43,120
The heartache feels so good in me.
141
00:11:59,500 --> 00:12:01,480
Use that cut. Squeeze.
142
00:12:02,420 --> 00:12:03,700
Oh.
143
00:12:05,040 --> 00:12:06,800
Oh, yeah.
144
00:12:07,160 --> 00:12:08,180
Yeah.
145
00:12:09,060 --> 00:12:10,060
Oh.
146
00:12:11,940 --> 00:12:13,100
Oh.
147
00:12:14,520 --> 00:12:15,860
That's right.
148
00:12:16,500 --> 00:12:17,780
Oh.
149
00:12:18,720 --> 00:12:20,000
Oh.
150
00:12:21,380 --> 00:12:23,560
Oh. Yeah.
151
00:12:23,940 --> 00:12:24,940
Oh.
152
00:12:49,060 --> 00:12:52,220
Oh 65 degrees up bubble. Oh yeah.
153
00:12:52,740 --> 00:12:54,040
Oh man.
154
00:13:19,540 --> 00:13:21,260
Oh, man.
155
00:13:47,400 --> 00:13:48,800
O blow, main ballast!
156
00:15:55,520 --> 00:15:56,520
Konnichiwa, Mark -san.
157
00:15:58,180 --> 00:15:59,180
Hello, Jennifer.
158
00:16:02,060 --> 00:16:03,060
Won't you come in?
159
00:16:17,100 --> 00:16:18,100
Have a seat.
160
00:16:20,180 --> 00:16:22,940
Can I, uh, get you something?
161
00:16:27,120 --> 00:16:28,120
A drink?
162
00:16:28,520 --> 00:16:29,880
I have cognac.
163
00:16:30,260 --> 00:16:31,260
That'll be fine.
164
00:16:44,320 --> 00:16:50,940
It's been
165
00:16:50,940 --> 00:16:52,500
a long time.
166
00:16:54,320 --> 00:16:55,460
You look well.
167
00:16:57,640 --> 00:16:58,740
You look well, too.
168
00:16:59,980 --> 00:17:01,360
Oh, for Christ's sake.
169
00:17:04,800 --> 00:17:07,599
We've shared too much together. We're
talking like strangers.
170
00:17:08,920 --> 00:17:10,040
I've missed you.
171
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
You're right.
172
00:17:16,740 --> 00:17:18,940
Come on, let's rekindle.
173
00:17:19,180 --> 00:17:21,680
Let's go do what we did when we first
met.
174
00:23:49,000 --> 00:23:50,660
Oh, dear.
175
00:24:33,860 --> 00:24:35,260
Oh.
176
00:25:25,450 --> 00:25:26,490
Yeah, I know, but I know this
restaurant.
177
00:25:26,870 --> 00:25:29,430
Oh, this way, this way. There's a great
bar up this way. They have some Chinese
178
00:25:29,430 --> 00:25:35,650
food. And don't you read all the signs
on all the doors and all the bars around
179
00:25:35,650 --> 00:25:40,150
here? Off limits to all American
military personnel. You'll go to jail,
180
00:25:40,250 --> 00:25:42,870
They didn't say anything about nice
offices.
181
00:25:45,830 --> 00:25:46,830
Does that make it okay?
182
00:25:47,890 --> 00:25:48,890
We're going to jail.
183
00:25:49,030 --> 00:25:50,390
We're going to fucking jail.
184
00:25:54,730 --> 00:25:55,970
um
185
00:28:42,720 --> 00:28:47,720
I don't know about you, Schwabies, but I
don't plan on spending the rest of my
186
00:28:47,720 --> 00:28:50,220
frickin' time in this stupid jail.
187
00:28:50,500 --> 00:28:51,780
Blow me.
188
00:28:54,990 --> 00:28:56,370
Dealer? Dealer?
189
00:28:56,870 --> 00:29:01,350
I know my rights according to the UCMJ,
and I want a last piece, and I want him
190
00:29:01,350 --> 00:29:02,350
fucking now.
191
00:29:03,790 --> 00:29:04,950
You want your rights?
192
00:29:05,310 --> 00:29:06,310
Yeah, that's right.
193
00:29:07,530 --> 00:29:11,090
Well, in this brig, you don't have any
rights.
194
00:29:13,330 --> 00:29:14,330
Is that so?
195
00:29:15,190 --> 00:29:16,210
You see this cigar?
196
00:29:17,570 --> 00:29:22,210
Why don't you take this cigar and stick
it straight up your fucking ass?
197
00:29:22,790 --> 00:29:23,790
My, my.
198
00:29:29,360 --> 00:29:30,360
Come a little closer.
199
00:29:32,280 --> 00:29:33,880
Knew what I was doing all along, boys.
200
00:29:34,380 --> 00:29:36,080
Let her at it. Let her at it.
201
00:29:40,540 --> 00:29:41,540
Whoa.
202
00:29:42,620 --> 00:29:43,820
There's your rights, baby.
203
00:29:45,960 --> 00:29:46,960
Way to go, Randy.
204
00:29:47,960 --> 00:29:50,300
Whoa. How about letting go there, lady?
205
00:29:51,020 --> 00:29:54,640
I beg your pardon? How about letting go?
Hey, Sarge, how about some cooperation
206
00:29:54,640 --> 00:29:55,640
here?
207
00:29:56,399 --> 00:29:59,300
Acknowledge. Acknowledge. That's a
fellow buddy of mine there. Don't worry,
208
00:29:59,400 --> 00:30:00,580
Corporal. I'll take care of this.
209
00:30:01,060 --> 00:30:04,320
What's your fucking problem? My problem
is that your fellow officers grabbed my
210
00:30:04,320 --> 00:30:05,239
buddy's balls.
211
00:30:05,240 --> 00:30:09,380
And you've got four witnesses to testify
to that. I don't think it's going to
212
00:30:09,380 --> 00:30:10,380
look good on the paperwork.
213
00:30:12,340 --> 00:30:16,520
Sarge, I really don't want to go above
this. I have to go to my CO and report
214
00:30:16,520 --> 00:30:17,520
this.
215
00:30:18,760 --> 00:30:21,720
I'm sure you're aware of who my
commanding officer is.
216
00:30:22,820 --> 00:30:23,820
Yes, yes.
217
00:30:24,940 --> 00:30:27,240
I'll remind you right now, Captain
Peters.
218
00:30:28,280 --> 00:30:29,600
Peters, that is, is here.
219
00:30:30,140 --> 00:30:31,920
Okay, sailor, speak up. What do you
want?
220
00:30:33,180 --> 00:30:39,520
Well, first of all, I want this report
here diminished, and I want to come out
221
00:30:39,520 --> 00:30:41,660
here and I want to settle this for you
two alone.
222
00:30:42,820 --> 00:30:45,480
It may be a little more intimate
facility.
223
00:30:46,400 --> 00:30:48,160
Oh, an intimate facility, huh?
224
00:30:48,660 --> 00:30:50,660
Yeah. So what's it going to be?
225
00:31:04,560 --> 00:31:06,420
Is it true what they say about women
Marines?
226
00:31:07,460 --> 00:31:09,180
About them being called bands?
227
00:31:10,200 --> 00:31:11,260
Broad -ass Marines?
228
00:31:12,460 --> 00:31:15,200
Pretty fucking arrogant for somebody who
just got out of jail.
229
00:31:16,420 --> 00:31:18,980
Yeah, well, you should have... You
should have saw me in jail.
230
00:31:19,980 --> 00:31:20,980
I bet.
231
00:31:21,700 --> 00:31:24,560
What about the story behind Lady MPs?
232
00:31:24,920 --> 00:31:26,780
About how they like to stick together?
233
00:31:28,580 --> 00:31:30,020
What gives you that idea?
234
00:31:30,680 --> 00:31:32,420
Oh, I've been doing a lot of
investigating.
235
00:31:35,939 --> 00:31:38,680
Well, we've been doing a little
investigating of our own.
236
00:31:40,200 --> 00:31:44,400
You know what they say about sailor
boys, especially those stuck on a
237
00:31:45,600 --> 00:31:48,460
Don't bend over in the shower and pick
up a bar of soap.
238
00:31:49,260 --> 00:31:51,240
Well, that might be the story you heard.
239
00:31:52,320 --> 00:31:56,000
But I'd like to prove you ladies wrong
right here in this facility.
240
00:31:57,360 --> 00:31:58,360
Hmm?
241
00:31:58,580 --> 00:31:59,620
I tell you what.
242
00:32:02,640 --> 00:32:03,920
I'll blow your whistles.
243
00:32:04,720 --> 00:32:06,140
If you blow my...
244
00:32:06,140 --> 00:32:23,440
Well,
245
00:32:23,520 --> 00:32:26,220
girls, it's $13, man.
246
00:32:43,760 --> 00:32:45,340
Hello. Hello.
247
00:32:51,700 --> 00:32:53,100
Hello.
248
00:33:13,740 --> 00:33:14,740
Thank you.
249
00:40:21,580 --> 00:40:23,820
Good. That's good.
250
00:40:24,620 --> 00:40:26,600
You are in the right spot.
251
00:40:27,620 --> 00:40:28,620
Good.
252
00:40:39,020 --> 00:40:41,120
Good afternoon.
253
00:40:41,560 --> 00:40:42,940
Good afternoon.
254
00:40:50,350 --> 00:40:51,950
But you've got it under control.
255
00:40:52,810 --> 00:40:54,750
I feel like you're going to have an
inspection.
256
00:40:55,730 --> 00:40:56,730
See you later, people.
257
00:42:05,640 --> 00:42:07,100
I like when a woman comes to me.
258
00:42:08,300 --> 00:42:09,300
Yeah.
259
00:42:40,480 --> 00:42:43,160
You never had Japanese Gyozandi, pal?
260
00:42:44,500 --> 00:42:46,860
No, but I had chop suey once.
261
00:42:47,300 --> 00:42:49,980
Oh, I take a lot of good care of you.
262
00:42:50,940 --> 00:42:51,940
Take off those.
263
00:43:52,910 --> 00:43:54,730
In the States, it's what we call touring
with them.
264
00:43:54,990 --> 00:43:55,990
Oh, why not?
265
00:43:56,030 --> 00:43:58,670
We had to pay for the last round in that
place.
266
00:44:01,270 --> 00:44:02,270
Hey, guys.
267
00:44:02,470 --> 00:44:03,470
Hey.
268
00:44:03,930 --> 00:44:06,610
Ladies, ladies, ladies. Brought some
lighter fluid, I see.
269
00:44:08,150 --> 00:44:09,150
Have a seat.
270
00:44:14,790 --> 00:44:16,190
You like blowjobs?
271
00:44:17,390 --> 00:44:18,390
Never had one.
272
00:45:11,950 --> 00:45:13,470
I'll take off clothes now.
273
00:45:23,550 --> 00:45:24,550
Are you all right?
274
00:45:25,030 --> 00:45:26,030
Yeah, I'm all right.
275
00:45:28,030 --> 00:45:31,870
Give him another shot. I can wait a
minute. I think he needs one right now,
276
00:45:31,910 --> 00:45:32,930
quickly. I do.
277
00:45:34,830 --> 00:45:35,830
Maybe one more.
278
00:45:36,070 --> 00:45:37,070
Yeah.
279
00:46:39,980 --> 00:46:40,980
Meanwhile...
280
00:47:11,210 --> 00:47:12,210
Can you eat me?
281
00:47:45,610 --> 00:47:50,190
You do this before... A girlfriend back
home.
282
00:47:50,810 --> 00:47:52,370
You do very good.
283
00:48:55,530 --> 00:48:58,950
While you pretend now, it's only squash
time.
284
00:49:15,690 --> 00:49:16,690
Yeah.
285
00:49:21,270 --> 00:49:22,690
You say so.
286
00:50:53,610 --> 00:50:54,730
Oh, I have to meet your doggy now.
287
00:53:01,770 --> 00:53:02,770
Can I have some more, please?
288
00:53:05,170 --> 00:53:06,630
You're awful pretty, you know that?
289
00:53:08,510 --> 00:53:09,510
Thank you.
290
00:53:15,810 --> 00:53:17,010
I ain't so good at that.
291
00:53:20,610 --> 00:53:21,830
She's kind of pretty, too, huh?
292
00:53:22,650 --> 00:53:24,050
You ain't saying much today.
293
00:53:34,610 --> 00:53:35,610
Submarine service?
294
00:53:36,410 --> 00:53:38,490
I suppose you do a lot of diving.
295
00:53:40,850 --> 00:53:41,850
Yep.
296
00:53:42,670 --> 00:53:43,890
Real deep, too.
297
00:53:44,790 --> 00:53:46,610
I couldn't see it any other way.
298
00:53:56,810 --> 00:53:57,870
What is it, the bell?
299
00:53:58,550 --> 00:53:59,630
No, it's a torpedo.
300
00:54:03,240 --> 00:54:04,240
Shoot it in there.
301
00:54:09,920 --> 00:54:13,560
All right, kid, are we really supposed
to be down here? Oh, sure.
302
00:54:13,760 --> 00:54:16,340
Mama -san and Papa -san aren't home.
303
00:54:17,380 --> 00:54:18,380
Here, shoot.
304
00:54:18,980 --> 00:54:20,580
Don't worry, you're standing good.
305
00:54:21,320 --> 00:54:25,480
I think we had a little too much to
drink, you know what I mean? Oh, no, I
306
00:54:25,480 --> 00:54:26,940
stock it all the time.
307
00:54:27,440 --> 00:54:28,640
Yeah, stock it.
308
00:54:29,540 --> 00:54:30,540
Say what, kid?
309
00:54:30,620 --> 00:54:31,620
How about some gum?
310
00:54:32,140 --> 00:54:36,100
Gum! Oh, come on. Let's get to it. It's
1985.
311
00:54:37,780 --> 00:54:40,080
And I can get my own gum.
312
00:55:20,300 --> 00:55:21,300
Holy shit.
313
00:56:16,160 --> 00:56:18,080
What are you gonna do?
314
00:56:18,400 --> 00:56:20,420
You wanna... Action, sailor boy.
315
00:56:22,580 --> 00:56:27,280
Mama sun and papa sun are gone.
316
00:56:27,960 --> 00:56:28,960
Oh.
317
00:57:16,910 --> 00:57:19,830
You sure that Mama -san, Papa -san, they
ain't coming home?
318
00:57:21,990 --> 00:57:24,370
I mean, no way they ain't coming home,
right?
319
00:57:25,450 --> 00:57:26,770
Because you're getting a little carried
away.
320
00:58:33,930 --> 00:58:35,790
Are you sure you ain't never done this
before?
321
00:58:36,630 --> 00:58:43,310
No, I've never done this before, but I
watch American X -rated movies.
322
00:58:45,430 --> 00:58:47,770
You mean you watch those things too?
323
01:02:04,880 --> 01:02:05,880
Oof.
324
01:05:20,200 --> 01:05:21,200
Ooh.
325
01:06:27,920 --> 01:06:30,780
just like American 3 -H film.
326
01:08:08,290 --> 01:08:09,290
Thank you.
327
01:08:57,120 --> 01:08:59,920
um um
328
01:09:55,400 --> 01:09:56,400
Bye.
329
01:10:42,420 --> 01:10:44,740
oh oh
330
01:12:18,580 --> 01:12:20,400
Oh, my God.
331
01:12:21,220 --> 01:12:22,220
Oh,
332
01:12:22,820 --> 01:12:24,100
my God.
333
01:13:19,250 --> 01:13:20,930
Oh, God.
334
01:14:00,059 --> 01:14:04,440
I thought it meant you liked my
mustache.
335
01:14:04,700 --> 01:14:05,700
No, no, no.
336
01:14:07,420 --> 01:14:10,340
Very mushy.
337
01:14:30,700 --> 01:14:31,740
But what can I do?
338
01:14:32,340 --> 01:14:33,340
She's an adult.
339
01:14:33,740 --> 01:14:34,740
She's 18.
340
01:14:37,440 --> 01:14:38,440
My God.
341
01:14:39,320 --> 01:14:41,300
I can't believe she's 18 years old.
342
01:14:43,120 --> 01:14:44,640
I miss so much of her life.
343
01:14:45,120 --> 01:14:47,200
Oh, and whose fault is that?
344
01:14:47,800 --> 01:14:51,160
Your plans to come over here never came
to pass.
345
01:14:51,960 --> 01:14:54,740
I want to change that. I want to bring
both of you to the States with me.
346
01:14:55,000 --> 01:14:57,520
We'll put her in a good school.
Everything will be great.
347
01:14:57,740 --> 01:14:58,740
Mark, no.
348
01:14:59,070 --> 01:15:00,610
That will not work.
349
01:15:01,670 --> 01:15:03,490
Why not? I have the money. I'll pay for
everything.
350
01:15:04,410 --> 01:15:07,970
Mark, she is a businesswoman.
351
01:15:08,990 --> 01:15:10,090
Do you know what I mean?
352
01:15:10,550 --> 01:15:13,310
What? Do I have to draw you a picture?
353
01:15:14,190 --> 01:15:15,710
How could you let her do that?
354
01:15:15,930 --> 01:15:20,310
How could I let her? What else is a girl
like her to do?
355
01:15:20,790 --> 01:15:21,870
She's looked down upon?
356
01:15:22,610 --> 01:15:24,710
Her father's an American sailor.
357
01:15:25,550 --> 01:15:29,370
What the hell do you think I was when we
first met? I tried to change that.
358
01:15:29,710 --> 01:15:30,710
Oh, how?
359
01:15:30,910 --> 01:15:33,130
A few dollars every now and then?
360
01:15:35,070 --> 01:15:40,310
Mark, you gave me the only thing that I
ever really loved in my life.
361
01:15:40,910 --> 01:15:45,630
And now I have to sit back and watch her
go through the same route that I did.
362
01:15:45,970 --> 01:15:48,910
You think it was easy for me all those
years, knowing I had a daughter here?
363
01:15:49,350 --> 01:15:52,230
A daughter I spent hardly any time with?
364
01:15:55,720 --> 01:16:00,200
Maybe if I was around, I could have done
something. Oh, and do something that I
365
01:16:00,200 --> 01:16:01,200
couldn't do?
366
01:16:03,520 --> 01:16:04,520
Yeah.
367
01:16:05,820 --> 01:16:06,920
It's nobody's fault.
368
01:16:10,660 --> 01:16:12,000
Jennifer, I'm still in love with you.
369
01:16:13,080 --> 01:16:14,880
I want both of you with me in the
States.
370
01:16:16,820 --> 01:16:20,080
Sure. So you can leave us both behind
while you go out to sea.
371
01:16:21,240 --> 01:16:23,060
Screw with that, right? It's all over.
372
01:16:23,280 --> 01:16:24,280
Let's start again.
373
01:16:24,620 --> 01:16:28,060
Mark. You would have said that to me ten
or twelve years ago.
374
01:16:28,340 --> 01:16:30,120
My answer might have been different.
375
01:16:31,200 --> 01:16:32,200
Jennifer, please.
376
01:16:34,560 --> 01:16:37,080
Don't make me beg for a likely both
point.
377
01:16:39,500 --> 01:16:41,180
I do love you.
378
01:16:42,260 --> 01:16:44,920
But too much time has passed.
379
01:16:48,760 --> 01:16:50,060
I'm not going to take an open answer.
380
01:16:51,860 --> 01:16:53,000
I'm going to wire you the money.
381
01:16:54,060 --> 01:16:57,980
The second I get to Crisco, we'll have a
wonderful life, the three of us.
382
01:17:00,640 --> 01:17:01,700
Okay, okay.
383
01:17:02,440 --> 01:17:04,740
I'll consider it.
384
01:17:07,580 --> 01:17:08,580
I'll consider it.
385
01:17:39,920 --> 01:17:40,519
What's on?
386
01:17:40,520 --> 01:17:41,520
Yeah, samurai.
387
01:17:42,260 --> 01:17:44,420
Samurai? Samurai. Like the sword
upstairs?
25174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.