Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,409
Anteriormente.
2
00:00:07,410 --> 00:00:09,379
Pai, que tal você ligar para a mãe?
3
00:00:09,380 --> 00:00:11,039
Max, ela mentiu para nós.
4
00:00:11,040 --> 00:00:12,809
Eu sei, mas ela é sua esposa.
5
00:00:12,810 --> 00:00:14,079
Por causa do que você fez,
6
00:00:14,080 --> 00:00:16,119
Todos nós estamos na mira de Gedeon Varga.
7
00:00:16,120 --> 00:00:18,319
É difícil para mim me abrir com mulheres.
8
00:00:18,320 --> 00:00:19,919
Da última vez que tentei,
me dei mal.
9
00:00:19,920 --> 00:00:22,319
Então, como estão as coisas com a Jessica?
10
00:00:22,320 --> 00:00:24,089
Estão bem, tudo bem.
11
00:00:24,090 --> 00:00:25,389
Deveriamos sair juntos um dia.
12
00:00:25,390 --> 00:00:26,830
Eu adoraria.
13
00:00:37,240 --> 00:00:39,010
Serviços de limpeza.
14
00:00:59,960 --> 00:01:01,799
Bom dia. Sou Lady Harding.
15
00:01:01,800 --> 00:01:05,529
Perdoe-me, mas o cofre
do meu quarto não abre.
16
00:01:05,530 --> 00:01:07,930
Poderia, por favor,
mandar alguém para resolver?
17
00:01:10,340 --> 00:01:11,939
Eu te disse.
18
00:01:11,940 --> 00:01:13,009
Temperamental.
19
00:01:13,010 --> 00:01:14,809
Assim como meu segundo marido.
20
00:01:14,810 --> 00:01:16,539
A madame tem certeza
que este é o código?
21
00:01:16,540 --> 00:01:17,539
Com certeza.
22
00:01:17,540 --> 00:01:19,409
11-22.
Meu aniversário.
23
00:01:19,410 --> 00:01:21,209
Eu uso para tudo.
24
00:01:21,210 --> 00:01:23,519
Não é muito a cara do James Bond,
eu sei, mas...
25
00:01:23,520 --> 00:01:24,649
Meu Deus.
26
00:01:24,650 --> 00:01:26,349
Estou atrasada para o meu evento.
27
00:01:26,350 --> 00:01:28,689
Madame, eu só posso abrir o cofre
28
00:01:28,690 --> 00:01:30,130
para quem estiver registrado.
29
00:01:31,290 --> 00:01:32,459
A suíte está registrada
em nome do seu marido.
30
00:01:32,460 --> 00:01:34,189
- Você poderia ligar para ele?
- A questão é,
31
00:01:34,190 --> 00:01:36,529
Este almoço é uma surpresa
para o aniversário dele.
32
00:01:36,530 --> 00:01:38,669
Meu gerente é muito rigoroso
nesses assuntos.
33
00:01:38,670 --> 00:01:41,029
Claro que sim. Geralmente são.
34
00:01:41,030 --> 00:01:44,199
Antes de você ir embora, deixe-me explicar.
35
00:01:44,200 --> 00:01:46,009
Meu marido cresceu em condições de pobreza.
36
00:01:46,010 --> 00:01:49,839
Seu pai morreu trabalhando nas minas
de carvão na Irlanda era bem jovem.
37
00:01:49,840 --> 00:01:50,979
Sinto muito, mas...
38
00:01:50,980 --> 00:01:53,579
Tiveram que vender tudo
para manter um teto
39
00:01:53,580 --> 00:01:56,219
sobre suas cabeças,
incluindo o relógio de seu pai.
40
00:01:56,220 --> 00:01:57,379
Uma herança de família
41
00:01:57,380 --> 00:02:00,619
que eles transmitiram de pai para filho
por três gerações.
42
00:02:00,620 --> 00:02:02,159
É uma história muito triste,
mas eu não posso
43
00:02:02,160 --> 00:02:05,759
procurei por esse relógio.
Desde o dia em que nos casamos.
44
00:02:05,760 --> 00:02:07,089
20 anos...
45
00:02:07,090 --> 00:02:10,629
de vendas de espólios, leilões, eBay.
46
00:02:10,630 --> 00:02:14,929
Uma odisseia romântica em busca
da única e verdadeira coisa.
47
00:02:14,930 --> 00:02:16,730
Meu marido não pode comprar.
48
00:02:18,100 --> 00:02:19,609
- Não.
- Sim.
49
00:02:19,610 --> 00:02:21,369
- Não!
- Sim.
50
00:02:21,370 --> 00:02:22,910
- O relógio está aí?
- Está sim!
51
00:02:27,510 --> 00:02:28,950
Que isso fique entre nós.
52
00:02:32,990 --> 00:02:34,590
Meu herói.
53
00:02:36,090 --> 00:02:37,959
Se eu não fosse casada
54
00:02:37,960 --> 00:02:40,489
e você não estivesse empregado.
55
00:02:40,490 --> 00:02:42,459
Posso ver?
56
00:02:42,460 --> 00:02:44,429
Eu adoraria.
57
00:02:44,430 --> 00:02:46,369
Mas já está embrulhado,
58
00:02:46,370 --> 00:02:49,339
fita, caixa de veludo, tudo incluído.
59
00:02:49,340 --> 00:02:50,999
Claro.
60
00:02:51,000 --> 00:02:52,069
Tenha um bom dia, senhora.
61
00:02:52,070 --> 00:02:53,910
Muito, muito, muito obrigada.
62
00:03:06,520 --> 00:03:10,020
E assim, o jogo começa.
63
00:03:24,070 --> 00:03:25,670
Transferência concluída.
64
00:03:40,620 --> 00:03:42,119
Como foi?
65
00:03:42,120 --> 00:03:43,989
Melzinho na chupeta.
66
00:03:43,990 --> 00:03:46,259
Você realmente conseguiu.
67
00:03:46,260 --> 00:03:48,329
Acho que podemos riscar
o transporte da lista.
68
00:03:48,330 --> 00:03:49,799
Vou levar ao Ricky e contar para ele.
69
00:03:49,800 --> 00:03:52,369
Passaremos para a segunda fase
do nosso roubo de diamantes.
70
00:03:52,370 --> 00:03:56,339
Por falar em diamantes,
Trouxe uma lembrança do hotel.
71
00:03:56,340 --> 00:03:57,569
Mãe!
72
00:03:57,570 --> 00:03:59,139
Isso não fazia parte do plano.
73
00:03:59,140 --> 00:04:01,909
No instante em que vi,
soube que você tinha que tê-lo.
74
00:04:01,910 --> 00:04:04,630
Tenho certeza que conseguiriamos
penhorá-lo por 10 ou 15 mil dólares.
75
00:04:05,280 --> 00:04:07,309
Pai, talvez você devesse experimentar.
76
00:04:07,310 --> 00:04:08,509
Não, querida, não posso.
77
00:04:08,510 --> 00:04:10,049
Preciso ir, é a minha
primeira vez liderando
78
00:04:10,050 --> 00:04:10,932
o grupo de apoio prisional,
79
00:04:10,933 --> 00:04:13,089
quero participar
tomar um bom café.
80
00:04:13,090 --> 00:04:16,159
Porque o café da prisão...
é o pior infrator dali.
81
00:04:16,160 --> 00:04:17,330
Te vejo mais tarde, garota.
82
00:04:23,860 --> 00:04:26,329
Mãe, dê a ele um pouco de tempo.
83
00:04:26,330 --> 00:04:27,770
Não, tudo bem.
84
00:04:31,470 --> 00:04:33,270
E ai, como vai?
85
00:04:38,180 --> 00:04:41,309
As pessoas vêm aqui voluntariamente?
86
00:04:41,310 --> 00:04:43,019
Como assim,
você nunca fez exercício antes?
87
00:04:43,020 --> 00:04:46,429
Eu suei um pouco uma vez,
quando subi um lance de
88
00:04:46,430 --> 00:04:48,959
escadas carregando minha bolsa
e um café com leite.
89
00:04:48,960 --> 00:04:50,359
Jess e eu estamos nos preparando
para começar a correr.
90
00:04:50,360 --> 00:04:51,359
Todas as manhãs às 5:00 da manhã.
91
00:04:51,360 --> 00:04:53,229
Meu despertador nem sequer
marca 5h da manhã.
92
00:04:53,230 --> 00:04:56,029
É um pequeno ritual
que começamos lá no México.
93
00:04:56,030 --> 00:04:58,599
Acordar com o nascer do sol
e correr ao longo da praia de Caballo.
94
00:04:58,600 --> 00:05:00,929
Na verdade, eu fui correr.
95
00:05:00,930 --> 00:05:02,969
E era numa praia,
só que eu estava sendo
96
00:05:02,970 --> 00:05:05,330
perseguida por um burro vestindo
um smoking com lantejoulas.
97
00:05:06,370 --> 00:05:09,309
Quer dizer,
eu estava de smoking, não o burro.
98
00:05:09,310 --> 00:05:10,709
É uma saga inteira, vou te contar,
99
00:05:10,710 --> 00:05:12,590
a versão do diretor será lançada
posteriormente.
100
00:05:14,750 --> 00:05:15,950
Nossa!
101
00:05:18,180 --> 00:05:19,280
Coitado.
102
00:05:20,090 --> 00:05:22,530
Só dor e nenhum ganho.
103
00:05:34,200 --> 00:05:35,920
Acabamos de confirmar
a identidade da nossa vitima.
104
00:05:35,921 --> 00:05:37,739
Ridge Rogers, 42 anos.
105
00:05:37,740 --> 00:05:40,369
Ele é o dono da academia
e o cara que aparece em todos os pôsteres.
106
00:05:40,370 --> 00:05:42,079
E que belo exemplar.
107
00:05:42,080 --> 00:05:45,309
Nove vezes
campeão mundial de fisiculturismo.
108
00:05:45,310 --> 00:05:46,779
Eu o procurei no Google.
109
00:05:46,780 --> 00:05:49,149
Como alguém chega a ficar assim?
110
00:05:49,150 --> 00:05:52,149
Um cara tão grande
usando shorts tão minúsculos.
111
00:05:52,150 --> 00:05:54,489
É um trabalho árduo,
mas a escolha é simples.
112
00:05:54,490 --> 00:05:55,889
Você só precisa se comprometer
com uma dieta rigorosa.
113
00:05:55,890 --> 00:05:58,159
Duas a três horas de
treinamento por dia, e
114
00:05:58,160 --> 00:05:59,329
nada de refeições livres.
115
00:05:59,330 --> 00:06:01,729
Parei de escutar quando disse
duas a três horas por dia.
116
00:06:01,730 --> 00:06:03,529
E a dieta rigorosa.
117
00:06:03,530 --> 00:06:04,530
E nada de trapaça.
118
00:06:05,600 --> 00:06:07,769
São 136 quilos nessa barra mas,
119
00:06:07,770 --> 00:06:09,690
Um cara desse tamanho
teria aguentado facilmente.
120
00:06:10,670 --> 00:06:12,569
Muitos usam esteroides.
121
00:06:12,570 --> 00:06:14,109
Talvez um ataque cardíaco
induzido por esteroides?
122
00:06:14,110 --> 00:06:15,639
Esse foi o minha primeira ideia.
123
00:06:15,640 --> 00:06:16,640
Até que encontrei isto.
124
00:06:18,610 --> 00:06:20,909
A laceração é recente.
125
00:06:20,910 --> 00:06:22,419
E pela forma da ferida,
126
00:06:22,420 --> 00:06:24,349
Eu diria que ele foi atingido
por um haltere hexagonal.
127
00:06:24,350 --> 00:06:26,119
Provavelmente de 5 ou 10 quilos.
128
00:06:26,120 --> 00:06:29,119
Credo, enquanto ele fazia supino?
129
00:06:29,120 --> 00:06:30,619
Coitado.
130
00:06:30,620 --> 00:06:32,659
O golpe sozinho não seria
forte o suficiente para matar.
131
00:06:32,660 --> 00:06:34,259
Mas provavelmente
o deixou desacordado.
132
00:06:34,260 --> 00:06:36,699
Ai ele perde o equilíbrio da barra, e
133
00:06:36,700 --> 00:06:39,369
136 quilos de aço caem com força
sobre sua traqueia.
134
00:06:39,370 --> 00:06:42,029
Levarei alguns pesos para verificar
se há manchas de sangue.
135
00:06:42,030 --> 00:06:43,639
As unidades estão pegando os pesos.
136
00:06:43,640 --> 00:06:46,300
Esqueça desse aqui.
Talvez eu precise dele mais tarde.
137
00:06:51,210 --> 00:06:52,380
O que é isso?
138
00:06:53,780 --> 00:06:56,419
É o diário de treino do Ridge.
Ele estava anotando tudo.
139
00:06:56,420 --> 00:06:59,319
Seu peso, o quanto ele estava
levantando, suas refeições.
140
00:06:59,320 --> 00:07:02,089
Você consegue uma estimativa
da hora da morte?
141
00:07:02,090 --> 00:07:04,290
Entre as 22h e as 2h da manhã.
142
00:07:05,660 --> 00:07:07,959
Parece que ele estava
anotando seus treinos.
143
00:07:07,960 --> 00:07:11,399
Sua última anotação foi às 21h45.
144
00:07:11,400 --> 00:07:13,440
São 45 minutos
após o fechamento da academia.
145
00:07:14,930 --> 00:07:16,639
Penso se Ridge tinha
algum parceiro de treino.
146
00:07:16,640 --> 00:07:19,409
Bem se tinha,
este não veio para suar.
147
00:07:19,410 --> 00:07:20,480
Ele veio para matar.
148
00:07:22,440 --> 00:07:24,240
Precisamos falar
com quem encontrou o corpo.
149
00:07:24,940 --> 00:07:26,109
Sou Colin.
150
00:07:26,110 --> 00:07:27,909
Eu e o Ridge éramos
coproprietários da academia.
151
00:07:27,910 --> 00:07:29,210
Esta é minha esposa, Amy.
152
00:07:30,250 --> 00:07:31,930
Liguei para ela logo depois de discar 911.
153
00:07:32,920 --> 00:07:34,389
Não consigo acreditar
que isso esteja acontecendo.
154
00:07:34,390 --> 00:07:36,089
Quando você chegou à academia esta manhã,
155
00:07:36,090 --> 00:07:37,259
disse que as portas estavam trancadas?
156
00:07:37,260 --> 00:07:38,189
Sim.
157
00:07:38,190 --> 00:07:40,259
Abri as portas
e vi que as luzes estavam acesas.
158
00:07:40,260 --> 00:07:41,659
O que não é normal.
159
00:07:41,660 --> 00:07:42,660
E...
160
00:07:43,630 --> 00:07:45,599
Foi então que entrei e o encontrei.
161
00:07:45,600 --> 00:07:47,169
Quando foi a última vez que você o viu?
162
00:07:47,170 --> 00:07:49,139
Estivemos aqui com ele ontem à noite,
antes do fechamento.
163
00:07:49,140 --> 00:07:50,199
Ele mencionou alguma coisa sobre
164
00:07:50,200 --> 00:07:51,599
encontrar-se com alguém
depois que fossem embora?
165
00:07:51,600 --> 00:07:54,239
Não, ele iria fazer um treino,
como fazia todas as noites.
166
00:07:54,240 --> 00:07:55,139
Sozinho?
167
00:07:55,140 --> 00:07:56,480
Ele era uma celebridade por aqui.
168
00:07:57,780 --> 00:07:59,909
Durante o horário de funcionamento,
as pessoas ficavam pedindo selfies.
169
00:07:59,910 --> 00:08:01,390
À noite, ele conseguia se concentrar.
170
00:08:02,220 --> 00:08:03,449
Ele mencionou que iria tirar
171
00:08:03,450 --> 00:08:05,449
as bebidas proteicas
de todas as geladeiras ontem à noite.
172
00:08:05,450 --> 00:08:06,549
Por que?
173
00:08:06,550 --> 00:08:09,489
Algum influenciador fitness nos
convenceu a vender sua bebida energética.
174
00:08:09,490 --> 00:08:10,589
Ridge não gostava dele.
175
00:08:10,590 --> 00:08:12,829
Então ele desenvolveu
sua própria linha de bebidas proteicas.
176
00:08:12,830 --> 00:08:14,259
O primeiro lote chegou ontem.
177
00:08:14,260 --> 00:08:15,530
E ele estava muito animado.
178
00:08:17,830 --> 00:08:20,799
- Você reconhece isso?
- Sim, o registro de exercícios do Ridge.
179
00:08:20,800 --> 00:08:22,720
Ele tinha uma rotina rigorosa
e a seguia à risca.
180
00:08:24,070 --> 00:08:25,299
Uma última pergunta.
181
00:08:25,300 --> 00:08:27,609
Onde vocês estavam ontem à noite
entre 22h e 2h?
182
00:08:27,610 --> 00:08:29,579
Bom, você estava no seu jogo de pôquer.
183
00:08:29,580 --> 00:08:31,439
Sim, é a mesma equipe todo mês.
184
00:08:31,440 --> 00:08:34,249
Ontem à noite foi das 21h
até por volta das 3h da manhã.
185
00:08:34,250 --> 00:08:35,949
Das 21h às 3h.
E você estava em casa?
186
00:08:35,950 --> 00:08:38,319
Não, eu sabia que iria
buscar o Colin de madrugada.
187
00:08:38,320 --> 00:08:40,560
Então, assisti a uma sessão dupla
o Revival em Lakeview.
188
00:08:41,650 --> 00:08:43,089
Frankenstein e O Médico e o Monstro.
189
00:08:43,090 --> 00:08:45,160
Adoro um bom terror clássico.
190
00:08:49,230 --> 00:08:50,399
Olive?
191
00:08:50,400 --> 00:08:51,400
Você os vê?
192
00:08:52,160 --> 00:08:53,369
Vê o que?
193
00:08:53,370 --> 00:08:54,400
Baratas.
194
00:08:55,970 --> 00:08:57,199
Sim.
195
00:08:57,200 --> 00:08:58,369
Vejo um casal ali.
196
00:08:58,370 --> 00:09:00,569
Que diabos?
Nunca tivemos insetos antes.
197
00:09:00,570 --> 00:09:02,279
Vou chamar o dedetizador.
198
00:09:02,280 --> 00:09:03,280
Sim.
199
00:09:04,110 --> 00:09:05,779
Tudo bem, você não vai descer?
200
00:09:05,780 --> 00:09:07,579
Não. Nem a pau.
201
00:09:07,580 --> 00:09:09,979
Que tal eu distraí-los
e você sair correndo?
202
00:09:09,980 --> 00:09:12,149
Como vai distrair uma barata?
203
00:09:12,150 --> 00:09:14,719
Olive, você lida com sangue, vísceras,
e cenas de crimes horríveis o dia todo.
204
00:09:14,720 --> 00:09:16,089
Você tem medo de algumas baratas?
205
00:09:16,090 --> 00:09:18,419
- Você tem uma no seu sapato.
- O quê? Onde? Sai daqui!
206
00:09:18,420 --> 00:09:19,789
Muito engraçado.
207
00:09:19,790 --> 00:09:21,059
Garoto da natureza.
208
00:09:21,060 --> 00:09:22,829
Que tal você dar uma carona
para essa moça linda descer?
209
00:09:22,830 --> 00:09:24,299
Para que possamos voltar ao escritório?
210
00:09:24,300 --> 00:09:25,529
Sim.
211
00:09:25,530 --> 00:09:26,729
Tudo bem.
212
00:09:26,730 --> 00:09:28,269
Vamos.
213
00:09:28,270 --> 00:09:30,440
Obrigado, Ellis.
214
00:09:35,580 --> 00:09:36,580
Obrigado.
215
00:09:37,380 --> 00:09:38,839
Certo, os amigos de pôquer do Colin.
216
00:09:38,840 --> 00:09:42,379
Confirmaram que ele estava perdendo
muito dinheiro das 9h às 2h30 da manhã.
217
00:09:42,380 --> 00:09:44,119
Ele tem álibi.
218
00:09:44,120 --> 00:09:45,889
Conversei com um funcionário
do cinema Revival.
219
00:09:45,890 --> 00:09:47,249
Amy estava lá para a sessão dupla.
220
00:09:47,250 --> 00:09:48,690
Das 9h15 às 2h da manhã.
221
00:09:49,860 --> 00:09:51,189
Os funcionários do cinema
se lembraram dela. Como?
222
00:09:51,190 --> 00:09:53,959
Ela derrubou um balde gigante
de pipoca por todo o saguão.
223
00:09:53,960 --> 00:09:55,959
Antes do filme começar,
e então se desculpou.
224
00:09:55,960 --> 00:09:57,899
Falaram disso novamente
depois que o filme terminou.
225
00:09:57,900 --> 00:09:59,060
E quanto ao caderno de Ridge?
226
00:09:59,700 --> 00:10:01,669
Basicamente só pesos e repetições.
227
00:10:01,670 --> 00:10:03,710
Exceto na parte de trás,
onde há uma lista de datas.
228
00:10:04,570 --> 00:10:06,109
- Datas para quê?
- Ainda não sei.
229
00:10:06,110 --> 00:10:08,250
Vocês precisam ver isso.
230
00:10:09,580 --> 00:10:11,520
Muito bem.
O que estamos vendo aqui?
231
00:10:12,550 --> 00:10:15,079
Essa joia
é um influencer de fisiculturismo.
232
00:10:15,080 --> 00:10:16,219
Que atende pelo nome de Atlas.
233
00:10:16,220 --> 00:10:17,479
E por que deveríamos nos importar?
234
00:10:17,480 --> 00:10:18,779
Porque nos últimos meses,
235
00:10:18,780 --> 00:10:21,249
os vídeos de treino que ele postou
foram gravados na academia do Ridge.
236
00:10:21,250 --> 00:10:23,019
E esta manhã, isto apareceu.
237
00:10:23,020 --> 00:10:24,659
Esse é o vestiário da academia do Ridge.
238
00:10:24,660 --> 00:10:27,359
Diga a ele o que ele ganhou, Simmons.
239
00:10:27,360 --> 00:10:29,060
É só reproduzir o vídeo, Yates.
240
00:10:30,400 --> 00:10:31,281
E aí galerinha do canal!
241
00:10:31,282 --> 00:10:33,069
Acabou de chegar notícia
da academia do Ridge.
242
00:10:33,070 --> 00:10:35,540
Olha só essas belezinhas
que eu achei no vestiário,
243
00:10:37,970 --> 00:10:40,139
É possível afirmar que houve
violação do código sanitário?
244
00:10:40,140 --> 00:10:43,609
O chão está se movendo,
parece um mar de baratas.
245
00:10:43,610 --> 00:10:44,610
Uma invasao.
246
00:10:45,680 --> 00:10:47,049
Um bando de baratas.
247
00:10:47,050 --> 00:10:48,609
Isso se chama invasao, olá.
248
00:10:48,610 --> 00:10:50,519
Este lugar costumava ser meu lar
longe de casa.
249
00:10:50,520 --> 00:10:51,949
Mas agora eles têm baratas.
250
00:10:51,950 --> 00:10:54,749
Então, a resposta é "não"
para a academia Ridge.
251
00:10:54,750 --> 00:10:56,350
Atlas fora.
252
00:10:57,390 --> 00:10:58,950
Espere, pode voltar
um ou dois segundos?
253
00:11:02,190 --> 00:11:04,060
- Ellis, você está vendo isso?
- Sim.
254
00:11:05,600 --> 00:11:07,969
Colin e sua esposa
disseram que Ridge trocou
255
00:11:07,970 --> 00:11:09,999
as bebidas antigas depois
do fechamento naquela noite.
256
00:11:10,000 --> 00:11:12,199
Então, se Atlas gravou este vídeo.
257
00:11:12,200 --> 00:11:13,609
E as novas bebidas já estão disponíveis
258
00:11:13,610 --> 00:11:15,369
ele estava na academia
após o horário de fechamento.
259
00:11:15,370 --> 00:11:17,579
Bem na janela onde Ridge foi assassinado.
260
00:11:17,580 --> 00:11:18,820
Precisamos falar com esse cara.
261
00:11:19,750 --> 00:11:20,749
- Quem vai trazê-lo?
- Eu não.
262
00:11:20,750 --> 00:11:22,149
Faremos a certificação
de direção defensiva.
263
00:11:22,150 --> 00:11:23,779
Falta uma hora
e já estamos atrasados.
264
00:11:23,780 --> 00:11:25,250
Meu objetivo
é ficar abaixo dos 30.
265
00:11:26,450 --> 00:11:28,249
Desculpem,
meus camaradas da academia,
266
00:11:28,250 --> 00:11:29,890
Mas com Atlas você está por sua conta.
267
00:11:32,290 --> 00:11:33,290
Certo.
268
00:11:34,460 --> 00:11:36,759
Seu nome verdadeiro é Sheldon Shankman.
269
00:11:36,760 --> 00:11:38,859
Ele é um influencer com
um número razoável de seguidores.
270
00:11:38,860 --> 00:11:41,229
Ele usa qualquer atalho
para conseguir mais curtidas.
271
00:11:41,230 --> 00:11:42,999
É o mesma influencer
de quem você nos falou antes?
272
00:11:43,000 --> 00:11:44,339
Sim.
273
00:11:44,340 --> 00:11:46,909
Então... por que Ridge o expulsou?
274
00:11:46,910 --> 00:11:48,609
Ele é uma fonte de perturbação ambulante.
275
00:11:48,610 --> 00:11:50,309
- Você se lembra da briga?
- Sim.
276
00:11:50,310 --> 00:11:51,679
Espera aí, houve uma briga?
277
00:11:51,680 --> 00:11:53,679
Atlas estava sempre gravando
vídeos na academia.
278
00:11:53,680 --> 00:11:55,079
Ele começou a tratar o local
279
00:11:55,080 --> 00:11:56,319
como se fosse seu
estúdio de gravação pessoal.
280
00:11:56,320 --> 00:11:59,449
Sim, ele reorganizava os equipamentos.
Como se fosse um cenário.
281
00:11:59,450 --> 00:12:01,649
Tirando as pessoas para que
pudesse encontrar o ângulo perfeito.
282
00:12:01,650 --> 00:12:03,459
Colin e Ridge permitiram porque
283
00:12:03,460 --> 00:12:06,359
ele tinha muitos seguidores,
mas isso acabou se tornando irritante.
284
00:12:06,360 --> 00:12:09,099
Depois houve o fiasco da bebida proteica.
Isso realmente selou o acordo.
285
00:12:09,100 --> 00:12:10,359
O que aconteceu?
286
00:12:10,360 --> 00:12:12,259
Atlas estava lançando
sua própria linha de bebidas proteicas.
287
00:12:12,260 --> 00:12:13,399
Atlas Ignite.
288
00:12:13,400 --> 00:12:14,729
Pareciam autênticos na etiqueta.
289
00:12:14,730 --> 00:12:16,299
Concordamos em vendê-los na academia.
290
00:12:16,300 --> 00:12:18,169
Sim, mas quando Ridge os mandou analisar,
291
00:12:18,170 --> 00:12:20,139
Foram encontradas
substâncias perigosas.
292
00:12:20,140 --> 00:12:22,409
Ai, retiramos as bebidas
e a inscrição da Atlas.
293
00:12:22,410 --> 00:12:23,979
- Quando foi isso?
- Há cerca de uma semana.
294
00:12:23,980 --> 00:12:26,649
Sim. Eu estava viajando
a trabalho naquela época.
295
00:12:26,650 --> 00:12:28,709
Creio que ele não reagiu bem
à quebra da colab, certo?
296
00:12:28,710 --> 00:12:30,079
Não, ele não gostou.
297
00:12:30,080 --> 00:12:33,019
Assim, a vingança foi servida fria
e sorrateira.
298
00:12:33,020 --> 00:12:35,419
E aí, galerinha!
Aqui é o Atlas falando ao vivo para vocês.
299
00:12:35,420 --> 00:12:37,489
E hoje vamos voltar ao básico, queridos.
300
00:12:37,490 --> 00:12:39,289
Isso mesmo,
vamos dar uma turbinada com um pouco.
301
00:12:39,290 --> 00:12:40,889
H-Double-I-T da velha guarda.
302
00:12:40,890 --> 00:12:42,189
Certo, meninas?
303
00:12:42,190 --> 00:12:43,429
Vamos fazer exercícios
de elevação de joelhos.
304
00:12:43,430 --> 00:12:44,459
Vamos lá.
305
00:12:44,460 --> 00:12:46,199
Esquerda-direita, esquerda-direita,
esquerda-direita.
306
00:12:46,200 --> 00:12:47,329
Mantenha essa energia.
307
00:12:47,330 --> 00:12:49,639
Quero ouvir vocês, quero sentir vocês!
308
00:12:49,640 --> 00:12:50,939
Vamos!
309
00:12:50,940 --> 00:12:52,669
Vocês estão no meio
da transmissão ao vivo.
310
00:12:52,670 --> 00:12:54,869
Não queremos ser estragar prazeres, mas...
311
00:12:54,870 --> 00:12:57,639
Temos umas perguntas que são
mais importantes do que seus glúteos.
312
00:12:57,640 --> 00:12:59,349
Detetive Ellis,
Departamento de Polícia Metropolitana.
313
00:12:59,350 --> 00:13:01,349
A polícia?
314
00:13:01,350 --> 00:13:02,519
Qual é a crise aqui?
315
00:13:02,520 --> 00:13:03,919
Estou tentando dar aos meus seguidores
316
00:13:03,920 --> 00:13:05,019
algumas novidades, tá?
317
00:13:05,020 --> 00:13:07,560
Seus seguidores vão ter que esperar.
318
00:13:08,450 --> 00:13:09,859
Olá, pessoal!
319
00:13:09,860 --> 00:13:12,259
Peguem seus celulares e assistam
à transmissão ao vivo agora mesmo.
320
00:13:12,260 --> 00:13:14,059
A polícia está tentando
silenciar a prática de exercícios físicos.
321
00:13:14,060 --> 00:13:17,759
Você está piorando as coisas
sozinho. Confie em mim.
322
00:13:17,760 --> 00:13:19,329
Sou um cidadão fazendo o que faço.
323
00:13:19,330 --> 00:13:20,699
Eu também tenho direitos, sabia?
324
00:13:20,700 --> 00:13:21,970
Sim, Ridge Rogers também.
325
00:13:22,970 --> 00:13:24,169
Sheldon Shankman,
326
00:13:24,170 --> 00:13:26,039
Você está preso
sob suspeita de assassinato.
327
00:13:26,040 --> 00:13:27,709
Como assim?
Ridge foi assassinado?
328
00:13:27,710 --> 00:13:29,179
Coloque as mãos atrás das costas.
329
00:13:29,180 --> 00:13:31,009
Eu não sabia que Ridge
tinha sido assassinado.
330
00:13:31,010 --> 00:13:32,549
- Agora!
- Eu não fiz isso!
331
00:13:32,550 --> 00:13:33,809
Estou te dizendo, não fiz isso.
332
00:13:33,810 --> 00:13:35,779
Guardem os telefones!
333
00:13:35,780 --> 00:13:37,349
Respeite minha privacidade!
334
00:13:37,350 --> 00:13:39,250
Respeitem minha privacidade,
por favor!
335
00:13:41,720 --> 00:13:42,960
Estamos fora ar.
336
00:13:46,030 --> 00:13:48,759
Você sabe o que isso vai causar
uma queda de seguidores?
337
00:13:48,760 --> 00:13:51,399
Minha reputação está em jogo,
eu nem fiz nada!
338
00:13:51,400 --> 00:13:55,470
Encontramos o recibo da carteira digital
pelas 500 baratas que você comprou online.
339
00:13:56,600 --> 00:13:58,569
Tudo bem, eu soltei,
mas foi uma brincadeira.
340
00:13:58,570 --> 00:14:00,339
Isso é difamação cibernética,
passível de multa
341
00:14:00,340 --> 00:14:01,740
e pena de prisão.
Você sabia disso?
342
00:14:03,140 --> 00:14:05,279
Eu só queria atingir o Ridge
antes que ele me atingisse
343
00:14:05,280 --> 00:14:06,749
por causa dos seus shakes de proteína?
344
00:14:06,750 --> 00:14:07,750
Sim!
345
00:14:08,880 --> 00:14:10,519
Ele ia dizer a todos para
não beberem.
346
00:14:10,520 --> 00:14:12,819
Você tem conhecimento
que elas contem metais pesados?
347
00:14:12,820 --> 00:14:13,889
Quais metais?
348
00:14:13,890 --> 00:14:16,519
AC/DC? Metallica? Iron Maiden?
349
00:14:16,520 --> 00:14:18,189
Me interrompa quando
chegarmos aos anos 90.
350
00:14:18,190 --> 00:14:19,859
São apenas quantidades mínimas.
351
00:14:19,860 --> 00:14:21,759
Não fui eu que preparei a bebida.
352
00:14:21,760 --> 00:14:23,199
Não é assim que funciona.
353
00:14:23,200 --> 00:14:24,729
Você paga os nerds do laboratório,
354
00:14:24,730 --> 00:14:26,799
Eles colocam sua etiqueta e pronto.
355
00:14:26,800 --> 00:14:28,369
Como você entrou na academia
depois do horario?
356
00:14:28,370 --> 00:14:30,539
Eu sabia que Ridge
ficaria depois do fechamento,
357
00:14:30,540 --> 00:14:32,909
eu simplesmente bati na porta
e disse a ele que precisava.
358
00:14:32,910 --> 00:14:34,869
Ele me deixou entrar
para esvaziar meu armário.
359
00:14:34,870 --> 00:14:38,039
Então soltei das baratas,
gravei o vídeo e fui embora.
360
00:14:38,040 --> 00:14:40,149
Mas ele estava vivo, entendeu?
361
00:14:40,150 --> 00:14:42,509
Você odiava tanto esse cara que
jogou um monte de baratas
362
00:14:42,510 --> 00:14:44,679
na academia
simplesmente foi embora?
363
00:14:44,680 --> 00:14:46,619
- Sério?
- Eu fiquei irritado.
364
00:14:46,620 --> 00:14:49,459
A garagem da minha mãe
está cheia de caixas de shake Atlas
365
00:14:49,460 --> 00:14:51,800
eu investi todas as minhas economias.
366
00:14:53,060 --> 00:14:54,329
Se você quer encontrar pessoas irritadas,
367
00:14:54,330 --> 00:14:55,899
Você deveria encontrar
o cara que Ridge
368
00:14:55,900 --> 00:14:57,959
- brigou no mês passado.
- Que cara?
369
00:14:57,960 --> 00:15:00,429
Não sei, estavam brigando
por causa de uma garota.
370
00:15:00,430 --> 00:15:02,300
Parecia a ex-esposa do cara.
371
00:15:03,340 --> 00:15:04,599
Achei que Ridge fosse matá-lo.
372
00:15:04,600 --> 00:15:06,069
Certo, para onde você
foi depois da academia?
373
00:15:06,070 --> 00:15:07,939
Fui à lanchonete na Quarta Avenida.
374
00:15:07,940 --> 00:15:09,379
Sério?
375
00:15:09,380 --> 00:15:10,639
Sim.
376
00:15:10,640 --> 00:15:12,109
O que você comeu?
377
00:15:12,110 --> 00:15:13,810
Comi uma tigela de couve e brotos.
378
00:15:14,680 --> 00:15:16,820
Você já não mentiu o suficiente?
379
00:15:17,850 --> 00:15:20,890
Comi o Big Country Burger delicioso,
Com queijo extra.
380
00:15:23,460 --> 00:15:24,859
Beleza!
381
00:15:24,860 --> 00:15:26,530
- Foram cinco.
- Sim.
382
00:15:27,490 --> 00:15:29,230
Minha mãe já chegou para me buscar?
383
00:15:30,330 --> 00:15:32,229
Pelo jeito, Atlas esta dizendo a verdade.
384
00:15:32,230 --> 00:15:34,199
O dono da lanchonete
nos enviou o recibo por e-mail.
385
00:15:34,200 --> 00:15:36,480
O registro de data e hora o coloca lá
no momento da morte.
386
00:15:38,070 --> 00:15:40,469
Cinco hambúrgueres.
387
00:15:40,470 --> 00:15:41,869
Só de falar já engordei
dois quilos e meio.
388
00:15:41,870 --> 00:15:43,479
Isso não é uma refeição,
é um pedido de socorro.
389
00:15:43,480 --> 00:15:46,049
Então, Atlas não é o nosso assassino.
O que mais temos?
390
00:15:46,050 --> 00:15:47,909
Atlas disse que Ridge
se envolveu em um confronto
391
00:15:47,910 --> 00:15:48,909
com alguém na academia.
392
00:15:48,910 --> 00:15:50,519
Então, conseguimos a identificação
com o Colin.
393
00:15:50,520 --> 00:15:52,149
E iremos até lá para falar com ele.
394
00:15:52,150 --> 00:15:53,289
Certo, me avise.
395
00:15:53,290 --> 00:15:54,290
Sim, senhor.
396
00:15:55,820 --> 00:15:58,289
Olá, senhores.
Meu nome é George.
397
00:15:58,290 --> 00:15:59,689
- Olá, George.
- Oi, George.
398
00:15:59,690 --> 00:16:01,129
Não precisam repetir meu nome.
399
00:16:01,130 --> 00:16:02,459
Não conduzo esse tipo de reunião.
400
00:16:02,460 --> 00:16:03,699
Amém.
401
00:16:03,700 --> 00:16:05,129
Então, que tipo de reunião é essa?
402
00:16:05,130 --> 00:16:06,999
Você não sabe em qual reunião se inscreveu?
403
00:16:07,000 --> 00:16:08,969
Bem, é isso ou limpar o banheiro.
404
00:16:08,970 --> 00:16:10,740
Tudo bem. Não vou contar para o guarda.
405
00:16:12,200 --> 00:16:13,639
Você é George Graham, não é?
406
00:16:13,640 --> 00:16:14,709
Sim.
407
00:16:14,710 --> 00:16:17,509
Tenho um amigo que está
na Penitenciária de Vickerton.
408
00:16:17,510 --> 00:16:20,149
Ele disse que você conseguiu o melhor
cheesesteak de Filadélfia..
409
00:16:20,150 --> 00:16:21,809
Foi um presente
de aniversário incrível.
410
00:16:21,810 --> 00:16:22,749
Marlon!
411
00:16:22,750 --> 00:16:24,949
Ele é um cara ótimo.
412
00:16:24,950 --> 00:16:26,119
Você estava lá dentro?
413
00:16:26,120 --> 00:16:27,389
Até alguns meses atrás,
414
00:16:27,390 --> 00:16:29,460
eu usava um macacão igual ao de vocês.
415
00:16:30,620 --> 00:16:31,819
O quê, você escapou?
416
00:16:31,820 --> 00:16:35,489
A melhor maneira de escapar é
sair mais cedo por bom comportamento.
417
00:16:35,490 --> 00:16:38,359
A questão é que, quando saí,
não esta preparado.
418
00:16:38,360 --> 00:16:40,829
Encarei minha pena como um jogo de espera.
419
00:16:40,830 --> 00:16:44,199
Esperei, sai e continuo
de onde parei, certo?
420
00:16:44,200 --> 00:16:45,200
Errado.
421
00:16:46,310 --> 00:16:48,139
Porque o ponto onde você
parou não existe mais.
422
00:16:48,140 --> 00:16:51,909
E o homem que caminhava
por ali, não existe mais.
423
00:16:51,910 --> 00:16:54,779
Se eu não existo,
quem prenderam aqui?
424
00:16:54,780 --> 00:16:56,549
Bem, nos próximos dois meses,
425
00:16:56,550 --> 00:16:58,149
Vamos descobrir isso.
426
00:16:58,150 --> 00:16:59,449
Nossa, cara.
427
00:16:59,450 --> 00:17:01,489
Não quero participar dessa
baboseira de terapia em grupo.
428
00:17:01,490 --> 00:17:03,959
Nem eu. É por isso que...
429
00:17:03,960 --> 00:17:04,960
Nós
430
00:17:05,690 --> 00:17:06,889
vamos escrever.
431
00:17:06,890 --> 00:17:08,629
Eu inclusive.
432
00:17:08,630 --> 00:17:10,459
Não me importo com o que você escreve.
433
00:17:10,460 --> 00:17:12,659
Pode ser uma história da sua infância.
434
00:17:12,660 --> 00:17:14,969
A letra da sua música favorita.
435
00:17:14,970 --> 00:17:17,599
A receita de costelinha caramelizada
do seu avô.
436
00:17:17,600 --> 00:17:19,169
E qual é o objetivo disso?
437
00:17:19,170 --> 00:17:20,769
Qual o seu nome?
438
00:17:20,770 --> 00:17:21,809
Artie.
439
00:17:21,810 --> 00:17:23,109
Olá, Artie.
440
00:17:23,110 --> 00:17:25,679
Que tal você tentar, por mim?
441
00:17:25,680 --> 00:17:27,049
Se fizermos isso...
442
00:17:27,050 --> 00:17:28,079
O que ganhamos com isso?
443
00:17:28,080 --> 00:17:29,579
Muito bem, voltem aqui amanhã.
444
00:17:29,580 --> 00:17:31,879
Não só trarei mais do bom café,
445
00:17:31,880 --> 00:17:34,119
Trarei também o melhor cheesesteak
da Filadélfia de todos os tempos
446
00:17:34,120 --> 00:17:35,419
que voces ja provaram.
447
00:17:35,420 --> 00:17:36,819
- Fechado?
- Sim.
448
00:17:38,060 --> 00:17:41,259
Dizem que a caneta
é mais poderosa que a espada, então...
449
00:17:41,260 --> 00:17:43,200
Por favor, tentem
não matar ninguém com isso.
450
00:17:44,500 --> 00:17:45,840
Basta escrever.
451
00:17:51,100 --> 00:17:52,299
Sim.
452
00:17:52,300 --> 00:17:54,009
Eu e Ridge tivemos uma discussão.
453
00:17:54,010 --> 00:17:55,239
Sobre o quê?
454
00:17:55,240 --> 00:17:57,379
Júlia. Minha ex-esposa.
455
00:17:57,380 --> 00:17:58,639
Qual era o problema?
456
00:17:58,640 --> 00:18:00,779
Ridge tinha uma queda por ela,
ele estava tentando controlá-la.
457
00:18:00,780 --> 00:18:01,849
O que te levou a pensar isso?
458
00:18:01,850 --> 00:18:04,419
Julia ficou obcecada por ir à academia.
459
00:18:04,420 --> 00:18:05,519
Às vezes, duas vezes por dia.
460
00:18:05,520 --> 00:18:07,949
Acho que Ridge pensou
que ela estava a fim dele.
461
00:18:07,950 --> 00:18:09,519
Comecou a ligar para ela o tempo todo.
462
00:18:09,520 --> 00:18:11,759
Ela queria que ele parasse,
mas não sabia como dizer a ele.
463
00:18:11,760 --> 00:18:14,089
Então fui lá
para ter uma conversa amigável.
464
00:18:14,090 --> 00:18:15,329
E falar para deixa-la em paz.
465
00:18:15,330 --> 00:18:17,129
Imagino que a amizade acabou ali, né?
466
00:18:17,130 --> 00:18:19,059
Ele perdeu a cabeça assim que entrei.
467
00:18:19,060 --> 00:18:21,499
Ele veio até minha casa
e quebrou o vidro do carro.
468
00:18:21,500 --> 00:18:22,869
Você denunciou isso à polícia?
469
00:18:22,870 --> 00:18:24,269
Não, cara.
470
00:18:24,270 --> 00:18:26,239
Você viu o tamanho daquele cara?
471
00:18:26,240 --> 00:18:28,209
Certo, onde você estava
ontem à noite entre 22h e 2h?
472
00:18:28,210 --> 00:18:30,490
Trabalho no turno da noite no shopping,
fazendo segurança.
473
00:18:32,410 --> 00:18:33,609
Vocês gostam de pretzels?
474
00:18:33,610 --> 00:18:35,279
Posso conseguir quantos você quiser.
475
00:18:35,280 --> 00:18:36,549
Obrigado.
476
00:18:36,550 --> 00:18:38,249
Precisaremos do número
de telefone do seu supervisor.
477
00:18:38,250 --> 00:18:39,589
Mas é preciso confirmar seu álibi.
478
00:18:39,590 --> 00:18:42,619
Você tem pretzels de canela?
479
00:18:42,620 --> 00:18:43,650
Pode apostar.
480
00:18:45,720 --> 00:18:49,160
Depois de confirmarmos
que você não é o assassino, é claro.
481
00:18:50,300 --> 00:18:51,600
Obrigado pela atenção.
482
00:18:53,030 --> 00:18:55,830
Vão enviar uma unidade
para verificar o álibi de Otis.
483
00:18:57,170 --> 00:18:58,939
Enquanto isso,
Julia frequenta a academia de Ridge.
484
00:18:58,940 --> 00:19:01,039
Ora, se Ridge a estivesse assediando,
485
00:19:01,040 --> 00:19:02,639
Por que ela não foi para outro lugar?
486
00:19:02,640 --> 00:19:05,979
Certo, então alguém está mentindo para nós.
487
00:19:05,980 --> 00:19:07,380
Devemos falar com a Julia.
488
00:19:08,610 --> 00:19:10,149
Eca, que horror.
489
00:19:10,150 --> 00:19:11,820
Ela está a cerca de uma hora daqui.
490
00:19:12,990 --> 00:19:15,319
Mas ela está super próxima
da Yates e do Simmons,
491
00:19:15,320 --> 00:19:16,519
no curso de direção defensiva.
492
00:19:16,520 --> 00:19:19,089
Mande o endereço da Julia para eles.
Eles podem ir falar com ela.
493
00:19:19,090 --> 00:19:20,360
Já estou mandando.
494
00:19:24,360 --> 00:19:26,569
- O quê?
- Yates disse...
495
00:19:26,570 --> 00:19:28,999
Estamos fazendo donuts.
496
00:19:29,000 --> 00:19:30,299
Polícia.
497
00:19:30,300 --> 00:19:31,439
Rosquinhas.
498
00:19:31,440 --> 00:19:32,869
Entendeu?
499
00:19:32,870 --> 00:19:34,070
Entendi, Max.
500
00:19:53,690 --> 00:19:54,850
Aquela derrapagem foi insana.
501
00:19:56,260 --> 00:19:57,929
Acho que vou vomitar.
502
00:19:57,930 --> 00:20:00,530
Se você for vomitar,
vomite longe do carro.
503
00:20:02,470 --> 00:20:05,239
A partir de agora,
você vai no banco do passageiro.
504
00:20:05,240 --> 00:20:06,869
A partir de agora, você vai de carona.
505
00:20:06,870 --> 00:20:07,870
Tá bom.
506
00:20:14,110 --> 00:20:15,479
Olá?
507
00:20:15,480 --> 00:20:16,749
Oi.
508
00:20:16,750 --> 00:20:18,550
Procuramos por uma... Hulia?
509
00:20:19,380 --> 00:20:20,819
O que você está fazendo?
510
00:20:20,820 --> 00:20:22,389
O quê? Ela pode ser espanhola,
não sabemos.
511
00:20:22,390 --> 00:20:24,359
É Julia.
512
00:20:25,360 --> 00:20:26,589
Posso ajudar?
513
00:20:26,590 --> 00:20:29,189
Sim detetive Simmons e detetive Yates.
514
00:20:29,190 --> 00:20:31,129
Podemos fazer algumas perguntas?
515
00:20:31,130 --> 00:20:32,529
Sobre o quê?
516
00:20:32,530 --> 00:20:34,069
Ridge Rogers?
517
00:20:34,070 --> 00:20:36,699
Temos algumas perguntas
sobre o relacionamento dele com...
518
00:20:36,700 --> 00:20:38,139
Otis Altamira.
519
00:20:38,140 --> 00:20:41,269
Eu não sei nada sobre
os relacionamentos dele.
520
00:20:41,270 --> 00:20:42,510
Otis é meu ex-marido.
521
00:20:44,010 --> 00:20:45,479
É verdade?
522
00:20:45,480 --> 00:20:46,409
O que é verdade?
523
00:20:46,410 --> 00:20:48,079
Ridge...
524
00:20:48,080 --> 00:20:49,080
Morto?
525
00:20:50,150 --> 00:20:51,390
Infelizmente sim.
526
00:20:52,950 --> 00:20:53,950
Olá!
527
00:20:55,820 --> 00:20:57,889
Você conhecia Ridge Rogers?
528
00:20:57,890 --> 00:20:59,659
Sinto muito, não posso falar mais nada.
529
00:20:59,660 --> 00:21:01,230
Mas... nós somos a polícia.
530
00:21:02,130 --> 00:21:03,459
Gostaria que vocês se retirassem.
531
00:21:03,460 --> 00:21:05,860
Se tiver mais alguma dúvida,
terá que falar com meu advogado.
532
00:21:07,200 --> 00:21:08,629
Não, não acho que seja assim.
533
00:21:08,630 --> 00:21:10,299
Pare com isso, isso é assédio.
534
00:21:10,300 --> 00:21:11,499
Com licença.
535
00:21:11,500 --> 00:21:12,769
Digo que devemos prendê-la.
536
00:21:12,770 --> 00:21:14,309
De que acusação?
537
00:21:14,310 --> 00:21:15,909
Por ser grosseiro.
538
00:21:15,910 --> 00:21:17,309
Quantas vezes eu tenho que te dizer?
539
00:21:17,310 --> 00:21:18,580
Ser grosseiro não é crime.
540
00:21:19,510 --> 00:21:20,749
- Bem, deveria ser.
- Mas não é.
541
00:21:20,750 --> 00:21:22,109
Bem, deveria ser.
542
00:21:22,110 --> 00:21:23,679
Não é.
543
00:21:23,680 --> 00:21:24,679
Simmons, espere.
544
00:21:24,680 --> 00:21:26,180
O quê? O que é isso?
545
00:21:28,750 --> 00:21:29,750
Desculpe.
546
00:21:30,460 --> 00:21:31,460
Deixa pra lá.
547
00:21:35,260 --> 00:21:36,529
Vamos lá.
548
00:21:36,530 --> 00:21:37,530
Vamos.
549
00:21:38,960 --> 00:21:40,829
Isso é desnecessário.
550
00:21:40,830 --> 00:21:41,999
- Sério?
- Não.
551
00:21:42,000 --> 00:21:43,469
Adivinha quem vai de carona agora?
552
00:21:43,470 --> 00:21:44,810
Droga!
553
00:21:50,240 --> 00:21:52,379
Então, Julia ou Hulia
554
00:21:52,380 --> 00:21:53,849
seja lá qual for o nome dela.
555
00:21:53,850 --> 00:21:55,479
Ela certamente sabe algo sobre esse caso.
556
00:21:55,480 --> 00:21:57,079
Ela não atendeu à porta.
557
00:21:57,080 --> 00:21:58,419
Sim, exatamente.
558
00:21:58,420 --> 00:22:00,089
O que significa que ela
é definitivamente culpada
559
00:22:00,090 --> 00:22:01,289
de alguma coisa, eu consigo ver.
560
00:22:01,290 --> 00:22:03,259
Como assim?
Você nem viu o rosto dela.
561
00:22:03,260 --> 00:22:05,059
Não precisei ver o rosto dela.
Era o tom de voz.
562
00:22:05,060 --> 00:22:09,089
Ela ficou mais nervosa assim que ouviu
que eramos policiais, ai ela recuou.
563
00:22:09,090 --> 00:22:11,199
E assim que mencionamos o nome de Ridge,
564
00:22:11,200 --> 00:22:12,529
ela pediu o advogado e nos chutou pra fora.
565
00:22:12,530 --> 00:22:13,769
Parece que ela está escondendo algo.
566
00:22:13,770 --> 00:22:15,569
Não pudemos obrigá-la a falar conosco.
567
00:22:15,570 --> 00:22:17,269
Desliguem as câmeras
na sala de entrevistas.
568
00:22:17,270 --> 00:22:19,169
Me dê uma lista telefônica
e cinco minutos com ela.
569
00:22:19,170 --> 00:22:20,270
Ela vai falar.
570
00:22:21,640 --> 00:22:24,209
Chega de assistir episódios
de The Shield.
571
00:22:24,210 --> 00:22:26,349
Eu sei que você tem razão.
Você tem razão!
572
00:22:26,350 --> 00:22:28,449
É só o comissário, sabe?
573
00:22:28,450 --> 00:22:29,450
Eu amo ele.
574
00:22:34,420 --> 00:22:35,889
Cuidado com a estrada!
575
00:22:35,890 --> 00:22:37,130
Você rasparia a cabeça por mim?
576
00:22:38,290 --> 00:22:39,929
É uma pergunta simples. Sim ou não?
577
00:22:39,930 --> 00:22:41,650
Isso significa que posso parar de assistir.
578
00:22:43,330 --> 00:22:46,599
Julia é uma fanática
por exercícios físicos, né?
579
00:22:46,600 --> 00:22:47,960
Sim, foi isso que o ex dela disse.
580
00:22:49,100 --> 00:22:51,370
Acho que sei como fazê-la começar a falar.
581
00:22:57,580 --> 00:23:02,720
Vocês estao pronto para sentir...
a queimação?
582
00:23:09,520 --> 00:23:11,319
Suba e agache, suba e agache.
583
00:23:11,320 --> 00:23:13,289
E pula, dois, três, quatro.
584
00:23:13,290 --> 00:23:14,989
Suba e agache, suba e agache.
585
00:23:14,990 --> 00:23:16,899
E pula, dois, três, quatro.
586
00:23:16,900 --> 00:23:18,029
Você. Qual é o seu nome?
587
00:23:18,030 --> 00:23:19,229
- Rich.
- O quê?
588
00:23:19,230 --> 00:23:20,169
Rich!
589
00:23:20,170 --> 00:23:21,869
Rich, por que você veio à minha aula?
590
00:23:21,870 --> 00:23:23,299
Para entrar em forma?
591
00:23:23,300 --> 00:23:24,639
Bem, quando eu digo agachamento,
592
00:23:24,640 --> 00:23:26,469
Você encosta suas bochechas no chão.
593
00:23:26,470 --> 00:23:28,040
Certo? Mostre-me do que voce é capaz!
594
00:23:30,380 --> 00:23:31,680
Você. De preto.
595
00:23:32,440 --> 00:23:33,849
- Julia.
- Julia?
596
00:23:33,850 --> 00:23:35,809
Tá no shape.
Continue assim.
597
00:23:35,810 --> 00:23:38,949
Você para, você perde.
20 flexões.
598
00:23:38,950 --> 00:23:40,619
Você! 20 flexões!
599
00:23:40,620 --> 00:23:42,149
Suba e agache, suba e agache.
600
00:23:42,150 --> 00:23:43,890
E pula, dois, três, quatro.
601
00:23:51,760 --> 00:23:53,399
Olá. Ótima aula.
602
00:23:53,400 --> 00:23:54,829
Você nos deu uma surra daquelas.
603
00:23:54,830 --> 00:23:57,039
Me dê uma avaliação de cinco estrelas
e te dou uma surra a qualquer hora.
604
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
Entendido.
605
00:23:58,900 --> 00:24:01,869
Julia, você arrasou nos passos em V.
606
00:24:01,870 --> 00:24:02,939
Obrigado.
607
00:24:02,940 --> 00:24:04,079
Não acho que nos conhecemos.
608
00:24:04,080 --> 00:24:06,779
Sou Brianna, fundadora da Neon Motion.
609
00:24:06,780 --> 00:24:07,780
Adorei sua aula.
610
00:24:08,710 --> 00:24:10,249
Não quero ser intrometida,
611
00:24:10,250 --> 00:24:12,620
mas você está transmitindo
uma energia super triste.
612
00:24:14,090 --> 00:24:16,690
É por causa do Ridge, não é?
613
00:24:19,260 --> 00:24:21,189
Sabe de uma coisa?
Que tal sairmos daqui?
614
00:24:21,190 --> 00:24:22,360
Eu te pago uma bebida.
615
00:24:28,400 --> 00:24:29,500
- Obrigada.
- Obrigada.
616
00:24:31,040 --> 00:24:34,139
Comecei a vir aqui
depois que me separei do meu ex.
617
00:24:34,140 --> 00:24:35,609
Eu precisava mudar.
618
00:24:35,610 --> 00:24:38,180
Meus hábitos, minha alimentação,
meu corpo.
619
00:24:39,710 --> 00:24:43,379
Ridge foi tão gentil e prestativo.
620
00:24:43,380 --> 00:24:45,120
Você e Ridge estavam...
621
00:24:45,950 --> 00:24:48,320
Não, de jeito nenhum.
622
00:24:49,390 --> 00:24:51,919
Ridge era como um irmão mais velho.
623
00:24:51,920 --> 00:24:55,290
Otis meu o ex,
começou a me perseguir.
624
00:24:56,760 --> 00:24:59,329
Disse que estava apenas sendo protetor.
625
00:24:59,330 --> 00:25:00,969
Mas isso me deixou assustada.
626
00:25:00,970 --> 00:25:03,839
Ex assustadores são os piores.
627
00:25:03,840 --> 00:25:05,199
Você chamou a polícia?
628
00:25:05,200 --> 00:25:06,909
Não havia nada para ligar.
629
00:25:06,910 --> 00:25:10,379
Ele simplesmente continuava aparecendo
em todos os lugares onde eu estava.
630
00:25:10,380 --> 00:25:11,620
Até mesmo a academia.
631
00:25:13,180 --> 00:25:15,420
Foi aí que Ridge o fez temer a Deus.
632
00:25:16,080 --> 00:25:17,549
Ele o expulsou.
633
00:25:17,550 --> 00:25:20,390
Fui até a casa dele
dizer para me deixar em paz.
634
00:25:21,950 --> 00:25:23,419
Não vi Otis desde então.
635
00:25:23,420 --> 00:25:25,589
Ridge era um amigo leal.
636
00:25:25,590 --> 00:25:26,720
Ele realmente era.
637
00:25:27,990 --> 00:25:30,129
Conheci Ridge há um ano,
quando estava tentando
638
00:25:30,130 --> 00:25:32,029
aeróbica retrô fora do chão.
639
00:25:32,030 --> 00:25:34,600
Porque malhar deve ser divertido, certo?
640
00:25:35,570 --> 00:25:37,899
Se não fosse pelo apoio de Ridge...
641
00:25:37,900 --> 00:25:39,740
A Neon Motion nem sequer existiria.
642
00:25:40,840 --> 00:25:43,240
Ele fez tudo o que estava
ao seu alcance para me ajudar.
643
00:25:45,440 --> 00:25:48,280
Eu disse a ele que, se precisasse de algo,
era só pedir.
644
00:25:50,520 --> 00:25:52,660
E algumas semanas depois, ele estava morto.
645
00:25:53,290 --> 00:25:55,850
Os policiais vieram à minha casa
para conversar comigo, mas eu...
646
00:25:56,990 --> 00:25:58,959
Eu não consegui. Estava com medo.
647
00:25:58,960 --> 00:26:01,230
Com medo da polícia? Por quê?
648
00:26:02,260 --> 00:26:04,830
Porque eu sou o motivo da morte de Ridge.
649
00:26:07,400 --> 00:26:10,639
Por que Julia acha que é a responsável
pela morte de Ridge?
650
00:26:10,640 --> 00:26:13,709
Porque depois do Ridge ajuda-la a tirar
Otis do seu pé,
651
00:26:13,710 --> 00:26:15,069
ele cobrou esse favor.
652
00:26:15,070 --> 00:26:16,779
Ele pediu que ela consultasse
a placa do veículo.
653
00:26:16,780 --> 00:26:18,509
Ela trabalha no
escritório de licenciamento.
654
00:26:18,510 --> 00:26:19,879
É ilegal que os funcionários façam isso.
655
00:26:19,880 --> 00:26:20,779
Ela poderia perder o emprego.
656
00:26:20,780 --> 00:26:22,509
Exatamente.
Por isso ela estava com medo.
657
00:26:22,510 --> 00:26:23,679
Para falar com Simmons e Yates.
658
00:26:23,680 --> 00:26:25,519
Por que Ridge pediu para consultar a placa?
659
00:26:25,520 --> 00:26:28,649
Ele não disse,
não queria envolvê-la mais.
660
00:26:28,650 --> 00:26:30,789
Acho que ela tem medo
do nome que cadastrado
661
00:26:30,790 --> 00:26:32,219
aquela placa
pode ter alguma relação com...
662
00:26:32,220 --> 00:26:34,260
- Com a morte de Ridge.
- Então, quem é essa pessoa?
663
00:26:34,890 --> 00:26:36,459
Capitão Dennis Thornwood.
664
00:26:36,460 --> 00:26:38,999
Piloto de linha aérea comercial.
Mora na cidade vizinha.
665
00:26:39,000 --> 00:26:41,629
Sem antecedentes criminais.
No papel, ele está limpo.
666
00:26:41,630 --> 00:26:43,799
Todo mundo tem seus segredos.
667
00:26:43,800 --> 00:26:45,728
Se Ridge estava
rastreando esse cara,
668
00:26:45,729 --> 00:26:48,139
talvez ele não seja tão
limpo quanto parece.
669
00:26:48,140 --> 00:26:49,639
Tentem falar com ele ao telefone.
670
00:26:49,640 --> 00:26:50,640
Beleza.
671
00:26:52,340 --> 00:26:55,240
Eu posso parecer um homem grande.
672
00:26:56,380 --> 00:27:00,520
Mas sou apenas um bebê, sou um bebezinho,
um bebezinho bem pequenininho.
673
00:27:02,350 --> 00:27:03,950
E o bebê precisa de leite.
674
00:27:07,930 --> 00:27:10,530
Isso foi... esclarecedor.
675
00:27:11,460 --> 00:27:13,629
Talvez devêssemos fazer uma pausa?
676
00:27:13,630 --> 00:27:14,730
Sim.
677
00:27:23,780 --> 00:27:25,679
Esse foi o melhor cheesesteak
que eu já comi.
678
00:27:25,680 --> 00:27:30,019
Vinnie é um gênio quando
se trata de carne e pães.
679
00:27:30,020 --> 00:27:31,760
- Café?
- Sim, por favor.
680
00:27:32,780 --> 00:27:34,250
Como você está hoje, Artie?
681
00:27:35,490 --> 00:27:38,959
Estou bem.
Seu discurso de ontem me emocionou...
682
00:27:38,960 --> 00:27:40,389
Pensando a noite toda.
683
00:27:40,390 --> 00:27:41,730
Trata-se apenas da vida exterior.
684
00:27:42,590 --> 00:27:44,029
Acho que tenho evitado isso.
685
00:27:44,030 --> 00:27:45,200
E por que isso acontece?
686
00:27:46,360 --> 00:27:48,430
É apenas uma relação familiar difícil.
687
00:27:50,070 --> 00:27:53,100
Tenho medo de cair nos mesmos erros
assim que eu sair.
688
00:27:53,770 --> 00:27:55,639
Você não precisa.
689
00:27:55,640 --> 00:27:56,640
Sim, eu sei.
690
00:27:57,910 --> 00:28:00,310
Acho que só preciso dizer a eles
como realmente me sinto.
691
00:28:02,410 --> 00:28:05,110
Não dá para evitar para sempre.
É família.
692
00:28:06,920 --> 00:28:09,560
Não. Você não pode evitar isso para sempre.
693
00:28:13,020 --> 00:28:14,290
- Obrigado.
- Sim.
694
00:28:18,800 --> 00:28:21,899
Não conheço esse tal de Ridge.
Não sou de frequentar academia.
695
00:28:21,900 --> 00:28:25,199
Sinceramente, sou meio caseiro.
Quando estou em casa, estou em casa.
696
00:28:25,200 --> 00:28:26,769
Você estava em casa anteontem à noite?
697
00:28:26,770 --> 00:28:29,139
Não, estive no ar
durante a última semana e meia.
698
00:28:29,140 --> 00:28:31,609
Estarei de volta amanhã.
Não vejoa hora.
699
00:28:31,610 --> 00:28:32,809
Só mais uma pergunta.
700
00:28:32,810 --> 00:28:34,579
Mais alguém dirige seu carro?
701
00:28:34,580 --> 00:28:36,249
Minha esposa dirige ocasionalmente.
702
00:28:36,250 --> 00:28:37,619
Posso te dar o número dela, mas...
703
00:28:37,620 --> 00:28:39,149
Ela também viaja muito a trabalho.
704
00:28:39,150 --> 00:28:41,289
Ela está em uma conferência neste momento.
705
00:28:41,290 --> 00:28:44,359
E acho que ela nunca pôs os pés
numa academia.
706
00:28:44,360 --> 00:28:45,720
Não conte a ela que eu disse isso.
707
00:28:47,090 --> 00:28:50,059
Atenção, tripulação do voo 117
para Nova Iorque.
708
00:28:50,060 --> 00:28:52,199
Sou eu. Preciso ir.
709
00:28:52,200 --> 00:28:53,769
Este avião não vai voar sozinho.
710
00:28:53,770 --> 00:28:56,129
Bem, tecnicamente sim, mas...
711
00:28:56,130 --> 00:28:57,269
Eu ainda preciso estar lá.
712
00:28:57,270 --> 00:28:58,270
Obrigado.
713
00:28:59,170 --> 00:29:01,009
Então, o que você acha?
714
00:29:01,010 --> 00:29:04,779
Acho que devemos verificar o álibi dele
e confirmar o da esposa, além disso,
715
00:29:04,780 --> 00:29:06,309
Eu realmente não vejo
nenhuma ligação com Ridge.
716
00:29:06,310 --> 00:29:08,009
Acha que eles se envolveram
em uma pequena colisão?
717
00:29:08,010 --> 00:29:10,819
E o Sr. Impecável cometeu
um atropelamento com fuga?
718
00:29:10,820 --> 00:29:11,819
Talvez.
719
00:29:11,820 --> 00:29:14,090
Ou talvez o capitão esteja mentindo.
720
00:29:15,550 --> 00:29:17,459
Seja lá o que for, acho que vai ser...
721
00:29:17,460 --> 00:29:19,359
Já é tarde da noite,
deveríamos pedir algo para comer.
722
00:29:19,360 --> 00:29:21,629
Farei isso.
Não confio em você.
723
00:29:21,630 --> 00:29:25,300
Eu acordo às 5h da manhã
para correr como uma psicopata.
724
00:29:26,460 --> 00:29:28,199
Me exercitei hoje.
Mereço algo gostoso.
725
00:29:28,200 --> 00:29:30,339
Você observou pessoas se exercitando hoje.
726
00:29:30,340 --> 00:29:33,410
E queimei uma tonelada de calorias
de compaixão fazendo isso.
727
00:29:34,210 --> 00:29:35,580
Onde estão os cardapios?
728
00:29:38,580 --> 00:29:40,180
Calorias da simpatia.
729
00:29:41,910 --> 00:29:43,779
Se você está procurando sua salada,
730
00:29:43,780 --> 00:29:45,219
tem alface no hambúrguer.
731
00:29:45,220 --> 00:29:47,849
Eu comi salada a semana toda.
Estou procurando o ketchup.
732
00:29:47,850 --> 00:29:50,290
Aqui está.
Sei que você gosta de picles.
733
00:29:51,390 --> 00:29:53,189
E você pode ficar com o meu tomate.
734
00:29:53,190 --> 00:29:55,389
Obrigado. Aqui está seu ketchup.
735
00:29:55,390 --> 00:29:56,589
E a sua mostarda.
736
00:29:56,590 --> 00:29:57,590
Obrigado.
737
00:30:01,400 --> 00:30:06,599
Essas são as datas que Dennis
estava voando nos últimos dois meses.
738
00:30:06,600 --> 00:30:08,369
Capitão Dennis definitivamente
estava fora da cidade
739
00:30:08,370 --> 00:30:09,669
quando Ridge foi assassinado.
740
00:30:09,670 --> 00:30:12,939
Assim como sua esposa,
Amelia Ashcroft.
741
00:30:12,940 --> 00:30:14,310
O que estamos perdendo aqui?
742
00:30:24,320 --> 00:30:25,320
Espere.
743
00:30:25,960 --> 00:30:27,429
O quê, azia?
744
00:30:27,430 --> 00:30:29,859
Não, mais ou menos.
745
00:30:29,860 --> 00:30:31,929
Lembra do caderno do Ridge?
746
00:30:31,930 --> 00:30:34,090
Ele tinha uma lista de datas
anotadas na parte de trás.
747
00:30:38,940 --> 00:30:42,139
Todas as datas restantes
são as mesmas que Ridge anotou.
748
00:30:42,140 --> 00:30:44,539
As mesmas datas em que o Capitão Dennis
disse que estaria em casa.
749
00:30:44,540 --> 00:30:47,249
Ridge estava rastreando
quando Dennis estava em casa.
750
00:30:47,250 --> 00:30:48,650
Então, Ridge o conhecia.
751
00:30:49,610 --> 00:30:54,020
Parece a história do Capitão Dennis
acaba de enfrentar uma forte turbulência.
752
00:31:00,790 --> 00:31:03,389
Julia pede ajuda a Ridge
para resolver um problema.
753
00:31:03,390 --> 00:31:04,899
Tirar o ex do pé dela.
754
00:31:04,900 --> 00:31:07,199
E Ridge está mais do que disposto
a ajudá-la.
755
00:31:07,200 --> 00:31:10,029
Ela diz a Ridge que se ele
precisar de alguma coisa, é só pedir.
756
00:31:10,030 --> 00:31:11,969
Então Ridge cobra o favor e pede a Julia
757
00:31:11,970 --> 00:31:13,569
para consultar uma placa de veículo.
758
00:31:13,570 --> 00:31:16,809
O que o leva ao nosso piloto,
Capitão Dennis.
759
00:31:16,810 --> 00:31:19,009
Ridge começa a rastrear
os movimentos do Capitão,
760
00:31:19,010 --> 00:31:21,709
e as datas no caderno são quando
O Capitão Dennis está na cidade.
761
00:31:21,710 --> 00:31:23,249
Certo, mas por que Ridge se importaria?
762
00:31:23,250 --> 00:31:24,849
É isso que estamos tentando descobrir.
763
00:31:24,850 --> 00:31:26,619
Conseguiu entrar em contacto
com a esposa do capitão?
764
00:31:26,620 --> 00:31:28,489
Mandamos um monte
de mensagens de voz para ela.
765
00:31:28,490 --> 00:31:31,859
Simmons continuará tentando,
parece que ela está em alguma conferência.
766
00:31:31,860 --> 00:31:34,259
Vamos para a academia,
falar com o sócio de Ridge.
767
00:31:34,260 --> 00:31:37,659
Vamos descobrir por que Ridge é tão
obcecado pela a agenda do capitão.
768
00:31:37,660 --> 00:31:38,760
Mantenha-me informado.
769
00:32:00,320 --> 00:32:01,690
- Olá.
- Olá.
770
00:32:02,320 --> 00:32:04,119
Max está no trabalho.
771
00:32:04,120 --> 00:32:08,929
E Ricky está no alfaiate
ajustando suas calças.
772
00:32:08,930 --> 00:32:10,399
Ele jura que eles vão voltar.
773
00:32:10,400 --> 00:32:12,100
Ele tinha razão sobre a estampa.
774
00:32:13,030 --> 00:32:15,599
Mas estou aqui para te ver.
775
00:32:17,140 --> 00:32:20,609
Eu estava apenas pensando no assalto
e anotando algumas coisas.
776
00:32:20,610 --> 00:32:21,609
Você quer participar?
777
00:32:21,610 --> 00:32:23,210
Não vim aqui para falar sobre o assalto.
778
00:32:24,780 --> 00:32:26,380
Vim aqui para falar com você.
779
00:32:30,010 --> 00:32:32,480
Não, nunca vi esse cara na minha vida.
780
00:32:33,450 --> 00:32:34,389
Quem é ele?
781
00:32:34,390 --> 00:32:35,889
É uma pessoa de interesse neste momento.
782
00:32:35,890 --> 00:32:37,090
Isso é tudo o que posso dizer.
783
00:32:38,020 --> 00:32:41,020
O Ridge estava planejando fazer uma viagem?
784
00:32:41,930 --> 00:32:43,289
Você só pode estar brincando.
785
00:32:43,290 --> 00:32:44,999
Qualquer pessoa que tenha
seu próprio negócio sabe,
786
00:32:45,000 --> 00:32:46,599
não existe essa coisa de férias.
787
00:32:46,600 --> 00:32:48,500
Você não está brincando.
788
00:32:49,870 --> 00:32:53,539
Sessão de treino personalizado.
Sessões fotográficas para marketing.
789
00:32:53,540 --> 00:32:55,539
Reuniões de design de produto.
790
00:32:55,540 --> 00:32:57,710
Só de olhar para o seu calendário,
já me sinto exausta.
791
00:33:00,280 --> 00:33:01,809
Colin, o que são essas coisas?
792
00:33:01,810 --> 00:33:04,219
O que significam esses coraçõezinhos?
793
00:33:04,220 --> 00:33:05,679
Essa é a agenda da minha esposa.
794
00:33:05,680 --> 00:33:07,420
Ela viaja muito a trabalho e
795
00:33:08,590 --> 00:33:10,160
nesses dias ela conquista meu coração.
796
00:33:11,190 --> 00:33:12,950
Ela acabou de sair
para uma conferência hoje.
797
00:33:13,660 --> 00:33:16,459
As datas em que Amy está fora
e as datas em que Ridge está fora
798
00:33:16,460 --> 00:33:18,429
anotado em seu caderno, são iguais.
799
00:33:18,430 --> 00:33:19,959
Sim, são exatamente as mesmas datas.
800
00:33:19,960 --> 00:33:21,969
Que o Capitão Dennis
disse que estava em casa.
801
00:33:21,970 --> 00:33:24,040
Qual é a relação entre essas três coisas?
802
00:33:27,510 --> 00:33:30,879
Ainda não conseguimos falar com
a esposa do Capitão Dennis.
803
00:33:30,880 --> 00:33:32,109
Não.
804
00:33:32,110 --> 00:33:35,720
Pedi aos técnicos para rastrear
o histórico de localização do celular dela.
805
00:33:37,650 --> 00:33:40,919
Vamos ver por onde ela andou.
806
00:33:40,920 --> 00:33:41,920
Sim!
807
00:33:45,890 --> 00:33:47,629
Yates, você precisa ver isso.
808
00:33:47,630 --> 00:33:51,370
Comam poeira, seus otários!
809
00:33:53,930 --> 00:33:56,069
Você está jogando videogame agora?
810
00:33:56,070 --> 00:33:57,239
O que?
811
00:33:57,240 --> 00:33:58,239
Não.
812
00:33:58,240 --> 00:34:00,339
Estou no trabalho, claro que não.
813
00:34:00,340 --> 00:34:03,569
É o simulador de direção defensiva
do departamento.
814
00:34:03,570 --> 00:34:04,740
Estou na Autobahn.
815
00:34:05,880 --> 00:34:07,520
- É muito legal.
- Horário de trabalho.
816
00:34:09,210 --> 00:34:10,750
Inacreditável.
817
00:34:13,080 --> 00:34:14,989
Simmons, você conseguiu alguma coisa?
818
00:34:14,990 --> 00:34:16,749
Sim. Ainda não consegui falar com
a esposa do capitao Dennis
819
00:34:16,750 --> 00:34:20,429
mas conseguimos rastrear o
histórico de localização do celular dela.
820
00:34:20,430 --> 00:34:23,899
E estou te enviando a localização dela
nas últimas semanas.
821
00:34:23,900 --> 00:34:25,400
Você precisa dar uma olhada nisso.
822
00:34:29,600 --> 00:34:30,999
Fala?
823
00:34:31,000 --> 00:34:33,769
Simmons, você tem certeza
de que esta é a esposa do Capitão Dennis?
824
00:34:33,770 --> 00:34:35,209
Tenho certeza.
825
00:34:35,210 --> 00:34:37,139
E ela está em casa
com o Capitão neste momento.
826
00:34:37,140 --> 00:34:38,979
- Estamos cuidando disso.
- Como assim, estamos cuidando disso?
827
00:34:38,980 --> 00:34:40,009
Estamos falando de quê?
828
00:34:40,010 --> 00:34:43,550
Você vai fazer o retorno e
vamos fazer uma visitinha ao Capitão.
829
00:34:44,580 --> 00:34:47,220
Você não vai acreditar nessa.
830
00:34:53,060 --> 00:34:54,130
Detetive.
831
00:34:54,890 --> 00:34:57,229
Eu não os esperava,
posso te ajudar em alguma coisa?
832
00:34:57,230 --> 00:34:59,229
Na verdade,
queriamos falar com sua esposa.
833
00:34:59,230 --> 00:35:00,359
Ela está em casa?
834
00:35:00,360 --> 00:35:02,169
Sim, ela chegou hoje à tarde.
835
00:35:02,170 --> 00:35:03,469
- Amélia?
- Sim?
836
00:35:03,470 --> 00:35:05,169
Pode vir até a porta?
837
00:35:05,170 --> 00:35:06,340
Claro.
838
00:35:08,440 --> 00:35:09,610
E aí?
839
00:35:10,340 --> 00:35:12,339
Adorei a cara de espanto.
840
00:35:12,340 --> 00:35:13,779
Do que se trata tudo isso?
841
00:35:13,780 --> 00:35:16,009
Sinto muito por tudo que você
está prestes a ouvir, Dennis.
842
00:35:16,010 --> 00:35:18,149
Chegou a hora de arrancar o Band-Aid.
843
00:35:18,150 --> 00:35:20,149
Amy, precisamos ver seu telefone.
844
00:35:20,150 --> 00:35:21,819
Amy? Quem é Amy?
845
00:35:21,820 --> 00:35:23,449
Paciência, Capitão.
846
00:35:23,450 --> 00:35:25,719
Tudo será revelado.
847
00:35:25,720 --> 00:35:27,689
Amy. Seu telefone.
848
00:35:27,690 --> 00:35:29,489
Não me sinto à vontade
para te dar meu telefone.
849
00:35:29,490 --> 00:35:30,860
Sem mandado de busca.
850
00:35:32,960 --> 00:35:34,599
Achei!
851
00:35:34,600 --> 00:35:35,899
Sou eu quem está ligando.
852
00:35:35,900 --> 00:35:37,000
Com licença.
853
00:35:39,970 --> 00:35:41,639
Meu erro.
854
00:35:41,640 --> 00:35:43,839
Eu estava procurando seu outro telefone.
855
00:35:43,840 --> 00:35:45,879
Você tem dois telefones?
856
00:35:45,880 --> 00:35:47,879
Sério Amelia,
por que você tem dois telefones?
857
00:35:47,880 --> 00:35:49,649
Bem, você precisa de dois telefones.
858
00:35:49,650 --> 00:35:51,450
Quando você tem dois maridos.
859
00:35:56,320 --> 00:35:59,219
Dois maridos? Como assim?
860
00:35:59,220 --> 00:36:01,629
Por favor,
guarde suas perguntas para o final, Dennis.
861
00:36:01,630 --> 00:36:03,400
Este é apenas o primeiro Band-Aid.
862
00:36:04,700 --> 00:36:07,799
Amy, por que você não nos conta
seu álibi mais uma vez?
863
00:36:07,800 --> 00:36:09,899
Sabe,
aquela sessão dupla no cinema.
864
00:36:09,900 --> 00:36:10,969
O que você quer dizer?
865
00:36:10,970 --> 00:36:12,899
Aconteceu alguma coisa interessante?
866
00:36:12,900 --> 00:36:15,309
Sim, o monstro
de Frankenstein fez um amigo
867
00:36:15,310 --> 00:36:16,639
e ele a matou.
868
00:36:16,640 --> 00:36:18,839
Amélia, do que eles estão falando?
869
00:36:18,840 --> 00:36:22,009
Amy ou Amelia,
disse que estava no cinema.
870
00:36:22,010 --> 00:36:23,809
Na noite em que Ridge Rogers
foi assassinado.
871
00:36:23,810 --> 00:36:24,979
Eu estava.
872
00:36:24,980 --> 00:36:27,019
E eu ainda tenho o ingresso,
caso você precise vê-lo.
873
00:36:27,020 --> 00:36:28,049
Não há necessidade.
874
00:36:28,050 --> 00:36:29,649
Os funcionários da recepção
se lembram de você.
875
00:36:29,650 --> 00:36:31,789
Você derrubou pipoca
em cima deles na entrada.
876
00:36:31,790 --> 00:36:33,719
E você os agradeceu profusamente na saída.
877
00:36:33,720 --> 00:36:35,529
Você também os agradeceu em voz alta.
878
00:36:35,530 --> 00:36:37,159
Você queria que eles se lembrassem de você.
879
00:36:37,160 --> 00:36:40,399
Você estava encenando sua própria
versãozinha de Jekyll e Hyde, não era?
880
00:36:40,400 --> 00:36:42,369
O que isso quer dizer?
881
00:36:42,370 --> 00:36:43,690
Eis que surge o segundo Band-Aid.
882
00:36:44,240 --> 00:36:46,399
Você não estava no cinema.
883
00:36:46,400 --> 00:36:48,739
Você estava na academia,
massacrando Ridge Rogers.
884
00:36:48,740 --> 00:36:50,039
O que?
885
00:36:50,040 --> 00:36:52,310
Lembre-se de guardar
suas perguntas para o final.
886
00:36:53,840 --> 00:36:56,809
Você deixou este telefone no cinema.
887
00:36:56,810 --> 00:37:00,119
Você queria ter certeza de que ninguém
te rastrearia até o local do assassinato.
888
00:37:00,120 --> 00:37:02,249
Depois de matar Ridge,
você voltou ao cinema.
889
00:37:02,250 --> 00:37:04,319
Pegou seu celular
e terminou de assistir ao filme.
890
00:37:04,320 --> 00:37:06,559
O que você não previu é que descobriríamos.
891
00:37:06,560 --> 00:37:10,229
Sobre sua vida secreta
e seu telefone secreto.
892
00:37:10,230 --> 00:37:14,399
O que te coloca no local do crime
naquele horario.
893
00:37:14,400 --> 00:37:15,430
Você matou alguém?
894
00:37:16,700 --> 00:37:17,869
Por que?
895
00:37:17,870 --> 00:37:19,799
Você definitivamente
pode fazer essa pergunta.
896
00:37:19,800 --> 00:37:22,369
Assim que Ridge descobriu
sobre os dois casamentos de Amy,
897
00:37:22,370 --> 00:37:24,939
ele a confrontou sobre sua vida dupla.
898
00:37:24,940 --> 00:37:27,880
E foi aí que ela decidiu matá-lo
para manter o segredo.
899
00:37:30,480 --> 00:37:32,249
Amelia Ashcroft.
900
00:37:32,250 --> 00:37:34,549
E/ou Amy Thornwood.
901
00:37:34,550 --> 00:37:37,359
Você está presa
pelo assassinato de Ridge Rogers.
902
00:37:37,360 --> 00:37:38,960
Coloque as mãos atrás das costas.
903
00:37:50,200 --> 00:37:52,739
Ouvi dizer que
estão trazendo nosso assassino.
904
00:37:52,740 --> 00:37:53,740
Bom trabalho.
905
00:37:54,770 --> 00:37:56,339
Como Ridge descobriu o segredo de Amy?
906
00:37:56,340 --> 00:37:57,879
Foi pura coincidência.
907
00:37:57,880 --> 00:37:59,979
Ridge viu Amy dirigindo um carro
que ele não reconheceu,
908
00:37:59,980 --> 00:38:01,979
quando ela deveria estar fora da cidade.
909
00:38:01,980 --> 00:38:04,849
Então ele tinha sua amiga,
a rainha da aeróbica,
910
00:38:04,850 --> 00:38:07,519
Ela consultou a placa,
o que o levou à casa do piloto.
911
00:38:07,520 --> 00:38:09,820
E foi aí que ele percebeu
que não só levava uma vida dupla
912
00:38:09,821 --> 00:38:13,289
ela era legalmente casada
com duas pessoas diferentes.
913
00:38:13,290 --> 00:38:15,429
Por que Ridge não contou para o Colin?
914
00:38:15,430 --> 00:38:17,859
Ele falou a Amy que faria isso
se ela não contasse a verdade.
915
00:38:17,860 --> 00:38:20,873
Amy foi à academia
depois do expediente
916
00:38:20,874 --> 00:38:23,799
e prometeu a Ridge que
diria a verdade para Colin.
917
00:38:23,800 --> 00:38:27,739
Ela fingiu ir embora,
voltou e matou Ridge.
918
00:38:27,740 --> 00:38:29,869
Mas por que casar com os dois homens?
919
00:38:29,870 --> 00:38:31,940
Porque ela disse que os amava igualmente.
920
00:38:32,710 --> 00:38:36,749
Eram diferentes.
Ambos lhe davam o que ela precisava.
921
00:38:36,750 --> 00:38:39,490
Ela não conseguia se decidir entre os dois.
922
00:38:40,650 --> 00:38:43,690
Assim, ao escolher ambos,
ela não escolheu nenhum.
923
00:38:46,260 --> 00:38:48,030
Certo, aguardo seu relatório.
924
00:38:48,930 --> 00:38:50,259
Acho que vou para casa.
925
00:38:50,260 --> 00:38:52,499
Max,
agora você é oficialmente uma consultora.
926
00:38:52,500 --> 00:38:55,029
- Você pode ajudar com este relatório.
- Sim.
927
00:38:55,030 --> 00:38:57,639
Não, não quero ultrapassar os limites.
928
00:38:57,640 --> 00:38:59,380
Você não está. Comece a ajudar.
929
00:39:00,710 --> 00:39:02,769
Foi você quem queria um distintivo.
930
00:39:02,770 --> 00:39:04,609
Não sabia que vinha com papelada.
931
00:39:04,610 --> 00:39:07,450
Você deveria ter lido as letras miudas.
932
00:39:10,410 --> 00:39:12,849
Você sempre foi um homem tão bom, George.
933
00:39:12,850 --> 00:39:15,419
Sei que você tem muita coisa para me dizer,
934
00:39:15,420 --> 00:39:17,760
por favor, apenas diga.
935
00:39:22,130 --> 00:39:23,959
Estou com muita raiva de você, Viv.
936
00:39:23,960 --> 00:39:26,529
- Eu sei.
- Não, você não sabe.
937
00:39:26,530 --> 00:39:29,200
Você não entende como foi a sua morte.
938
00:39:30,200 --> 00:39:31,339
Achei que não conseguiria continuar.
939
00:39:31,340 --> 00:39:33,710
Se não fosse por Max...
940
00:39:36,270 --> 00:39:38,709
Entendo por que você fez a escolha que fez.
941
00:39:38,710 --> 00:39:40,479
- Entendo a lógica.
- Mas?
942
00:39:40,480 --> 00:39:42,209
Mas eu nunca teria conseguido fazer isso.
943
00:39:42,210 --> 00:39:44,719
Eu teria movido céus e terra
para ficar com você e Max.
944
00:39:44,720 --> 00:39:46,819
Sei que você faria isso,
e se eu tivesse vindo até você...
945
00:39:46,820 --> 00:39:48,419
Com a verdade, você teria dito...
946
00:39:48,420 --> 00:39:50,649
"Não se preocupe,
vamos superar isso juntos."
947
00:39:50,650 --> 00:39:52,119
Então por que diabos você nos deixou?!
948
00:39:52,120 --> 00:39:55,229
Porque ficar
teria resultado na morte de voces dois.
949
00:39:55,230 --> 00:39:57,359
Para ilustrar,
veja onde estamos agora.
950
00:39:57,360 --> 00:40:00,229
Ele me encontrou e agora
a vida de todos vocês está em perigo.
951
00:40:00,230 --> 00:40:04,210
Isso só prova que não precisamos
desperdiçar os últimos 15 anos.
952
00:40:05,840 --> 00:40:07,410
Sinto muito, muito mesmo.
953
00:40:21,520 --> 00:40:24,519
Acho que não consigo voltar
como as coisas eram antes.
954
00:40:24,520 --> 00:40:25,620
Eu sei.
955
00:40:26,720 --> 00:40:29,620
Não estou pedindo que você faça isso.
956
00:40:31,960 --> 00:40:34,199
Mas quero seguir em frente, George.
957
00:40:34,200 --> 00:40:35,729
Quero te conhecer de novo.
958
00:40:35,730 --> 00:40:38,710
Quero conhecer nossa filha,
que cresceu sem mim.
959
00:40:39,940 --> 00:40:42,169
Não há nenhuma maneira
de fazermos isso acontecer?
960
00:40:42,170 --> 00:40:43,470
Acho que só o tempo dirá.
961
00:40:45,610 --> 00:40:46,610
Boa noite, Viv.
962
00:41:00,220 --> 00:41:03,320
Musculação, bigamia
tudo isso faz parte do dia a dia.
963
00:41:04,500 --> 00:41:06,799
Toda essa papelada
me deixou com um fome.
964
00:41:06,800 --> 00:41:08,229
Quer comer uns hambúrgueres?
965
00:41:08,230 --> 00:41:09,399
Acabamos de comer hambúrgueres.
966
00:41:09,400 --> 00:41:11,299
Eu sei,
mas depois que você experimenta,
967
00:41:11,300 --> 00:41:12,670
Você não quer mais?
968
00:41:13,670 --> 00:41:15,539
Verdade.
Mas como eu disse antes,
969
00:41:15,540 --> 00:41:18,009
eu e a Jess temos tentado
ter uma alimentação mais saudável.
970
00:41:18,010 --> 00:41:20,109
- Gosta de salada?
- Sim, gosto de saladas.
971
00:41:20,110 --> 00:41:23,309
Então, hambúrguer ou salada?
972
00:41:23,310 --> 00:41:24,440
O que será?
973
00:41:27,450 --> 00:41:31,090
É a Jessica.
974
00:41:31,760 --> 00:41:33,660
Ela está preparando peixe.
975
00:41:34,560 --> 00:41:36,400
Acho que você não precisa decidir, afinal.
976
00:41:38,960 --> 00:41:40,629
Posso te dar uma carona?
977
00:41:40,630 --> 00:41:43,469
Não, eu estou bem.
Você pode ir para casa.
978
00:41:43,470 --> 00:41:45,199
Tenha uma boa noite.
979
00:41:45,200 --> 00:41:46,300
Você também.
980
00:41:53,710 --> 00:41:55,710
Você está ocupada?
981
00:41:56,910 --> 00:41:57,919
Não.
982
00:41:57,920 --> 00:41:59,590
Lembra daquele Mustang trancado?
983
00:42:08,930 --> 00:42:11,129
Yates. Já deu.
984
00:42:11,130 --> 00:42:13,159
Você pode dirigir com as mãos!
985
00:42:13,160 --> 00:42:14,469
Yates!
986
00:42:14,470 --> 00:42:15,670
Yates!
987
00:42:16,330 --> 00:42:17,330
Yates!
988
00:42:26,310 --> 00:42:27,310
Olá?
989
00:42:28,310 --> 00:42:29,610
Cole Ellis?
990
00:42:31,180 --> 00:42:32,579
Sim.
991
00:42:32,580 --> 00:42:36,150
Você não me conhece mas acho
que está na hora de nos conhecermos.
992
00:42:45,800 --> 00:42:47,999
Bem-vindo a bordo da Fly Air Ricky.
993
00:42:48,000 --> 00:42:52,169
Agora com 10% mais chances.
994
00:42:52,170 --> 00:42:55,269
Provavelmente esse ponteiro
está se movendo.
995
00:42:55,270 --> 00:42:56,309
Beleza.
996
00:42:56,310 --> 00:42:59,250
Uma luzinha verde, uma luzinha vermelha.
997
00:43:00,210 --> 00:43:01,770
Nunca se assuste com as cores do Natal.
998
00:43:02,780 --> 00:43:05,179
Aqui na Fly Air Ricky,
nós nos orgulhamos de
999
00:43:05,180 --> 00:43:06,819
em segurança e conforto
1000
00:43:06,820 --> 00:43:08,540
e o fato de eu ainda não ter
batido em nada.
1001
00:43:08,890 --> 00:43:12,559
Reserve um momento para admirar
o quão vivos ainda estamos.
1002
00:43:13,260 --> 00:43:17,229
Obrigado por escolher a Fly Air Ricky.
1003
00:43:17,230 --> 00:43:18,929
E aproveite o resto do seu voo.
1004
00:43:18,930 --> 00:43:20,400
Ai, meu Deus. Ai, meu Deus.
71763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.