All language subtitles for Wild.Cards.S03E04.Dead.Weight.1080p.CBC.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:07,409 Anteriormente. 2 00:00:07,410 --> 00:00:09,379 Pai, que tal você ligar para a mãe? 3 00:00:09,380 --> 00:00:11,039 Max, ela mentiu para nós. 4 00:00:11,040 --> 00:00:12,809 Eu sei, mas ela é sua esposa. 5 00:00:12,810 --> 00:00:14,079 Por causa do que você fez, 6 00:00:14,080 --> 00:00:16,119 Todos nós estamos na mira de Gedeon Varga. 7 00:00:16,120 --> 00:00:18,319 É difícil para mim me abrir com mulheres. 8 00:00:18,320 --> 00:00:19,919 Da última vez que tentei, me dei mal. 9 00:00:19,920 --> 00:00:22,319 Então, como estão as coisas com a Jessica? 10 00:00:22,320 --> 00:00:24,089 Estão bem, tudo bem. 11 00:00:24,090 --> 00:00:25,389 Deveriamos sair juntos um dia. 12 00:00:25,390 --> 00:00:26,830 Eu adoraria. 13 00:00:37,240 --> 00:00:39,010 Serviços de limpeza. 14 00:00:59,960 --> 00:01:01,799 Bom dia. Sou Lady Harding. 15 00:01:01,800 --> 00:01:05,529 Perdoe-me, mas o cofre do meu quarto não abre. 16 00:01:05,530 --> 00:01:07,930 Poderia, por favor, mandar alguém para resolver? 17 00:01:10,340 --> 00:01:11,939 Eu te disse. 18 00:01:11,940 --> 00:01:13,009 Temperamental. 19 00:01:13,010 --> 00:01:14,809 Assim como meu segundo marido. 20 00:01:14,810 --> 00:01:16,539 A madame tem certeza que este é o código? 21 00:01:16,540 --> 00:01:17,539 Com certeza. 22 00:01:17,540 --> 00:01:19,409 11-22. Meu aniversário. 23 00:01:19,410 --> 00:01:21,209 Eu uso para tudo. 24 00:01:21,210 --> 00:01:23,519 Não é muito a cara do James Bond, eu sei, mas... 25 00:01:23,520 --> 00:01:24,649 Meu Deus. 26 00:01:24,650 --> 00:01:26,349 Estou atrasada para o meu evento. 27 00:01:26,350 --> 00:01:28,689 Madame, eu só posso abrir o cofre 28 00:01:28,690 --> 00:01:30,130 para quem estiver registrado. 29 00:01:31,290 --> 00:01:32,459 A suíte está registrada em nome do seu marido. 30 00:01:32,460 --> 00:01:34,189 - Você poderia ligar para ele? - A questão é, 31 00:01:34,190 --> 00:01:36,529 Este almoço é uma surpresa para o aniversário dele. 32 00:01:36,530 --> 00:01:38,669 Meu gerente é muito rigoroso nesses assuntos. 33 00:01:38,670 --> 00:01:41,029 Claro que sim. Geralmente são. 34 00:01:41,030 --> 00:01:44,199 Antes de você ir embora, deixe-me explicar. 35 00:01:44,200 --> 00:01:46,009 Meu marido cresceu em condições de pobreza. 36 00:01:46,010 --> 00:01:49,839 Seu pai morreu trabalhando nas minas de carvão na Irlanda era bem jovem. 37 00:01:49,840 --> 00:01:50,979 Sinto muito, mas... 38 00:01:50,980 --> 00:01:53,579 Tiveram que vender tudo para manter um teto 39 00:01:53,580 --> 00:01:56,219 sobre suas cabeças, incluindo o relógio de seu pai. 40 00:01:56,220 --> 00:01:57,379 Uma herança de família 41 00:01:57,380 --> 00:02:00,619 que eles transmitiram de pai para filho por três gerações. 42 00:02:00,620 --> 00:02:02,159 É uma história muito triste, mas eu não posso 43 00:02:02,160 --> 00:02:05,759 procurei por esse relógio. Desde o dia em que nos casamos. 44 00:02:05,760 --> 00:02:07,089 20 anos... 45 00:02:07,090 --> 00:02:10,629 de vendas de espólios, leilões, eBay. 46 00:02:10,630 --> 00:02:14,929 Uma odisseia romântica em busca da única e verdadeira coisa. 47 00:02:14,930 --> 00:02:16,730 Meu marido não pode comprar. 48 00:02:18,100 --> 00:02:19,609 - Não. - Sim. 49 00:02:19,610 --> 00:02:21,369 - Não! - Sim. 50 00:02:21,370 --> 00:02:22,910 - O relógio está aí? - Está sim! 51 00:02:27,510 --> 00:02:28,950 Que isso fique entre nós. 52 00:02:32,990 --> 00:02:34,590 Meu herói. 53 00:02:36,090 --> 00:02:37,959 Se eu não fosse casada 54 00:02:37,960 --> 00:02:40,489 e você não estivesse empregado. 55 00:02:40,490 --> 00:02:42,459 Posso ver? 56 00:02:42,460 --> 00:02:44,429 Eu adoraria. 57 00:02:44,430 --> 00:02:46,369 Mas já está embrulhado, 58 00:02:46,370 --> 00:02:49,339 fita, caixa de veludo, tudo incluído. 59 00:02:49,340 --> 00:02:50,999 Claro. 60 00:02:51,000 --> 00:02:52,069 Tenha um bom dia, senhora. 61 00:02:52,070 --> 00:02:53,910 Muito, muito, muito obrigada. 62 00:03:06,520 --> 00:03:10,020 E assim, o jogo começa. 63 00:03:24,070 --> 00:03:25,670 Transferência concluída. 64 00:03:40,620 --> 00:03:42,119 Como foi? 65 00:03:42,120 --> 00:03:43,989 Melzinho na chupeta. 66 00:03:43,990 --> 00:03:46,259 Você realmente conseguiu. 67 00:03:46,260 --> 00:03:48,329 Acho que podemos riscar o transporte da lista. 68 00:03:48,330 --> 00:03:49,799 Vou levar ao Ricky e contar para ele. 69 00:03:49,800 --> 00:03:52,369 Passaremos para a segunda fase do nosso roubo de diamantes. 70 00:03:52,370 --> 00:03:56,339 Por falar em diamantes, Trouxe uma lembrança do hotel. 71 00:03:56,340 --> 00:03:57,569 Mãe! 72 00:03:57,570 --> 00:03:59,139 Isso não fazia parte do plano. 73 00:03:59,140 --> 00:04:01,909 No instante em que vi, soube que você tinha que tê-lo. 74 00:04:01,910 --> 00:04:04,630 Tenho certeza que conseguiriamos penhorá-lo por 10 ou 15 mil dólares. 75 00:04:05,280 --> 00:04:07,309 Pai, talvez você devesse experimentar. 76 00:04:07,310 --> 00:04:08,509 Não, querida, não posso. 77 00:04:08,510 --> 00:04:10,049 Preciso ir, é a minha primeira vez liderando 78 00:04:10,050 --> 00:04:10,932 o grupo de apoio prisional, 79 00:04:10,933 --> 00:04:13,089 quero participar tomar um bom café. 80 00:04:13,090 --> 00:04:16,159 Porque o café da prisão... é o pior infrator dali. 81 00:04:16,160 --> 00:04:17,330 Te vejo mais tarde, garota. 82 00:04:23,860 --> 00:04:26,329 Mãe, dê a ele um pouco de tempo. 83 00:04:26,330 --> 00:04:27,770 Não, tudo bem. 84 00:04:31,470 --> 00:04:33,270 E ai, como vai? 85 00:04:38,180 --> 00:04:41,309 As pessoas vêm aqui voluntariamente? 86 00:04:41,310 --> 00:04:43,019 Como assim, você nunca fez exercício antes? 87 00:04:43,020 --> 00:04:46,429 Eu suei um pouco uma vez, quando subi um lance de 88 00:04:46,430 --> 00:04:48,959 escadas carregando minha bolsa e um café com leite. 89 00:04:48,960 --> 00:04:50,359 Jess e eu estamos nos preparando para começar a correr. 90 00:04:50,360 --> 00:04:51,359 Todas as manhãs às 5:00 da manhã. 91 00:04:51,360 --> 00:04:53,229 Meu despertador nem sequer marca 5h da manhã. 92 00:04:53,230 --> 00:04:56,029 É um pequeno ritual que começamos lá no México. 93 00:04:56,030 --> 00:04:58,599 Acordar com o nascer do sol e correr ao longo da praia de Caballo. 94 00:04:58,600 --> 00:05:00,929 Na verdade, eu fui correr. 95 00:05:00,930 --> 00:05:02,969 E era numa praia, só que eu estava sendo 96 00:05:02,970 --> 00:05:05,330 perseguida por um burro vestindo um smoking com lantejoulas. 97 00:05:06,370 --> 00:05:09,309 Quer dizer, eu estava de smoking, não o burro. 98 00:05:09,310 --> 00:05:10,709 É uma saga inteira, vou te contar, 99 00:05:10,710 --> 00:05:12,590 a versão do diretor será lançada posteriormente. 100 00:05:14,750 --> 00:05:15,950 Nossa! 101 00:05:18,180 --> 00:05:19,280 Coitado. 102 00:05:20,090 --> 00:05:22,530 Só dor e nenhum ganho. 103 00:05:34,200 --> 00:05:35,920 Acabamos de confirmar a identidade da nossa vitima. 104 00:05:35,921 --> 00:05:37,739 Ridge Rogers, 42 anos. 105 00:05:37,740 --> 00:05:40,369 Ele é o dono da academia e o cara que aparece em todos os pôsteres. 106 00:05:40,370 --> 00:05:42,079 E que belo exemplar. 107 00:05:42,080 --> 00:05:45,309 Nove vezes campeão mundial de fisiculturismo. 108 00:05:45,310 --> 00:05:46,779 Eu o procurei no Google. 109 00:05:46,780 --> 00:05:49,149 Como alguém chega a ficar assim? 110 00:05:49,150 --> 00:05:52,149 Um cara tão grande usando shorts tão minúsculos. 111 00:05:52,150 --> 00:05:54,489 É um trabalho árduo, mas a escolha é simples. 112 00:05:54,490 --> 00:05:55,889 Você só precisa se comprometer com uma dieta rigorosa. 113 00:05:55,890 --> 00:05:58,159 Duas a três horas de treinamento por dia, e 114 00:05:58,160 --> 00:05:59,329 nada de refeições livres. 115 00:05:59,330 --> 00:06:01,729 Parei de escutar quando disse duas a três horas por dia. 116 00:06:01,730 --> 00:06:03,529 E a dieta rigorosa. 117 00:06:03,530 --> 00:06:04,530 E nada de trapaça. 118 00:06:05,600 --> 00:06:07,769 São 136 quilos nessa barra mas, 119 00:06:07,770 --> 00:06:09,690 Um cara desse tamanho teria aguentado facilmente. 120 00:06:10,670 --> 00:06:12,569 Muitos usam esteroides. 121 00:06:12,570 --> 00:06:14,109 Talvez um ataque cardíaco induzido por esteroides? 122 00:06:14,110 --> 00:06:15,639 Esse foi o minha primeira ideia. 123 00:06:15,640 --> 00:06:16,640 Até que encontrei isto. 124 00:06:18,610 --> 00:06:20,909 A laceração é recente. 125 00:06:20,910 --> 00:06:22,419 E pela forma da ferida, 126 00:06:22,420 --> 00:06:24,349 Eu diria que ele foi atingido por um haltere hexagonal. 127 00:06:24,350 --> 00:06:26,119 Provavelmente de 5 ou 10 quilos. 128 00:06:26,120 --> 00:06:29,119 Credo, enquanto ele fazia supino? 129 00:06:29,120 --> 00:06:30,619 Coitado. 130 00:06:30,620 --> 00:06:32,659 O golpe sozinho não seria forte o suficiente para matar. 131 00:06:32,660 --> 00:06:34,259 Mas provavelmente o deixou desacordado. 132 00:06:34,260 --> 00:06:36,699 Ai ele perde o equilíbrio da barra, e 133 00:06:36,700 --> 00:06:39,369 136 quilos de aço caem com força sobre sua traqueia. 134 00:06:39,370 --> 00:06:42,029 Levarei alguns pesos para verificar se há manchas de sangue. 135 00:06:42,030 --> 00:06:43,639 As unidades estão pegando os pesos. 136 00:06:43,640 --> 00:06:46,300 Esqueça desse aqui. Talvez eu precise dele mais tarde. 137 00:06:51,210 --> 00:06:52,380 O que é isso? 138 00:06:53,780 --> 00:06:56,419 É o diário de treino do Ridge. Ele estava anotando tudo. 139 00:06:56,420 --> 00:06:59,319 Seu peso, o quanto ele estava levantando, suas refeições. 140 00:06:59,320 --> 00:07:02,089 Você consegue uma estimativa da hora da morte? 141 00:07:02,090 --> 00:07:04,290 Entre as 22h e as 2h da manhã. 142 00:07:05,660 --> 00:07:07,959 Parece que ele estava anotando seus treinos. 143 00:07:07,960 --> 00:07:11,399 Sua última anotação foi às 21h45. 144 00:07:11,400 --> 00:07:13,440 São 45 minutos após o fechamento da academia. 145 00:07:14,930 --> 00:07:16,639 Penso se Ridge tinha algum parceiro de treino. 146 00:07:16,640 --> 00:07:19,409 Bem se tinha, este não veio para suar. 147 00:07:19,410 --> 00:07:20,480 Ele veio para matar. 148 00:07:22,440 --> 00:07:24,240 Precisamos falar com quem encontrou o corpo. 149 00:07:24,940 --> 00:07:26,109 Sou Colin. 150 00:07:26,110 --> 00:07:27,909 Eu e o Ridge éramos coproprietários da academia. 151 00:07:27,910 --> 00:07:29,210 Esta é minha esposa, Amy. 152 00:07:30,250 --> 00:07:31,930 Liguei para ela logo depois de discar 911. 153 00:07:32,920 --> 00:07:34,389 Não consigo acreditar que isso esteja acontecendo. 154 00:07:34,390 --> 00:07:36,089 Quando você chegou à academia esta manhã, 155 00:07:36,090 --> 00:07:37,259 disse que as portas estavam trancadas? 156 00:07:37,260 --> 00:07:38,189 Sim. 157 00:07:38,190 --> 00:07:40,259 Abri as portas e vi que as luzes estavam acesas. 158 00:07:40,260 --> 00:07:41,659 O que não é normal. 159 00:07:41,660 --> 00:07:42,660 E... 160 00:07:43,630 --> 00:07:45,599 Foi então que entrei e o encontrei. 161 00:07:45,600 --> 00:07:47,169 Quando foi a última vez que você o viu? 162 00:07:47,170 --> 00:07:49,139 Estivemos aqui com ele ontem à noite, antes do fechamento. 163 00:07:49,140 --> 00:07:50,199 Ele mencionou alguma coisa sobre 164 00:07:50,200 --> 00:07:51,599 encontrar-se com alguém depois que fossem embora? 165 00:07:51,600 --> 00:07:54,239 Não, ele iria fazer um treino, como fazia todas as noites. 166 00:07:54,240 --> 00:07:55,139 Sozinho? 167 00:07:55,140 --> 00:07:56,480 Ele era uma celebridade por aqui. 168 00:07:57,780 --> 00:07:59,909 Durante o horário de funcionamento, as pessoas ficavam pedindo selfies. 169 00:07:59,910 --> 00:08:01,390 À noite, ele conseguia se concentrar. 170 00:08:02,220 --> 00:08:03,449 Ele mencionou que iria tirar 171 00:08:03,450 --> 00:08:05,449 as bebidas proteicas de todas as geladeiras ontem à noite. 172 00:08:05,450 --> 00:08:06,549 Por que? 173 00:08:06,550 --> 00:08:09,489 Algum influenciador fitness nos convenceu a vender sua bebida energética. 174 00:08:09,490 --> 00:08:10,589 Ridge não gostava dele. 175 00:08:10,590 --> 00:08:12,829 Então ele desenvolveu sua própria linha de bebidas proteicas. 176 00:08:12,830 --> 00:08:14,259 O primeiro lote chegou ontem. 177 00:08:14,260 --> 00:08:15,530 E ele estava muito animado. 178 00:08:17,830 --> 00:08:20,799 - Você reconhece isso? - Sim, o registro de exercícios do Ridge. 179 00:08:20,800 --> 00:08:22,720 Ele tinha uma rotina rigorosa e a seguia à risca. 180 00:08:24,070 --> 00:08:25,299 Uma última pergunta. 181 00:08:25,300 --> 00:08:27,609 Onde vocês estavam ontem à noite entre 22h e 2h? 182 00:08:27,610 --> 00:08:29,579 Bom, você estava no seu jogo de pôquer. 183 00:08:29,580 --> 00:08:31,439 Sim, é a mesma equipe todo mês. 184 00:08:31,440 --> 00:08:34,249 Ontem à noite foi das 21h até por volta das 3h da manhã. 185 00:08:34,250 --> 00:08:35,949 Das 21h às 3h. E você estava em casa? 186 00:08:35,950 --> 00:08:38,319 Não, eu sabia que iria buscar o Colin de madrugada. 187 00:08:38,320 --> 00:08:40,560 Então, assisti a uma sessão dupla o Revival em Lakeview. 188 00:08:41,650 --> 00:08:43,089 Frankenstein e O Médico e o Monstro. 189 00:08:43,090 --> 00:08:45,160 Adoro um bom terror clássico. 190 00:08:49,230 --> 00:08:50,399 Olive? 191 00:08:50,400 --> 00:08:51,400 Você os vê? 192 00:08:52,160 --> 00:08:53,369 Vê o que? 193 00:08:53,370 --> 00:08:54,400 Baratas. 194 00:08:55,970 --> 00:08:57,199 Sim. 195 00:08:57,200 --> 00:08:58,369 Vejo um casal ali. 196 00:08:58,370 --> 00:09:00,569 Que diabos? Nunca tivemos insetos antes. 197 00:09:00,570 --> 00:09:02,279 Vou chamar o dedetizador. 198 00:09:02,280 --> 00:09:03,280 Sim. 199 00:09:04,110 --> 00:09:05,779 Tudo bem, você não vai descer? 200 00:09:05,780 --> 00:09:07,579 Não. Nem a pau. 201 00:09:07,580 --> 00:09:09,979 Que tal eu distraí-los e você sair correndo? 202 00:09:09,980 --> 00:09:12,149 Como vai distrair uma barata? 203 00:09:12,150 --> 00:09:14,719 Olive, você lida com sangue, vísceras, e cenas de crimes horríveis o dia todo. 204 00:09:14,720 --> 00:09:16,089 Você tem medo de algumas baratas? 205 00:09:16,090 --> 00:09:18,419 - Você tem uma no seu sapato. - O quê? Onde? Sai daqui! 206 00:09:18,420 --> 00:09:19,789 Muito engraçado. 207 00:09:19,790 --> 00:09:21,059 Garoto da natureza. 208 00:09:21,060 --> 00:09:22,829 Que tal você dar uma carona para essa moça linda descer? 209 00:09:22,830 --> 00:09:24,299 Para que possamos voltar ao escritório? 210 00:09:24,300 --> 00:09:25,529 Sim. 211 00:09:25,530 --> 00:09:26,729 Tudo bem. 212 00:09:26,730 --> 00:09:28,269 Vamos. 213 00:09:28,270 --> 00:09:30,440 Obrigado, Ellis. 214 00:09:35,580 --> 00:09:36,580 Obrigado. 215 00:09:37,380 --> 00:09:38,839 Certo, os amigos de pôquer do Colin. 216 00:09:38,840 --> 00:09:42,379 Confirmaram que ele estava perdendo muito dinheiro das 9h às 2h30 da manhã. 217 00:09:42,380 --> 00:09:44,119 Ele tem álibi. 218 00:09:44,120 --> 00:09:45,889 Conversei com um funcionário do cinema Revival. 219 00:09:45,890 --> 00:09:47,249 Amy estava lá para a sessão dupla. 220 00:09:47,250 --> 00:09:48,690 Das 9h15 às 2h da manhã. 221 00:09:49,860 --> 00:09:51,189 Os funcionários do cinema se lembraram dela. Como? 222 00:09:51,190 --> 00:09:53,959 Ela derrubou um balde gigante de pipoca por todo o saguão. 223 00:09:53,960 --> 00:09:55,959 Antes do filme começar, e então se desculpou. 224 00:09:55,960 --> 00:09:57,899 Falaram disso novamente depois que o filme terminou. 225 00:09:57,900 --> 00:09:59,060 E quanto ao caderno de Ridge? 226 00:09:59,700 --> 00:10:01,669 Basicamente só pesos e repetições. 227 00:10:01,670 --> 00:10:03,710 Exceto na parte de trás, onde há uma lista de datas. 228 00:10:04,570 --> 00:10:06,109 - Datas para quê? - Ainda não sei. 229 00:10:06,110 --> 00:10:08,250 Vocês precisam ver isso. 230 00:10:09,580 --> 00:10:11,520 Muito bem. O que estamos vendo aqui? 231 00:10:12,550 --> 00:10:15,079 Essa joia é um influencer de fisiculturismo. 232 00:10:15,080 --> 00:10:16,219 Que atende pelo nome de Atlas. 233 00:10:16,220 --> 00:10:17,479 E por que deveríamos nos importar? 234 00:10:17,480 --> 00:10:18,779 Porque nos últimos meses, 235 00:10:18,780 --> 00:10:21,249 os vídeos de treino que ele postou foram gravados na academia do Ridge. 236 00:10:21,250 --> 00:10:23,019 E esta manhã, isto apareceu. 237 00:10:23,020 --> 00:10:24,659 Esse é o vestiário da academia do Ridge. 238 00:10:24,660 --> 00:10:27,359 Diga a ele o que ele ganhou, Simmons. 239 00:10:27,360 --> 00:10:29,060 É só reproduzir o vídeo, Yates. 240 00:10:30,400 --> 00:10:31,281 E aí galerinha do canal! 241 00:10:31,282 --> 00:10:33,069 Acabou de chegar notícia da academia do Ridge. 242 00:10:33,070 --> 00:10:35,540 Olha só essas belezinhas que eu achei no vestiário, 243 00:10:37,970 --> 00:10:40,139 É possível afirmar que houve violação do código sanitário? 244 00:10:40,140 --> 00:10:43,609 O chão está se movendo, parece um mar de baratas. 245 00:10:43,610 --> 00:10:44,610 Uma invasao. 246 00:10:45,680 --> 00:10:47,049 Um bando de baratas. 247 00:10:47,050 --> 00:10:48,609 Isso se chama invasao, olá. 248 00:10:48,610 --> 00:10:50,519 Este lugar costumava ser meu lar longe de casa. 249 00:10:50,520 --> 00:10:51,949 Mas agora eles têm baratas. 250 00:10:51,950 --> 00:10:54,749 Então, a resposta é "não" para a academia Ridge. 251 00:10:54,750 --> 00:10:56,350 Atlas fora. 252 00:10:57,390 --> 00:10:58,950 Espere, pode voltar um ou dois segundos? 253 00:11:02,190 --> 00:11:04,060 - Ellis, você está vendo isso? - Sim. 254 00:11:05,600 --> 00:11:07,969 Colin e sua esposa disseram que Ridge trocou 255 00:11:07,970 --> 00:11:09,999 as bebidas antigas depois do fechamento naquela noite. 256 00:11:10,000 --> 00:11:12,199 Então, se Atlas gravou este vídeo. 257 00:11:12,200 --> 00:11:13,609 E as novas bebidas já estão disponíveis 258 00:11:13,610 --> 00:11:15,369 ele estava na academia após o horário de fechamento. 259 00:11:15,370 --> 00:11:17,579 Bem na janela onde Ridge foi assassinado. 260 00:11:17,580 --> 00:11:18,820 Precisamos falar com esse cara. 261 00:11:19,750 --> 00:11:20,749 - Quem vai trazê-lo? - Eu não. 262 00:11:20,750 --> 00:11:22,149 Faremos a certificação de direção defensiva. 263 00:11:22,150 --> 00:11:23,779 Falta uma hora e já estamos atrasados. 264 00:11:23,780 --> 00:11:25,250 Meu objetivo é ficar abaixo dos 30. 265 00:11:26,450 --> 00:11:28,249 Desculpem, meus camaradas da academia, 266 00:11:28,250 --> 00:11:29,890 Mas com Atlas você está por sua conta. 267 00:11:32,290 --> 00:11:33,290 Certo. 268 00:11:34,460 --> 00:11:36,759 Seu nome verdadeiro é Sheldon Shankman. 269 00:11:36,760 --> 00:11:38,859 Ele é um influencer com um número razoável de seguidores. 270 00:11:38,860 --> 00:11:41,229 Ele usa qualquer atalho para conseguir mais curtidas. 271 00:11:41,230 --> 00:11:42,999 É o mesma influencer de quem você nos falou antes? 272 00:11:43,000 --> 00:11:44,339 Sim. 273 00:11:44,340 --> 00:11:46,909 Então... por que Ridge o expulsou? 274 00:11:46,910 --> 00:11:48,609 Ele é uma fonte de perturbação ambulante. 275 00:11:48,610 --> 00:11:50,309 - Você se lembra da briga? - Sim. 276 00:11:50,310 --> 00:11:51,679 Espera aí, houve uma briga? 277 00:11:51,680 --> 00:11:53,679 Atlas estava sempre gravando vídeos na academia. 278 00:11:53,680 --> 00:11:55,079 Ele começou a tratar o local 279 00:11:55,080 --> 00:11:56,319 como se fosse seu estúdio de gravação pessoal. 280 00:11:56,320 --> 00:11:59,449 Sim, ele reorganizava os equipamentos. Como se fosse um cenário. 281 00:11:59,450 --> 00:12:01,649 Tirando as pessoas para que pudesse encontrar o ângulo perfeito. 282 00:12:01,650 --> 00:12:03,459 Colin e Ridge permitiram porque 283 00:12:03,460 --> 00:12:06,359 ele tinha muitos seguidores, mas isso acabou se tornando irritante. 284 00:12:06,360 --> 00:12:09,099 Depois houve o fiasco da bebida proteica. Isso realmente selou o acordo. 285 00:12:09,100 --> 00:12:10,359 O que aconteceu? 286 00:12:10,360 --> 00:12:12,259 Atlas estava lançando sua própria linha de bebidas proteicas. 287 00:12:12,260 --> 00:12:13,399 Atlas Ignite. 288 00:12:13,400 --> 00:12:14,729 Pareciam autênticos na etiqueta. 289 00:12:14,730 --> 00:12:16,299 Concordamos em vendê-los na academia. 290 00:12:16,300 --> 00:12:18,169 Sim, mas quando Ridge os mandou analisar, 291 00:12:18,170 --> 00:12:20,139 Foram encontradas substâncias perigosas. 292 00:12:20,140 --> 00:12:22,409 Ai, retiramos as bebidas e a inscrição da Atlas. 293 00:12:22,410 --> 00:12:23,979 - Quando foi isso? - Há cerca de uma semana. 294 00:12:23,980 --> 00:12:26,649 Sim. Eu estava viajando a trabalho naquela época. 295 00:12:26,650 --> 00:12:28,709 Creio que ele não reagiu bem à quebra da colab, certo? 296 00:12:28,710 --> 00:12:30,079 Não, ele não gostou. 297 00:12:30,080 --> 00:12:33,019 Assim, a vingança foi servida fria e sorrateira. 298 00:12:33,020 --> 00:12:35,419 E aí, galerinha! Aqui é o Atlas falando ao vivo para vocês. 299 00:12:35,420 --> 00:12:37,489 E hoje vamos voltar ao básico, queridos. 300 00:12:37,490 --> 00:12:39,289 Isso mesmo, vamos dar uma turbinada com um pouco. 301 00:12:39,290 --> 00:12:40,889 H-Double-I-T da velha guarda. 302 00:12:40,890 --> 00:12:42,189 Certo, meninas? 303 00:12:42,190 --> 00:12:43,429 Vamos fazer exercícios de elevação de joelhos. 304 00:12:43,430 --> 00:12:44,459 Vamos lá. 305 00:12:44,460 --> 00:12:46,199 Esquerda-direita, esquerda-direita, esquerda-direita. 306 00:12:46,200 --> 00:12:47,329 Mantenha essa energia. 307 00:12:47,330 --> 00:12:49,639 Quero ouvir vocês, quero sentir vocês! 308 00:12:49,640 --> 00:12:50,939 Vamos! 309 00:12:50,940 --> 00:12:52,669 Vocês estão no meio da transmissão ao vivo. 310 00:12:52,670 --> 00:12:54,869 Não queremos ser estragar prazeres, mas... 311 00:12:54,870 --> 00:12:57,639 Temos umas perguntas que são mais importantes do que seus glúteos. 312 00:12:57,640 --> 00:12:59,349 Detetive Ellis, Departamento de Polícia Metropolitana. 313 00:12:59,350 --> 00:13:01,349 A polícia? 314 00:13:01,350 --> 00:13:02,519 Qual é a crise aqui? 315 00:13:02,520 --> 00:13:03,919 Estou tentando dar aos meus seguidores 316 00:13:03,920 --> 00:13:05,019 algumas novidades, tá? 317 00:13:05,020 --> 00:13:07,560 Seus seguidores vão ter que esperar. 318 00:13:08,450 --> 00:13:09,859 Olá, pessoal! 319 00:13:09,860 --> 00:13:12,259 Peguem seus celulares e assistam à transmissão ao vivo agora mesmo. 320 00:13:12,260 --> 00:13:14,059 A polícia está tentando silenciar a prática de exercícios físicos. 321 00:13:14,060 --> 00:13:17,759 Você está piorando as coisas sozinho. Confie em mim. 322 00:13:17,760 --> 00:13:19,329 Sou um cidadão fazendo o que faço. 323 00:13:19,330 --> 00:13:20,699 Eu também tenho direitos, sabia? 324 00:13:20,700 --> 00:13:21,970 Sim, Ridge Rogers também. 325 00:13:22,970 --> 00:13:24,169 Sheldon Shankman, 326 00:13:24,170 --> 00:13:26,039 Você está preso sob suspeita de assassinato. 327 00:13:26,040 --> 00:13:27,709 Como assim? Ridge foi assassinado? 328 00:13:27,710 --> 00:13:29,179 Coloque as mãos atrás das costas. 329 00:13:29,180 --> 00:13:31,009 Eu não sabia que Ridge tinha sido assassinado. 330 00:13:31,010 --> 00:13:32,549 - Agora! - Eu não fiz isso! 331 00:13:32,550 --> 00:13:33,809 Estou te dizendo, não fiz isso. 332 00:13:33,810 --> 00:13:35,779 Guardem os telefones! 333 00:13:35,780 --> 00:13:37,349 Respeite minha privacidade! 334 00:13:37,350 --> 00:13:39,250 Respeitem minha privacidade, por favor! 335 00:13:41,720 --> 00:13:42,960 Estamos fora ar. 336 00:13:46,030 --> 00:13:48,759 Você sabe o que isso vai causar uma queda de seguidores? 337 00:13:48,760 --> 00:13:51,399 Minha reputação está em jogo, eu nem fiz nada! 338 00:13:51,400 --> 00:13:55,470 Encontramos o recibo da carteira digital pelas 500 baratas que você comprou online. 339 00:13:56,600 --> 00:13:58,569 Tudo bem, eu soltei, mas foi uma brincadeira. 340 00:13:58,570 --> 00:14:00,339 Isso é difamação cibernética, passível de multa 341 00:14:00,340 --> 00:14:01,740 e pena de prisão. Você sabia disso? 342 00:14:03,140 --> 00:14:05,279 Eu só queria atingir o Ridge antes que ele me atingisse 343 00:14:05,280 --> 00:14:06,749 por causa dos seus shakes de proteína? 344 00:14:06,750 --> 00:14:07,750 Sim! 345 00:14:08,880 --> 00:14:10,519 Ele ia dizer a todos para não beberem. 346 00:14:10,520 --> 00:14:12,819 Você tem conhecimento que elas contem metais pesados? 347 00:14:12,820 --> 00:14:13,889 Quais metais? 348 00:14:13,890 --> 00:14:16,519 AC/DC? Metallica? Iron Maiden? 349 00:14:16,520 --> 00:14:18,189 Me interrompa quando chegarmos aos anos 90. 350 00:14:18,190 --> 00:14:19,859 São apenas quantidades mínimas. 351 00:14:19,860 --> 00:14:21,759 Não fui eu que preparei a bebida. 352 00:14:21,760 --> 00:14:23,199 Não é assim que funciona. 353 00:14:23,200 --> 00:14:24,729 Você paga os nerds do laboratório, 354 00:14:24,730 --> 00:14:26,799 Eles colocam sua etiqueta e pronto. 355 00:14:26,800 --> 00:14:28,369 Como você entrou na academia depois do horario? 356 00:14:28,370 --> 00:14:30,539 Eu sabia que Ridge ficaria depois do fechamento, 357 00:14:30,540 --> 00:14:32,909 eu simplesmente bati na porta e disse a ele que precisava. 358 00:14:32,910 --> 00:14:34,869 Ele me deixou entrar para esvaziar meu armário. 359 00:14:34,870 --> 00:14:38,039 Então soltei das baratas, gravei o vídeo e fui embora. 360 00:14:38,040 --> 00:14:40,149 Mas ele estava vivo, entendeu? 361 00:14:40,150 --> 00:14:42,509 Você odiava tanto esse cara que jogou um monte de baratas 362 00:14:42,510 --> 00:14:44,679 na academia simplesmente foi embora? 363 00:14:44,680 --> 00:14:46,619 - Sério? - Eu fiquei irritado. 364 00:14:46,620 --> 00:14:49,459 A garagem da minha mãe está cheia de caixas de shake Atlas 365 00:14:49,460 --> 00:14:51,800 eu investi todas as minhas economias. 366 00:14:53,060 --> 00:14:54,329 Se você quer encontrar pessoas irritadas, 367 00:14:54,330 --> 00:14:55,899 Você deveria encontrar o cara que Ridge 368 00:14:55,900 --> 00:14:57,959 - brigou no mês passado. - Que cara? 369 00:14:57,960 --> 00:15:00,429 Não sei, estavam brigando por causa de uma garota. 370 00:15:00,430 --> 00:15:02,300 Parecia a ex-esposa do cara. 371 00:15:03,340 --> 00:15:04,599 Achei que Ridge fosse matá-lo. 372 00:15:04,600 --> 00:15:06,069 Certo, para onde você foi depois da academia? 373 00:15:06,070 --> 00:15:07,939 Fui à lanchonete na Quarta Avenida. 374 00:15:07,940 --> 00:15:09,379 Sério? 375 00:15:09,380 --> 00:15:10,639 Sim. 376 00:15:10,640 --> 00:15:12,109 O que você comeu? 377 00:15:12,110 --> 00:15:13,810 Comi uma tigela de couve e brotos. 378 00:15:14,680 --> 00:15:16,820 Você já não mentiu o suficiente? 379 00:15:17,850 --> 00:15:20,890 Comi o Big Country Burger delicioso, Com queijo extra. 380 00:15:23,460 --> 00:15:24,859 Beleza! 381 00:15:24,860 --> 00:15:26,530 - Foram cinco. - Sim. 382 00:15:27,490 --> 00:15:29,230 Minha mãe já chegou para me buscar? 383 00:15:30,330 --> 00:15:32,229 Pelo jeito, Atlas esta dizendo a verdade. 384 00:15:32,230 --> 00:15:34,199 O dono da lanchonete nos enviou o recibo por e-mail. 385 00:15:34,200 --> 00:15:36,480 O registro de data e hora o coloca lá no momento da morte. 386 00:15:38,070 --> 00:15:40,469 Cinco hambúrgueres. 387 00:15:40,470 --> 00:15:41,869 Só de falar já engordei dois quilos e meio. 388 00:15:41,870 --> 00:15:43,479 Isso não é uma refeição, é um pedido de socorro. 389 00:15:43,480 --> 00:15:46,049 Então, Atlas não é o nosso assassino. O que mais temos? 390 00:15:46,050 --> 00:15:47,909 Atlas disse que Ridge se envolveu em um confronto 391 00:15:47,910 --> 00:15:48,909 com alguém na academia. 392 00:15:48,910 --> 00:15:50,519 Então, conseguimos a identificação com o Colin. 393 00:15:50,520 --> 00:15:52,149 E iremos até lá para falar com ele. 394 00:15:52,150 --> 00:15:53,289 Certo, me avise. 395 00:15:53,290 --> 00:15:54,290 Sim, senhor. 396 00:15:55,820 --> 00:15:58,289 Olá, senhores. Meu nome é George. 397 00:15:58,290 --> 00:15:59,689 - Olá, George. - Oi, George. 398 00:15:59,690 --> 00:16:01,129 Não precisam repetir meu nome. 399 00:16:01,130 --> 00:16:02,459 Não conduzo esse tipo de reunião. 400 00:16:02,460 --> 00:16:03,699 Amém. 401 00:16:03,700 --> 00:16:05,129 Então, que tipo de reunião é essa? 402 00:16:05,130 --> 00:16:06,999 Você não sabe em qual reunião se inscreveu? 403 00:16:07,000 --> 00:16:08,969 Bem, é isso ou limpar o banheiro. 404 00:16:08,970 --> 00:16:10,740 Tudo bem. Não vou contar para o guarda. 405 00:16:12,200 --> 00:16:13,639 Você é George Graham, não é? 406 00:16:13,640 --> 00:16:14,709 Sim. 407 00:16:14,710 --> 00:16:17,509 Tenho um amigo que está na Penitenciária de Vickerton. 408 00:16:17,510 --> 00:16:20,149 Ele disse que você conseguiu o melhor cheesesteak de Filadélfia.. 409 00:16:20,150 --> 00:16:21,809 Foi um presente de aniversário incrível. 410 00:16:21,810 --> 00:16:22,749 Marlon! 411 00:16:22,750 --> 00:16:24,949 Ele é um cara ótimo. 412 00:16:24,950 --> 00:16:26,119 Você estava lá dentro? 413 00:16:26,120 --> 00:16:27,389 Até alguns meses atrás, 414 00:16:27,390 --> 00:16:29,460 eu usava um macacão igual ao de vocês. 415 00:16:30,620 --> 00:16:31,819 O quê, você escapou? 416 00:16:31,820 --> 00:16:35,489 A melhor maneira de escapar é sair mais cedo por bom comportamento. 417 00:16:35,490 --> 00:16:38,359 A questão é que, quando saí, não esta preparado. 418 00:16:38,360 --> 00:16:40,829 Encarei minha pena como um jogo de espera. 419 00:16:40,830 --> 00:16:44,199 Esperei, sai e continuo de onde parei, certo? 420 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 Errado. 421 00:16:46,310 --> 00:16:48,139 Porque o ponto onde você parou não existe mais. 422 00:16:48,140 --> 00:16:51,909 E o homem que caminhava por ali, não existe mais. 423 00:16:51,910 --> 00:16:54,779 Se eu não existo, quem prenderam aqui? 424 00:16:54,780 --> 00:16:56,549 Bem, nos próximos dois meses, 425 00:16:56,550 --> 00:16:58,149 Vamos descobrir isso. 426 00:16:58,150 --> 00:16:59,449 Nossa, cara. 427 00:16:59,450 --> 00:17:01,489 Não quero participar dessa baboseira de terapia em grupo. 428 00:17:01,490 --> 00:17:03,959 Nem eu. É por isso que... 429 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 Nós 430 00:17:05,690 --> 00:17:06,889 vamos escrever. 431 00:17:06,890 --> 00:17:08,629 Eu inclusive. 432 00:17:08,630 --> 00:17:10,459 Não me importo com o que você escreve. 433 00:17:10,460 --> 00:17:12,659 Pode ser uma história da sua infância. 434 00:17:12,660 --> 00:17:14,969 A letra da sua música favorita. 435 00:17:14,970 --> 00:17:17,599 A receita de costelinha caramelizada do seu avô. 436 00:17:17,600 --> 00:17:19,169 E qual é o objetivo disso? 437 00:17:19,170 --> 00:17:20,769 Qual o seu nome? 438 00:17:20,770 --> 00:17:21,809 Artie. 439 00:17:21,810 --> 00:17:23,109 Olá, Artie. 440 00:17:23,110 --> 00:17:25,679 Que tal você tentar, por mim? 441 00:17:25,680 --> 00:17:27,049 Se fizermos isso... 442 00:17:27,050 --> 00:17:28,079 O que ganhamos com isso? 443 00:17:28,080 --> 00:17:29,579 Muito bem, voltem aqui amanhã. 444 00:17:29,580 --> 00:17:31,879 Não só trarei mais do bom café, 445 00:17:31,880 --> 00:17:34,119 Trarei também o melhor cheesesteak da Filadélfia de todos os tempos 446 00:17:34,120 --> 00:17:35,419 que voces ja provaram. 447 00:17:35,420 --> 00:17:36,819 - Fechado? - Sim. 448 00:17:38,060 --> 00:17:41,259 Dizem que a caneta é mais poderosa que a espada, então... 449 00:17:41,260 --> 00:17:43,200 Por favor, tentem não matar ninguém com isso. 450 00:17:44,500 --> 00:17:45,840 Basta escrever. 451 00:17:51,100 --> 00:17:52,299 Sim. 452 00:17:52,300 --> 00:17:54,009 Eu e Ridge tivemos uma discussão. 453 00:17:54,010 --> 00:17:55,239 Sobre o quê? 454 00:17:55,240 --> 00:17:57,379 Júlia. Minha ex-esposa. 455 00:17:57,380 --> 00:17:58,639 Qual era o problema? 456 00:17:58,640 --> 00:18:00,779 Ridge tinha uma queda por ela, ele estava tentando controlá-la. 457 00:18:00,780 --> 00:18:01,849 O que te levou a pensar isso? 458 00:18:01,850 --> 00:18:04,419 Julia ficou obcecada por ir à academia. 459 00:18:04,420 --> 00:18:05,519 Às vezes, duas vezes por dia. 460 00:18:05,520 --> 00:18:07,949 Acho que Ridge pensou que ela estava a fim dele. 461 00:18:07,950 --> 00:18:09,519 Comecou a ligar para ela o tempo todo. 462 00:18:09,520 --> 00:18:11,759 Ela queria que ele parasse, mas não sabia como dizer a ele. 463 00:18:11,760 --> 00:18:14,089 Então fui lá para ter uma conversa amigável. 464 00:18:14,090 --> 00:18:15,329 E falar para deixa-la em paz. 465 00:18:15,330 --> 00:18:17,129 Imagino que a amizade acabou ali, né? 466 00:18:17,130 --> 00:18:19,059 Ele perdeu a cabeça assim que entrei. 467 00:18:19,060 --> 00:18:21,499 Ele veio até minha casa e quebrou o vidro do carro. 468 00:18:21,500 --> 00:18:22,869 Você denunciou isso à polícia? 469 00:18:22,870 --> 00:18:24,269 Não, cara. 470 00:18:24,270 --> 00:18:26,239 Você viu o tamanho daquele cara? 471 00:18:26,240 --> 00:18:28,209 Certo, onde você estava ontem à noite entre 22h e 2h? 472 00:18:28,210 --> 00:18:30,490 Trabalho no turno da noite no shopping, fazendo segurança. 473 00:18:32,410 --> 00:18:33,609 Vocês gostam de pretzels? 474 00:18:33,610 --> 00:18:35,279 Posso conseguir quantos você quiser. 475 00:18:35,280 --> 00:18:36,549 Obrigado. 476 00:18:36,550 --> 00:18:38,249 Precisaremos do número de telefone do seu supervisor. 477 00:18:38,250 --> 00:18:39,589 Mas é preciso confirmar seu álibi. 478 00:18:39,590 --> 00:18:42,619 Você tem pretzels de canela? 479 00:18:42,620 --> 00:18:43,650 Pode apostar. 480 00:18:45,720 --> 00:18:49,160 Depois de confirmarmos que você não é o assassino, é claro. 481 00:18:50,300 --> 00:18:51,600 Obrigado pela atenção. 482 00:18:53,030 --> 00:18:55,830 Vão enviar uma unidade para verificar o álibi de Otis. 483 00:18:57,170 --> 00:18:58,939 Enquanto isso, Julia frequenta a academia de Ridge. 484 00:18:58,940 --> 00:19:01,039 Ora, se Ridge a estivesse assediando, 485 00:19:01,040 --> 00:19:02,639 Por que ela não foi para outro lugar? 486 00:19:02,640 --> 00:19:05,979 Certo, então alguém está mentindo para nós. 487 00:19:05,980 --> 00:19:07,380 Devemos falar com a Julia. 488 00:19:08,610 --> 00:19:10,149 Eca, que horror. 489 00:19:10,150 --> 00:19:11,820 Ela está a cerca de uma hora daqui. 490 00:19:12,990 --> 00:19:15,319 Mas ela está super próxima da Yates e do Simmons, 491 00:19:15,320 --> 00:19:16,519 no curso de direção defensiva. 492 00:19:16,520 --> 00:19:19,089 Mande o endereço da Julia para eles. Eles podem ir falar com ela. 493 00:19:19,090 --> 00:19:20,360 Já estou mandando. 494 00:19:24,360 --> 00:19:26,569 - O quê? - Yates disse... 495 00:19:26,570 --> 00:19:28,999 Estamos fazendo donuts. 496 00:19:29,000 --> 00:19:30,299 Polícia. 497 00:19:30,300 --> 00:19:31,439 Rosquinhas. 498 00:19:31,440 --> 00:19:32,869 Entendeu? 499 00:19:32,870 --> 00:19:34,070 Entendi, Max. 500 00:19:53,690 --> 00:19:54,850 Aquela derrapagem foi insana. 501 00:19:56,260 --> 00:19:57,929 Acho que vou vomitar. 502 00:19:57,930 --> 00:20:00,530 Se você for vomitar, vomite longe do carro. 503 00:20:02,470 --> 00:20:05,239 A partir de agora, você vai no banco do passageiro. 504 00:20:05,240 --> 00:20:06,869 A partir de agora, você vai de carona. 505 00:20:06,870 --> 00:20:07,870 Tá bom. 506 00:20:14,110 --> 00:20:15,479 Olá? 507 00:20:15,480 --> 00:20:16,749 Oi. 508 00:20:16,750 --> 00:20:18,550 Procuramos por uma... Hulia? 509 00:20:19,380 --> 00:20:20,819 O que você está fazendo? 510 00:20:20,820 --> 00:20:22,389 O quê? Ela pode ser espanhola, não sabemos. 511 00:20:22,390 --> 00:20:24,359 É Julia. 512 00:20:25,360 --> 00:20:26,589 Posso ajudar? 513 00:20:26,590 --> 00:20:29,189 Sim detetive Simmons e detetive Yates. 514 00:20:29,190 --> 00:20:31,129 Podemos fazer algumas perguntas? 515 00:20:31,130 --> 00:20:32,529 Sobre o quê? 516 00:20:32,530 --> 00:20:34,069 Ridge Rogers? 517 00:20:34,070 --> 00:20:36,699 Temos algumas perguntas sobre o relacionamento dele com... 518 00:20:36,700 --> 00:20:38,139 Otis Altamira. 519 00:20:38,140 --> 00:20:41,269 Eu não sei nada sobre os relacionamentos dele. 520 00:20:41,270 --> 00:20:42,510 Otis é meu ex-marido. 521 00:20:44,010 --> 00:20:45,479 É verdade? 522 00:20:45,480 --> 00:20:46,409 O que é verdade? 523 00:20:46,410 --> 00:20:48,079 Ridge... 524 00:20:48,080 --> 00:20:49,080 Morto? 525 00:20:50,150 --> 00:20:51,390 Infelizmente sim. 526 00:20:52,950 --> 00:20:53,950 Olá! 527 00:20:55,820 --> 00:20:57,889 Você conhecia Ridge Rogers? 528 00:20:57,890 --> 00:20:59,659 Sinto muito, não posso falar mais nada. 529 00:20:59,660 --> 00:21:01,230 Mas... nós somos a polícia. 530 00:21:02,130 --> 00:21:03,459 Gostaria que vocês se retirassem. 531 00:21:03,460 --> 00:21:05,860 Se tiver mais alguma dúvida, terá que falar com meu advogado. 532 00:21:07,200 --> 00:21:08,629 Não, não acho que seja assim. 533 00:21:08,630 --> 00:21:10,299 Pare com isso, isso é assédio. 534 00:21:10,300 --> 00:21:11,499 Com licença. 535 00:21:11,500 --> 00:21:12,769 Digo que devemos prendê-la. 536 00:21:12,770 --> 00:21:14,309 De que acusação? 537 00:21:14,310 --> 00:21:15,909 Por ser grosseiro. 538 00:21:15,910 --> 00:21:17,309 Quantas vezes eu tenho que te dizer? 539 00:21:17,310 --> 00:21:18,580 Ser grosseiro não é crime. 540 00:21:19,510 --> 00:21:20,749 - Bem, deveria ser. - Mas não é. 541 00:21:20,750 --> 00:21:22,109 Bem, deveria ser. 542 00:21:22,110 --> 00:21:23,679 Não é. 543 00:21:23,680 --> 00:21:24,679 Simmons, espere. 544 00:21:24,680 --> 00:21:26,180 O quê? O que é isso? 545 00:21:28,750 --> 00:21:29,750 Desculpe. 546 00:21:30,460 --> 00:21:31,460 Deixa pra lá. 547 00:21:35,260 --> 00:21:36,529 Vamos lá. 548 00:21:36,530 --> 00:21:37,530 Vamos. 549 00:21:38,960 --> 00:21:40,829 Isso é desnecessário. 550 00:21:40,830 --> 00:21:41,999 - Sério? - Não. 551 00:21:42,000 --> 00:21:43,469 Adivinha quem vai de carona agora? 552 00:21:43,470 --> 00:21:44,810 Droga! 553 00:21:50,240 --> 00:21:52,379 Então, Julia ou Hulia 554 00:21:52,380 --> 00:21:53,849 seja lá qual for o nome dela. 555 00:21:53,850 --> 00:21:55,479 Ela certamente sabe algo sobre esse caso. 556 00:21:55,480 --> 00:21:57,079 Ela não atendeu à porta. 557 00:21:57,080 --> 00:21:58,419 Sim, exatamente. 558 00:21:58,420 --> 00:22:00,089 O que significa que ela é definitivamente culpada 559 00:22:00,090 --> 00:22:01,289 de alguma coisa, eu consigo ver. 560 00:22:01,290 --> 00:22:03,259 Como assim? Você nem viu o rosto dela. 561 00:22:03,260 --> 00:22:05,059 Não precisei ver o rosto dela. Era o tom de voz. 562 00:22:05,060 --> 00:22:09,089 Ela ficou mais nervosa assim que ouviu que eramos policiais, ai ela recuou. 563 00:22:09,090 --> 00:22:11,199 E assim que mencionamos o nome de Ridge, 564 00:22:11,200 --> 00:22:12,529 ela pediu o advogado e nos chutou pra fora. 565 00:22:12,530 --> 00:22:13,769 Parece que ela está escondendo algo. 566 00:22:13,770 --> 00:22:15,569 Não pudemos obrigá-la a falar conosco. 567 00:22:15,570 --> 00:22:17,269 Desliguem as câmeras na sala de entrevistas. 568 00:22:17,270 --> 00:22:19,169 Me dê uma lista telefônica e cinco minutos com ela. 569 00:22:19,170 --> 00:22:20,270 Ela vai falar. 570 00:22:21,640 --> 00:22:24,209 Chega de assistir episódios de The Shield. 571 00:22:24,210 --> 00:22:26,349 Eu sei que você tem razão. Você tem razão! 572 00:22:26,350 --> 00:22:28,449 É só o comissário, sabe? 573 00:22:28,450 --> 00:22:29,450 Eu amo ele. 574 00:22:34,420 --> 00:22:35,889 Cuidado com a estrada! 575 00:22:35,890 --> 00:22:37,130 Você rasparia a cabeça por mim? 576 00:22:38,290 --> 00:22:39,929 É uma pergunta simples. Sim ou não? 577 00:22:39,930 --> 00:22:41,650 Isso significa que posso parar de assistir. 578 00:22:43,330 --> 00:22:46,599 Julia é uma fanática por exercícios físicos, né? 579 00:22:46,600 --> 00:22:47,960 Sim, foi isso que o ex dela disse. 580 00:22:49,100 --> 00:22:51,370 Acho que sei como fazê-la começar a falar. 581 00:22:57,580 --> 00:23:02,720 Vocês estao pronto para sentir... a queimação? 582 00:23:09,520 --> 00:23:11,319 Suba e agache, suba e agache. 583 00:23:11,320 --> 00:23:13,289 E pula, dois, três, quatro. 584 00:23:13,290 --> 00:23:14,989 Suba e agache, suba e agache. 585 00:23:14,990 --> 00:23:16,899 E pula, dois, três, quatro. 586 00:23:16,900 --> 00:23:18,029 Você. Qual é o seu nome? 587 00:23:18,030 --> 00:23:19,229 - Rich. - O quê? 588 00:23:19,230 --> 00:23:20,169 Rich! 589 00:23:20,170 --> 00:23:21,869 Rich, por que você veio à minha aula? 590 00:23:21,870 --> 00:23:23,299 Para entrar em forma? 591 00:23:23,300 --> 00:23:24,639 Bem, quando eu digo agachamento, 592 00:23:24,640 --> 00:23:26,469 Você encosta suas bochechas no chão. 593 00:23:26,470 --> 00:23:28,040 Certo? Mostre-me do que voce é capaz! 594 00:23:30,380 --> 00:23:31,680 Você. De preto. 595 00:23:32,440 --> 00:23:33,849 - Julia. - Julia? 596 00:23:33,850 --> 00:23:35,809 Tá no shape. Continue assim. 597 00:23:35,810 --> 00:23:38,949 Você para, você perde. 20 flexões. 598 00:23:38,950 --> 00:23:40,619 Você! 20 flexões! 599 00:23:40,620 --> 00:23:42,149 Suba e agache, suba e agache. 600 00:23:42,150 --> 00:23:43,890 E pula, dois, três, quatro. 601 00:23:51,760 --> 00:23:53,399 Olá. Ótima aula. 602 00:23:53,400 --> 00:23:54,829 Você nos deu uma surra daquelas. 603 00:23:54,830 --> 00:23:57,039 Me dê uma avaliação de cinco estrelas e te dou uma surra a qualquer hora. 604 00:23:57,040 --> 00:23:58,040 Entendido. 605 00:23:58,900 --> 00:24:01,869 Julia, você arrasou nos passos em V. 606 00:24:01,870 --> 00:24:02,939 Obrigado. 607 00:24:02,940 --> 00:24:04,079 Não acho que nos conhecemos. 608 00:24:04,080 --> 00:24:06,779 Sou Brianna, fundadora da Neon Motion. 609 00:24:06,780 --> 00:24:07,780 Adorei sua aula. 610 00:24:08,710 --> 00:24:10,249 Não quero ser intrometida, 611 00:24:10,250 --> 00:24:12,620 mas você está transmitindo uma energia super triste. 612 00:24:14,090 --> 00:24:16,690 É por causa do Ridge, não é? 613 00:24:19,260 --> 00:24:21,189 Sabe de uma coisa? Que tal sairmos daqui? 614 00:24:21,190 --> 00:24:22,360 Eu te pago uma bebida. 615 00:24:28,400 --> 00:24:29,500 - Obrigada. - Obrigada. 616 00:24:31,040 --> 00:24:34,139 Comecei a vir aqui depois que me separei do meu ex. 617 00:24:34,140 --> 00:24:35,609 Eu precisava mudar. 618 00:24:35,610 --> 00:24:38,180 Meus hábitos, minha alimentação, meu corpo. 619 00:24:39,710 --> 00:24:43,379 Ridge foi tão gentil e prestativo. 620 00:24:43,380 --> 00:24:45,120 Você e Ridge estavam... 621 00:24:45,950 --> 00:24:48,320 Não, de jeito nenhum. 622 00:24:49,390 --> 00:24:51,919 Ridge era como um irmão mais velho. 623 00:24:51,920 --> 00:24:55,290 Otis meu o ex, começou a me perseguir. 624 00:24:56,760 --> 00:24:59,329 Disse que estava apenas sendo protetor. 625 00:24:59,330 --> 00:25:00,969 Mas isso me deixou assustada. 626 00:25:00,970 --> 00:25:03,839 Ex assustadores são os piores. 627 00:25:03,840 --> 00:25:05,199 Você chamou a polícia? 628 00:25:05,200 --> 00:25:06,909 Não havia nada para ligar. 629 00:25:06,910 --> 00:25:10,379 Ele simplesmente continuava aparecendo em todos os lugares onde eu estava. 630 00:25:10,380 --> 00:25:11,620 Até mesmo a academia. 631 00:25:13,180 --> 00:25:15,420 Foi aí que Ridge o fez temer a Deus. 632 00:25:16,080 --> 00:25:17,549 Ele o expulsou. 633 00:25:17,550 --> 00:25:20,390 Fui até a casa dele dizer para me deixar em paz. 634 00:25:21,950 --> 00:25:23,419 Não vi Otis desde então. 635 00:25:23,420 --> 00:25:25,589 Ridge era um amigo leal. 636 00:25:25,590 --> 00:25:26,720 Ele realmente era. 637 00:25:27,990 --> 00:25:30,129 Conheci Ridge há um ano, quando estava tentando 638 00:25:30,130 --> 00:25:32,029 aeróbica retrô fora do chão. 639 00:25:32,030 --> 00:25:34,600 Porque malhar deve ser divertido, certo? 640 00:25:35,570 --> 00:25:37,899 Se não fosse pelo apoio de Ridge... 641 00:25:37,900 --> 00:25:39,740 A Neon Motion nem sequer existiria. 642 00:25:40,840 --> 00:25:43,240 Ele fez tudo o que estava ao seu alcance para me ajudar. 643 00:25:45,440 --> 00:25:48,280 Eu disse a ele que, se precisasse de algo, era só pedir. 644 00:25:50,520 --> 00:25:52,660 E algumas semanas depois, ele estava morto. 645 00:25:53,290 --> 00:25:55,850 Os policiais vieram à minha casa para conversar comigo, mas eu... 646 00:25:56,990 --> 00:25:58,959 Eu não consegui. Estava com medo. 647 00:25:58,960 --> 00:26:01,230 Com medo da polícia? Por quê? 648 00:26:02,260 --> 00:26:04,830 Porque eu sou o motivo da morte de Ridge. 649 00:26:07,400 --> 00:26:10,639 Por que Julia acha que é a responsável pela morte de Ridge? 650 00:26:10,640 --> 00:26:13,709 Porque depois do Ridge ajuda-la a tirar Otis do seu pé, 651 00:26:13,710 --> 00:26:15,069 ele cobrou esse favor. 652 00:26:15,070 --> 00:26:16,779 Ele pediu que ela consultasse a placa do veículo. 653 00:26:16,780 --> 00:26:18,509 Ela trabalha no escritório de licenciamento. 654 00:26:18,510 --> 00:26:19,879 É ilegal que os funcionários façam isso. 655 00:26:19,880 --> 00:26:20,779 Ela poderia perder o emprego. 656 00:26:20,780 --> 00:26:22,509 Exatamente. Por isso ela estava com medo. 657 00:26:22,510 --> 00:26:23,679 Para falar com Simmons e Yates. 658 00:26:23,680 --> 00:26:25,519 Por que Ridge pediu para consultar a placa? 659 00:26:25,520 --> 00:26:28,649 Ele não disse, não queria envolvê-la mais. 660 00:26:28,650 --> 00:26:30,789 Acho que ela tem medo do nome que cadastrado 661 00:26:30,790 --> 00:26:32,219 aquela placa pode ter alguma relação com... 662 00:26:32,220 --> 00:26:34,260 - Com a morte de Ridge. - Então, quem é essa pessoa? 663 00:26:34,890 --> 00:26:36,459 Capitão Dennis Thornwood. 664 00:26:36,460 --> 00:26:38,999 Piloto de linha aérea comercial. Mora na cidade vizinha. 665 00:26:39,000 --> 00:26:41,629 Sem antecedentes criminais. No papel, ele está limpo. 666 00:26:41,630 --> 00:26:43,799 Todo mundo tem seus segredos. 667 00:26:43,800 --> 00:26:45,728 Se Ridge estava rastreando esse cara, 668 00:26:45,729 --> 00:26:48,139 talvez ele não seja tão limpo quanto parece. 669 00:26:48,140 --> 00:26:49,639 Tentem falar com ele ao telefone. 670 00:26:49,640 --> 00:26:50,640 Beleza. 671 00:26:52,340 --> 00:26:55,240 Eu posso parecer um homem grande. 672 00:26:56,380 --> 00:27:00,520 Mas sou apenas um bebê, sou um bebezinho, um bebezinho bem pequenininho. 673 00:27:02,350 --> 00:27:03,950 E o bebê precisa de leite. 674 00:27:07,930 --> 00:27:10,530 Isso foi... esclarecedor. 675 00:27:11,460 --> 00:27:13,629 Talvez devêssemos fazer uma pausa? 676 00:27:13,630 --> 00:27:14,730 Sim. 677 00:27:23,780 --> 00:27:25,679 Esse foi o melhor cheesesteak que eu já comi. 678 00:27:25,680 --> 00:27:30,019 Vinnie é um gênio quando se trata de carne e pães. 679 00:27:30,020 --> 00:27:31,760 - Café? - Sim, por favor. 680 00:27:32,780 --> 00:27:34,250 Como você está hoje, Artie? 681 00:27:35,490 --> 00:27:38,959 Estou bem. Seu discurso de ontem me emocionou... 682 00:27:38,960 --> 00:27:40,389 Pensando a noite toda. 683 00:27:40,390 --> 00:27:41,730 Trata-se apenas da vida exterior. 684 00:27:42,590 --> 00:27:44,029 Acho que tenho evitado isso. 685 00:27:44,030 --> 00:27:45,200 E por que isso acontece? 686 00:27:46,360 --> 00:27:48,430 É apenas uma relação familiar difícil. 687 00:27:50,070 --> 00:27:53,100 Tenho medo de cair nos mesmos erros assim que eu sair. 688 00:27:53,770 --> 00:27:55,639 Você não precisa. 689 00:27:55,640 --> 00:27:56,640 Sim, eu sei. 690 00:27:57,910 --> 00:28:00,310 Acho que só preciso dizer a eles como realmente me sinto. 691 00:28:02,410 --> 00:28:05,110 Não dá para evitar para sempre. É família. 692 00:28:06,920 --> 00:28:09,560 Não. Você não pode evitar isso para sempre. 693 00:28:13,020 --> 00:28:14,290 - Obrigado. - Sim. 694 00:28:18,800 --> 00:28:21,899 Não conheço esse tal de Ridge. Não sou de frequentar academia. 695 00:28:21,900 --> 00:28:25,199 Sinceramente, sou meio caseiro. Quando estou em casa, estou em casa. 696 00:28:25,200 --> 00:28:26,769 Você estava em casa anteontem à noite? 697 00:28:26,770 --> 00:28:29,139 Não, estive no ar durante a última semana e meia. 698 00:28:29,140 --> 00:28:31,609 Estarei de volta amanhã. Não vejoa hora. 699 00:28:31,610 --> 00:28:32,809 Só mais uma pergunta. 700 00:28:32,810 --> 00:28:34,579 Mais alguém dirige seu carro? 701 00:28:34,580 --> 00:28:36,249 Minha esposa dirige ocasionalmente. 702 00:28:36,250 --> 00:28:37,619 Posso te dar o número dela, mas... 703 00:28:37,620 --> 00:28:39,149 Ela também viaja muito a trabalho. 704 00:28:39,150 --> 00:28:41,289 Ela está em uma conferência neste momento. 705 00:28:41,290 --> 00:28:44,359 E acho que ela nunca pôs os pés numa academia. 706 00:28:44,360 --> 00:28:45,720 Não conte a ela que eu disse isso. 707 00:28:47,090 --> 00:28:50,059 Atenção, tripulação do voo 117 para Nova Iorque. 708 00:28:50,060 --> 00:28:52,199 Sou eu. Preciso ir. 709 00:28:52,200 --> 00:28:53,769 Este avião não vai voar sozinho. 710 00:28:53,770 --> 00:28:56,129 Bem, tecnicamente sim, mas... 711 00:28:56,130 --> 00:28:57,269 Eu ainda preciso estar lá. 712 00:28:57,270 --> 00:28:58,270 Obrigado. 713 00:28:59,170 --> 00:29:01,009 Então, o que você acha? 714 00:29:01,010 --> 00:29:04,779 Acho que devemos verificar o álibi dele e confirmar o da esposa, além disso, 715 00:29:04,780 --> 00:29:06,309 Eu realmente não vejo nenhuma ligação com Ridge. 716 00:29:06,310 --> 00:29:08,009 Acha que eles se envolveram em uma pequena colisão? 717 00:29:08,010 --> 00:29:10,819 E o Sr. Impecável cometeu um atropelamento com fuga? 718 00:29:10,820 --> 00:29:11,819 Talvez. 719 00:29:11,820 --> 00:29:14,090 Ou talvez o capitão esteja mentindo. 720 00:29:15,550 --> 00:29:17,459 Seja lá o que for, acho que vai ser... 721 00:29:17,460 --> 00:29:19,359 Já é tarde da noite, deveríamos pedir algo para comer. 722 00:29:19,360 --> 00:29:21,629 Farei isso. Não confio em você. 723 00:29:21,630 --> 00:29:25,300 Eu acordo às 5h da manhã para correr como uma psicopata. 724 00:29:26,460 --> 00:29:28,199 Me exercitei hoje. Mereço algo gostoso. 725 00:29:28,200 --> 00:29:30,339 Você observou pessoas se exercitando hoje. 726 00:29:30,340 --> 00:29:33,410 E queimei uma tonelada de calorias de compaixão fazendo isso. 727 00:29:34,210 --> 00:29:35,580 Onde estão os cardapios? 728 00:29:38,580 --> 00:29:40,180 Calorias da simpatia. 729 00:29:41,910 --> 00:29:43,779 Se você está procurando sua salada, 730 00:29:43,780 --> 00:29:45,219 tem alface no hambúrguer. 731 00:29:45,220 --> 00:29:47,849 Eu comi salada a semana toda. Estou procurando o ketchup. 732 00:29:47,850 --> 00:29:50,290 Aqui está. Sei que você gosta de picles. 733 00:29:51,390 --> 00:29:53,189 E você pode ficar com o meu tomate. 734 00:29:53,190 --> 00:29:55,389 Obrigado. Aqui está seu ketchup. 735 00:29:55,390 --> 00:29:56,589 E a sua mostarda. 736 00:29:56,590 --> 00:29:57,590 Obrigado. 737 00:30:01,400 --> 00:30:06,599 Essas são as datas que Dennis estava voando nos últimos dois meses. 738 00:30:06,600 --> 00:30:08,369 Capitão Dennis definitivamente estava fora da cidade 739 00:30:08,370 --> 00:30:09,669 quando Ridge foi assassinado. 740 00:30:09,670 --> 00:30:12,939 Assim como sua esposa, Amelia Ashcroft. 741 00:30:12,940 --> 00:30:14,310 O que estamos perdendo aqui? 742 00:30:24,320 --> 00:30:25,320 Espere. 743 00:30:25,960 --> 00:30:27,429 O quê, azia? 744 00:30:27,430 --> 00:30:29,859 Não, mais ou menos. 745 00:30:29,860 --> 00:30:31,929 Lembra do caderno do Ridge? 746 00:30:31,930 --> 00:30:34,090 Ele tinha uma lista de datas anotadas na parte de trás. 747 00:30:38,940 --> 00:30:42,139 Todas as datas restantes são as mesmas que Ridge anotou. 748 00:30:42,140 --> 00:30:44,539 As mesmas datas em que o Capitão Dennis disse que estaria em casa. 749 00:30:44,540 --> 00:30:47,249 Ridge estava rastreando quando Dennis estava em casa. 750 00:30:47,250 --> 00:30:48,650 Então, Ridge o conhecia. 751 00:30:49,610 --> 00:30:54,020 Parece a história do Capitão Dennis acaba de enfrentar uma forte turbulência. 752 00:31:00,790 --> 00:31:03,389 Julia pede ajuda a Ridge para resolver um problema. 753 00:31:03,390 --> 00:31:04,899 Tirar o ex do pé dela. 754 00:31:04,900 --> 00:31:07,199 E Ridge está mais do que disposto a ajudá-la. 755 00:31:07,200 --> 00:31:10,029 Ela diz a Ridge que se ele precisar de alguma coisa, é só pedir. 756 00:31:10,030 --> 00:31:11,969 Então Ridge cobra o favor e pede a Julia 757 00:31:11,970 --> 00:31:13,569 para consultar uma placa de veículo. 758 00:31:13,570 --> 00:31:16,809 O que o leva ao nosso piloto, Capitão Dennis. 759 00:31:16,810 --> 00:31:19,009 Ridge começa a rastrear os movimentos do Capitão, 760 00:31:19,010 --> 00:31:21,709 e as datas no caderno são quando O Capitão Dennis está na cidade. 761 00:31:21,710 --> 00:31:23,249 Certo, mas por que Ridge se importaria? 762 00:31:23,250 --> 00:31:24,849 É isso que estamos tentando descobrir. 763 00:31:24,850 --> 00:31:26,619 Conseguiu entrar em contacto com a esposa do capitão? 764 00:31:26,620 --> 00:31:28,489 Mandamos um monte de mensagens de voz para ela. 765 00:31:28,490 --> 00:31:31,859 Simmons continuará tentando, parece que ela está em alguma conferência. 766 00:31:31,860 --> 00:31:34,259 Vamos para a academia, falar com o sócio de Ridge. 767 00:31:34,260 --> 00:31:37,659 Vamos descobrir por que Ridge é tão obcecado pela a agenda do capitão. 768 00:31:37,660 --> 00:31:38,760 Mantenha-me informado. 769 00:32:00,320 --> 00:32:01,690 - Olá. - Olá. 770 00:32:02,320 --> 00:32:04,119 Max está no trabalho. 771 00:32:04,120 --> 00:32:08,929 E Ricky está no alfaiate ajustando suas calças. 772 00:32:08,930 --> 00:32:10,399 Ele jura que eles vão voltar. 773 00:32:10,400 --> 00:32:12,100 Ele tinha razão sobre a estampa. 774 00:32:13,030 --> 00:32:15,599 Mas estou aqui para te ver. 775 00:32:17,140 --> 00:32:20,609 Eu estava apenas pensando no assalto e anotando algumas coisas. 776 00:32:20,610 --> 00:32:21,609 Você quer participar? 777 00:32:21,610 --> 00:32:23,210 Não vim aqui para falar sobre o assalto. 778 00:32:24,780 --> 00:32:26,380 Vim aqui para falar com você. 779 00:32:30,010 --> 00:32:32,480 Não, nunca vi esse cara na minha vida. 780 00:32:33,450 --> 00:32:34,389 Quem é ele? 781 00:32:34,390 --> 00:32:35,889 É uma pessoa de interesse neste momento. 782 00:32:35,890 --> 00:32:37,090 Isso é tudo o que posso dizer. 783 00:32:38,020 --> 00:32:41,020 O Ridge estava planejando fazer uma viagem? 784 00:32:41,930 --> 00:32:43,289 Você só pode estar brincando. 785 00:32:43,290 --> 00:32:44,999 Qualquer pessoa que tenha seu próprio negócio sabe, 786 00:32:45,000 --> 00:32:46,599 não existe essa coisa de férias. 787 00:32:46,600 --> 00:32:48,500 Você não está brincando. 788 00:32:49,870 --> 00:32:53,539 Sessão de treino personalizado. Sessões fotográficas para marketing. 789 00:32:53,540 --> 00:32:55,539 Reuniões de design de produto. 790 00:32:55,540 --> 00:32:57,710 Só de olhar para o seu calendário, já me sinto exausta. 791 00:33:00,280 --> 00:33:01,809 Colin, o que são essas coisas? 792 00:33:01,810 --> 00:33:04,219 O que significam esses coraçõezinhos? 793 00:33:04,220 --> 00:33:05,679 Essa é a agenda da minha esposa. 794 00:33:05,680 --> 00:33:07,420 Ela viaja muito a trabalho e 795 00:33:08,590 --> 00:33:10,160 nesses dias ela conquista meu coração. 796 00:33:11,190 --> 00:33:12,950 Ela acabou de sair para uma conferência hoje. 797 00:33:13,660 --> 00:33:16,459 As datas em que Amy está fora e as datas em que Ridge está fora 798 00:33:16,460 --> 00:33:18,429 anotado em seu caderno, são iguais. 799 00:33:18,430 --> 00:33:19,959 Sim, são exatamente as mesmas datas. 800 00:33:19,960 --> 00:33:21,969 Que o Capitão Dennis disse que estava em casa. 801 00:33:21,970 --> 00:33:24,040 Qual é a relação entre essas três coisas? 802 00:33:27,510 --> 00:33:30,879 Ainda não conseguimos falar com a esposa do Capitão Dennis. 803 00:33:30,880 --> 00:33:32,109 Não. 804 00:33:32,110 --> 00:33:35,720 Pedi aos técnicos para rastrear o histórico de localização do celular dela. 805 00:33:37,650 --> 00:33:40,919 Vamos ver por onde ela andou. 806 00:33:40,920 --> 00:33:41,920 Sim! 807 00:33:45,890 --> 00:33:47,629 Yates, você precisa ver isso. 808 00:33:47,630 --> 00:33:51,370 Comam poeira, seus otários! 809 00:33:53,930 --> 00:33:56,069 Você está jogando videogame agora? 810 00:33:56,070 --> 00:33:57,239 O que? 811 00:33:57,240 --> 00:33:58,239 Não. 812 00:33:58,240 --> 00:34:00,339 Estou no trabalho, claro que não. 813 00:34:00,340 --> 00:34:03,569 É o simulador de direção defensiva do departamento. 814 00:34:03,570 --> 00:34:04,740 Estou na Autobahn. 815 00:34:05,880 --> 00:34:07,520 - É muito legal. - Horário de trabalho. 816 00:34:09,210 --> 00:34:10,750 Inacreditável. 817 00:34:13,080 --> 00:34:14,989 Simmons, você conseguiu alguma coisa? 818 00:34:14,990 --> 00:34:16,749 Sim. Ainda não consegui falar com a esposa do capitao Dennis 819 00:34:16,750 --> 00:34:20,429 mas conseguimos rastrear o histórico de localização do celular dela. 820 00:34:20,430 --> 00:34:23,899 E estou te enviando a localização dela nas últimas semanas. 821 00:34:23,900 --> 00:34:25,400 Você precisa dar uma olhada nisso. 822 00:34:29,600 --> 00:34:30,999 Fala? 823 00:34:31,000 --> 00:34:33,769 Simmons, você tem certeza de que esta é a esposa do Capitão Dennis? 824 00:34:33,770 --> 00:34:35,209 Tenho certeza. 825 00:34:35,210 --> 00:34:37,139 E ela está em casa com o Capitão neste momento. 826 00:34:37,140 --> 00:34:38,979 - Estamos cuidando disso. - Como assim, estamos cuidando disso? 827 00:34:38,980 --> 00:34:40,009 Estamos falando de quê? 828 00:34:40,010 --> 00:34:43,550 Você vai fazer o retorno e vamos fazer uma visitinha ao Capitão. 829 00:34:44,580 --> 00:34:47,220 Você não vai acreditar nessa. 830 00:34:53,060 --> 00:34:54,130 Detetive. 831 00:34:54,890 --> 00:34:57,229 Eu não os esperava, posso te ajudar em alguma coisa? 832 00:34:57,230 --> 00:34:59,229 Na verdade, queriamos falar com sua esposa. 833 00:34:59,230 --> 00:35:00,359 Ela está em casa? 834 00:35:00,360 --> 00:35:02,169 Sim, ela chegou hoje à tarde. 835 00:35:02,170 --> 00:35:03,469 - Amélia? - Sim? 836 00:35:03,470 --> 00:35:05,169 Pode vir até a porta? 837 00:35:05,170 --> 00:35:06,340 Claro. 838 00:35:08,440 --> 00:35:09,610 E aí? 839 00:35:10,340 --> 00:35:12,339 Adorei a cara de espanto. 840 00:35:12,340 --> 00:35:13,779 Do que se trata tudo isso? 841 00:35:13,780 --> 00:35:16,009 Sinto muito por tudo que você está prestes a ouvir, Dennis. 842 00:35:16,010 --> 00:35:18,149 Chegou a hora de arrancar o Band-Aid. 843 00:35:18,150 --> 00:35:20,149 Amy, precisamos ver seu telefone. 844 00:35:20,150 --> 00:35:21,819 Amy? Quem é Amy? 845 00:35:21,820 --> 00:35:23,449 Paciência, Capitão. 846 00:35:23,450 --> 00:35:25,719 Tudo será revelado. 847 00:35:25,720 --> 00:35:27,689 Amy. Seu telefone. 848 00:35:27,690 --> 00:35:29,489 Não me sinto à vontade para te dar meu telefone. 849 00:35:29,490 --> 00:35:30,860 Sem mandado de busca. 850 00:35:32,960 --> 00:35:34,599 Achei! 851 00:35:34,600 --> 00:35:35,899 Sou eu quem está ligando. 852 00:35:35,900 --> 00:35:37,000 Com licença. 853 00:35:39,970 --> 00:35:41,639 Meu erro. 854 00:35:41,640 --> 00:35:43,839 Eu estava procurando seu outro telefone. 855 00:35:43,840 --> 00:35:45,879 Você tem dois telefones? 856 00:35:45,880 --> 00:35:47,879 Sério Amelia, por que você tem dois telefones? 857 00:35:47,880 --> 00:35:49,649 Bem, você precisa de dois telefones. 858 00:35:49,650 --> 00:35:51,450 Quando você tem dois maridos. 859 00:35:56,320 --> 00:35:59,219 Dois maridos? Como assim? 860 00:35:59,220 --> 00:36:01,629 Por favor, guarde suas perguntas para o final, Dennis. 861 00:36:01,630 --> 00:36:03,400 Este é apenas o primeiro Band-Aid. 862 00:36:04,700 --> 00:36:07,799 Amy, por que você não nos conta seu álibi mais uma vez? 863 00:36:07,800 --> 00:36:09,899 Sabe, aquela sessão dupla no cinema. 864 00:36:09,900 --> 00:36:10,969 O que você quer dizer? 865 00:36:10,970 --> 00:36:12,899 Aconteceu alguma coisa interessante? 866 00:36:12,900 --> 00:36:15,309 Sim, o monstro de Frankenstein fez um amigo 867 00:36:15,310 --> 00:36:16,639 e ele a matou. 868 00:36:16,640 --> 00:36:18,839 Amélia, do que eles estão falando? 869 00:36:18,840 --> 00:36:22,009 Amy ou Amelia, disse que estava no cinema. 870 00:36:22,010 --> 00:36:23,809 Na noite em que Ridge Rogers foi assassinado. 871 00:36:23,810 --> 00:36:24,979 Eu estava. 872 00:36:24,980 --> 00:36:27,019 E eu ainda tenho o ingresso, caso você precise vê-lo. 873 00:36:27,020 --> 00:36:28,049 Não há necessidade. 874 00:36:28,050 --> 00:36:29,649 Os funcionários da recepção se lembram de você. 875 00:36:29,650 --> 00:36:31,789 Você derrubou pipoca em cima deles na entrada. 876 00:36:31,790 --> 00:36:33,719 E você os agradeceu profusamente na saída. 877 00:36:33,720 --> 00:36:35,529 Você também os agradeceu em voz alta. 878 00:36:35,530 --> 00:36:37,159 Você queria que eles se lembrassem de você. 879 00:36:37,160 --> 00:36:40,399 Você estava encenando sua própria versãozinha de Jekyll e Hyde, não era? 880 00:36:40,400 --> 00:36:42,369 O que isso quer dizer? 881 00:36:42,370 --> 00:36:43,690 Eis que surge o segundo Band-Aid. 882 00:36:44,240 --> 00:36:46,399 Você não estava no cinema. 883 00:36:46,400 --> 00:36:48,739 Você estava na academia, massacrando Ridge Rogers. 884 00:36:48,740 --> 00:36:50,039 O que? 885 00:36:50,040 --> 00:36:52,310 Lembre-se de guardar suas perguntas para o final. 886 00:36:53,840 --> 00:36:56,809 Você deixou este telefone no cinema. 887 00:36:56,810 --> 00:37:00,119 Você queria ter certeza de que ninguém te rastrearia até o local do assassinato. 888 00:37:00,120 --> 00:37:02,249 Depois de matar Ridge, você voltou ao cinema. 889 00:37:02,250 --> 00:37:04,319 Pegou seu celular e terminou de assistir ao filme. 890 00:37:04,320 --> 00:37:06,559 O que você não previu é que descobriríamos. 891 00:37:06,560 --> 00:37:10,229 Sobre sua vida secreta e seu telefone secreto. 892 00:37:10,230 --> 00:37:14,399 O que te coloca no local do crime naquele horario. 893 00:37:14,400 --> 00:37:15,430 Você matou alguém? 894 00:37:16,700 --> 00:37:17,869 Por que? 895 00:37:17,870 --> 00:37:19,799 Você definitivamente pode fazer essa pergunta. 896 00:37:19,800 --> 00:37:22,369 Assim que Ridge descobriu sobre os dois casamentos de Amy, 897 00:37:22,370 --> 00:37:24,939 ele a confrontou sobre sua vida dupla. 898 00:37:24,940 --> 00:37:27,880 E foi aí que ela decidiu matá-lo para manter o segredo. 899 00:37:30,480 --> 00:37:32,249 Amelia Ashcroft. 900 00:37:32,250 --> 00:37:34,549 E/ou Amy Thornwood. 901 00:37:34,550 --> 00:37:37,359 Você está presa pelo assassinato de Ridge Rogers. 902 00:37:37,360 --> 00:37:38,960 Coloque as mãos atrás das costas. 903 00:37:50,200 --> 00:37:52,739 Ouvi dizer que estão trazendo nosso assassino. 904 00:37:52,740 --> 00:37:53,740 Bom trabalho. 905 00:37:54,770 --> 00:37:56,339 Como Ridge descobriu o segredo de Amy? 906 00:37:56,340 --> 00:37:57,879 Foi pura coincidência. 907 00:37:57,880 --> 00:37:59,979 Ridge viu Amy dirigindo um carro que ele não reconheceu, 908 00:37:59,980 --> 00:38:01,979 quando ela deveria estar fora da cidade. 909 00:38:01,980 --> 00:38:04,849 Então ele tinha sua amiga, a rainha da aeróbica, 910 00:38:04,850 --> 00:38:07,519 Ela consultou a placa, o que o levou à casa do piloto. 911 00:38:07,520 --> 00:38:09,820 E foi aí que ele percebeu que não só levava uma vida dupla 912 00:38:09,821 --> 00:38:13,289 ela era legalmente casada com duas pessoas diferentes. 913 00:38:13,290 --> 00:38:15,429 Por que Ridge não contou para o Colin? 914 00:38:15,430 --> 00:38:17,859 Ele falou a Amy que faria isso se ela não contasse a verdade. 915 00:38:17,860 --> 00:38:20,873 Amy foi à academia depois do expediente 916 00:38:20,874 --> 00:38:23,799 e prometeu a Ridge que diria a verdade para Colin. 917 00:38:23,800 --> 00:38:27,739 Ela fingiu ir embora, voltou e matou Ridge. 918 00:38:27,740 --> 00:38:29,869 Mas por que casar com os dois homens? 919 00:38:29,870 --> 00:38:31,940 Porque ela disse que os amava igualmente. 920 00:38:32,710 --> 00:38:36,749 Eram diferentes. Ambos lhe davam o que ela precisava. 921 00:38:36,750 --> 00:38:39,490 Ela não conseguia se decidir entre os dois. 922 00:38:40,650 --> 00:38:43,690 Assim, ao escolher ambos, ela não escolheu nenhum. 923 00:38:46,260 --> 00:38:48,030 Certo, aguardo seu relatório. 924 00:38:48,930 --> 00:38:50,259 Acho que vou para casa. 925 00:38:50,260 --> 00:38:52,499 Max, agora você é oficialmente uma consultora. 926 00:38:52,500 --> 00:38:55,029 - Você pode ajudar com este relatório. - Sim. 927 00:38:55,030 --> 00:38:57,639 Não, não quero ultrapassar os limites. 928 00:38:57,640 --> 00:38:59,380 Você não está. Comece a ajudar. 929 00:39:00,710 --> 00:39:02,769 Foi você quem queria um distintivo. 930 00:39:02,770 --> 00:39:04,609 Não sabia que vinha com papelada. 931 00:39:04,610 --> 00:39:07,450 Você deveria ter lido as letras miudas. 932 00:39:10,410 --> 00:39:12,849 Você sempre foi um homem tão bom, George. 933 00:39:12,850 --> 00:39:15,419 Sei que você tem muita coisa para me dizer, 934 00:39:15,420 --> 00:39:17,760 por favor, apenas diga. 935 00:39:22,130 --> 00:39:23,959 Estou com muita raiva de você, Viv. 936 00:39:23,960 --> 00:39:26,529 - Eu sei. - Não, você não sabe. 937 00:39:26,530 --> 00:39:29,200 Você não entende como foi a sua morte. 938 00:39:30,200 --> 00:39:31,339 Achei que não conseguiria continuar. 939 00:39:31,340 --> 00:39:33,710 Se não fosse por Max... 940 00:39:36,270 --> 00:39:38,709 Entendo por que você fez a escolha que fez. 941 00:39:38,710 --> 00:39:40,479 - Entendo a lógica. - Mas? 942 00:39:40,480 --> 00:39:42,209 Mas eu nunca teria conseguido fazer isso. 943 00:39:42,210 --> 00:39:44,719 Eu teria movido céus e terra para ficar com você e Max. 944 00:39:44,720 --> 00:39:46,819 Sei que você faria isso, e se eu tivesse vindo até você... 945 00:39:46,820 --> 00:39:48,419 Com a verdade, você teria dito... 946 00:39:48,420 --> 00:39:50,649 "Não se preocupe, vamos superar isso juntos." 947 00:39:50,650 --> 00:39:52,119 Então por que diabos você nos deixou?! 948 00:39:52,120 --> 00:39:55,229 Porque ficar teria resultado na morte de voces dois. 949 00:39:55,230 --> 00:39:57,359 Para ilustrar, veja onde estamos agora. 950 00:39:57,360 --> 00:40:00,229 Ele me encontrou e agora a vida de todos vocês está em perigo. 951 00:40:00,230 --> 00:40:04,210 Isso só prova que não precisamos desperdiçar os últimos 15 anos. 952 00:40:05,840 --> 00:40:07,410 Sinto muito, muito mesmo. 953 00:40:21,520 --> 00:40:24,519 Acho que não consigo voltar como as coisas eram antes. 954 00:40:24,520 --> 00:40:25,620 Eu sei. 955 00:40:26,720 --> 00:40:29,620 Não estou pedindo que você faça isso. 956 00:40:31,960 --> 00:40:34,199 Mas quero seguir em frente, George. 957 00:40:34,200 --> 00:40:35,729 Quero te conhecer de novo. 958 00:40:35,730 --> 00:40:38,710 Quero conhecer nossa filha, que cresceu sem mim. 959 00:40:39,940 --> 00:40:42,169 Não há nenhuma maneira de fazermos isso acontecer? 960 00:40:42,170 --> 00:40:43,470 Acho que só o tempo dirá. 961 00:40:45,610 --> 00:40:46,610 Boa noite, Viv. 962 00:41:00,220 --> 00:41:03,320 Musculação, bigamia tudo isso faz parte do dia a dia. 963 00:41:04,500 --> 00:41:06,799 Toda essa papelada me deixou com um fome. 964 00:41:06,800 --> 00:41:08,229 Quer comer uns hambúrgueres? 965 00:41:08,230 --> 00:41:09,399 Acabamos de comer hambúrgueres. 966 00:41:09,400 --> 00:41:11,299 Eu sei, mas depois que você experimenta, 967 00:41:11,300 --> 00:41:12,670 Você não quer mais? 968 00:41:13,670 --> 00:41:15,539 Verdade. Mas como eu disse antes, 969 00:41:15,540 --> 00:41:18,009 eu e a Jess temos tentado ter uma alimentação mais saudável. 970 00:41:18,010 --> 00:41:20,109 - Gosta de salada? - Sim, gosto de saladas. 971 00:41:20,110 --> 00:41:23,309 Então, hambúrguer ou salada? 972 00:41:23,310 --> 00:41:24,440 O que será? 973 00:41:27,450 --> 00:41:31,090 É a Jessica. 974 00:41:31,760 --> 00:41:33,660 Ela está preparando peixe. 975 00:41:34,560 --> 00:41:36,400 Acho que você não precisa decidir, afinal. 976 00:41:38,960 --> 00:41:40,629 Posso te dar uma carona? 977 00:41:40,630 --> 00:41:43,469 Não, eu estou bem. Você pode ir para casa. 978 00:41:43,470 --> 00:41:45,199 Tenha uma boa noite. 979 00:41:45,200 --> 00:41:46,300 Você também. 980 00:41:53,710 --> 00:41:55,710 Você está ocupada? 981 00:41:56,910 --> 00:41:57,919 Não. 982 00:41:57,920 --> 00:41:59,590 Lembra daquele Mustang trancado? 983 00:42:08,930 --> 00:42:11,129 Yates. Já deu. 984 00:42:11,130 --> 00:42:13,159 Você pode dirigir com as mãos! 985 00:42:13,160 --> 00:42:14,469 Yates! 986 00:42:14,470 --> 00:42:15,670 Yates! 987 00:42:16,330 --> 00:42:17,330 Yates! 988 00:42:26,310 --> 00:42:27,310 Olá? 989 00:42:28,310 --> 00:42:29,610 Cole Ellis? 990 00:42:31,180 --> 00:42:32,579 Sim. 991 00:42:32,580 --> 00:42:36,150 Você não me conhece mas acho que está na hora de nos conhecermos. 992 00:42:45,800 --> 00:42:47,999 Bem-vindo a bordo da Fly Air Ricky. 993 00:42:48,000 --> 00:42:52,169 Agora com 10% mais chances. 994 00:42:52,170 --> 00:42:55,269 Provavelmente esse ponteiro está se movendo. 995 00:42:55,270 --> 00:42:56,309 Beleza. 996 00:42:56,310 --> 00:42:59,250 Uma luzinha verde, uma luzinha vermelha. 997 00:43:00,210 --> 00:43:01,770 Nunca se assuste com as cores do Natal. 998 00:43:02,780 --> 00:43:05,179 Aqui na Fly Air Ricky, nós nos orgulhamos de 999 00:43:05,180 --> 00:43:06,819 em segurança e conforto 1000 00:43:06,820 --> 00:43:08,540 e o fato de eu ainda não ter batido em nada. 1001 00:43:08,890 --> 00:43:12,559 Reserve um momento para admirar o quão vivos ainda estamos. 1002 00:43:13,260 --> 00:43:17,229 Obrigado por escolher a Fly Air Ricky. 1003 00:43:17,230 --> 00:43:18,929 E aproveite o resto do seu voo. 1004 00:43:18,930 --> 00:43:20,400 Ai, meu Deus. Ai, meu Deus. 71763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.