All language subtitles for Tut Sözünü izle HDFilmcehennemi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,390 --> 00:00:25,890
Bahadır, senin iki tane problemin var
birader.
2
00:00:26,110 --> 00:00:29,450
Bir, çok düşünüyorsun. İki, hiç
uygulamıyorsun.
3
00:00:29,690 --> 00:00:33,190
Ne yapayım Yalçın? Senin gibi hiç kopuk
mu olayım? Benim bir perspektifim, bir
4
00:00:33,190 --> 00:00:36,110
hayata bakışım, bir ortamım. Bahadır,
uzadı kardeşim.
5
00:00:36,350 --> 00:00:37,370
Koy ver kendini.
6
00:00:41,990 --> 00:00:43,850
Vay Yalçın abim, hoş geldin.
7
00:00:44,070 --> 00:00:47,450
Yalnız patron diyor ki, eğer bir borcunu
ödemeyeceksin, girmesin.
8
00:00:47,890 --> 00:00:49,890
İsmail, bir şey konuşuyoruz, bisiktir
git lan.
9
00:01:15,820 --> 00:01:20,140
Yardım olmaz aynı koy ver şimdi.
10
00:01:23,120 --> 00:01:27,300
Koy ver kendine, koy ver şimdi.
11
00:01:29,140 --> 00:01:34,620
Koy ver kendine, koy ver gitti.
12
00:01:58,320 --> 00:02:01,320
Altyazı M .K.
13
00:02:39,119 --> 00:02:40,260
Ne kızı ya?
14
00:02:42,740 --> 00:02:44,200
Benim morali sıfır.
15
00:02:45,100 --> 00:02:46,360
Sıfır sıfır sıfır.
16
00:02:48,100 --> 00:02:50,000
Ya da kardeşim de geldi.
17
00:02:50,440 --> 00:02:53,780
Ya şimdi ne yapıyorsun ya kim bu kızlar?
Bu çocuk var ya.
18
00:02:54,140 --> 00:02:57,380
Bu çocuk benim kardeşim gibi ya. Biz
bununla böyleyiz, böyle.
19
00:02:58,420 --> 00:02:59,420
Doğrudur.
20
00:03:01,560 --> 00:03:03,240
Oraya hiç gitmedim, orayı hiç
bilmiyorum.
21
00:03:03,480 --> 00:03:05,080
Ya canım bunlar benim, canım ya.
22
00:03:05,440 --> 00:03:07,000
Yavcım. O kızlar Rus.
23
00:03:07,460 --> 00:03:09,940
Ne yapıyorsun oğlum öyle? Ayıp lan, Rus
Rus. Nasıl konuşuyorsun?
24
00:03:10,420 --> 00:03:12,120
İsmail! Gel, getir.
25
00:03:12,680 --> 00:03:15,260
Git Bahadır abinden al telefonu, bizimle
çek. Hadi, hadi.
26
00:03:15,840 --> 00:03:17,920
Gel buraya, gel, gel.
27
00:03:18,160 --> 00:03:19,160
Adamsın, gel.
28
00:03:20,780 --> 00:03:21,780
Abi, çekiyorum.
29
00:03:22,400 --> 00:03:23,400
Özçekim.
30
00:03:23,610 --> 00:03:24,610
Öztekin kim? Öztekin kim?
31
00:03:27,910 --> 00:03:31,070
Yalçın. Allah aşkına gidelim kardeşim.
Bak buralar bana göre değil biliyorsun.
32
00:03:31,150 --> 00:03:31,969
Allah Allah.
33
00:03:31,970 --> 00:03:35,850
Oğlum bir sakin ol ya. Ben senin derdini
biliyorum. Söz veriyorum lan. Yapacağım
34
00:03:35,850 --> 00:03:37,270
ben senin kızı. Lan ben onu mu dedim?
35
00:03:38,750 --> 00:03:42,510
Ortalıyor şu atmosferin güzelliğine. Şu
kızların tatlılığına güzelliğine. Bir
36
00:03:42,510 --> 00:03:44,350
bak. Birazcık kendini koy ver.
37
00:03:44,550 --> 00:03:45,550
Lan lan.
38
00:03:45,970 --> 00:03:48,990
Arabayla 50 bin lira veren olmuş. Ne
anlatıyorsun sen ya?
39
00:03:49,370 --> 00:03:53,410
Oğlum bu gece benim hayatımın en güzel
gecesi. Şunu mahvetme. Bir kendini bırak
40
00:03:53,410 --> 00:03:54,990
ya. Söz ver lan.
41
00:03:55,210 --> 00:03:57,970
Bir gün ölürsen cenazemde aha bu videoyu
oynatacaksın.
42
00:03:58,250 --> 00:04:01,490
Edepsiz edepsiz konuşma Yalçın. Söz ver
lan. Kapından güzel merast.
43
00:04:06,890 --> 00:04:08,070
Yalçın. Evet.
44
00:04:09,550 --> 00:04:11,270
Sözü çok doğuk Yalçın.
45
00:04:12,610 --> 00:04:13,930
Satı bırakıp gitti.
46
00:04:21,440 --> 00:04:23,840
Vasiyetiydi. Komşular vasiyetiydi.
47
00:04:24,360 --> 00:04:26,100
Daha bir hafta önce çektim ben bunu.
48
00:04:26,320 --> 00:04:27,540
Nasıl öldü hiç inanamıyorum.
49
00:04:27,960 --> 00:04:30,400
Valla ben de bu görüntüyü burada
oynattığına inanamıyorum.
50
00:04:32,620 --> 00:04:33,760
Leyla mıydı olası?
51
00:04:39,140 --> 00:04:40,140
Yalçın.
52
00:04:41,180 --> 00:04:42,180
Yalçın.
53
00:04:42,820 --> 00:04:44,180
Yalçın, Yalçın.
54
00:04:45,060 --> 00:04:46,060
Bahadir.
55
00:04:47,920 --> 00:04:48,920
Yardım et.
56
00:04:50,440 --> 00:04:52,020
Bahadır yardım et kardeşim.
57
00:04:53,580 --> 00:04:55,580
Ruhum acılar içinde.
58
00:04:56,480 --> 00:04:57,740
Bahadır yardım et.
59
00:04:58,560 --> 00:04:59,820
Bahadır kurtar.
60
00:05:00,120 --> 00:05:01,120
Yanıyorum ulan.
61
00:05:01,380 --> 00:05:02,740
Bahadır gitme kardeşim.
62
00:05:03,140 --> 00:05:04,360
Beni bırakma.
63
00:05:04,660 --> 00:05:05,660
Bahadır.
64
00:05:06,460 --> 00:05:07,920
Bahadır gitme.
65
00:05:08,720 --> 00:05:09,720
Bahadır.
66
00:05:10,380 --> 00:05:11,380
Bırakma beni.
67
00:05:12,500 --> 00:05:13,580
Ne oluyor lan?
68
00:05:14,140 --> 00:05:15,440
Bu müzik ne lan?
69
00:05:16,880 --> 00:05:17,880
Yalcan.
70
00:05:18,880 --> 00:05:19,880
Allah.
71
00:05:31,660 --> 00:05:33,560
Alo Demet. Bahadır günaydın.
72
00:05:34,200 --> 00:05:36,040
Uyandırmadım ya. Yok uyandırdın.
73
00:05:37,100 --> 00:05:38,100
Pardon.
74
00:05:39,120 --> 00:05:43,380
Ben sana şey diyecektim. İşe gelirken
benim proje dosyalarımı unutma olur mu?
75
00:05:43,420 --> 00:05:45,340
Çünkü getirdiğin gibi mail atmam
gerekiyor.
76
00:05:46,220 --> 00:05:48,900
Onları ben akşamdan ayarladım zaten sen
merak etme.
77
00:05:49,580 --> 00:05:50,780
Erkenden getireceğim ofise.
78
00:05:51,140 --> 00:05:52,600
Tamam çok teşekkür ederim.
79
00:05:54,100 --> 00:05:57,300
Bu arada sen iyisin değil mi?
80
00:05:58,940 --> 00:05:59,940
Ben.
81
00:06:04,300 --> 00:06:05,300
Ben iyiyim Demet ya.
82
00:06:06,540 --> 00:06:08,200
İyi olmaya çalışıyorum yani.
83
00:06:08,900 --> 00:06:09,900
Atlatacağım.
84
00:06:11,160 --> 00:06:12,160
Sağ ol.
85
00:06:12,820 --> 00:06:13,880
Hadi görüşürüz.
86
00:06:14,280 --> 00:06:15,280
Görüşürüz.
87
00:06:19,400 --> 00:06:20,400
Hayır olsun.
88
00:06:20,660 --> 00:06:22,040
Dua istedi herhalde.
89
00:06:23,680 --> 00:06:25,000
Neyse akşama şey yapayım.
90
00:06:27,920 --> 00:06:32,580
En yakın arkadaşımızı kaybetmek...
91
00:06:32,800 --> 00:06:34,200
atlatılması zor bir travmadır.
92
00:06:34,720 --> 00:06:38,680
Özellikle de arkadaşınız. Bir sirk
trapezisiyle beraber 80 metreden betona
93
00:06:38,680 --> 00:06:39,680
çakıldıysa.
94
00:06:40,200 --> 00:06:43,920
Aslında Yalçın 'ın çok değişik bir
şekilde öleceğini tahmin ediyordu. Ama
95
00:06:43,920 --> 00:06:45,820
kadarı kimin hakkına gelirdi ki?
96
00:06:46,640 --> 00:06:48,740
İnanın herkes benim kadar üzüldü.
97
00:06:49,120 --> 00:06:52,980
Mesela ailesi. Yemeden içmeden
kesildiler. İşe bile gidemediler.
98
00:06:53,360 --> 00:06:54,380
Hele abisi.
99
00:06:54,640 --> 00:06:57,200
İçine kapandı. Kimselerle görüşmez oldu.
100
00:06:58,380 --> 00:07:00,580
Kız arkadaşı Melis'ten bahsetmiyorum
bile.
101
00:07:01,060 --> 00:07:02,100
Perişan oldu kız.
102
00:07:02,650 --> 00:07:04,090
Ama abisi çok üzüldü ya.
103
00:07:05,070 --> 00:07:07,350
Ne olursa olsun benim arkadaşımdı.
104
00:07:08,270 --> 00:07:09,470
Arkadaşlar kolay unutulmuyor.
105
00:07:10,370 --> 00:07:15,550
Yine de biliyoruz ki hayat kısa. Ve bir
gün bir yerlerde mutlaka karşılaşacağız.
106
00:07:17,710 --> 00:07:21,750
Ulan o kadar Shakespeare 'i yapıyorum.
Yardım et, yardım et. Niye
107
00:07:21,750 --> 00:07:22,790
lan? Yavru şak.
108
00:07:34,220 --> 00:07:38,660
Arkadaşlar günaydın, günaydın arkadaşlar
iyi çalışmalar, günaydın, günaydın.
109
00:07:39,660 --> 00:07:40,880
Demek şimdi ne haber?
110
00:07:42,320 --> 00:07:43,480
Günaydın Nezih Bey.
111
00:07:44,000 --> 00:07:48,280
Nezih Bey, ya biz burada ofiste sıcak
bir ortam yaratmaya çalışıyoruz.
112
00:07:48,480 --> 00:07:51,800
Sen, bu gerizekalı nerede gene ya?
113
00:07:54,300 --> 00:07:59,700
Bahadır biraz gecikizek herhalde,
trafiğe takılmış olmalı. Siz zeplinle mi
114
00:07:59,700 --> 00:08:01,320
geldiniz? Nasıl?
115
00:08:02,640 --> 00:08:06,360
Hoş ver şimdi bu tipsizden bahsedip
moralimizi bozmayalım. Bak ikidir beni
116
00:08:06,360 --> 00:08:11,500
ekiyorsun. Tiyatroya da gelmedin. Doğa
yürüyüşüne de gelmedin. Bugün hayırı bir
117
00:08:11,500 --> 00:08:12,660
cevap olarak kabul etmiyorum.
118
00:08:12,880 --> 00:08:15,780
Bu akşam sifte en önden iki kişilik
biletim var.
119
00:08:17,760 --> 00:08:21,280
Ne yazık ki gelemem Nezih Bey. Ben bu
akşam ailemle olacağım.
120
00:08:22,640 --> 00:08:25,460
Öğleden sonra gene uğrayacağım. Sen bunu
bir düşün tamam mı?
121
00:08:25,800 --> 00:08:27,660
Şimdi de kolay gelsin.
122
00:08:44,980 --> 00:08:46,640
Ben buraya ağlarla ne yapacağım ya?
123
00:08:52,920 --> 00:08:53,920
Sinirlerim bozuldu.
124
00:08:54,520 --> 00:08:55,520
Etkilendim tabii.
125
00:08:56,040 --> 00:08:57,560
En iyisi bir alamur içeyim.
126
00:08:57,860 --> 00:08:58,860
Allah!
127
00:09:01,100 --> 00:09:02,560
Allah! Allah!
128
00:09:04,669 --> 00:09:05,930
Şeytan, şeytanın şartı geldi.
129
00:09:06,210 --> 00:09:07,209
Lan bağırmasana.
130
00:09:07,210 --> 00:09:08,209
Musallat oldu bana.
131
00:09:08,210 --> 00:09:10,970
Musallat oldu komşular git içeri. Lan
sus yapıştıracağım ağzının ortasına bir
132
00:09:10,970 --> 00:09:13,590
tane. Uzak dur, uzak dur git. Tamam uzak
durursam susacağım da.
133
00:09:13,830 --> 00:09:16,790
Öldün sen. Öldün gözlerimle gördüm ben.
Pamuğu ben tıkadım.
134
00:09:18,610 --> 00:09:21,350
Bu pamuk mevzunu seninle sonra
konuşacağız zaten. Şimdi bir sus.
135
00:09:22,130 --> 00:09:24,690
Bahadır bak ben öldüm kardeşim tamam mı?
136
00:09:24,990 --> 00:09:27,630
Bu da benim hayaletim. Allah aşkına bir
sus ya.
137
00:09:35,500 --> 00:09:36,700
Tamam bir sikir gitme.
138
00:09:37,840 --> 00:09:38,839
Bu kim?
139
00:09:38,840 --> 00:09:42,380
Ya biz bununla birlikte düştük işte 80
metreden aşağı. Ama komada davet çekme.
140
00:09:42,600 --> 00:09:44,340
Tamam da ben sizi niye görüyorum ya?
141
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
Allah 'ım.
142
00:09:47,780 --> 00:09:49,220
Yalnız o elleri bir açalım.
143
00:09:51,100 --> 00:09:52,100
Allah 'ım.
144
00:09:52,340 --> 00:09:55,740
Yalçın arkadaşımızın son anlarında
yanında olup. Onu eşlik eden.
145
00:09:55,940 --> 00:09:59,240
Ölüme beraber düştükleri ecdebi
kardeşimizin de günahlarını bağışla.
146
00:09:59,560 --> 00:10:04,080
Onları birbirinden hiç ayırma. Bir gün
bir yerlerde mutlaka buluşalım ya
147
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
Amin.
148
00:10:06,120 --> 00:10:07,120
Amin.
149
00:10:08,260 --> 00:10:09,880
Benim o dua kabul olduysa demek.
150
00:10:10,380 --> 00:10:11,380
Bahadır bak.
151
00:10:11,420 --> 00:10:14,540
Ben öldüm kardeşim ve çok zor
durumdayım. Bana bir tek sen yardım
152
00:10:14,960 --> 00:10:17,100
Öyle musallat durumu falan da yok.
153
00:10:17,660 --> 00:10:18,780
En azından şimdilik.
154
00:10:20,460 --> 00:10:21,460
Yalçın.
155
00:10:21,720 --> 00:10:23,060
Sen misin kardeşim?
156
00:10:23,420 --> 00:10:26,880
Ulan bir araba laf ettim. Sen beni
dinlemiyor musun lan? Ya Yalçın
157
00:10:26,880 --> 00:10:30,480
insanı. Madem öldün burada ne işin var?
Biz seni yıkadık. Mezara attık.
158
00:10:30,840 --> 00:10:33,380
Üstüne toprak attık. Helvan yedik. Son
duan ettik. Bitti.
159
00:10:33,900 --> 00:10:37,060
Senin şu an cehennemin dibinde olman
gerekiyor. Cehennem dahil katılıyorum.
160
00:10:37,140 --> 00:10:39,820
Normalde prosedür bu ama... ...bir
aksilik çıktı birader.
161
00:10:40,060 --> 00:10:42,920
Ne aksiliği? O tarafta işler bizim
bildiğimiz gibi değilmiş.
162
00:10:48,840 --> 00:10:50,180
Dede. Ver.
163
00:10:51,640 --> 00:10:54,060
Al. Al şimdi bunu çal.
164
00:10:54,580 --> 00:10:57,820
Kimsenin sesi çıkıyor mu burada senden
başka? Niye geriyorsun millete dede?
165
00:10:57,900 --> 00:10:58,900
Niye?
166
00:11:01,689 --> 00:11:04,310
Ya tamam da kardeşim, bizim de cenazemiz
var.
167
00:11:04,530 --> 00:11:09,050
İki saattir bir sıra ilerlemez mi ya?
Böyle saçma şey olur mu ya? Hayret bir
168
00:11:09,050 --> 00:11:12,650
şey. İşi biten yürüsün, yürüsün. Ya
cihaz demediğine kadar yolunuz var lan.
169
00:11:14,330 --> 00:11:15,330
Bu böyle olmayacak.
170
00:11:15,630 --> 00:11:16,630
Gel sen benimle gel.
171
00:11:17,070 --> 00:11:18,270
Sana bir şey diyeyim mi Bernard?
172
00:11:18,610 --> 00:11:22,630
Bizim milletin en büyük problemi
kardeşim hakkını savunmamak. Atma dedik
173
00:11:22,630 --> 00:11:23,630
burada, şu haline bak.
174
00:11:23,840 --> 00:11:26,720
Abi bu nasıl ölmek ya? Gözünü seveyim
abi ben.
175
00:11:27,460 --> 00:11:31,160
Çocuklar taş gibi müzik yapıyorsunuz.
Bırakmayın birbirinizi.
176
00:11:31,740 --> 00:11:32,740
Eyvallah.
177
00:11:33,960 --> 00:11:35,200
Bu kimdi ya?
178
00:11:37,760 --> 00:11:40,820
Foça'da bulundunuz mu Foça? Şengül
Pansiyon. Foça.
179
00:11:48,719 --> 00:11:53,480
Ulan bu adam öleni beş sene oldu. Beş
senedir bekliyor mu şimdi bu herif
180
00:11:54,120 --> 00:11:57,180
Kral seninle işi konuşacağım içeride.
Konuşacağım içeride.
181
00:11:58,860 --> 00:12:00,180
O çele gelip gidiyor demek.
182
00:12:00,420 --> 00:12:02,900
Hop hop sıra var kardeşim.
183
00:12:03,280 --> 00:12:05,000
Tamam kardeşim işimiz acele.
184
00:12:06,440 --> 00:12:07,440
Herkesin işi acele.
185
00:12:07,640 --> 00:12:09,000
Ayrıca ne yaptığını da gördüm.
186
00:12:09,220 --> 00:12:10,220
Dedenin neyini kırdın?
187
00:12:10,380 --> 00:12:11,380
Neyini kırdım abi?
188
00:12:12,700 --> 00:12:14,180
Biriyle bir şey olsa birini çalsın diye.
189
00:12:14,500 --> 00:12:15,399
Yedekli olsun.
190
00:12:15,400 --> 00:12:16,580
Tamam lan tamam hadi geç.
191
00:12:16,940 --> 00:12:19,700
Yalnız işini çabuk bitir. Herkesin işi
var. Tabii tabii abi.
192
00:12:20,040 --> 00:12:21,040
Hadi ben de hadi.
193
00:12:24,640 --> 00:12:28,320
Abi ben seni gerçekten bir yerden
tanıyorum.
194
00:12:30,800 --> 00:12:37,700
Az müsaade et birader. Toprak selamun
195
00:12:37,700 --> 00:12:38,700
aleyküm.
196
00:12:44,910 --> 00:12:48,210
Geçen tapınakta oturuyoruz. Keşişler
meşişler. Üstümüz nasıl gözüküyor? Buda
197
00:12:48,210 --> 00:12:49,210
var. Güneş var.
198
00:12:50,230 --> 00:12:52,470
Sen neye tapıyorsun sen? Buda mı
tapıyorsun sen ya?
199
00:12:52,690 --> 00:12:53,890
Ne istiyorsun kardeşim?
200
00:12:54,570 --> 00:12:57,750
Abi şimdi şöyle izah edeyim. Biz öldük.
201
00:12:57,970 --> 00:12:59,050
Allah affetsin.
202
00:12:59,290 --> 00:13:02,310
Benim evraklarım, belgelerim, her şeyim
tat tamam abi.
203
00:13:02,570 --> 00:13:05,130
Üst gündür dışarıda bekliyoruz. Rebil
olduk be abi.
204
00:13:05,790 --> 00:13:08,350
Az önce bir dedenin neyini kırdılar.
205
00:13:08,850 --> 00:13:12,050
Düşünebiliyor musun? Kaos hakim.
İnsanlar birbirini yiyor ya.
206
00:13:12,430 --> 00:13:14,590
Benim şu çıkaşı vermişler mi? Gözünün
yağını yiyin.
207
00:13:15,470 --> 00:13:16,470
Adın ne senin?
208
00:13:16,650 --> 00:13:20,630
Yalçın. Yalçın dikici. 32 yaşındayım.
Ölüm nedeni betona düşmeye bağlı.
209
00:13:20,910 --> 00:13:21,910
Travma.
210
00:13:30,850 --> 00:13:34,370
Müstana bir belge göndermişiz. Yerine
geçti mi? Yok abi belge.
211
00:13:34,690 --> 00:13:35,930
Ama bunlar var abi.
212
00:13:36,590 --> 00:13:38,010
Bu var, bu var.
213
00:13:39,610 --> 00:13:40,610
Yok.
214
00:13:40,900 --> 00:13:41,900
Abi bir de şu var.
215
00:13:45,720 --> 00:13:49,120
Dur ben şu evrakları bir kontrol edeyim
bakayım. Belge gönderilmiş mi
216
00:13:49,120 --> 00:13:50,120
gönderilmemiş mi?
217
00:13:50,260 --> 00:13:51,860
Amirime benim güzel amirime be.
218
00:13:52,800 --> 00:13:54,260
Görüyor musun birader başımıza geleni?
219
00:13:59,140 --> 00:14:06,120
Lan bir sus be.
220
00:14:07,380 --> 00:14:08,380
Allah Allah.
221
00:14:08,800 --> 00:14:10,780
Ne çenen düşütmüş. Ne dertliymişim be.
222
00:14:11,820 --> 00:14:12,920
Oğlum başkanım.
223
00:14:13,280 --> 00:14:18,920
Biz o belgeyi sana göndermişiz. Eline
geçmiş olması lazım.
224
00:14:19,540 --> 00:14:20,540
Göndermiş mi senin?
225
00:14:21,180 --> 00:14:22,119
Neredeymiş belki?
226
00:14:22,120 --> 00:14:23,140
Benim evdeymiş kardeşim.
227
00:14:23,340 --> 00:14:25,760
Şimdi seninle bir koşu gidip alıp
gelelim. Ne diyorsun ha?
228
00:14:26,380 --> 00:14:27,380
Yalçın. Söyle.
229
00:14:28,580 --> 00:14:29,580
Lan bir yere git.
230
00:14:30,300 --> 00:14:31,300
Ya Bahadır.
231
00:14:31,580 --> 00:14:35,140
Amma yalvarttın be birader. Alt tarafı
gideceğiz. Benim evden bir tane kağıt
232
00:14:35,140 --> 00:14:38,280
alacağız oğlum. Hepsi bu ya. Ya Yalçın.
Sen gidip alsana. Ben niye geliyorum?
233
00:14:38,600 --> 00:14:39,940
Ben gidip alsam ya o niye geliyor?
234
00:14:40,260 --> 00:14:41,260
Bak kardeşim.
235
00:14:41,540 --> 00:14:42,720
Beşinci kez söylüyorum.
236
00:14:43,240 --> 00:14:48,440
Siz Araf'ta sadece bir ruhsunuz. Ve fani
dünyada size ancak Bahadır Bey yardım
237
00:14:48,440 --> 00:14:52,420
edebilir. Nesnelere temas edebilirsin
ama hiçbir şeye müdahale edemezsiniz.
238
00:14:54,020 --> 00:14:55,200
Özellikle de kadere.
239
00:14:55,480 --> 00:14:57,420
Bu ne biçim hikaye böyle be? Git kendin
al.
240
00:14:58,020 --> 00:15:01,980
Ya Bahadır. Şu halime bir baksana
kardeşim. Ben nasıl yapabilirim ya?
241
00:15:03,480 --> 00:15:06,840
Duvar arkalarından göt elliyorum oğlum
ya. Sırf bunun için bile yanabilirim.
242
00:15:07,100 --> 00:15:11,440
Yalçın. Ne halin varsa gör. Ben işimin
başına gidiyorum. Sen görürsün.
243
00:15:14,300 --> 00:15:15,300
Merhabalar Ayten Hanım.
244
00:15:15,880 --> 00:15:16,880
Merhaba.
245
00:15:20,060 --> 00:15:21,620
Abi neredesin sen?
246
00:15:21,860 --> 00:15:25,640
Bir iki görünmez kaza yaşadım sabahtan
beri. Sorma. Geçmiş olsun.
247
00:15:25,900 --> 00:15:28,920
Hayrola? İşte onu sorma. Geldi geçti.
248
00:15:29,940 --> 00:15:30,940
Bir şey dedi mi?
249
00:15:31,640 --> 00:15:33,140
Yani adın geçti.
250
00:15:33,800 --> 00:15:36,240
Bir de bilet mi almışsın? Sirke
çağırıyor beni.
251
00:15:36,739 --> 00:15:37,739
Sırf mı?
252
00:15:38,140 --> 00:15:39,140
Ne sırfı ya?
253
00:15:40,220 --> 00:15:42,620
Mehmet. Bu adam seni rahatsız falan
etmiyor değil mi?
254
00:15:43,040 --> 00:15:45,340
Bahadır sakin ol. Bu tadımız kaçmasın
şimdi.
255
00:15:45,700 --> 00:15:48,760
Ya yok da Mehmet. Biz delice değil
biliyor musun? Bizim oranın insanı
256
00:15:48,760 --> 00:15:49,760
deli oldu.
257
00:15:49,880 --> 00:15:50,940
Muhakkak. Bahadır.
258
00:15:51,740 --> 00:15:52,840
Merhabalar Necip Bey. Nasılsınız?
259
00:15:55,820 --> 00:15:59,180
Efendim biliyorum. Az bir şey geç
kaldım. Kusura bakmayın. Ne geç kalması
260
00:15:59,660 --> 00:16:01,720
Saat yeni güzel mi beğendin mi onu
soruyorum. Ha.
261
00:16:02,500 --> 00:16:04,980
Vallahi çok güzelmiş Necip Bey. İyi
günlerde bakın inşallah.
262
00:16:05,440 --> 00:16:07,040
Bu ne saçma sapan femenliği ya?
263
00:16:07,960 --> 00:16:09,340
Sen niye geç kaldın lan bu kadar?
264
00:16:09,620 --> 00:16:10,459
Anlatayım efendim.
265
00:16:10,460 --> 00:16:13,980
Şimdi ben sabah yine her sabah olduğu
gibi erkenden kalktım. Sonra diklerimi
266
00:16:13,980 --> 00:16:17,320
fırçaladım. Bilim umreti ellerimi
yerine... Demek ki bizim sirk işi ne
267
00:16:17,900 --> 00:16:21,880
Nedir Bey ben gelemeyeceğimi
belirtmiştim. Ben de hayır bir cevap
268
00:16:21,880 --> 00:16:23,020
etmeyeceğimi belirtmiştim.
269
00:16:24,420 --> 00:16:27,100
Neyse ben sonra yine uğrarım. Hadi kolay
gelsin.
270
00:16:34,960 --> 00:16:35,960
Geri gel lan Allah.
271
00:16:36,280 --> 00:16:37,280
Bahadır ne oldu?
272
00:16:37,840 --> 00:16:40,020
Sen daha dur bir elini.
273
00:16:41,020 --> 00:16:42,080
Sen daha dur.
274
00:16:46,920 --> 00:16:48,260
Hayırlı çalışmalar dilerim.
275
00:17:42,320 --> 00:17:43,320
Bahadır iyiyim.
276
00:17:45,080 --> 00:17:50,120
İyiyim. İyiyim iyiyim de... ...biraz
sinirlerim bozuluyor Metia benim bugün.
277
00:17:50,940 --> 00:17:53,380
Bahadır istersen şirket psikoloğuna
görün.
278
00:17:54,320 --> 00:17:56,220
Ne alakası var değil mi Metia? Deli
miyim ben?
279
00:17:56,540 --> 00:17:59,480
Ben üzülüyorum tabii böyle olmasına.
Neticede arkadaşım.
280
00:17:59,720 --> 00:18:01,100
Ama ne yapacağımı da bilmiyorum.
281
00:18:01,380 --> 00:18:03,960
Böyle yaşanmaz ki doktor bey. Bir günde
ne hale geldim?
282
00:18:04,300 --> 00:18:05,300
Tamamdır.
283
00:18:06,080 --> 00:18:09,080
Yarım kilo... ...kuru soğan.
284
00:18:09,550 --> 00:18:12,090
O zaman çocukları sen al okuldan akşam
annende buluşalım.
285
00:18:12,950 --> 00:18:14,210
Hadi babacığım.
286
00:18:15,570 --> 00:18:16,570
Evet.
287
00:18:17,750 --> 00:18:22,250
Şimdi anladığım kadarıyla ağır bir
travma geçirmişsiniz.
288
00:18:22,570 --> 00:18:28,410
Evet. Yani arkadaşınızın ölümü sizi çok
etkilemiş ki bu olur.
289
00:18:29,150 --> 00:18:30,610
Normal diyorsunuz yani.
290
00:18:30,910 --> 00:18:31,910
Normal tabii.
291
00:18:32,250 --> 00:18:35,730
Ben dört sene evvel İsmail adında bir
dostumu kaybettim.
292
00:18:36,490 --> 00:18:39,910
Ruhu bir saniye beni yalnız bırakmadı.
293
00:18:40,230 --> 00:18:44,770
Her gün konuşuruz. Hatta bugün şu anda
burada bizimle beraber ofiste.
294
00:18:45,030 --> 00:18:46,270
Aa gerçekten mi?
295
00:18:47,230 --> 00:18:50,470
Ya git işine Allah aşkına inandın mı
harbiden?
296
00:18:50,970 --> 00:18:53,810
Bahadır Bey sizin sinirleriniz bozulmuş.
297
00:18:54,070 --> 00:18:57,530
Ben size bol bol papatya çayı alayım.
298
00:18:58,250 --> 00:19:01,050
Hatta yazdım. Buyurun.
299
00:19:01,870 --> 00:19:03,190
Aa gerçekten.
300
00:19:03,530 --> 00:19:05,250
Çok teşekkür ederim efendim. Çok sağ
olun.
301
00:19:05,480 --> 00:19:06,480
Ne demek? Geçmiş olsun.
302
00:19:12,320 --> 00:19:13,400
Geri zekalı.
303
00:19:14,440 --> 00:19:15,480
Niye öyle dedin?
304
00:19:16,220 --> 00:19:17,380
Ne diyecektim İsmail?
305
00:19:18,600 --> 00:19:19,760
Diplomayı mı kaptıracaktım?
306
00:19:20,020 --> 00:19:21,400
Senin diploman sahte değil mi?
307
00:19:21,880 --> 00:19:25,360
Beni de bunu bilen tek kişi olduğum için
öldürmedin mi? Lan öldürdük de ne oldu?
308
00:19:25,760 --> 00:19:26,760
Ne oldu?
309
00:19:26,940 --> 00:19:28,120
Gece gündüz dibimdesin.
310
00:19:28,460 --> 00:19:29,720
Şu an çok kırdın beni.
311
00:19:29,920 --> 00:19:32,800
Çok. Ya git içine Allah aşkına.
312
00:19:33,240 --> 00:19:34,240
Kırılmışmış.
313
00:19:34,800 --> 00:19:36,360
Akşam eve giderken kuru soğan alacağız.
314
00:19:36,640 --> 00:19:37,640
Unutturma.
315
00:19:38,880 --> 00:19:40,460
Bu da ayrı bir göndü.
316
00:19:42,580 --> 00:19:43,620
Nasıl geçti?
317
00:19:44,100 --> 00:19:45,220
İyi geçti iyi.
318
00:19:45,560 --> 00:19:47,600
Adam uzman hekim. Şıp diye çözdü.
319
00:19:49,760 --> 00:19:50,760
Ya Demet.
320
00:19:52,160 --> 00:19:53,160
Teşekkür ederim.
321
00:19:53,860 --> 00:19:54,860
Niye?
322
00:19:56,500 --> 00:19:57,540
Yanımda olduğun için.
323
00:19:59,540 --> 00:20:00,540
Saçmalama Bahadır.
324
00:20:02,720 --> 00:20:04,040
Arkadaşlar bugün esindir.
325
00:20:07,530 --> 00:20:08,530
Arkadaşlar değil mi?
326
00:20:12,970 --> 00:20:14,330
Neyse ben masama gideyim.
327
00:20:15,150 --> 00:20:16,850
Tamam. Sonunu şey yapıyoruz.
328
00:20:24,810 --> 00:20:25,370
Şu
329
00:20:25,370 --> 00:20:32,590
işi
330
00:20:32,590 --> 00:20:34,290
halledelim. Sonra sen yoluna ben yoluma.
331
00:20:35,130 --> 00:20:36,130
Nereden başlayacağız?
332
00:20:40,940 --> 00:20:42,500
Buradan başla Yalçın.
333
00:20:43,560 --> 00:20:44,840
Bana diyor birader.
334
00:20:45,940 --> 00:20:47,660
Allah belanı versin Yalçın.
335
00:20:53,620 --> 00:20:54,680
Kimsin lan sen?
336
00:20:55,100 --> 00:20:56,700
Ben. Ben.
337
00:20:58,800 --> 00:21:00,740
Nuri. Nuri abi ben.
338
00:21:01,100 --> 00:21:02,100
Vay be Nuri.
339
00:21:03,460 --> 00:21:04,520
Demek öldü ha.
340
00:21:05,820 --> 00:21:07,180
Öldü valla İsmet abi.
341
00:21:07,560 --> 00:21:08,740
Biz de çok üzüldük.
342
00:21:09,200 --> 00:21:10,680
Canımızdı abi canımızdı.
343
00:21:10,920 --> 00:21:14,240
Şuramızdaydı. Her şeyden önce dosttu
abi. Arkadaş mı?
344
00:21:14,500 --> 00:21:15,820
Siz yakın mıydınız abi?
345
00:21:17,160 --> 00:21:18,160
Karımla yaptı.
346
00:21:19,340 --> 00:21:20,980
Ben bir odaları arayayım kardeşim.
347
00:21:23,040 --> 00:21:24,440
Ateşler de yansın inşallah.
348
00:21:26,280 --> 00:21:27,280
Vay be.
349
00:21:28,040 --> 00:21:29,720
Rahmetli süt annemden tek hatıra.
350
00:21:34,700 --> 00:21:36,020
Öyle meme mi olur ya?
351
00:21:36,880 --> 00:21:38,520
Tur işleri yapıyoruz o dönem.
352
00:21:39,640 --> 00:21:42,080
Sıkılmasın diye bizim Hatun 'u da aldık
yanımıza.
353
00:21:42,640 --> 00:21:44,180
Bu da biz de rehber.
354
00:21:45,120 --> 00:21:50,680
Şanzeli diye, Manzeli diye geziyoruz
diye... ...tak ayıklamış benim karıyı.
355
00:21:51,040 --> 00:21:53,320
Gerçi piçik kafilenin yarısını
ayıklamış.
356
00:21:55,940 --> 00:21:57,900
Ben vuracaktım beni oraya.
357
00:21:58,320 --> 00:21:59,880
Ben vuracaktım!
358
00:22:01,320 --> 00:22:02,440
Hangi takımcısın?
359
00:22:10,350 --> 00:22:13,130
Ne yapıyor lan onlar orada?
360
00:22:13,950 --> 00:22:15,350
Yaşlıya saygı da kalmamış.
361
00:22:15,650 --> 00:22:19,270
Ona bakarsan... ...Ebu 'ye eski Ebu 'ye
mi?
362
00:22:20,950 --> 00:22:21,950
Ebu 'ye?
363
00:22:22,990 --> 00:22:24,470
Değil. Değil abi hiç değil.
364
00:22:24,670 --> 00:22:28,370
Ben de onu diyorum işte. Her şey değişti
ben oraya.
365
00:22:29,730 --> 00:22:31,370
Bizim zamanımızda öyle miydi?
366
00:22:31,750 --> 00:22:32,870
Ne zamandı ki acaba?
367
00:22:34,190 --> 00:22:35,190
Değildi.
368
00:22:36,630 --> 00:22:37,730
Hiç Nuri hiç.
369
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
Kapi abi bana.
370
00:22:40,900 --> 00:22:43,140
Lan daha ilk koyduğum duruyor. Çakal.
371
00:22:44,500 --> 00:22:47,480
Ah ben Erman.
372
00:22:48,540 --> 00:22:49,820
Ah ben Erman.
373
00:22:50,860 --> 00:22:54,000
Bu yalçın itinin... ...menden ne fazlası
vardı be.
374
00:22:59,200 --> 00:23:00,400
Ya İsmet abi.
375
00:23:01,780 --> 00:23:05,720
Abi kaç dakikadır söyleyeceğim.
Söyleyeceğim fırsat olmadı. Saygıda da
376
00:23:05,720 --> 00:23:07,740
üretmek istemiyorum ama. Biraz samimiyet
de oldu.
377
00:23:08,010 --> 00:23:12,610
Evet oğlum. Şimdi abi benim anladığım
yani bu hikayeden geldiğim nokta...
378
00:23:12,610 --> 00:23:14,130
kendin yollamıştın abi yengeyi yalçına.
379
00:23:17,470 --> 00:23:20,470
Nasıl? E tabi abi sende de hata var
yani.
380
00:23:20,890 --> 00:23:22,510
Almışsın tura götürmüşsün falan bir
şeyler.
381
00:23:22,710 --> 00:23:25,210
Böyle olur bu işler abi. Demin olmuş
sonuçta.
382
00:23:25,470 --> 00:23:26,470
Öyle değil mi lan?
383
00:23:28,970 --> 00:23:30,330
Kodoş muyum lan ben?
384
00:23:31,630 --> 00:23:35,510
Yok abi estağfurullah ben öyle demek
istemedim ki. Ya ne demek istedin lan?
385
00:23:35,990 --> 00:23:41,000
Ha? Ne demek kendi elinle verdin? Abi şu
Nuri kardeşimi dinlerim. Lan sus!
386
00:23:41,600 --> 00:23:42,600
Kodosluyum ulan ben!
387
00:23:53,100 --> 00:23:54,100
Haklısın lan Nuri.
388
00:23:57,400 --> 00:23:58,800
Resmen kodosluyum ulan ben.
389
00:24:00,720 --> 00:24:01,720
Kodosluyum ulan ben!
390
00:24:01,920 --> 00:24:03,740
Kodosluyum! Ya abi ne oluyor? Bu kuzey!
391
00:24:04,110 --> 00:24:06,370
Siktirin bunu benim yüzüme söylemesi
lazım.
392
00:24:06,810 --> 00:24:08,330
Konuşsun de. Söyle lan.
393
00:24:08,610 --> 00:24:09,610
Konuşsun de lan.
394
00:24:09,710 --> 00:24:10,710
Siktirin.
395
00:24:11,450 --> 00:24:12,450
Konuşsun de lan bana.
396
00:24:12,650 --> 00:24:13,650
Konuşsun de bana.
397
00:24:15,310 --> 00:24:16,650
Konuşsun İsmail abi.
398
00:24:19,790 --> 00:24:22,170
Oğlum. Sen neyin peşindesin lan?
399
00:24:23,010 --> 00:24:24,490
Uyuyanın üstüne kar yarmış kardeşim.
400
00:24:24,710 --> 00:24:25,710
Babaannem hep derdi.
401
00:24:25,810 --> 00:24:28,430
Aferin. Sana ben artık hiçbir şey
demiyorum birader.
402
00:24:28,630 --> 00:24:29,630
Hadi be.
403
00:24:38,190 --> 00:24:39,190
Lan.
404
00:24:39,970 --> 00:24:40,970
Aferin lan.
405
00:24:41,110 --> 00:24:42,170
Buldun oğlum işte bu.
406
00:24:43,470 --> 00:24:44,790
Her zaman söylerim zaten.
407
00:24:45,870 --> 00:24:46,870
Neyi kardeşim?
408
00:24:47,830 --> 00:24:50,670
Ne bileyim oğlum sürekli konuşuyorum ben
hepsini nasıl aklımda tutayım.
409
00:24:51,210 --> 00:24:52,210
Hadi.
410
00:24:54,530 --> 00:24:55,530
Bismillahirrahmanirrahim.
411
00:24:58,390 --> 00:25:00,730
Bahadır. Sen bugün ölüyormuşsun birader.
412
00:25:03,270 --> 00:25:04,430
Yok lan öyle bir şey.
413
00:25:06,350 --> 00:25:07,350
Tutsun.
414
00:25:09,800 --> 00:25:11,180
Bir de kronometre koymuşlar.
415
00:25:12,500 --> 00:25:13,540
Babamla ilgili bir şey demek.
416
00:25:14,300 --> 00:25:15,300
İyi de ne ki ya?
417
00:25:15,600 --> 00:25:17,360
Valla sana kolay gelsin Yasin 'im.
418
00:25:17,620 --> 00:25:20,160
Sonuçta orada ne yazılıysa o. E tamam
valla beni... Uşaklama lan.
419
00:25:20,860 --> 00:25:24,160
Ulan beni yalnız mı bırakacaksın? Biz
bir takımız. Ne takımı be? Ne diyorsun
420
00:25:24,160 --> 00:25:26,620
sen? Bizi o Nuri çeyizinden sen
kurtardın ama.
421
00:25:27,200 --> 00:25:29,380
Bahadır. Bitseninle bir ekibet kardeşim.
422
00:25:29,760 --> 00:25:32,840
Sen gücü, cesareti, onuru temsil
ediyorsun.
423
00:25:33,040 --> 00:25:34,240
Ben hiçbir şey temsil etmiyorum.
424
00:25:35,300 --> 00:25:36,300
Bunlar var.
425
00:25:38,700 --> 00:25:40,060
Beni bir tek sen sevmişsin birader.
426
00:25:41,420 --> 00:25:42,540
Ne alakası var?
427
00:25:43,080 --> 00:25:45,720
Muhterem cemaat haklarınızı helal edeyi
misiniz?
428
00:25:46,000 --> 00:25:47,400
Ediyoruz. Edeyi misiniz?
429
00:25:47,640 --> 00:25:48,640
Ediyoruz.
430
00:25:51,600 --> 00:25:53,980
Sevgili cemaat bu haklar niye helal
edilmiyor acaba?
431
00:25:54,300 --> 00:25:56,260
Bana 300 TL borcu vardı. Bitti 300.
432
00:25:56,600 --> 00:25:58,660
Benim kızı da evleneceğim diye
kandırmış.
433
00:25:59,040 --> 00:26:02,220
Ben kendisini eş tanımam be ya.
434
00:26:03,920 --> 00:26:06,480
Hocam sen bir şey söyle bari. Ula bana
bak.
435
00:26:06,970 --> 00:26:11,390
Allah 'ın yüzüne gitmesin ama... ...bu
uşak burada yatmasaydı... ...ilk önce
436
00:26:11,390 --> 00:26:12,870
ağzına ben sıçmıştım.
437
00:26:14,830 --> 00:26:15,830
Hakikaten ya.
438
00:26:16,070 --> 00:26:18,830
İşte bu yüzden beni yalnız bırakamazsın
oğlum. Ne diyorsun?
439
00:26:20,090 --> 00:26:23,430
Ben bir tuvalete gideyim. Bu pembe
rüyayı ne zaman içsem çişim geliyor.
440
00:26:23,970 --> 00:26:25,550
Telefon falan basın da bakarak oraya.
441
00:26:31,890 --> 00:26:32,890
Ne yaptın?
442
00:26:37,160 --> 00:26:38,160
Kağıdı bulmuşsun.
443
00:26:39,220 --> 00:26:41,700
Kağıdı bulduk da görevi anlamadım.
Nesini anlamadın?
444
00:26:42,900 --> 00:26:44,280
Bana bak Yalçın Dikici.
445
00:26:45,040 --> 00:26:47,160
Şimdiye kadar verdiğin hiçbir sözü
tutmadın.
446
00:26:47,900 --> 00:26:51,420
Artık ödeşme zamanı. Bir an önce
verdiğin sözü bul ve tut.
447
00:26:51,700 --> 00:26:52,700
İyi de hangisini?
448
00:26:52,760 --> 00:26:53,760
Ne demek hangisini?
449
00:26:53,880 --> 00:26:57,640
Eğer sonsuza kadar arafta kalmak
istemiyorsan... ...pazartesi sabahı 9 'a
450
00:26:57,640 --> 00:27:01,200
verdiğin sözü bul ve tut. Abi salı
sabahına kadar nasıl bulayım? Bari
451
00:27:01,200 --> 00:27:02,260
olsun. Çakallık yapma lan!
452
00:27:03,280 --> 00:27:04,280
Pazartesi sabahı dedim.
453
00:27:05,020 --> 00:27:06,080
Kıza bak ne güzel!
454
00:27:06,510 --> 00:27:07,510
Ne kızıyım?
455
00:27:10,410 --> 00:27:12,390
Bunlar kaldı mı ya? Bunlar kaldı mı?
456
00:27:12,630 --> 00:27:14,710
Sen Uhrevi 'ye adamsın. Yakışıyor mu
sana?
457
00:27:14,930 --> 00:27:16,990
Ne konuşuyorsun lan kendi kendine? Gel
lan gel anladım ben.
458
00:27:17,430 --> 00:27:20,450
Bilal Er. Ben şimdi yaşarken birine bir
söz münevermişim tamam mı?
459
00:27:20,690 --> 00:27:24,130
Arap'ta kalmamak için o sözün ne
olduğunu bulup onu tutmam gerekiyor.
460
00:27:24,130 --> 00:27:25,130
sabahı saat ne?
461
00:27:30,830 --> 00:27:31,830
Pazartesi.
462
00:27:32,070 --> 00:27:34,950
Pazartesi. Benim pazartesi sabah 9 'a
kadar. Sözü verdiğim kişiyi bulup bu
463
00:27:34,950 --> 00:27:35,950
tutmam lazım.
464
00:27:35,980 --> 00:27:37,160
İki günde nasıl yapacağız oğlum?
465
00:27:37,820 --> 00:27:39,560
Senin var mı böyle söz verip tutmadığın
biri?
466
00:27:40,360 --> 00:27:41,360
Yani.
467
00:27:42,560 --> 00:27:46,700
Bu ne ya? Bozmuşsun. Bu ne ya? Üstüne
çözmüşsün. Ne bozmuşsun? Nerede
468
00:27:47,420 --> 00:27:48,420
Hangi yerde çözmüşsün?
469
00:27:48,680 --> 00:27:52,480
Ya ne yaptın ya? Bir tane vardı ya. Ya
alırım ben sana yenisini. Allah Allah.
470
00:27:52,580 --> 00:27:53,780
Söz veriyorum. Sana alacağım.
471
00:27:54,540 --> 00:27:55,560
Al. Çık dışarı.
472
00:27:55,780 --> 00:27:57,280
Of ya. Lan çık. Konuşma çok.
473
00:27:58,620 --> 00:27:59,620
Allah Allah ya.
474
00:27:59,900 --> 00:28:01,340
Çok güzel kadınlar var lan.
475
00:28:01,980 --> 00:28:04,540
Yavrum. Ben biraz gecik.
476
00:28:04,930 --> 00:28:07,590
Mualla sen bugün de geciktin. İki saat
ben seni bekledim ya.
477
00:28:08,170 --> 00:28:09,170
Haa.
478
00:28:12,470 --> 00:28:14,170
Bana bir tane daha verin. Çok güzel
olmuş.
479
00:28:14,990 --> 00:28:18,550
Sağ olsun ben bittim. Mualla çok
büyütüyorsun ya. Sanki ilk bizim
480
00:28:18,550 --> 00:28:21,050
geliyor. Tanıdık doktor var. Arayacağız
dedik. Al arıyor.
481
00:28:22,830 --> 00:28:23,830
Alo.
482
00:28:23,890 --> 00:28:25,290
Nurullah abi merhabalar. Yalçın ben.
483
00:28:25,510 --> 00:28:28,370
Abi bizim kombiyi yapmıştın ya. O ne
oldu? Onun duşu falan hiç artmıyor.
484
00:28:28,510 --> 00:28:29,389
Yıkanamıyor ki ya.
485
00:28:29,390 --> 00:28:30,770
Alo. Yalçın.
486
00:28:31,230 --> 00:28:32,270
Hayırlı akşamlar kardeşim.
487
00:28:32,670 --> 00:28:33,670
Ne oldu lan, ne alıyorsun?
488
00:28:34,070 --> 00:28:36,630
Yalçın, bütün paramı, banka kartlarımı
kaybettim.
489
00:28:37,090 --> 00:28:38,850
Malatya, Türkiye'de masum kaldım.
490
00:28:39,470 --> 00:28:40,690
Yakında ATM var mı?
491
00:28:40,910 --> 00:28:42,490
ATM? ATM?
492
00:28:43,050 --> 00:28:46,930
Var kardeşim, var. Yolun hemen
karşısında bir banka var. Tamam birader,
493
00:28:47,010 --> 00:28:48,150
Ben şimdi sana 50 lira gönderiyorum.
494
00:28:48,670 --> 00:28:50,570
Kartsız mertsizliğimi çekiyorsun, tamam
mı?
495
00:28:50,810 --> 00:28:52,250
Allah razı olsun Yalçın.
496
00:28:54,010 --> 00:28:55,750
Allah belanı versin Yalçın.
497
00:28:55,950 --> 00:28:58,650
Birader, mevzu 50 liraysa çıkarayım,
şimdi vereyim.
498
00:28:58,920 --> 00:29:01,760
Ama yok, ben delikanlı değilim.
Arkadaşım beni sattı, ben de arkadaşımı
499
00:29:01,760 --> 00:29:03,480
satacağım diyorsan hemen inerim. İn lan!
500
00:29:04,200 --> 00:29:07,240
Yok lan öyle şey mi olur? Hem siz
arkadaşsınız oğlum, artık bunları daha
501
00:29:07,240 --> 00:29:08,240
büyütmeyin.
502
00:29:14,420 --> 00:29:14,820
Ya
503
00:29:14,820 --> 00:29:21,440
Yalçın.
504
00:29:22,080 --> 00:29:24,220
Sen tamam da ben bundan çok darlandım
kardeşim.
505
00:29:25,080 --> 00:29:25,999
Rahatsın beni.
506
00:29:26,000 --> 00:29:29,140
Yahu. Rahatsız gibi de değil de nereye
gitsem orada.
507
00:29:29,380 --> 00:29:31,260
Banyoya giriyorum orada. Tuvalete
oturuyorum orada.
508
00:29:31,740 --> 00:29:37,480
Bir de... Çok çirkin ya. Çok çirkin. Abi
çok çirkin ya.
509
00:29:38,160 --> 00:29:39,160
Ne yapacağız?
510
00:29:39,380 --> 00:29:40,980
Tamam sen bağırma ben halledeceğim.
511
00:29:42,120 --> 00:29:45,160
Lan! Sen bu adamın musallatı olmaya mı
çalışıyorsun?
512
00:29:47,220 --> 00:29:49,180
Onu bir geç. Onu bir geç.
513
00:29:49,580 --> 00:29:51,200
Bana bak bırakacaksın lan bunları.
514
00:29:51,400 --> 00:29:53,640
Bırakacaksın sen. Nerenin meyvetsin
oğlum? Nerenin lan?
515
00:29:56,620 --> 00:29:59,160
Konuşma artık. Artık konuşma. Yalçın.
516
00:29:59,860 --> 00:30:00,860
Yavşak ya.
517
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
İn kardeşim.
518
00:30:04,120 --> 00:30:05,520
Sen geliyorsun mu lan Bernardo?
519
00:30:07,660 --> 00:30:10,880
Ne halim artık?
520
00:30:16,940 --> 00:30:18,040
Ya Bahadır.
521
00:30:19,830 --> 00:30:21,590
Birader, bunların şakası yok galiba.
522
00:30:21,950 --> 00:30:24,970
Ya şu hale bak, zaman sürekli geriye
doğru atıyor. Ben bu kadar zamanda bunu
523
00:30:24,970 --> 00:30:25,970
nasıl bulayım ya?
524
00:30:26,770 --> 00:30:30,330
Yok sözün ne olduğunu bulacağım da. Yok
gideceğim o sözü kime verdiğimi
525
00:30:30,330 --> 00:30:31,330
bulacağım da.
526
00:30:31,450 --> 00:30:34,950
Abi olacak iş var, olmayacak iş var. Ben
şu hayalet halimle bunca şeyi nasıl
527
00:30:34,950 --> 00:30:35,950
yapayım ya?
528
00:30:36,510 --> 00:30:38,170
Neyse ki sen varsın kardeşimle.
529
00:30:39,250 --> 00:30:42,690
Faber, hayat ne hadi? Lan sana mı dar?
Ne biliyor musun?
530
00:30:43,150 --> 00:30:45,650
Yavcım benimki elli metremde çan sonsuza
kadar böyle mi kalsın acaba?
531
00:30:45,970 --> 00:30:47,130
Lan yok öyle şey mi olur?
532
00:30:47,810 --> 00:30:48,810
Aslında Bahadır...
533
00:30:48,880 --> 00:30:50,480
Hayalet olmanın da faydaları var ha.
534
00:30:50,880 --> 00:30:51,880
Hadi be.
535
00:30:52,560 --> 00:30:55,320
Bittiniz. Birinden ne faydası olacak ha?
536
00:30:55,580 --> 00:30:59,900
Ölümden göreyim. Hayalet oğlanın da
faydası varmış. Ulan ne faydası olacak?
537
00:31:00,720 --> 00:31:01,980
Ulan ne faydası olacak?
538
00:31:11,320 --> 00:31:13,040
Kime ne söz verdiklerini şuraya yaz.
539
00:31:13,320 --> 00:31:14,680
Ben kahve yapmaya gidiyorum.
540
00:31:23,150 --> 00:31:24,150
Bu nedir arkadaş ya?
541
00:31:24,750 --> 00:31:25,750
Allah Allah.
542
00:31:26,930 --> 00:31:28,290
Kurulu bir düzenim var benim.
543
00:31:28,730 --> 00:31:30,110
30 yaşında insanım ben.
544
00:31:31,030 --> 00:31:32,990
Bunun üstünü halletsek hayalde gider mi
ki?
545
00:31:34,470 --> 00:31:35,770
Hayaletle konuşuyorum lan ben.
546
00:31:36,230 --> 00:31:37,490
İyi miyim ki acaba ya?
547
00:31:40,930 --> 00:31:42,510
Aa, Demet arıyor.
548
00:31:43,710 --> 00:31:45,730
Alo, alo. Alo, Demet?
549
00:31:46,050 --> 00:31:47,090
Bahadır, nasılsın iyi misin?
550
00:31:47,350 --> 00:31:48,350
Ne bileyim ben ya?
551
00:31:48,490 --> 00:31:49,490
Nasıl?
552
00:31:50,430 --> 00:31:52,430
İyi, yani iyiyim.
553
00:31:52,960 --> 00:31:55,220
Siz ne yapıyorsunuz inşallah? Gittiniz
mi sirke?
554
00:31:55,740 --> 00:31:58,100
Ne gideceğim? Sirke mi gidilir ya?
555
00:31:58,400 --> 00:32:00,880
Niye ya? Bedava sirke baldan tatlıdır
derler.
556
00:32:03,480 --> 00:32:07,160
Yani... İyi ben de işte. Öyle
oturuyorum. Oturuyorum öyle.
557
00:32:07,400 --> 00:32:08,420
Ben de oturuyorum.
558
00:32:08,940 --> 00:32:10,060
Canım ırkıldı biraz.
559
00:32:10,400 --> 00:32:11,400
İyi iyi.
560
00:32:11,500 --> 00:32:12,900
Sıkacaksın iyidir. Çabuk çıkmaz.
561
00:32:18,120 --> 00:32:20,020
Ne yapacaksın? Pazartesi gelsen mi işe?
562
00:32:20,360 --> 00:32:21,360
Geleceğim tabii.
563
00:32:22,540 --> 00:32:24,680
Çıkışta bir şeyler yapar mıyız
diyecektim ben de.
564
00:32:24,940 --> 00:32:26,840
Yani. Yapalım mı diyorsun?
565
00:32:27,420 --> 00:32:28,560
Ne yapacağız ki ya?
566
00:32:28,860 --> 00:32:31,740
Bahadır konuşmak istemiyorsan ben
kapatayım telefonu. Yok canım.
567
00:32:32,000 --> 00:32:35,220
Olur mu öyle şey? Estağfurullah. Ben
kapatırım Demet 'ciğim. Hayırlı
568
00:32:36,920 --> 00:32:39,420
E valla kapattı.
569
00:32:39,940 --> 00:32:41,080
Sonunda iyi toparladık.
570
00:32:41,460 --> 00:32:42,600
Sonunda iyi toparladık.
571
00:32:50,100 --> 00:32:51,100
Bu ne lan?
572
00:32:51,310 --> 00:32:52,590
Bitiyor kardeşim az kaldı.
573
00:33:01,230 --> 00:33:02,230
İşte kardeşim.
574
00:33:02,770 --> 00:33:04,050
Üç aşağı beş yukarı bunlar.
575
00:33:05,810 --> 00:33:06,810
Yalçın.
576
00:33:07,270 --> 00:33:09,510
Sen şimdi bu kadar insana söz verdin.
577
00:33:09,890 --> 00:33:11,370
Ve hiç beni tutmadın öyle mi?
578
00:33:11,850 --> 00:33:13,110
Ya sen detaya takılma ya.
579
00:33:13,570 --> 00:33:15,430
Ya Yalçın biz bu kadar insanı nereden
bulacağız?
580
00:33:15,630 --> 00:33:16,690
Burada nereden baksan.
581
00:33:17,390 --> 00:33:18,390
150 kişi var.
582
00:33:20,340 --> 00:33:23,040
Nereden bakıyorsun ya? Yazdık yolum
oraya 428 diye.
583
00:33:25,500 --> 00:33:29,400
Şimdi şöyle mi yapsak? Ben şimdi sana
tek tek bunları bir anlatsam. Sen böyle
584
00:33:29,400 --> 00:33:30,740
olabilecek 3 -4 tanesini seçsen.
585
00:33:31,160 --> 00:33:32,160
Ne bela.
586
00:33:33,280 --> 00:33:34,280
Öyle olmasın.
587
00:33:34,700 --> 00:33:35,900
Bence şöyle yapalım.
588
00:33:36,420 --> 00:33:38,140
Sen bunları bana bir hızlı hızlı anlat.
589
00:33:39,380 --> 00:33:42,360
En içinden olabilecek 3 -5 tanesini
söyleyeyim gitsin.
590
00:33:43,280 --> 00:33:44,640
Öyle olur yani bu işler.
591
00:33:45,240 --> 00:33:46,880
Bu. Bu.
592
00:33:47,440 --> 00:33:48,440
Bravo lan.
593
00:33:48,590 --> 00:33:51,870
Vallahi bravo. Bak o Nuri şehitindeki
başarın tesadüf değildi kardeşim.
594
00:33:52,090 --> 00:33:55,470
Gördün mü? Kağıt olayında geri gönderdin
kendini. Aferin be. Ya yapıyoruz. Arada
595
00:33:55,470 --> 00:33:58,430
yapıyoruz ya. Bahadır. Tevazunun yeri
değil. Geldi mi? Vuracaksın.
596
00:33:58,630 --> 00:34:00,770
Ya bazen vuruyorum vuruyorum diye yeri
gelmiyor benim. Bahadır.
597
00:34:01,430 --> 00:34:02,430
Tamam da.
598
00:34:03,310 --> 00:34:04,510
O zaman şöyle yapalım.
599
00:34:07,110 --> 00:34:08,109
Bir.
600
00:34:09,150 --> 00:34:11,030
Organ mafyasının eline bıraktığım Gonca.
601
00:34:41,250 --> 00:34:42,730
Hayatın en çok kararttığı dört insan.
602
00:34:44,290 --> 00:34:45,750
Bence kesin bunlardan biridir.
603
00:34:46,889 --> 00:34:49,570
Öyle de hangisi olduğunu nereden
bulacağız?
604
00:34:52,989 --> 00:34:53,989
Kâhin.
605
00:34:54,710 --> 00:34:56,530
Kâhin. Tabii ya kâhin.
606
00:34:57,370 --> 00:34:58,348
Hangi kâhin?
607
00:34:58,350 --> 00:35:02,570
Ya yok mu Matrix'te ihtiyar? Rabbim
biliyor musun? Yok yok kadın bu. Rüzgün
608
00:35:02,770 --> 00:35:03,770
Yok lan kör.
609
00:35:03,990 --> 00:35:07,250
Ezelde kendin mi? Ya yok be kardeşim.
Esmer böyle kaşık büküyor. Arkanda vaz
610
00:35:07,350 --> 00:35:10,370
Ne o ya? Ne o değil. Ne onun gittiği
kadın. Sen ne diyorsun hiç anlamıyorum
611
00:35:10,370 --> 00:35:11,370
birader. Halledeceğim.
612
00:35:11,890 --> 00:35:15,770
Ne diyorsun kardeşim?
613
00:35:16,330 --> 00:35:17,330
Lan bu o mu?
614
00:35:17,630 --> 00:35:18,630
Değil mi?
615
00:35:21,410 --> 00:35:24,470
Abla sen de bırak şu kaşığı takımı
bozacaksın. Allah senin güzel yüzünü
616
00:35:24,470 --> 00:35:26,690
soldurmasın be abim. İnşallah ablacığım.
617
00:35:27,750 --> 00:35:31,810
Şimdi abla seni şunun için çağırdım. Bak
benim elime dört tane isim var.
618
00:35:32,030 --> 00:35:35,430
Bunları buraya koyuyorum. Sen şimdi bak
bakalım hangisi sana sıcak geliyor bana
619
00:35:35,430 --> 00:35:38,610
söyle. Benden bir kağıt çek de senin
kısmetini okuyayım. Abla kafanı benim
620
00:35:38,610 --> 00:35:39,610
kağıtlara ver aman.
621
00:35:42,470 --> 00:35:45,590
Abla sen kendini iyice ezbere verdin
bak. Kimi kimden ayırmasın ne diyorsun?
622
00:35:48,090 --> 00:35:49,630
Sabah Selahattin abiden başlayalım.
623
00:35:50,750 --> 00:35:51,750
Başlayalım.
624
00:36:00,750 --> 00:36:07,410
Bence en büyük aday Selahattin abi. Ona
625
00:36:07,410 --> 00:36:09,270
verdiğimiz sözü tutalım bu iş hallolur
bence.
626
00:36:09,710 --> 00:36:12,110
Yalçın. Tam ne oldu o akşam?
627
00:36:13,430 --> 00:36:14,430
Sorma birader.
628
00:36:15,250 --> 00:36:20,090
O gece biz yine Selahattin abiyle
ortamlarda... Selahattin abi yine çok
629
00:36:20,090 --> 00:36:21,910
anlatıyor. Biz gülmekten yıkılıyoruz.
630
00:36:22,270 --> 00:36:25,430
Gelen geçen buna selam veriyor falan. O
kadar havalıyız mekanda.
631
00:36:25,710 --> 00:36:29,170
Bu sırada Selahattin abinin yanına bir
garson yaklaştı. Hesabı uzatıyor.
632
00:36:29,630 --> 00:36:32,430
Selahattin abi biz daha kalkmıyoruz
oğlum. Sonra geldi de buna.
633
00:36:32,810 --> 00:36:34,570
Garson ısrar edip hesabı it deyince.
634
00:36:34,870 --> 00:36:37,230
Selahattin abi bir kere daha kibarca
reddediyor.
635
00:36:38,050 --> 00:36:39,050
Hala abiciğim.
636
00:36:43,700 --> 00:36:45,300
Lavuk iki dakika sonra bir daha geldi.
637
00:36:45,580 --> 00:36:48,760
Böyle bir delikanlı hareketler falan.
Dışarı gelir misinler bilmem ne.
638
00:36:49,300 --> 00:36:50,420
Selahattin abi dışarı çıktı.
639
00:36:50,740 --> 00:36:52,900
Herifler bunu gördükleri gibi üstüne
atladılar.
640
00:36:54,480 --> 00:36:55,580
Durun şöyle bir tarttım.
641
00:36:55,800 --> 00:36:57,140
Kavgaya girsem bir işe yaramayacak.
642
00:36:57,380 --> 00:37:00,260
Selahattin abi dayan. Bizim çocukları
toplayıp geleceğim abi. Söz ver.
643
00:37:02,100 --> 00:37:05,700
Oğlum bizim çocuklar diye bir şey yok
ki. Ben bir tek seni tanıyorum. O da
644
00:37:05,700 --> 00:37:06,658
hiçbir işe yaramaz.
645
00:37:06,660 --> 00:37:11,130
Bahadır bak kardeşime. Altını tekrar
kalın kalın çizgilerle çiziyorum. Ben
646
00:37:11,130 --> 00:37:14,530
Arap'ta bir ruhum. Ve buradan
kurtulmamın tek yolu bu Selahattin 'e
647
00:37:14,530 --> 00:37:17,470
sözü tutman. Çok basit. Benim yokluğumda
her daim yanımda olduğunu
648
00:37:17,470 --> 00:37:18,470
söyleyeceksin. Hepsi bu.
649
00:37:18,990 --> 00:37:21,070
Yalçın. Bir sorun çıkmaz değil mi?
650
00:37:22,670 --> 00:37:26,910
Oğlum biz Selahattin abiyle böyleydik
lan. On numara adamdır. Hiçbir şey
651
00:37:28,070 --> 00:37:29,070
İnşallah.
652
00:37:31,170 --> 00:37:32,170
Dur kardeşim.
653
00:37:35,270 --> 00:37:36,270
Dur kardeşim.
654
00:37:36,520 --> 00:37:38,060
Ben Selahattin Bey 'e bakmıştım ama.
655
00:37:39,180 --> 00:37:40,440
Benim birader. Hayırdır?
656
00:37:42,020 --> 00:37:43,020
Yalçın.
657
00:37:51,840 --> 00:37:55,200
Nasıl bir göt ya?
658
00:37:55,880 --> 00:37:57,320
Om! Om!
659
00:37:59,720 --> 00:38:02,740
Vallahi kahveler on numara olmuş
Selahattin Bey. Ellerinize sağlık.
660
00:38:03,340 --> 00:38:04,340
Eyvallah.
661
00:38:16,780 --> 00:38:17,780
Geçmiş olsun.
662
00:38:17,980 --> 00:38:18,980
Hemoroid mi?
663
00:38:26,460 --> 00:38:27,480
Bakın sen oğlum.
664
00:38:27,840 --> 00:38:29,260
Şurada konuşamıyoruz ya.
665
00:38:31,240 --> 00:38:33,880
Film mi çekiliyor içeride?
666
00:38:34,320 --> 00:38:39,200
Herhalde. Bizde oynuyor musunuz? Yani
ben en büyük sinemacılara veriyorum.
667
00:38:40,820 --> 00:38:42,240
Kardeşim böyle küçük roller oluyor.
668
00:38:43,600 --> 00:38:46,980
Bize de işte Selahattin abi gel falan
diyorlar. Öyle bir iki çakıyorum yani.
669
00:38:48,380 --> 00:38:49,380
Oyunculuk zor iş ya.
670
00:38:49,700 --> 00:38:52,780
Duyuyoruz yani. Bazı karakterlerin
altından kalkmak zor oluyormuş.
671
00:38:53,540 --> 00:38:54,540
Yani.
672
00:38:56,960 --> 00:38:59,980
Muhteşem lan. O jopu alıyorsunuz. Sonra
geri getirmiyorsunuz. Bana geliyorsunuz.
673
00:38:59,980 --> 00:39:02,000
Jop nerede diyorsunuz. Onu aldığın yere
bırak yine.
674
00:39:06,100 --> 00:39:07,100
Bu nedir?
675
00:39:07,380 --> 00:39:10,320
Kardeşim onu ben bir şekilde Mikonos'tan
aldım. Nadide bir parçadır.
676
00:39:10,780 --> 00:39:11,780
Taklitle aldım ben onu.
677
00:39:12,350 --> 00:39:15,950
Tabii canım. Zaten böyle bir şeyi bir
kere de almak ne mümkün? Oğlum sen maske
678
00:39:15,950 --> 00:39:16,950
mi yapıyorsun lan?
679
00:39:17,130 --> 00:39:18,130
İyi ya.
680
00:39:20,030 --> 00:39:21,510
Kral sen neyin peşindesin?
681
00:39:23,850 --> 00:39:25,470
Şimdi Selahattin abi.
682
00:39:25,690 --> 00:39:26,690
Şöyle anlatayım.
683
00:39:26,870 --> 00:39:27,870
Oğlum oynamasın lan.
684
00:39:30,590 --> 00:39:32,210
Ben Yalçın 'ın arkadaşıyım.
685
00:39:37,150 --> 00:39:38,150
Dinliyorum.
686
00:39:39,170 --> 00:39:40,370
Bilmem duydunuz mu ama.
687
00:39:52,430 --> 00:39:56,170
Başınız sağ olsun. Dostlar sağ olsun
abiciğim, dostlar sağ olsun.
688
00:39:57,210 --> 00:40:01,830
Demama ki yani bana anlattığı
kadarıyla... ...sizi bir gece yüzüstü
689
00:40:01,830 --> 00:40:02,830
gitmiş.
690
00:40:02,930 --> 00:40:03,930
Oynamasın da birader.
691
00:40:04,330 --> 00:40:06,790
Bir takım şeyler yaşandı, yaşanmalı
değil.
692
00:40:07,990 --> 00:40:09,730
Kral sen benden ne istiyorsun?
693
00:40:10,250 --> 00:40:14,290
Selahattin abi ben... ...Yalçın 'ın size
verdiği sözü tutmak için buradayım.
694
00:40:14,690 --> 00:40:19,310
Bundan sonra hayatınız boyunca...
...hayırlı silah hep arkanızdayım.
695
00:40:25,070 --> 00:40:26,290
Adın ne demiştim?
696
00:40:26,750 --> 00:40:28,470
Bahadır. Bahadır.
697
00:40:29,870 --> 00:40:31,250
Bak Bahadır kardeşim.
698
00:40:31,530 --> 00:40:36,590
Biz Yalçın 'la... ...böyleydik kardeşim
böyle.
699
00:40:36,950 --> 00:40:38,690
Söylemiştin. Sanki o...
700
00:40:38,960 --> 00:40:39,960
Kara geceye kadar.
701
00:40:40,040 --> 00:40:42,000
O bedbaht geceye kadar birader.
702
00:40:42,240 --> 00:40:45,900
O lahunya var ya, gecenin karanlığında
beni bırakıp kaçtı.
703
00:40:48,280 --> 00:40:50,240
Badır oldu sayıyorum kardeşim. Hadi kalk
gelelim.
704
00:40:52,800 --> 00:40:56,100
O gece de beni sadece dövmediler Badır.
705
00:40:57,260 --> 00:40:58,940
Ama ben hayata tutundum.
706
00:40:59,160 --> 00:41:00,160
Dört elle.
707
00:41:01,460 --> 00:41:03,320
Hayata dört elle tutundum.
708
00:41:03,580 --> 00:41:04,580
Yaşadım.
709
00:41:09,610 --> 00:41:14,650
Oldu Selahattin abi. Bana müsaade. Ama
bir gün Yalçın itiyle tekrar
710
00:41:14,650 --> 00:41:17,510
karşılaşırsam onların her türlü
intikamını alırım diyorum.
711
00:41:17,930 --> 00:41:21,110
Eee Yalçın öldüğüne göre kral kıtmet
saraymış.
712
00:41:22,330 --> 00:41:25,110
Kalk kalk kalk. Selahattin abi yine
uğrayacağız.
713
00:41:26,050 --> 00:41:27,050
Eyvah.
714
00:41:27,490 --> 00:41:29,850
Aman ha koyim. Oynamadın sarışınla be.
715
00:41:30,050 --> 00:41:31,690
Sağdır. Korkma kardeşim.
716
00:41:32,140 --> 00:41:35,400
Sektörde herkese göre iş var. Selahattin
abi bokun iyiyim. Sen beni mi yanlış
717
00:41:35,400 --> 00:41:38,400
anladın? Atıl biraz. Gelmiyor. Atıl
biraz kızım. Gelmiyor.
718
00:41:38,660 --> 00:41:40,920
Ağabey sakin ol. Bu sektörde herkese
göre iş var. Ağabey.
719
00:41:42,160 --> 00:41:44,020
Sen bize yardım et. Mustafa.
720
00:41:44,780 --> 00:41:46,900
Ağabey muhteşem gelmeyiz.
721
00:41:48,480 --> 00:41:49,480
Kırıl lan sana.
722
00:41:52,180 --> 00:41:53,220
Küs müsün oğlum sen bana?
723
00:41:54,480 --> 00:41:58,220
Bu ne? Onu sana sormak lazım birader.
Oynama dedik değil mi sana onunla? Ya
724
00:41:58,220 --> 00:41:59,460
Yalçın benim böyle bir evde ne işim var?
725
00:41:59,720 --> 00:42:01,060
Orası eğitimde de sürpriz oldu.
726
00:42:01,390 --> 00:42:04,450
Yalçın bak bu kadarı benim gibi bir adam
için fazla kardeşim. Ben yapamam.
727
00:42:04,570 --> 00:42:05,368
Bağırma lan.
728
00:42:05,370 --> 00:42:06,750
Ben Araf'tayım ben bağırıyor muyum?
729
00:42:07,130 --> 00:42:08,310
Musa de var mı beyler?
730
00:42:08,550 --> 00:42:09,550
Otur.
731
00:42:10,330 --> 00:42:14,390
Bugün var ya bir yoruldum bir yoruldum.
Tövbe estağfurullah bu Araf'ta kalma
732
00:42:14,390 --> 00:42:15,950
işin ne kadar değişik bir şeymiş ya.
733
00:42:16,190 --> 00:42:18,690
E bu? Neyse be ya. Nereden çıktın lan
sen?
734
00:42:19,390 --> 00:42:25,010
Uşak tam on dokuz Cerem kalp masajı
ettiler. Tam öldüm diyorum ölemiyorum.
735
00:42:25,290 --> 00:42:28,710
Azrail 'i bir görüyorum bir gidiyorum.
Bir görüyorum bir gidiyorum.
736
00:42:29,880 --> 00:42:34,160
Sonunda hakkım rahmetime kavuştum. Aman
aman neyse. Hadi başın sağ olsun. Allah
737
00:42:34,160 --> 00:42:34,919
razı olsun.
738
00:42:34,920 --> 00:42:36,100
E dil? Türkçe?
739
00:42:36,400 --> 00:42:39,640
Uşak o lice dil kavramı ortadan
kalkarmış. Ben de yeni öğrendim.
740
00:42:40,100 --> 00:42:44,920
Gerçi bende bir gariplik var gibi ama...
Herhalde senin bu imam benim kafam
741
00:42:44,920 --> 00:42:48,920
biraz karıştı. Ya her neyse canım
uzatma. O lice dil kavramı ortadan
742
00:42:49,120 --> 00:42:50,120
Nasıl yani?
743
00:42:50,180 --> 00:42:54,500
Yani istediğin dili konuşabiliyorsun.
Misal sen şu an istediğin Almancayı
744
00:42:54,500 --> 00:42:55,500
şukur konuşuyorsun.
745
00:42:55,520 --> 00:42:56,520
Konuş bakalım.
746
00:43:25,140 --> 00:43:27,160
Allah Allah, benim zamanım azalıyor
oğlum.
747
00:43:27,520 --> 00:43:32,400
He uçakla yeri gelmiş gibi. Gelmedi
Bernardo. Bahadır abinin sözünü kesme.
748
00:43:32,400 --> 00:43:34,860
surat öyle şeylerden hiç hoşlanmak
kardeşim. Bahadır sen bir şey
749
00:43:35,000 --> 00:43:38,040
Ne diyordun? Şu Yalçın 'ın işini
halledelim falan anlatıyordun ya biraz
750
00:43:38,360 --> 00:43:40,880
Ha tabii canım. Bak bakalım ne kadar
zamanımız kaldı.
751
00:43:42,920 --> 00:43:44,480
Al birader al.
752
00:43:46,120 --> 00:43:47,120
İşte burası.
753
00:43:47,960 --> 00:43:49,080
Ne yapacaktık Yalçın?
754
00:43:49,380 --> 00:43:50,740
Oğlum bak bir daha anlatıyorum.
755
00:43:51,000 --> 00:43:54,040
Fatoş benim etki manitam tamam mı? Hatta
o kadar ileri gittiğim tek kızdı.
756
00:43:54,280 --> 00:43:57,460
Evliliğin işine kadar da geldik. Ama ben
sonra evlilik için hazır olmadığımı
757
00:43:57,460 --> 00:43:58,460
hissettim.
758
00:44:00,220 --> 00:44:01,220
Götün yemedin.
759
00:44:01,340 --> 00:44:02,299
Aynen öyle.
760
00:44:02,300 --> 00:44:05,480
Onu tavlama zamanlarında buraya gire
gele herkesle tanıştım. Mekanı biliyorum
761
00:44:05,480 --> 00:44:06,680
yani panik yapmayın. Güzel.
762
00:44:07,700 --> 00:44:10,380
Ben ne yapacağım? Oğlum sen de benim
sözümü tutacaksın işte evlenme teklif
763
00:44:10,380 --> 00:44:11,380
edeceksin. Evlenme mi?
764
00:44:11,940 --> 00:44:13,120
Yavtun niye evet derse?
765
00:44:14,720 --> 00:44:16,720
Oğlum titine bak hiç olur mu böyle bir
şey ya?
766
00:44:18,800 --> 00:44:20,140
Doğru. Bu kolaymış.
767
00:44:24,080 --> 00:44:27,120
Hadi. Bahadır sen bir gir içeri. İkinci
kat ben geliyorum kardeşim.
768
00:44:27,320 --> 00:44:28,320
Olur.
769
00:44:29,120 --> 00:44:32,220
Şunun bir tipine bak ya. Hiç oluyor mu
bu hareketler?
770
00:44:32,840 --> 00:44:34,160
Gel bakayım neymiş derdini.
771
00:44:34,380 --> 00:44:38,380
Uşak sen gene de bir sakin ol. Oğlum
tamam ben sakinim.
772
00:44:40,840 --> 00:44:41,840
Dur.
773
00:44:42,960 --> 00:44:43,960
Buyur birader.
774
00:44:48,440 --> 00:44:49,980
Buyurun abi. Ne yaptın?
775
00:44:50,380 --> 00:44:54,040
Abi burada birine geldik işte odur diye
düşünüyoruz hayırlısı. Vaktin azalıyor.
776
00:44:54,560 --> 00:44:55,760
Farkındayım abi yetişecek.
777
00:44:56,240 --> 00:44:57,260
Sen ne yaptın?
778
00:44:58,700 --> 00:44:59,700
Bana mı diyorsun?
779
00:45:00,280 --> 00:45:02,440
Bana baktığına göre bana diyorsun.
780
00:45:02,920 --> 00:45:08,420
Ben ne yapmadım ki? Şimdi ilk ben buraya
geldim. Senin çenen çok düşük yolda
781
00:45:08,420 --> 00:45:09,840
anlatırsın. Gel buraya.
782
00:45:13,000 --> 00:45:14,500
Yalçın. Buyurun abi.
783
00:45:14,920 --> 00:45:15,920
Kıza bak.
784
00:45:16,160 --> 00:45:18,040
Abi bırakın bunları gözünüzü seveyim.
785
00:45:43,140 --> 00:45:45,060
Merhabalar. Yahu ben...
786
00:46:05,710 --> 00:46:08,510
Neden? Neden?
787
00:46:08,770 --> 00:46:09,890
Unutma.
788
00:46:20,590 --> 00:46:21,448
Ne var?
789
00:46:21,450 --> 00:46:23,870
Her kapıda iki daire var kardeşim. Ne
bileyim ben hangisi?
790
00:46:24,670 --> 00:46:25,890
Bana gelmişsin burada.
791
00:46:26,470 --> 00:46:27,470
Bakışlar yapıyorsun.
792
00:46:27,950 --> 00:46:28,950
Sanki.
793
00:46:39,550 --> 00:46:41,030
Buyurun. Merhabalar.
794
00:46:41,370 --> 00:46:44,410
Fatoş Hanım 'la görüşecektim. Fatoş
Hanım şu anda müsait değil.
795
00:46:44,630 --> 00:46:45,790
Buyurun içeride bekleyin.
796
00:46:46,130 --> 00:46:47,130
Olur.
797
00:46:52,590 --> 00:46:55,630
Ya şey... Şeyin amca.
798
00:46:57,710 --> 00:46:58,710
Anlamadım birader.
799
00:46:59,210 --> 00:47:00,490
Sen git bir yere otur, geliyorum.
800
00:47:02,650 --> 00:47:03,670
Hayırlı günler.
801
00:47:04,130 --> 00:47:05,130
Merhabalar efendim.
802
00:47:06,290 --> 00:47:13,210
Ya ben ölümünde değilim Şeyin amca.
Ölelim ölelim de yani... ...prosedür
803
00:47:13,210 --> 00:47:13,968
çok uzun.
804
00:47:13,970 --> 00:47:18,910
Bak şimdi mesela dünyada... ...nereden
baksan günde... ...yüz kişi ölüyor. Hadi
805
00:47:18,910 --> 00:47:21,790
be. Tabii canım. Ya o tarafın da işi zor
yani. Yığılma var.
806
00:47:22,220 --> 00:47:25,700
Ya Yalçın biz de çok bekledik biliyor
musun? O takdirat denen yerde. Babacığım
807
00:47:25,700 --> 00:47:29,540
yani bunları söylemek bana düşmez de.
Tövbe tövbe doğru söylüyorsun doğru. Sen
808
00:47:29,540 --> 00:47:32,860
ne yapıyorsun sıkılmıyorsun burada tek
başına? Niye sıkılayım ya? Tek başıma
809
00:47:32,860 --> 00:47:33,578
değilim ki.
810
00:47:33,580 --> 00:47:34,580
Yalçın.
811
00:47:35,280 --> 00:47:36,280
Halime teyze.
812
00:47:37,600 --> 00:47:38,600
Teyzeciğim ben alırım.
813
00:47:39,940 --> 00:47:41,100
Sağ ol evladım.
814
00:47:41,540 --> 00:47:42,820
Ne demek efendim görevimiz.
815
00:47:44,440 --> 00:47:47,220
Yoksa sen benim oğlum musun?
816
00:47:48,480 --> 00:47:49,480
Oğlum.
817
00:47:50,420 --> 00:47:51,420
Oğluşum.
818
00:47:54,080 --> 00:47:55,080
Oğlunum teyzeciğim.
819
00:47:56,500 --> 00:47:57,700
Teyze ne yapıyorsun sen ya?
820
00:47:57,920 --> 00:47:59,400
Bir yıldır neredesin ha?
821
00:47:59,680 --> 00:48:00,960
Nerede olacağım teyze? Buradayım işte.
822
00:48:02,300 --> 00:48:03,500
Manyak mısın sen teyze ya?
823
00:48:04,820 --> 00:48:06,180
Manyak manyak o.
824
00:48:06,380 --> 00:48:07,380
Hep burada ya.
825
00:48:08,520 --> 00:48:10,180
Ama böyle olmaz ki amca.
826
00:48:10,380 --> 00:48:13,920
Bizim saygımızın, hürmetimizin karşılığı
bu mudur? Ne ilersin evlat?
827
00:48:14,660 --> 00:48:16,460
Aklı başında kimse mi kaldı burada?
828
00:48:19,100 --> 00:48:21,620
1952 Kore'deyiz.
829
00:48:23,690 --> 00:48:24,690
Hiç unutmam.
830
00:48:29,790 --> 00:48:30,790
Amca.
831
00:48:31,510 --> 00:48:32,610
Ayağımı işlemişsin hep.
832
00:48:35,290 --> 00:48:36,290
Kaçtın biraz.
833
00:48:36,430 --> 00:48:37,430
Kaçtın.
834
00:48:40,150 --> 00:48:42,210
Siz ne yaptınız ya? Toplu intihar mı
ettiniz?
835
00:48:42,430 --> 00:48:43,510
Bu ne kalabalık ya?
836
00:48:44,630 --> 00:48:48,090
Oğlum ölen kalıyor burada. Biz burayı
çok seviyoruz biliyor musun?
837
00:48:48,390 --> 00:48:51,210
Doğru. Ama biz de kendimize hiç bakmadık
Hüseyin amca.
838
00:48:51,420 --> 00:48:53,320
Bakmadık abiler. Ablalar bakmadık.
839
00:48:53,980 --> 00:48:55,120
Bak Osman amca.
840
00:48:55,380 --> 00:48:57,080
Her sabah kahvaltısını eder.
841
00:48:57,280 --> 00:48:59,160
Sporunu yapar. Yürüyüşüne gider.
842
00:48:59,400 --> 00:49:03,460
Ya bir gün kafasını bir şeye taktığını
görmedim. Gülüyor. Gülüyor abi. Gülücen.
843
00:49:03,600 --> 00:49:05,020
Bir kahkaha bir kilo biftek.
844
00:49:05,480 --> 00:49:06,780
Var mı biftek?
845
00:49:08,460 --> 00:49:09,460
Ölmüş bu.
846
00:49:09,520 --> 00:49:10,520
Hadi be.
847
00:49:11,760 --> 00:49:14,240
Tatlı saati. Siz de ister misiniz?
848
00:49:14,500 --> 00:49:15,500
Yok teşekkür ederim.
849
00:49:15,860 --> 00:49:16,980
Evlat yesene ya.
850
00:49:17,880 --> 00:49:19,780
Sağ ol amcacığım. Sizden afiyet olsun.
851
00:49:20,590 --> 00:49:21,590
Evlat yesene.
852
00:49:22,370 --> 00:49:23,370
Amca yemeyeceğim.
853
00:49:23,870 --> 00:49:24,870
Evlat.
854
00:49:30,330 --> 00:49:34,310
Bakın amcalar. Bizim oranın insanı
azıcık deli olur. Ben bilecekliyim.
855
00:49:34,630 --> 00:49:40,350
Biraz herkese... Al
856
00:49:40,350 --> 00:49:47,090
ulan. Ben de suratıma
857
00:49:47,090 --> 00:49:49,710
düştüler diye... ...hepiniz mahkemeye
veriyor muyum vermiyor muyum? Al.
858
00:49:51,020 --> 00:49:52,560
Fatoş Hanım sizi odasında bekliyoruz.
859
00:49:54,280 --> 00:49:55,640
Hepinizin mezarına çıkacağım.
860
00:49:55,860 --> 00:49:59,100
Bekleyin. Hoş geldiniz Bahadır Bey.
Sikahetiniz nedir?
861
00:49:59,580 --> 00:50:03,740
Sikahet mi? İçeride dayak yedim. Üstüme
işediler. En sonunda süpankla attılar.
862
00:50:03,920 --> 00:50:07,880
Hepsinden şikayetçiyim bunların.
Anlıyorum. Bir takım nahoş olaylar
863
00:50:07,980 --> 00:50:11,080
Fakat ondan bahsetmiyorum. Size nasıl
yardımcı olabilirim?
864
00:50:11,980 --> 00:50:13,420
Şey Fatoş Hanım.
865
00:50:15,000 --> 00:50:16,060
Yalçın öldü.
866
00:50:22,820 --> 00:50:25,760
...eveti... ...ben onun hayattaki en
kadim dostuydum.
867
00:50:27,060 --> 00:50:30,960
Vefatından önce bir meclis okulasında
bana... ...ömrü hayatında tutamadığı
868
00:50:30,960 --> 00:50:32,180
sözler olduğundan dem vurdu.
869
00:50:32,780 --> 00:50:34,680
Ben de bunları yerine getirmeye gayret
ediyorum.
870
00:50:35,580 --> 00:50:39,460
Zannımca ikinizin arasında da evlilikle
ilgili bir mevzu vuku bulmuş.
871
00:50:39,740 --> 00:50:40,740
Mamafi!
872
00:50:41,260 --> 00:50:42,280
Ne yapıyorsun birader?
873
00:50:42,760 --> 00:50:44,580
Arapça mı anlatacaksın bundan sonra? Ne
yapıyorsun?
874
00:50:44,820 --> 00:50:45,799
Girsene şu konuya!
875
00:50:45,800 --> 00:50:47,180
Fatos Hanım benimle evlenir misiniz?
876
00:50:49,540 --> 00:50:51,080
Bahadır Bey, birincisi...
877
00:50:51,560 --> 00:50:54,440
Ben sizin gibi bir tip sizle asla
evlenmem.
878
00:50:55,020 --> 00:50:59,760
Ve ikincisi o olay hiç de sizin öyle
bildiğiniz gibi değil.
879
00:51:00,080 --> 00:51:02,320
Ben uğursuza çok aşık oldum çok.
880
00:51:03,400 --> 00:51:08,520
Ama tabii haliyle ailem böyle bir
maymunla evlenmeme razı gelmedi.
881
00:51:08,760 --> 00:51:09,760
Muhakkak efendim.
882
00:51:09,860 --> 00:51:11,660
Ama ben her şeyi göze aldım.
883
00:51:12,020 --> 00:51:16,160
Ailemden beş kuruş yardım almadan tam
yüz elli bin TL mahtap ettim.
884
00:51:16,880 --> 00:51:18,220
Evi dayadım döşedim.
885
00:51:18,560 --> 00:51:21,200
Rengarenk çabal çabal davetiyeler
bastırdım.
886
00:51:21,660 --> 00:51:23,760
Düğüne sevdiğim herkes geldi.
887
00:51:25,760 --> 00:51:27,000
Yalçın dışında.
888
00:51:27,260 --> 00:51:31,360
Benim o gün işim vardı biraz birader.
Olaydan sonra psikolojim alkış doldu.
889
00:51:32,120 --> 00:51:33,740
Ailemle aram bozuldu.
890
00:51:34,220 --> 00:51:39,880
Ve sonra o sinir harbiyle karşılaşık an
ilk adamla evlenmiştim.
891
00:51:42,900 --> 00:51:44,640
Çok pişmanım.
892
00:51:59,920 --> 00:52:00,920
Yalçın.
893
00:52:01,980 --> 00:52:03,300
Benden bu kadar kardeşim.
894
00:52:03,720 --> 00:52:04,740
Ben yokum artık.
895
00:52:08,640 --> 00:52:09,640
Haklısın.
896
00:52:11,020 --> 00:52:12,020
Nasıl?
897
00:52:12,500 --> 00:52:13,500
Haklısın birader.
898
00:52:13,700 --> 00:52:15,880
Hani iyi bile dayandın. Ne diyeyim?
899
00:52:16,770 --> 00:52:17,770
Hadi hakkını helal et.
900
00:52:23,870 --> 00:52:24,870
Yalçın.
901
00:52:27,830 --> 00:52:28,830
Yalçın.
902
00:52:29,210 --> 00:52:30,169
Neredeyim ben ya?
903
00:52:30,170 --> 00:52:31,170
Neredeyim ben?
904
00:52:31,370 --> 00:52:32,370
Yalçın. Yalçın.
905
00:52:43,490 --> 00:52:44,490
Nereye gitti?
906
00:52:45,480 --> 00:52:46,480
Ah ulan Yalçın.
907
00:52:46,780 --> 00:52:48,900
Seni bir bulayım ben yapacağımı
biliyorum sana.
908
00:52:49,200 --> 00:52:50,200
Yalçın!
909
00:52:55,140 --> 00:52:56,400
Yalçın! Yalçın!
910
00:53:01,300 --> 00:53:03,640
Bağırma buralarda. Tekin yerler değil
buralar ya.
911
00:53:04,020 --> 00:53:06,540
Rambolun evi şu tarafa hadi. Oğlum sen
manyak mısın?
912
00:53:06,760 --> 00:53:08,060
Beni burada kıyma yaparlar.
913
00:53:08,360 --> 00:53:12,020
Sen adama seninle mahkemede şahitlik
yapacağım demişsin yapmamışsın. 6 sene
914
00:53:12,020 --> 00:53:12,999
yatmış senin yüzünden.
915
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
Ya yok be oğlum.
916
00:53:14,140 --> 00:53:17,280
Sen şimdi içeri gireceksin. Adamlara
diyeceksin ki eğer bir daha böyle bir
917
00:53:17,280 --> 00:53:20,360
olursa... ...ben senin elinize şahitlik
yapacağım diyeceksin. Hepsi bu. Bitti
918
00:53:20,360 --> 00:53:20,919
gitti ya.
919
00:53:20,920 --> 00:53:25,100
Tamam. Hadi sen kapıları sil de ben
etrafı kolaçan edeyim. İyi be iyi.
920
00:53:31,840 --> 00:53:35,200
Abicim. Hayırlı akşamlar. Birine mi
bakmıştın?
921
00:53:37,080 --> 00:53:39,120
Ben Rambo Bey 'e gelmiştim de.
922
00:53:39,520 --> 00:53:40,520
Rambo demek.
923
00:53:40,860 --> 00:53:43,730
Eyvallah. O da sevdiğimiz bir abimizdir
neticede.
924
00:53:43,970 --> 00:53:47,770
Eğer değişiklik olsun istersen bizim
şekerlerden ikram edelim sana.
925
00:53:48,450 --> 00:53:51,290
Yani benim pek şekerle falan aram
yoktur.
926
00:53:51,630 --> 00:53:52,630
Abicim.
927
00:53:53,050 --> 00:53:54,050
İkram diyorum.
928
00:53:55,590 --> 00:53:57,590
İkram seni reddetmek olmaz. Alayım.
929
00:54:01,870 --> 00:54:04,070
Sinek dedim merkez bilir mekanımızı.
930
00:54:04,710 --> 00:54:06,850
Bekleriz. Tabii tabii ben onu sonra şey
yaparım.
931
00:54:10,830 --> 00:54:11,830
Ne ki var insanlar?
932
00:55:09,140 --> 00:55:10,940
Biraderim. Her şey için sağ ol.
933
00:55:11,180 --> 00:55:12,180
Başardık be oğlum.
934
00:55:12,420 --> 00:55:13,420
Hadi kendine iyi bak.
935
00:55:13,740 --> 00:55:15,260
Harlayın ateşi. Geliyorum.
936
00:55:20,400 --> 00:55:23,900
Çok şükür başardık.
937
00:55:26,260 --> 00:55:29,420
Kardeşim. Bir gün bir yerlerde mutlaka
buluşacağız biliyorum.
938
00:55:29,640 --> 00:55:31,180
Ne konuşuyorsun lan sen kendi kendine?
939
00:55:32,020 --> 00:55:33,020
Yalçın.
940
00:55:33,320 --> 00:55:35,340
Ya sen gitmedin mi ya?
941
00:55:35,840 --> 00:55:36,840
Gitmesi de.
942
00:55:37,000 --> 00:55:38,020
Sen adamların evine gir.
943
00:55:42,980 --> 00:55:43,980
Hatırlamıyor musun lan ben?
944
00:55:44,980 --> 00:55:45,980
Neyi?
945
00:55:46,560 --> 00:55:47,840
Kalk kalk anlatacağım kalk.
946
00:55:49,080 --> 00:55:50,500
Ay ay ay.
947
00:55:51,360 --> 00:55:52,540
Benim ayağıma ne oldu ya?
948
00:55:54,900 --> 00:55:55,900
İyi mi bu?
949
00:55:57,160 --> 00:55:58,160
Yapabileceğim mi lan?
950
00:56:03,400 --> 00:56:04,400
Buyur birader.
951
00:56:04,500 --> 00:56:05,500
Hayırlı akşamlar.
952
00:56:05,660 --> 00:56:06,860
Rambo Bey 'in evi burası mı acaba?
953
00:56:07,160 --> 00:56:08,520
Farz edelim ki burası ne olacak?
954
00:56:09,780 --> 00:56:11,300
Allah 'ım var mı lan?
955
00:56:11,840 --> 00:56:15,660
Sana ne pezevenk misyoner misin sen?
Adam var mı lan burada?
956
00:56:28,780 --> 00:56:29,780
Kimsin lan sen?
957
00:56:30,140 --> 00:56:32,400
O sınıf siz kimsiniz lan? Kimsiniz?
958
00:56:32,840 --> 00:56:33,840
Lan sen de kimsin?
959
00:56:37,460 --> 00:56:41,720
Bütün Vietnam 'ın özünü almaya geldim o
yavşaktan. Ben bir Tercan 'ı uyutup
960
00:56:41,720 --> 00:56:42,720
geleyim.
961
00:56:48,960 --> 00:56:50,400
Abi herif manyak.
962
00:56:50,660 --> 00:56:51,660
Ne yapalım?
963
00:56:52,300 --> 00:56:54,700
Tersi değil bir şey öğrenelim. Otur
ulan.
964
00:56:55,260 --> 00:56:56,620
Sen de otur aslanım.
965
00:56:58,240 --> 00:56:59,240
Olabilir.
966
00:57:04,200 --> 00:57:05,500
Bunlardan ne yaptık kardeşim?
967
00:57:05,870 --> 00:57:07,970
Kaçtık değil mi? Herkes sakinleşti, biz
uzadık ha.
968
00:57:09,650 --> 00:57:13,470
Bahadır, hayatının gecesini yaşadın lan.
Keşke sen de orada olsaydın be.
969
00:57:23,250 --> 00:57:24,530
Demek Yalçın öldü.
970
00:57:24,750 --> 00:57:26,730
Sen de onun sözünü tutmaya geldin ha?
971
00:57:27,010 --> 00:57:30,390
Evet. Sirk'te ölmesi pek inandırıcı
değil ama.
972
00:57:31,030 --> 00:57:32,030
Sirk mi?
973
00:57:32,130 --> 00:57:33,570
Sirk çok tehlikeli ya.
974
00:57:35,370 --> 00:57:41,950
Geçen sene uçak kazasında ölenlerin
sayısı eşek tepmesinde ölenlerden daha
975
00:57:41,950 --> 00:57:45,130
azmış. Yan, yan, yan.
976
00:57:52,670 --> 00:57:53,670
Ne
977
00:57:53,670 --> 00:58:01,610
sirk?
978
00:58:02,110 --> 00:58:03,210
Sirk mi?
979
00:58:08,910 --> 00:58:09,910
Şeker mi?
980
00:58:10,090 --> 00:58:11,930
Şeker. Sen de ister misin bebişim?
981
00:58:12,170 --> 00:58:13,170
Yani.
982
00:58:14,010 --> 00:58:15,230
Ne yapıyorsun lan sen?
983
00:58:15,670 --> 00:58:19,670
Oğlum ben şekerin hastasıyım. Dışarıda
bana zaten verdilerdi bir adet. İyi bok
984
00:58:19,670 --> 00:58:20,670
yediler.
985
00:58:21,750 --> 00:58:22,810
Al kardeşim.
986
00:58:36,230 --> 00:58:37,230
Elinize sağlık.
987
00:58:57,130 --> 00:58:58,150
Oğlanın rapunzelde durur mu?
988
00:58:58,410 --> 00:59:01,290
Yapıştırıvermiş cevabı. Taşımın
uzadığına inanıyorsun da doğurduğuna mı
989
00:59:01,290 --> 00:59:02,410
inanmıyorsun? Evet.
990
00:59:05,210 --> 00:59:08,730
Manyak bir şey bu ya. Ben ömrümde öyle
manyak bir şey görmedim.
991
00:59:09,310 --> 00:59:10,870
Türlü üşütürcü almışım lan ben.
992
00:59:11,610 --> 00:59:15,230
Ölebilirdim be, ölebilirdim. Neden beni
almadın kardeşim? Neden götürmedin?
993
00:59:17,930 --> 00:59:19,550
Bana fırsat kalmadı birader.
994
00:59:25,870 --> 00:59:28,950
Yazlık evinin verandıklarında yaşlı
tanrı çağrısının altında oturur...
995
00:59:28,950 --> 00:59:35,070
...hikayeler anlatırdı. Biz de çocuk
aklımızda o hikayeleri dinler...
996
00:59:35,070 --> 00:59:38,150
arkadaşlarımızla birlikte... ...macera
adamı... Ay yeter!
997
00:59:39,110 --> 00:59:40,110
Ne aldın ayol?
998
00:59:40,390 --> 00:59:41,390
Var.
999
00:59:41,890 --> 00:59:42,890
Sakin.
1000
00:59:44,250 --> 00:59:45,410
Dikkat dikkat!
1001
00:59:45,810 --> 00:59:49,550
Silahlarını zaten içeride olduğunuzu
biliyoruz. Kimseye zarar geldiğini
1002
00:59:49,550 --> 00:59:52,130
hissediyoruz. Silahlarınızı bırakıp
dışarı çıkın.
1003
00:59:52,470 --> 00:59:54,830
Orada olduğunuzu biliyoruz. Ben
hallederim.
1004
01:00:01,390 --> 01:00:02,710
Abi ne oluyor ya? Yok.
1005
01:00:03,330 --> 01:00:04,330
Yok bir şey ya.
1006
01:00:05,290 --> 01:00:09,430
Desene. Rambo abiye de verdiğimiz sözü
tutamadık. Öyle. Bak ben de gidemedim
1007
01:00:09,430 --> 01:00:10,430
mesela.
1008
01:00:10,830 --> 01:00:13,070
Ama biz bu sözü tutacağız kardeşim.
Tutacağız.
1009
01:00:14,230 --> 01:00:15,230
Geldim. Geldim.
1010
01:00:15,970 --> 01:00:16,970
Geldim.
1011
01:00:18,670 --> 01:00:21,650
Lan! Abi. Lan seni öldürürüm lan. Yok
abi.
1012
01:00:22,390 --> 01:00:26,330
Vuracağım lan seni. Abi yapma. Bizi
silme. Lan sen bitti. Kim alacak lan
1013
01:00:26,330 --> 01:00:27,269
benim elimden?
1014
01:00:27,270 --> 01:00:28,270
Lan. Lan.
1015
01:00:30,160 --> 01:00:31,160
Kalk kalk, kalk ağlama kalk.
1016
01:00:31,460 --> 01:00:36,200
Abi şaka yaptım ya.
1017
01:00:37,100 --> 01:00:39,380
Hani sen dün bir sürü şaka yaptın ya.
1018
01:00:39,840 --> 01:00:41,040
O minvalde be abi.
1019
01:00:43,360 --> 01:00:44,360
Abi.
1020
01:00:46,680 --> 01:00:48,840
Rambo abim gönderdi. Çok selamı var.
1021
01:00:49,420 --> 01:00:54,440
Dedi ki, Bahadır dedi bundan sonra bizim
kardeşimizdir. Ne zaman ihtiyacı olursa
1022
01:00:54,440 --> 01:00:55,440
yanındayız dedi.
1023
01:00:56,340 --> 01:00:57,340
Niye ki?
1024
01:00:57,460 --> 01:01:01,360
Oğlum ben şekerin asasıyım. Dışarıda
verdilerdi zaten bana bir adet. Bütün
1025
01:01:01,360 --> 01:01:03,140
malları yok edin. Bu işte bir gariplik
var.
1026
01:01:04,360 --> 01:01:05,360
Anladın?
1027
01:01:13,040 --> 01:01:14,080
Ne böyle abi?
1028
01:01:14,300 --> 01:01:16,680
Yani bundan sonra emrindeyiz. Eyvallah.
1029
01:01:20,220 --> 01:01:21,220
Abi.
1030
01:01:22,880 --> 01:01:24,700
Rambo abim kediyi versin diyor.
1031
01:01:25,760 --> 01:01:26,880
Ne kedisi ya?
1032
01:01:31,950 --> 01:01:34,830
Abi ne oluyor ya? Kimseye zarar gelsin
istemiyoruz. Sakin ol.
1033
01:01:35,170 --> 01:01:36,210
Amirim bir saniye.
1034
01:01:37,930 --> 01:01:40,410
Keserim bu kediyi. Bu kediyi keserim
hep.
1035
01:01:40,670 --> 01:01:43,810
Kediye zarar gelsin istemiyoruz. Şimdi
kediyi yavaşça yere bırakalım. Abi bak
1036
01:01:43,810 --> 01:01:46,910
sen yetkili bir abimize benziyorsun. Abi
gözünü seveyim.
1037
01:01:47,110 --> 01:01:48,110
Kedi iyi mi?
1038
01:01:48,730 --> 01:01:50,070
Kedi sağlam abi. Ayak.
1039
01:01:52,970 --> 01:01:53,970
Bahadır.
1040
01:01:54,670 --> 01:01:55,670
Yapmışım oğlum.
1041
01:01:56,550 --> 01:01:58,290
Kralsın lan. Sen tutmuşsun oğlum sözü.
1042
01:01:59,590 --> 01:02:00,830
E hala buradasın.
1043
01:02:02,320 --> 01:02:03,319
Olsun birader.
1044
01:02:03,320 --> 01:02:06,300
Öbür türlü o muydu değil mi
bilmeyecektik. Aklımızda kalacaktı.
1045
01:02:06,300 --> 01:02:10,320
biliyoruz. Geriye bir tek dedeme
verdiğim söz kaldı. Ben yokum Yalçın.
1046
01:02:11,080 --> 01:02:13,800
Nasıl yoksun oğlum ya? Son bir söz
diyorum be kardeşim.
1047
01:02:14,020 --> 01:02:15,020
Bunu da yapacağız bitecek işte.
1048
01:02:15,240 --> 01:02:16,240
Bak Yalçın.
1049
01:02:16,300 --> 01:02:21,220
Bu ana kadar alttan girdin üstten
çıktın. Bir şekilde ikna ettin.
1050
01:02:21,940 --> 01:02:22,940
Sonuç?
1051
01:02:23,220 --> 01:02:25,760
Ölümlerden döndüm. Millet manyadığımı
düşünmeye başladı.
1052
01:02:26,200 --> 01:02:27,200
Gözaltına alındım.
1053
01:02:27,240 --> 01:02:28,740
Ki bunu hatırlamıyorum bile.
1054
01:02:31,560 --> 01:02:35,380
Bunlar bana fazla yalçın. Ya ben bu
insan değilim ki. Olamam.
1055
01:02:36,560 --> 01:02:42,460
Şimdiye kadar sen kırılma diye devam
ettim ama... ...ben yokum.
1056
01:02:44,380 --> 01:02:45,380
Özür dilerim.
1057
01:02:47,920 --> 01:02:48,920
Haklısın Bilal.
1058
01:02:55,140 --> 01:02:56,140
Alo?
1059
01:02:57,220 --> 01:02:59,020
Demek. Ne zaman aradın?
1060
01:02:59,340 --> 01:03:00,340
Ha.
1061
01:03:00,620 --> 01:03:01,620
Dün gece mi?
1062
01:03:01,800 --> 01:03:03,920
Ya öyle takıldık arkadaşlarla falan.
1063
01:03:04,260 --> 01:03:06,260
Biraz da içince sızıvermişim tabii.
1064
01:03:06,500 --> 01:03:07,500
İçki mi?
1065
01:03:07,560 --> 01:03:08,960
Bahadır sen içki içmezsin ki.
1066
01:03:10,260 --> 01:03:12,360
Hem kimmiş o arkadaş?
1067
01:03:13,620 --> 01:03:14,479
Tanımadın ya.
1068
01:03:14,480 --> 01:03:15,640
Öyle arkadaşları falan.
1069
01:03:15,960 --> 01:03:19,960
Biraz çay daha içer miyiz? Hocam bize
iki çay daha sana zannet. Çayları çoldu
1070
01:03:19,960 --> 01:03:20,960
aslanım.
1071
01:03:21,020 --> 01:03:23,660
Bir şey konuşmaya gelmedim. Çayımı içip
gideceğim.
1072
01:03:24,060 --> 01:03:25,580
Bahadır sen iyi olduğuna emin misin?
1073
01:03:26,500 --> 01:03:28,460
Garip garip hareketler, ani tepkiler.
1074
01:03:29,230 --> 01:03:31,070
Bir anda ortaya çıkan alışkanlıklar.
1075
01:03:32,410 --> 01:03:34,530
Arkadaşlar. Ya Demet.
1076
01:03:34,930 --> 01:03:36,270
Boş verelim şimdi bunları.
1077
01:03:36,570 --> 01:03:39,050
Bak ne güzel gelmişiz oturuyoruz.
1078
01:03:39,450 --> 01:03:40,470
Çayımızı içiyoruz.
1079
01:03:41,910 --> 01:03:42,910
Beraberiz.
1080
01:03:43,570 --> 01:03:45,610
Yani şu anın tadını çıkaralım olmaz mı?
1081
01:03:46,190 --> 01:03:48,850
Yuh! Kıza bak. Nerede ya?
1082
01:03:49,370 --> 01:03:56,330
Şimdi öyle olmayacaktın var ya ben
bunu... Eyvah! Öldü mü ki
1083
01:03:56,330 --> 01:03:59,610
acaba? Ben şimdi geliyorum kardeşim.
Bahadır bir şey olmuş mudur acaba?
1084
01:04:00,890 --> 01:04:04,990
Yok kurtardılar kalp masajı falan. Yok
ya kurtarmışlar kalp masajı falan.
1085
01:04:05,210 --> 01:04:06,210
Ne bildin ya?
1086
01:04:06,290 --> 01:04:08,010
Kurtardık abla ya kalp masajı falan.
1087
01:04:08,310 --> 01:04:12,690
Demet artık çok hızlı. Yani böyle hiç
beklemediğin anda doktorlar falan...
1088
01:04:12,690 --> 01:04:14,210
...olay yerinde bitiveriyorlar.
1089
01:04:15,350 --> 01:04:16,350
Bahadır Bey.
1090
01:04:17,910 --> 01:04:18,910
Gibi.
1091
01:04:19,770 --> 01:04:20,729
Demet Hanım.
1092
01:04:20,730 --> 01:04:21,729
Fatoş Hanım.
1093
01:04:21,730 --> 01:04:23,970
Demet. Öyle uzar gider.
1094
01:04:24,750 --> 01:04:25,750
Memnun oldum.
1095
01:04:25,900 --> 01:04:26,940
Ben de memnun oldum canım.
1096
01:04:27,660 --> 01:04:28,920
Evlenme teklif etti mi?
1097
01:04:29,440 --> 01:04:30,440
Evlenme mi?
1098
01:04:30,580 --> 01:04:36,200
Tabii. Daha düne kadar bana benimle
evlen diye yalvaran bu tipsiz...
1099
01:04:36,200 --> 01:04:40,400
burada başkaları ile oturuyor. Ama hayat
böyledir güzelim. Sen de gözünü aç
1100
01:04:40,400 --> 01:04:42,680
artık. Aman neyse bana ne.
1101
01:04:42,960 --> 01:04:43,960
Bye.
1102
01:04:47,200 --> 01:04:51,560
Demet. Bak şimdi alışına geldiği
üzere... ...senin buradan beni hiç
1103
01:04:51,560 --> 01:04:55,660
kalkıp gitmen gerekiyor. Ama gel bu
klişeyi birlikte el ele bozalım.
1104
01:04:55,900 --> 01:05:00,240
Kızgınlıklar, pişmanlıklar... Bana bir
şey açıklamak zorunda değilsin.
1105
01:05:01,660 --> 01:05:03,320
Arkadaşlarının istediğini yapabilirsin.
1106
01:05:05,080 --> 01:05:07,280
Ben seni kaybetmekten korkmuyorum.
1107
01:05:08,820 --> 01:05:11,120
Sana saygımı kaybetmekten korkuyorum.
1108
01:05:13,420 --> 01:05:17,540
O yüzden... ...hayatında ne istiyorsan
onu yap.
1109
01:05:18,160 --> 01:05:19,460
Beni ilgilendirme.
1110
01:05:23,120 --> 01:05:26,100
Ama yaptıklarının arkasının sonuna kadar
adam gibi dur.
1111
01:05:27,540 --> 01:05:28,960
Öyle eğilip bükülme.
1112
01:05:29,500 --> 01:05:30,500
Sonuna kadar.
1113
01:05:35,120 --> 01:05:36,120
Hadi kalk.
1114
01:05:36,240 --> 01:05:37,240
Kalk.
1115
01:05:37,720 --> 01:05:38,720
Kalk.
1116
01:05:50,280 --> 01:05:51,500
Kalkma birader.
1117
01:05:53,100 --> 01:05:55,240
Benim yüzümden oldu. Yok be oğlum.
1118
01:05:58,480 --> 01:05:59,560
Bu benim işte.
1119
01:06:02,260 --> 01:06:04,040
Ben hep bir yerinde bırakırdım zaten.
1120
01:06:07,600 --> 01:06:11,380
Yani sonunu hep merak ederim ama...
...gidemem ki.
1121
01:06:13,140 --> 01:06:14,140
Korkarım.
1122
01:06:16,200 --> 01:06:18,800
Ya şu kızı kaç senedir seviyorum ben
unuttum.
1123
01:06:19,100 --> 01:06:20,920
Ama gidip bir türlü konuşamadım.
1124
01:06:24,300 --> 01:06:26,460
Ben bir şeyin sonunu o kadar çok
düşünüyorum ki.
1125
01:06:28,640 --> 01:06:29,640
Başını unutuyorum.
1126
01:06:30,160 --> 01:06:31,720
Yani senin kabahatin yok.
1127
01:06:38,520 --> 01:06:40,420
Ama bu sefer böyle olmayacak.
1128
01:06:41,200 --> 01:06:42,200
Nasıl yani lan?
1129
01:06:42,500 --> 01:06:45,580
Bu sefer sonuna kadar gideceğim. Ne
olursa olsun.
1130
01:06:45,820 --> 01:06:50,720
En fazla ölürüm lan beraber takılırız.
En fazla ölürüm be. Ölümden öte köy mü
1131
01:06:50,720 --> 01:06:52,880
var? Gidelim şu işi bitirelim be.
1132
01:06:53,370 --> 01:06:54,370
Kardeşim benim be.
1133
01:06:59,650 --> 01:07:00,650
Hamdi.
1134
01:07:02,050 --> 01:07:04,030
Şu yaşa hesabı verin. Siktirsin gitsin.
1135
01:07:06,070 --> 01:07:07,090
Deli dolu dükkan ya.
1136
01:07:08,750 --> 01:07:10,370
Yalçın. Yalçın.
1137
01:07:10,890 --> 01:07:12,210
Bir beş dakika duralım kardeşim.
1138
01:07:12,750 --> 01:07:17,110
Ne ahni göt adamsın be Bahadır. Hadi
kardeşim benim zamanım azalıyor. Hadi
1139
01:07:17,110 --> 01:07:18,110
ya.
1140
01:07:21,110 --> 01:07:24,400
Yalçın. Bak lan nasıl beğendi kızlar
beni. Merhabalar.
1141
01:07:25,860 --> 01:07:30,180
Hakikaten ha. Hadi kardeşim şurası
dükkan. Tamam yalçınım o iş bende.
1142
01:07:33,120 --> 01:07:34,120
Vay be.
1143
01:07:36,300 --> 01:07:41,000
Selamun aleyküm. Hayırlı işler, bol
kazançlar dilerim. Bağırma lan dükkanın
1144
01:07:41,000 --> 01:07:42,000
içinde zibidi.
1145
01:07:42,020 --> 01:07:44,180
İyi gidenin tırnakçı Cemal 'i be.
1146
01:07:44,500 --> 01:07:45,660
Ne istiyorsun?
1147
01:07:46,640 --> 01:07:47,640
Amca.
1148
01:07:48,100 --> 01:07:50,080
Benim bir maruzatım olacaktı.
1149
01:07:51,020 --> 01:07:52,060
Yalçın hakkında.
1150
01:08:03,740 --> 01:08:05,840
Yavaş. Yalçın.
1151
01:08:06,320 --> 01:08:09,500
Sakata gelmeyin. Ne oluyor lan öyle
sakat makat?
1152
01:08:10,140 --> 01:08:11,240
Estağfurullah amcacığım.
1153
01:08:12,020 --> 01:08:13,020
Otur.
1154
01:08:41,139 --> 01:08:46,180
Şimdi Yalçın 'ın ölümü bizi çok derinden
etkiledi.
1155
01:08:46,939 --> 01:08:53,060
Gerçi o zarzavatı ben pek sevmezdim
ama... ...ne istiyorsun benden?
1156
01:08:53,460 --> 01:08:58,279
Bilal, benim dedem çok anlayışlı
adamdır. Sen her şeye olduğu gibi de ver
1157
01:08:58,279 --> 01:08:59,279
gitsin.
1158
01:09:00,319 --> 01:09:05,359
Şimdi amcacığım, izin verirseniz ben
olayı kısacık bir anlatayım.
1159
01:09:05,640 --> 01:09:06,640
Anlat.
1160
01:09:07,140 --> 01:09:08,200
Yalçın öldü.
1161
01:09:08,410 --> 01:09:11,569
Ertesi gün hayaleti bana geldi. Arap'ta
kalmış. Bunun tutmadığı bir söz mü ne
1162
01:09:11,569 --> 01:09:13,130
varmış. Biz de onu bulmaya gayret
ediyoruz.
1163
01:09:13,370 --> 01:09:16,450
Sizden önce birçok yere gittik ama
olmadı. Hatta başıma gelmeyen de
1164
01:09:16,609 --> 01:09:17,609
Sonra sırası da geldi.
1165
01:09:17,670 --> 01:09:19,810
Sizin katıldığınız bir turnuva varmış
ama kaybetmişsiniz.
1166
01:09:20,029 --> 01:09:23,090
Bu da size demiş ki ya dede ben senin
yerine girer de kazanırım. Ama
1167
01:09:23,090 --> 01:09:25,850
aynı ölmüş. Şimdi ben de sizin anınızda
o turnuvayı kazanmaya geldim.
1168
01:09:26,649 --> 01:09:28,189
İnşallah beklediğim tepkiyi vermez.
1169
01:09:28,710 --> 01:09:29,688
Siktir lan.
1170
01:09:29,689 --> 01:09:31,210
İbo at şunu dışarı.
1171
01:09:31,450 --> 01:09:33,350
Emrin olur. 2009 Eylül. Ne?
1172
01:09:33,569 --> 01:09:36,810
2009 Eylül. 2009 Eylül. Bir dakika İbo
bir dakika.
1173
01:09:38,690 --> 01:09:41,529
Dedemin katıldığı poker turnuvasında
hile yapılmış. Sizin katıldığınız o
1174
01:09:41,529 --> 01:09:44,130
turnuvada hile yapılmış. Ama biz hilenin
ne olduğunu hiç anlayamadık. Ama siz
1175
01:09:44,130 --> 01:09:46,970
hiç anlamamışsınız ya. Sonra dedem
depresyona girdi. Canına kıymaya karar
1176
01:09:47,090 --> 01:09:49,310
Sonra depresyona girmişsiniz. Canınıza
kıymaya karar vermişsiniz.
1177
01:09:50,430 --> 01:09:52,830
Ehtiyar hayırlı iş... Ne yapıyorsun sen
ya?
1178
01:09:53,149 --> 01:09:57,290
Sana ne lan? Uğursuz it. İyi. Ya şunun
gas pedalı takılıyor. Şuna bir bakalım
1179
01:09:57,290 --> 01:10:01,310
be. Oğlum şimdi sırası mı? Ne yapayım
dede? Başkasına mı gideyim? İki dakika
1180
01:10:01,310 --> 01:10:02,310
elle mi yapışacak ya?
1181
01:10:02,730 --> 01:10:03,730
İyi.
1182
01:10:03,890 --> 01:10:04,890
Al böyle.
1183
01:10:05,330 --> 01:10:06,330
Dikkat et.
1184
01:10:06,700 --> 01:10:09,320
Gel. Nasıl geleyim? Gel düz gel. Gel
böyle gel.
1185
01:10:09,620 --> 01:10:10,620
Yer yer yer.
1186
01:10:10,700 --> 01:10:12,980
Lan yavaş. Lan yavaş. Dedem.
1187
01:10:13,900 --> 01:10:14,900
Dedem.
1188
01:10:15,700 --> 01:10:16,700
Canım dedem.
1189
01:10:16,840 --> 01:10:20,040
Sonra bir dizi ameliyat geçirdim. Sonra
bir dizi ameliyatlar falan. Canını
1190
01:10:20,040 --> 01:10:21,040
kurtardık ama dediler gitti.
1191
01:10:21,140 --> 01:10:24,240
Can kurtulmuş çok şükür. Ama dediler
hepten gitmiş. Hatta dedemin taşağı da
1192
01:10:24,240 --> 01:10:27,180
tektir bu yüzden. Aa. Hatta dedemin
taşağı da tekmiş bu yüzden. Ne diyorsun
1193
01:10:27,180 --> 01:10:28,180
sen?
1194
01:10:28,480 --> 01:10:30,040
Tamam. Anladık.
1195
01:10:32,360 --> 01:10:33,560
Şu an burada mı?
1196
01:10:33,800 --> 01:10:34,800
Burada amcacığım.
1197
01:10:35,020 --> 01:10:36,060
Hatta tam yanında.
1198
01:10:39,790 --> 01:10:40,890
Tek geldi mi?
1199
01:10:41,150 --> 01:10:42,129
Geldi geldi.
1200
01:10:42,130 --> 01:10:43,130
Güzel.
1201
01:10:44,670 --> 01:10:48,530
Turnuva bu gece saat 12'de.
1202
01:10:49,430 --> 01:10:51,410
Sen pokeri biliyor musun?
1203
01:10:51,770 --> 01:10:53,890
Telefonda var. Makineye karşı oynuyorum.
1204
01:10:54,750 --> 01:10:55,750
Olsun.
1205
01:10:56,910 --> 01:11:01,310
Sana pokerin bütün inceliklerini
öğreteceğim.
1206
01:11:01,530 --> 01:11:05,570
Ama önce senin şu kaportayı bir
düzeltmemiz lazım.
1207
01:11:50,730 --> 01:11:52,130
Amca, başıma bir şey gelmez değil mi?
1208
01:11:52,770 --> 01:11:53,910
Orası hiç belli olmaz.
1209
01:12:50,672 --> 01:12:51,672
Göreceksin.
1210
01:12:52,310 --> 01:12:58,750
Sadece kağıtları değil, her şeyi,
herkesi göreceksin.
1211
01:13:04,910 --> 01:13:11,410
Vazgeçeceksin. Yeri geldiğinde, imkansız
dediğinde bile
1212
01:13:11,410 --> 01:13:12,870
vazgeçeceksin.
1213
01:13:14,050 --> 01:13:16,210
Fark edeceksin.
1214
01:13:16,870 --> 01:13:19,390
Renkleri, sesleri.
1215
01:13:20,650 --> 01:13:26,830
Bakışları hatta kokuları bile ne kadar
çok fark edersen o kadar çok
1216
01:13:26,830 --> 01:13:33,610
kazanacaksın. Ama neticede ne olursa
olsun sen benim gönlümde hep kazandın,
1217
01:13:33,610 --> 01:13:36,550
hep şampiyonsun ve hep öyle kalacaksın.
1218
01:13:59,040 --> 01:14:00,240
Kimsin ulan sen?
1219
01:14:01,600 --> 01:14:04,780
Bilecikli. Nereli olduğunu sormadım
ulan.
1220
01:14:05,980 --> 01:14:06,980
Adın ne?
1221
01:14:07,300 --> 01:14:08,460
Bilecikli Bahadır.
1222
01:14:09,220 --> 01:14:10,460
Sen kimsin lan?
1223
01:14:13,940 --> 01:14:14,940
Tokyolu.
1224
01:14:16,320 --> 01:14:17,680
Nasıl Tokyolu lan bu?
1225
01:14:18,060 --> 01:14:20,960
Sana ne lan? Sen işine bak. İyi
gidiyorsun hadi.
1226
01:14:21,220 --> 01:14:22,220
Ne istiyorsun?
1227
01:14:24,020 --> 01:14:26,840
Bilecikli. Ben Tırnakçı Cemal 'in
varisiyim.
1228
01:14:27,500 --> 01:14:29,460
...onun intikamını almaya geldim.
1229
01:14:29,980 --> 01:14:32,600
Tarın Akça bu işleri bırakmadı mı ya?
1230
01:14:33,080 --> 01:14:37,200
Biz onu... ...eksozculuk yapıyor diye
biliyorduk.
1231
01:14:38,500 --> 01:14:43,220
Bir sıkıntı olursa... ...lahmana dükkana
bekleriz.
1232
01:14:43,500 --> 01:14:44,920
Oynuyor muyuz, oynamıyor muyuz?
1233
01:14:45,140 --> 01:14:51,700
Oynayalım oynamasına da... ...anahtarını
görelim.
1234
01:15:01,640 --> 01:15:02,640
Şimdi hoş geldin.
1235
01:15:04,620 --> 01:15:05,620
Bilecikli.
1236
01:15:07,280 --> 01:15:08,320
Hanımlar, beyler.
1237
01:15:08,600 --> 01:15:09,600
Vakit tamam.
1238
01:15:10,140 --> 01:15:11,220
Oyun başlıyor.
1239
01:15:11,460 --> 01:15:14,760
Her yıl olduğu gibi beş oyunculu Tekla
Soldem oynayacağız.
1240
01:15:14,980 --> 01:15:16,880
Her oyuncuda yüzler bin dolarlık fiş
var.
1241
01:15:17,640 --> 01:15:19,880
Fişlerini bitiren oyuncu tekrar oyuna
giremez.
1242
01:15:21,160 --> 01:15:24,920
Unutmayın. Bu masadan sadece biriniz
kazanarak kalkacaksınız.
1243
01:15:25,200 --> 01:15:29,600
Son iki kişi kaldığında bir saat içinde
biri bütün fişleri toplayamazsa...
1244
01:15:30,000 --> 01:15:31,780
...paralar aynen iade edilecek.
1245
01:15:32,300 --> 01:15:36,620
Sorusu olan... ...o halde şeytanınız bol
olsun.
1246
01:15:37,500 --> 01:15:43,940
Ben bir çay alabilir miyim?
1247
01:15:45,700 --> 01:15:47,980
Evet. Evet.
1248
01:15:49,300 --> 01:15:50,780
Ne yapacaklar?
1249
01:15:51,060 --> 01:15:52,620
Kazanan top yolu.
1250
01:15:54,820 --> 01:15:55,820
Evet.
1251
01:15:57,920 --> 01:15:58,920
Evet.
1252
01:16:01,320 --> 01:16:04,040
Hayatında ne istiyorsan onu yap. Beni
ilgilendirmezsin.
1253
01:16:04,460 --> 01:16:09,060
Ama yaptıkların arkasında sonuna kadar
adam gibi dur. Öyle eğilip bükülme.
1254
01:16:09,940 --> 01:16:10,940
Gördün mü?
1255
01:16:20,500 --> 01:16:21,720
Kardeşim ben şimdi geliyorum.
1256
01:16:23,420 --> 01:16:24,580
Yeni el başlıyor.
1257
01:16:24,840 --> 01:16:25,799
Nedir durum?
1258
01:16:25,800 --> 01:16:28,320
İki yüz binlik pot çekti. Üç kişi
kaldılar.
1259
01:16:29,480 --> 01:16:30,960
Onu sormuyorum salak.
1260
01:16:31,580 --> 01:16:33,100
Söz işi ne yaptın?
1261
01:16:33,420 --> 01:16:36,500
Söz işi işte kazanırsak. Ne kadar vaktin
kaldı biliyor musun?
1262
01:16:38,240 --> 01:16:39,240
Yedi saat.
1263
01:16:40,940 --> 01:16:42,560
Bana bak Yalçın Dikici.
1264
01:16:43,720 --> 01:16:46,040
Şunu asla unutma.
1265
01:16:46,780 --> 01:16:48,140
Hiç unutma.
1266
01:16:48,600 --> 01:16:52,580
Ne yaparsan yap kadere asla müdahale
edemezsin.
1267
01:16:52,900 --> 01:16:53,900
Aklımda abi.
1268
01:16:58,160 --> 01:16:59,840
Abi şuradan efendi gibi yürü git ya!
1269
01:17:00,700 --> 01:17:01,700
Kıza bak!
1270
01:17:05,740 --> 01:17:07,240
Hep aynı numara hep!
1271
01:17:08,260 --> 01:17:09,460
Işığını da unuttun zaten!
1272
01:17:11,120 --> 01:17:12,960
Hah şimdi tam olduk işte!
1273
01:17:16,840 --> 01:17:21,500
Ne yaptın Farid?
1274
01:17:22,720 --> 01:17:23,720
Birbirlerini yiyorlar.
1275
01:17:23,960 --> 01:17:25,580
Ne kadar zamanımız kaldı?
1276
01:17:25,790 --> 01:17:27,830
Az kaldı. Az birader. Kazan artık şunu.
1277
01:17:44,570 --> 01:17:46,710
Müsait olduğunda beni ara yakışıklı.
1278
01:17:47,250 --> 01:17:49,030
Olur ağabey. Kazanan Tokyolu.
1279
01:17:49,690 --> 01:17:51,770
Bilecikli ve Tokyolu son ikiye kaldı.
1280
01:17:52,530 --> 01:17:56,330
Beyler. Kazanmanız için sadece bir
saatiniz var.
1281
01:17:56,670 --> 01:17:57,930
Bana yeter.
1282
01:17:58,890 --> 01:18:05,310
Tırnakçıyı 45 minitte harcadığıma
göre... ...tohumuna 15 minit kâfi.
1283
01:18:15,350 --> 01:18:16,470
Al.
1284
01:18:17,630 --> 01:18:18,990
Alayım canım.
1285
01:18:25,930 --> 01:18:31,030
Sabahtan beridir bir çaydır tutturdum.
Bir şarabınızı iç.
1286
01:18:31,370 --> 01:18:32,370
İç deme.
1287
01:18:35,070 --> 01:18:36,310
İç, iç.
1288
01:18:37,250 --> 01:18:40,070
Racondandır. Geri çevrilme.
1289
01:18:41,210 --> 01:18:42,210
Olabilir.
1290
01:18:47,790 --> 01:18:50,270
Benim geldiğim tupaya gelme.
1291
01:18:50,530 --> 01:18:51,830
Hilesini bul.
1292
01:18:52,050 --> 01:18:53,750
Tok yoludan hücumu al.
1293
01:19:05,040 --> 01:19:07,240
Çok aynalı raconumuz varmış Topyum.
1294
01:19:10,600 --> 01:19:12,480
Bana dokunuyor da.
1295
01:19:12,760 --> 01:19:14,040
Şurada bak.
1296
01:19:23,940 --> 01:19:30,260
50 bin.
1297
01:19:30,340 --> 01:19:31,340
Gördün mü?
1298
01:19:32,620 --> 01:19:33,700
70.
1299
01:19:35,980 --> 01:19:36,980
Yüz bin.
1300
01:19:37,180 --> 01:19:38,240
Yüzü gördüm.
1301
01:19:39,260 --> 01:19:40,260
Elli bin daha.
1302
01:19:52,420 --> 01:19:53,420
Bahadır.
1303
01:19:53,800 --> 01:19:56,040
Telefon pokeri değil birader bu. Aklını
başına al.
1304
01:19:56,620 --> 01:19:57,920
Ortada beş yüz bin dolar.
1305
01:19:58,280 --> 01:19:59,880
Bir de benim kaderim var lan.
1306
01:20:03,780 --> 01:20:05,240
Bir destede on üç sinek var.
1307
01:20:05,470 --> 01:20:06,470
İkisi bende kaldı 11.
1308
01:20:06,590 --> 01:20:07,590
Yüzde 85.
1309
01:20:07,630 --> 01:20:09,650
Yerde 2 sinek daha açık. Yüzde 69.
1310
01:20:10,010 --> 01:20:13,810
Kurupiye 'nin yere koyduğu 3 kağıttan
biri sinek olsa geriye kaldı 8. Bu 8
1311
01:20:13,810 --> 01:20:16,890
Kurupiye 'nin elindeki 40 kağıtta. Bu
durumda beklediğim sineğin Kurupiye 'nin
1312
01:20:16,890 --> 01:20:20,050
elindeki kağıtlara oranla açılma
şansı... ...olsa olsa yüzde 20.
1313
01:20:20,310 --> 01:20:26,730
Ama poker de bu, karşındaki oyuncunun
şansının yüzde 80 olduğunu göstermez.
1314
01:20:27,530 --> 01:20:28,670
Yani... Gördüm.
1315
01:20:30,310 --> 01:20:31,710
Gözün kör olsun Bahadır!
1316
01:20:50,090 --> 01:20:54,550
Anakçının tohumu. O iş burada... ...ben.
1317
01:20:58,150 --> 01:21:01,530
Vallahi Tokyolu... ...ne derler
bilirsin.
1318
01:21:02,170 --> 01:21:07,850
Ağacın güzeli çiçek açandır...
...tohumun güzeli... ...içek açandır.
1319
01:21:12,410 --> 01:21:16,650
Ne yaparsan yap... ...kadere atla
müdahale edeme.
1320
01:21:28,330 --> 01:21:29,450
Bak Bahadır.
1321
01:21:30,410 --> 01:21:31,410
Bahadır yapma.
1322
01:21:31,650 --> 01:21:33,290
Bahadır! Bahadır yapma.
1323
01:21:33,530 --> 01:21:35,350
Bahadır! Bahadır yapma!
1324
01:21:36,190 --> 01:21:37,190
Bahadır!
1325
01:21:44,630 --> 01:21:45,630
Yalçık.
1326
01:21:49,110 --> 01:21:50,110
Bu ne ya?
1327
01:21:52,070 --> 01:21:53,350
Ulan ben ölmemişim ya.
1328
01:21:53,810 --> 01:21:56,450
Dedemin şeyini kırmışsın lan. Lan benim
de gömlek battı.
1329
01:21:57,960 --> 01:21:58,960
Ben yine gideyim.
1330
01:22:14,560 --> 01:22:15,560
Yalçın.
1331
01:22:18,580 --> 01:22:19,700
Kusura bakma kardeşim.
1332
01:22:22,060 --> 01:22:23,060
Yok be oğlum.
1333
01:22:24,300 --> 01:22:25,300
Ne kusuru?
1334
01:22:27,680 --> 01:22:28,800
Sen daha ne yapacaksın ki Bahadır?
1335
01:22:30,320 --> 01:22:32,140
Üç gündür başına gelmeyen kalmadı.
1336
01:22:33,640 --> 01:22:34,640
Ölümden döndün o.
1337
01:22:38,820 --> 01:22:39,820
Bahadır.
1338
01:22:41,700 --> 01:22:43,420
Seninle benim aramda bir fark var
birader.
1339
01:22:45,800 --> 01:22:50,620
O gün benim kapım çalsaydı ben... ...ben
önce delikten bakardım.
1340
01:22:53,020 --> 01:22:54,160
Sen bakmazdın.
1341
01:22:56,040 --> 01:22:57,180
Sen güveniyorsun oğlum.
1342
01:23:00,680 --> 01:23:02,380
Belki de bir tek sen güveniyorsun zaten.
1343
01:23:05,620 --> 01:23:11,360
Yani demem o ki... ...beni bir daha
dünyaya gönderseler... ...hani deseler
1344
01:23:11,360 --> 01:23:18,360
bir tane arkadaşın olacak... ...o sen ol
1345
01:23:18,360 --> 01:23:19,360
isterim.
1346
01:23:21,500 --> 01:23:22,520
Bucakan ne haber?
1347
01:23:23,060 --> 01:23:24,060
Neredesin lan sen?
1348
01:23:24,280 --> 01:23:26,420
Uçak işle çok karıştı sorma. İyi.
1349
01:23:30,220 --> 01:23:31,460
Bu şey değil mi ya?
1350
01:23:32,440 --> 01:23:35,020
Bak şunun şu hallerine tavırlarına bak
ya.
1351
01:23:36,560 --> 01:23:39,040
Olmuyor. Olmuyor olmuyor. Yapamadım.
1352
01:23:39,840 --> 01:23:40,840
Yapamadım.
1353
01:23:43,240 --> 01:23:44,580
Tabii iki tane değil mi?
1354
01:23:45,100 --> 01:23:47,300
Arkada. Yer miyiz onları be?
1355
01:23:51,080 --> 01:23:53,380
Ya hadi hadi ya. Allah aşkına.
1356
01:23:58,650 --> 01:23:59,910
Ne izliyorsun lan?
1357
01:24:01,750 --> 01:24:03,410
Sen daha bunu tutuyor musun telefonla?
1358
01:24:03,790 --> 01:24:04,790
Aynen kardeşim.
1359
01:24:05,570 --> 01:24:06,570
Bak gör.
1360
01:24:07,770 --> 01:24:08,770
Ortamlarımıza bak.
1361
01:24:13,310 --> 01:24:14,310
Yalçın.
1362
01:24:25,000 --> 01:24:25,719
Bas lan bas!
1363
01:24:25,720 --> 01:24:28,680
Lan basıyorum ya, daha ne yapayım?
Bahadır, bu işi buraya kadar getirdim
1364
01:24:28,680 --> 01:24:32,300
birader. 15 dakikamız var, bitir artık
su içeri. Uşak yavaş, gözünü seveyim
1365
01:24:32,300 --> 01:24:33,900
yavaş. Sen ne yavaşı? Yapıştır kardeşim.
1366
01:24:34,200 --> 01:24:37,020
Yahu sen ha? Beni heyecanın altına
istedin. Sen neyi seversin be?
1367
01:24:37,300 --> 01:24:38,420
Söyleyecek misafirlerini al!
1368
01:24:38,700 --> 01:24:40,080
Şu gazilerin bizim oraları.
1369
01:24:42,400 --> 01:24:43,400
Yalçın.
1370
01:24:43,860 --> 01:24:47,460
Sen o sigaraları içiyorsun ama. Ha
burası ormanlık arazi, yakmasın.
1371
01:24:49,700 --> 01:24:50,940
Geldim. Geldi.
1372
01:24:51,220 --> 01:24:55,480
Geldim. Yalçın hadi geç kalıyoruz.
Gebertirim lan seni. Seni gebertirim
1373
01:24:55,900 --> 01:24:58,780
Yalçın. Sen ne yalçın ne yalçın. Beş
dakikamız kaldı diyorum.
1374
01:25:00,400 --> 01:25:04,640
Ölsün ulan. Ben öldüm herkesi ölsün. Ne
durdun gene?
1375
01:25:05,400 --> 01:25:06,400
Geldik kardeşim.
1376
01:25:06,540 --> 01:25:08,340
Hadi Allah 'ın belası hadi.
1377
01:25:08,680 --> 01:25:09,680
Tamam be.
1378
01:25:16,820 --> 01:25:18,920
Yalçın. Ne yapacağım lan ben?
1379
01:25:19,260 --> 01:25:21,240
Ne demek ne yapacağım? Evlenme teklif
edeceksin işte.
1380
01:25:21,560 --> 01:25:23,780
Oğlum beni de biliyorsam şimdiye kadar
elli kere ederdim zaten.
1381
01:25:25,320 --> 01:25:29,860
Bahadır. Sen bir hafta önce pijama
takımı ütüleyen adamdın birader. İki gün
1382
01:25:29,860 --> 01:25:31,620
Fikirtepe 'nin yarısına posta koydun.
1383
01:25:32,340 --> 01:25:33,620
Öyle yani iki kelime ver.
1384
01:25:34,380 --> 01:25:35,380
Sen mi yapamayacaksın?
1385
01:25:36,300 --> 01:25:37,300
Gündürme beni.
1386
01:25:37,600 --> 01:25:38,600
Hadi.
1387
01:25:54,250 --> 01:25:55,250
Ne o Bahadır?
1388
01:25:55,490 --> 01:25:56,910
Evlenme mi teklif edeceksin yoksa?
1389
01:25:58,690 --> 01:25:59,690
Nereden bildin?
1390
01:26:01,090 --> 01:26:02,870
Bahadır masana geçer misin? Lütfen.
1391
01:26:11,550 --> 01:26:12,550
Demet.
1392
01:26:14,670 --> 01:26:17,110
Ben bir şeyin sonunu o kadar çok
düşünüyorum ki.
1393
01:26:19,870 --> 01:26:20,870
Başını unutuyorum.
1394
01:26:22,010 --> 01:26:23,290
Ama hayatımda...
1395
01:26:23,560 --> 01:26:25,120
Bir tek şeyin başını çok iyi hatırlıyor.
1396
01:26:26,640 --> 01:26:28,140
Senin bu ofise ilk girişin.
1397
01:26:30,440 --> 01:26:31,460
Mantiyeli elbisenin.
1398
01:26:33,020 --> 01:26:34,020
Saçlarını.
1399
01:26:36,140 --> 01:26:37,560
Bana ilk gülümseyişin.
1400
01:26:39,840 --> 01:26:40,880
Adımı soruşunun.
1401
01:26:46,200 --> 01:26:47,200
Demedi.
1402
01:26:51,340 --> 01:26:53,560
Ben hayatım boyunca bu başlangıçta
yaşamak istiyorum.
1403
01:27:00,000 --> 01:27:01,060
Benim eviniz mi?
1404
01:27:16,200 --> 01:27:17,200
Hadi be kızım.
1405
01:27:17,800 --> 01:27:18,800
Hadi be!
1406
01:27:35,500 --> 01:27:36,500
Ağzına sağlık ehtiyar.
1407
01:27:36,840 --> 01:27:37,840
Eyvallah evlat.
1408
01:27:39,800 --> 01:27:43,120
Sana en başta biraz yanlış yaptık ya
kusura bakma. Olsun evlat.
1409
01:27:43,640 --> 01:27:46,580
En nihayetinde insanın iyilik... Dede.
1410
01:27:47,080 --> 01:27:48,080
Tamam da.
1411
01:27:49,020 --> 01:27:50,780
Neresi çıktı? Senin bir işin vardı.
1412
01:27:51,020 --> 01:27:52,020
Ha oldu oldu.
1413
01:27:52,060 --> 01:27:54,700
İmzalattık mı tamamdır. Küçük bir evrak
kaldı bitti. Neresi çıktı?
1414
01:27:55,640 --> 01:27:59,120
Kütahya çıktı hava indirme yedek subay.
Yani nereye çıkacak dedi. Cehennem
1415
01:27:59,120 --> 01:28:00,120
sırası cehennem çıktı işte.
1416
01:28:00,140 --> 01:28:03,380
Eh hadi gelmiş. Geçmiş bu. Sağ ol sağ
ol. Sağ ol ehtiyar.
1417
01:28:05,240 --> 01:28:07,140
Ah Bahadır kardeşim be.
1418
01:28:07,780 --> 01:28:11,100
Bir gün var ya... ...seninle bir yerde
mutlaka karşılaşacağız.
1419
01:28:11,320 --> 01:28:12,320
Yalçın!
1420
01:28:13,860 --> 01:28:14,860
Bahadır!
1421
01:28:18,560 --> 01:28:19,560
Yenge!
1422
01:28:20,100 --> 01:28:21,560
Ne yapıyorsunuz lan siz burada?
1423
01:28:24,020 --> 01:28:25,680
Biz hakikaten ne yapıyoruz ya burada?
1424
01:28:26,440 --> 01:28:27,580
Bahadırcığım biz öldük ya.
1425
01:28:28,820 --> 01:28:29,818
Öldük mü?
1426
01:28:29,820 --> 01:28:30,820
Allah!
1427
01:28:31,160 --> 01:28:33,240
Allah! Aşkım iyi misin?
1428
01:28:34,280 --> 01:28:39,480
İyiyim. İyiyim de ben bizi... Ee?
1429
01:28:40,360 --> 01:28:44,600
Yani... Yalçını gördün mü Rüyam'da?
1430
01:28:45,780 --> 01:28:47,440
Ya ne zamandır da görmüyordum.
1431
01:28:47,840 --> 01:28:49,640
Hayır olsun dua istedi herhalde.
1432
01:28:50,600 --> 01:28:51,600
Olabilir.
1433
01:28:52,100 --> 01:28:54,140
Neyse sen o sabah şey yaparsın ya.
1434
01:29:16,140 --> 01:29:19,540
Hadi oğlum gümük, gencise.
1435
01:29:21,700 --> 01:29:24,920
Severler güteli, gencise.
1436
01:29:25,680 --> 01:29:27,340
Değilse? Nasıl?
1437
01:29:27,680 --> 01:29:32,740
Nasıl değil, şartçı bana. Yani güzel ama
genç değilse sevilmez mi?
1438
01:29:33,000 --> 01:29:35,040
Ya ne diyorsun Nizam ya?
1439
01:29:35,320 --> 01:29:37,100
Sen ne diyorsun Cemal Aga ya?
1440
01:29:37,380 --> 01:29:40,980
Ortada zar yok, bir şey yok. Nereden
gördün üç beş geldiğimi?
1441
01:29:41,220 --> 01:29:43,180
Gönül gözünden gördüm.
1442
01:29:43,440 --> 01:29:44,660
Nereden göreceğim?
1443
01:29:45,130 --> 01:29:46,230
İyice Cemal Eka.
1444
01:29:46,730 --> 01:29:49,750
Hile hurda yakışıyor mu? Hele burada.
1445
01:29:50,150 --> 01:29:52,110
Ulan ne hilesi hurdası?
1446
01:29:52,390 --> 01:29:53,970
Ortada zar bile yok.
1447
01:29:54,190 --> 01:29:55,190
Niye yok?
1448
01:29:55,390 --> 01:29:56,670
Ya tamam boş ver.
1449
01:29:57,470 --> 01:29:58,890
Seni özlemişim.
1450
01:29:59,790 --> 01:30:01,870
Geleceksin diye her gün dua ettim.
1451
01:30:04,110 --> 01:30:07,710
Ulan harbiden hayırlı delikanlısın
biliyor musun?
1452
01:30:07,930 --> 01:30:09,850
Sen okuldayken de böyleydin.
1453
01:30:10,160 --> 01:30:12,780
Dur bak. Aklıma yeni bir manita vardı.
1454
01:30:13,140 --> 01:30:18,260
Hani böyle kıvırcık saçlı, eşek gözlü.
Çok seviyordun, aşıktın falan.
1455
01:30:18,260 --> 01:30:19,600
mı? Hatırladım.
1456
01:30:20,000 --> 01:30:23,440
Necla. Sonra sen aldın kızı götürdün.
1457
01:30:24,020 --> 01:30:25,340
Tövbe tövbe.
1458
01:30:27,200 --> 01:30:30,260
Bu hikayede bizim hayırımızı olan ne?
1459
01:30:31,020 --> 01:30:32,920
Gelirken manitayı gördüm.
1460
01:30:33,500 --> 01:30:37,320
Çok daha güzelleşmiş. Çok daha
serpilmiş.
1461
01:30:38,170 --> 01:30:42,810
Yani söylemeye dilim varmıyor ama...
...ölmek yakışmış gacıya be.
1462
01:30:43,690 --> 01:30:44,690
Deme be.
1463
01:30:44,890 --> 01:30:48,590
O zaman ben gideyim... ...iki zar alayım
geleyim.
1464
01:30:48,890 --> 01:30:49,890
Hadi koş.
1465
01:30:50,110 --> 01:30:51,850
Bir koşu al gel iki zar.
1466
01:30:52,950 --> 01:30:54,930
Tükürüyorum buraya çabuk gel. Tamam.
1467
01:31:06,130 --> 01:31:07,430
Şu bizim...
1468
01:31:07,660 --> 01:31:10,460
Geri zekalı torunun işini hallediver.
105037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.