All language subtitles for Tut Sözünü izle HDFilmcehennemi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,390 --> 00:00:25,890 Bahadır, senin iki tane problemin var birader. 2 00:00:26,110 --> 00:00:29,450 Bir, çok düşünüyorsun. İki, hiç uygulamıyorsun. 3 00:00:29,690 --> 00:00:33,190 Ne yapayım Yalçın? Senin gibi hiç kopuk mu olayım? Benim bir perspektifim, bir 4 00:00:33,190 --> 00:00:36,110 hayata bakışım, bir ortamım. Bahadır, uzadı kardeşim. 5 00:00:36,350 --> 00:00:37,370 Koy ver kendini. 6 00:00:41,990 --> 00:00:43,850 Vay Yalçın abim, hoş geldin. 7 00:00:44,070 --> 00:00:47,450 Yalnız patron diyor ki, eğer bir borcunu ödemeyeceksin, girmesin. 8 00:00:47,890 --> 00:00:49,890 İsmail, bir şey konuşuyoruz, bisiktir git lan. 9 00:01:15,820 --> 00:01:20,140 Yardım olmaz aynı koy ver şimdi. 10 00:01:23,120 --> 00:01:27,300 Koy ver kendine, koy ver şimdi. 11 00:01:29,140 --> 00:01:34,620 Koy ver kendine, koy ver gitti. 12 00:01:58,320 --> 00:02:01,320 Altyazı M .K. 13 00:02:39,119 --> 00:02:40,260 Ne kızı ya? 14 00:02:42,740 --> 00:02:44,200 Benim morali sıfır. 15 00:02:45,100 --> 00:02:46,360 Sıfır sıfır sıfır. 16 00:02:48,100 --> 00:02:50,000 Ya da kardeşim de geldi. 17 00:02:50,440 --> 00:02:53,780 Ya şimdi ne yapıyorsun ya kim bu kızlar? Bu çocuk var ya. 18 00:02:54,140 --> 00:02:57,380 Bu çocuk benim kardeşim gibi ya. Biz bununla böyleyiz, böyle. 19 00:02:58,420 --> 00:02:59,420 Doğrudur. 20 00:03:01,560 --> 00:03:03,240 Oraya hiç gitmedim, orayı hiç bilmiyorum. 21 00:03:03,480 --> 00:03:05,080 Ya canım bunlar benim, canım ya. 22 00:03:05,440 --> 00:03:07,000 Yavcım. O kızlar Rus. 23 00:03:07,460 --> 00:03:09,940 Ne yapıyorsun oğlum öyle? Ayıp lan, Rus Rus. Nasıl konuşuyorsun? 24 00:03:10,420 --> 00:03:12,120 İsmail! Gel, getir. 25 00:03:12,680 --> 00:03:15,260 Git Bahadır abinden al telefonu, bizimle çek. Hadi, hadi. 26 00:03:15,840 --> 00:03:17,920 Gel buraya, gel, gel. 27 00:03:18,160 --> 00:03:19,160 Adamsın, gel. 28 00:03:20,780 --> 00:03:21,780 Abi, çekiyorum. 29 00:03:22,400 --> 00:03:23,400 Özçekim. 30 00:03:23,610 --> 00:03:24,610 Öztekin kim? Öztekin kim? 31 00:03:27,910 --> 00:03:31,070 Yalçın. Allah aşkına gidelim kardeşim. Bak buralar bana göre değil biliyorsun. 32 00:03:31,150 --> 00:03:31,969 Allah Allah. 33 00:03:31,970 --> 00:03:35,850 Oğlum bir sakin ol ya. Ben senin derdini biliyorum. Söz veriyorum lan. Yapacağım 34 00:03:35,850 --> 00:03:37,270 ben senin kızı. Lan ben onu mu dedim? 35 00:03:38,750 --> 00:03:42,510 Ortalıyor şu atmosferin güzelliğine. Şu kızların tatlılığına güzelliğine. Bir 36 00:03:42,510 --> 00:03:44,350 bak. Birazcık kendini koy ver. 37 00:03:44,550 --> 00:03:45,550 Lan lan. 38 00:03:45,970 --> 00:03:48,990 Arabayla 50 bin lira veren olmuş. Ne anlatıyorsun sen ya? 39 00:03:49,370 --> 00:03:53,410 Oğlum bu gece benim hayatımın en güzel gecesi. Şunu mahvetme. Bir kendini bırak 40 00:03:53,410 --> 00:03:54,990 ya. Söz ver lan. 41 00:03:55,210 --> 00:03:57,970 Bir gün ölürsen cenazemde aha bu videoyu oynatacaksın. 42 00:03:58,250 --> 00:04:01,490 Edepsiz edepsiz konuşma Yalçın. Söz ver lan. Kapından güzel merast. 43 00:04:06,890 --> 00:04:08,070 Yalçın. Evet. 44 00:04:09,550 --> 00:04:11,270 Sözü çok doğuk Yalçın. 45 00:04:12,610 --> 00:04:13,930 Satı bırakıp gitti. 46 00:04:21,440 --> 00:04:23,840 Vasiyetiydi. Komşular vasiyetiydi. 47 00:04:24,360 --> 00:04:26,100 Daha bir hafta önce çektim ben bunu. 48 00:04:26,320 --> 00:04:27,540 Nasıl öldü hiç inanamıyorum. 49 00:04:27,960 --> 00:04:30,400 Valla ben de bu görüntüyü burada oynattığına inanamıyorum. 50 00:04:32,620 --> 00:04:33,760 Leyla mıydı olası? 51 00:04:39,140 --> 00:04:40,140 Yalçın. 52 00:04:41,180 --> 00:04:42,180 Yalçın. 53 00:04:42,820 --> 00:04:44,180 Yalçın, Yalçın. 54 00:04:45,060 --> 00:04:46,060 Bahadir. 55 00:04:47,920 --> 00:04:48,920 Yardım et. 56 00:04:50,440 --> 00:04:52,020 Bahadır yardım et kardeşim. 57 00:04:53,580 --> 00:04:55,580 Ruhum acılar içinde. 58 00:04:56,480 --> 00:04:57,740 Bahadır yardım et. 59 00:04:58,560 --> 00:04:59,820 Bahadır kurtar. 60 00:05:00,120 --> 00:05:01,120 Yanıyorum ulan. 61 00:05:01,380 --> 00:05:02,740 Bahadır gitme kardeşim. 62 00:05:03,140 --> 00:05:04,360 Beni bırakma. 63 00:05:04,660 --> 00:05:05,660 Bahadır. 64 00:05:06,460 --> 00:05:07,920 Bahadır gitme. 65 00:05:08,720 --> 00:05:09,720 Bahadır. 66 00:05:10,380 --> 00:05:11,380 Bırakma beni. 67 00:05:12,500 --> 00:05:13,580 Ne oluyor lan? 68 00:05:14,140 --> 00:05:15,440 Bu müzik ne lan? 69 00:05:16,880 --> 00:05:17,880 Yalcan. 70 00:05:18,880 --> 00:05:19,880 Allah. 71 00:05:31,660 --> 00:05:33,560 Alo Demet. Bahadır günaydın. 72 00:05:34,200 --> 00:05:36,040 Uyandırmadım ya. Yok uyandırdın. 73 00:05:37,100 --> 00:05:38,100 Pardon. 74 00:05:39,120 --> 00:05:43,380 Ben sana şey diyecektim. İşe gelirken benim proje dosyalarımı unutma olur mu? 75 00:05:43,420 --> 00:05:45,340 Çünkü getirdiğin gibi mail atmam gerekiyor. 76 00:05:46,220 --> 00:05:48,900 Onları ben akşamdan ayarladım zaten sen merak etme. 77 00:05:49,580 --> 00:05:50,780 Erkenden getireceğim ofise. 78 00:05:51,140 --> 00:05:52,600 Tamam çok teşekkür ederim. 79 00:05:54,100 --> 00:05:57,300 Bu arada sen iyisin değil mi? 80 00:05:58,940 --> 00:05:59,940 Ben. 81 00:06:04,300 --> 00:06:05,300 Ben iyiyim Demet ya. 82 00:06:06,540 --> 00:06:08,200 İyi olmaya çalışıyorum yani. 83 00:06:08,900 --> 00:06:09,900 Atlatacağım. 84 00:06:11,160 --> 00:06:12,160 Sağ ol. 85 00:06:12,820 --> 00:06:13,880 Hadi görüşürüz. 86 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 Görüşürüz. 87 00:06:19,400 --> 00:06:20,400 Hayır olsun. 88 00:06:20,660 --> 00:06:22,040 Dua istedi herhalde. 89 00:06:23,680 --> 00:06:25,000 Neyse akşama şey yapayım. 90 00:06:27,920 --> 00:06:32,580 En yakın arkadaşımızı kaybetmek... 91 00:06:32,800 --> 00:06:34,200 atlatılması zor bir travmadır. 92 00:06:34,720 --> 00:06:38,680 Özellikle de arkadaşınız. Bir sirk trapezisiyle beraber 80 metreden betona 93 00:06:38,680 --> 00:06:39,680 çakıldıysa. 94 00:06:40,200 --> 00:06:43,920 Aslında Yalçın 'ın çok değişik bir şekilde öleceğini tahmin ediyordu. Ama 95 00:06:43,920 --> 00:06:45,820 kadarı kimin hakkına gelirdi ki? 96 00:06:46,640 --> 00:06:48,740 İnanın herkes benim kadar üzüldü. 97 00:06:49,120 --> 00:06:52,980 Mesela ailesi. Yemeden içmeden kesildiler. İşe bile gidemediler. 98 00:06:53,360 --> 00:06:54,380 Hele abisi. 99 00:06:54,640 --> 00:06:57,200 İçine kapandı. Kimselerle görüşmez oldu. 100 00:06:58,380 --> 00:07:00,580 Kız arkadaşı Melis'ten bahsetmiyorum bile. 101 00:07:01,060 --> 00:07:02,100 Perişan oldu kız. 102 00:07:02,650 --> 00:07:04,090 Ama abisi çok üzüldü ya. 103 00:07:05,070 --> 00:07:07,350 Ne olursa olsun benim arkadaşımdı. 104 00:07:08,270 --> 00:07:09,470 Arkadaşlar kolay unutulmuyor. 105 00:07:10,370 --> 00:07:15,550 Yine de biliyoruz ki hayat kısa. Ve bir gün bir yerlerde mutlaka karşılaşacağız. 106 00:07:17,710 --> 00:07:21,750 Ulan o kadar Shakespeare 'i yapıyorum. Yardım et, yardım et. Niye 107 00:07:21,750 --> 00:07:22,790 lan? Yavru şak. 108 00:07:34,220 --> 00:07:38,660 Arkadaşlar günaydın, günaydın arkadaşlar iyi çalışmalar, günaydın, günaydın. 109 00:07:39,660 --> 00:07:40,880 Demek şimdi ne haber? 110 00:07:42,320 --> 00:07:43,480 Günaydın Nezih Bey. 111 00:07:44,000 --> 00:07:48,280 Nezih Bey, ya biz burada ofiste sıcak bir ortam yaratmaya çalışıyoruz. 112 00:07:48,480 --> 00:07:51,800 Sen, bu gerizekalı nerede gene ya? 113 00:07:54,300 --> 00:07:59,700 Bahadır biraz gecikizek herhalde, trafiğe takılmış olmalı. Siz zeplinle mi 114 00:07:59,700 --> 00:08:01,320 geldiniz? Nasıl? 115 00:08:02,640 --> 00:08:06,360 Hoş ver şimdi bu tipsizden bahsedip moralimizi bozmayalım. Bak ikidir beni 116 00:08:06,360 --> 00:08:11,500 ekiyorsun. Tiyatroya da gelmedin. Doğa yürüyüşüne de gelmedin. Bugün hayırı bir 117 00:08:11,500 --> 00:08:12,660 cevap olarak kabul etmiyorum. 118 00:08:12,880 --> 00:08:15,780 Bu akşam sifte en önden iki kişilik biletim var. 119 00:08:17,760 --> 00:08:21,280 Ne yazık ki gelemem Nezih Bey. Ben bu akşam ailemle olacağım. 120 00:08:22,640 --> 00:08:25,460 Öğleden sonra gene uğrayacağım. Sen bunu bir düşün tamam mı? 121 00:08:25,800 --> 00:08:27,660 Şimdi de kolay gelsin. 122 00:08:44,980 --> 00:08:46,640 Ben buraya ağlarla ne yapacağım ya? 123 00:08:52,920 --> 00:08:53,920 Sinirlerim bozuldu. 124 00:08:54,520 --> 00:08:55,520 Etkilendim tabii. 125 00:08:56,040 --> 00:08:57,560 En iyisi bir alamur içeyim. 126 00:08:57,860 --> 00:08:58,860 Allah! 127 00:09:01,100 --> 00:09:02,560 Allah! Allah! 128 00:09:04,669 --> 00:09:05,930 Şeytan, şeytanın şartı geldi. 129 00:09:06,210 --> 00:09:07,209 Lan bağırmasana. 130 00:09:07,210 --> 00:09:08,209 Musallat oldu bana. 131 00:09:08,210 --> 00:09:10,970 Musallat oldu komşular git içeri. Lan sus yapıştıracağım ağzının ortasına bir 132 00:09:10,970 --> 00:09:13,590 tane. Uzak dur, uzak dur git. Tamam uzak durursam susacağım da. 133 00:09:13,830 --> 00:09:16,790 Öldün sen. Öldün gözlerimle gördüm ben. Pamuğu ben tıkadım. 134 00:09:18,610 --> 00:09:21,350 Bu pamuk mevzunu seninle sonra konuşacağız zaten. Şimdi bir sus. 135 00:09:22,130 --> 00:09:24,690 Bahadır bak ben öldüm kardeşim tamam mı? 136 00:09:24,990 --> 00:09:27,630 Bu da benim hayaletim. Allah aşkına bir sus ya. 137 00:09:35,500 --> 00:09:36,700 Tamam bir sikir gitme. 138 00:09:37,840 --> 00:09:38,839 Bu kim? 139 00:09:38,840 --> 00:09:42,380 Ya biz bununla birlikte düştük işte 80 metreden aşağı. Ama komada davet çekme. 140 00:09:42,600 --> 00:09:44,340 Tamam da ben sizi niye görüyorum ya? 141 00:09:45,960 --> 00:09:46,960 Allah 'ım. 142 00:09:47,780 --> 00:09:49,220 Yalnız o elleri bir açalım. 143 00:09:51,100 --> 00:09:52,100 Allah 'ım. 144 00:09:52,340 --> 00:09:55,740 Yalçın arkadaşımızın son anlarında yanında olup. Onu eşlik eden. 145 00:09:55,940 --> 00:09:59,240 Ölüme beraber düştükleri ecdebi kardeşimizin de günahlarını bağışla. 146 00:09:59,560 --> 00:10:04,080 Onları birbirinden hiç ayırma. Bir gün bir yerlerde mutlaka buluşalım ya 147 00:10:04,720 --> 00:10:05,720 Amin. 148 00:10:06,120 --> 00:10:07,120 Amin. 149 00:10:08,260 --> 00:10:09,880 Benim o dua kabul olduysa demek. 150 00:10:10,380 --> 00:10:11,380 Bahadır bak. 151 00:10:11,420 --> 00:10:14,540 Ben öldüm kardeşim ve çok zor durumdayım. Bana bir tek sen yardım 152 00:10:14,960 --> 00:10:17,100 Öyle musallat durumu falan da yok. 153 00:10:17,660 --> 00:10:18,780 En azından şimdilik. 154 00:10:20,460 --> 00:10:21,460 Yalçın. 155 00:10:21,720 --> 00:10:23,060 Sen misin kardeşim? 156 00:10:23,420 --> 00:10:26,880 Ulan bir araba laf ettim. Sen beni dinlemiyor musun lan? Ya Yalçın 157 00:10:26,880 --> 00:10:30,480 insanı. Madem öldün burada ne işin var? Biz seni yıkadık. Mezara attık. 158 00:10:30,840 --> 00:10:33,380 Üstüne toprak attık. Helvan yedik. Son duan ettik. Bitti. 159 00:10:33,900 --> 00:10:37,060 Senin şu an cehennemin dibinde olman gerekiyor. Cehennem dahil katılıyorum. 160 00:10:37,140 --> 00:10:39,820 Normalde prosedür bu ama... ...bir aksilik çıktı birader. 161 00:10:40,060 --> 00:10:42,920 Ne aksiliği? O tarafta işler bizim bildiğimiz gibi değilmiş. 162 00:10:48,840 --> 00:10:50,180 Dede. Ver. 163 00:10:51,640 --> 00:10:54,060 Al. Al şimdi bunu çal. 164 00:10:54,580 --> 00:10:57,820 Kimsenin sesi çıkıyor mu burada senden başka? Niye geriyorsun millete dede? 165 00:10:57,900 --> 00:10:58,900 Niye? 166 00:11:01,689 --> 00:11:04,310 Ya tamam da kardeşim, bizim de cenazemiz var. 167 00:11:04,530 --> 00:11:09,050 İki saattir bir sıra ilerlemez mi ya? Böyle saçma şey olur mu ya? Hayret bir 168 00:11:09,050 --> 00:11:12,650 şey. İşi biten yürüsün, yürüsün. Ya cihaz demediğine kadar yolunuz var lan. 169 00:11:14,330 --> 00:11:15,330 Bu böyle olmayacak. 170 00:11:15,630 --> 00:11:16,630 Gel sen benimle gel. 171 00:11:17,070 --> 00:11:18,270 Sana bir şey diyeyim mi Bernard? 172 00:11:18,610 --> 00:11:22,630 Bizim milletin en büyük problemi kardeşim hakkını savunmamak. Atma dedik 173 00:11:22,630 --> 00:11:23,630 burada, şu haline bak. 174 00:11:23,840 --> 00:11:26,720 Abi bu nasıl ölmek ya? Gözünü seveyim abi ben. 175 00:11:27,460 --> 00:11:31,160 Çocuklar taş gibi müzik yapıyorsunuz. Bırakmayın birbirinizi. 176 00:11:31,740 --> 00:11:32,740 Eyvallah. 177 00:11:33,960 --> 00:11:35,200 Bu kimdi ya? 178 00:11:37,760 --> 00:11:40,820 Foça'da bulundunuz mu Foça? Şengül Pansiyon. Foça. 179 00:11:48,719 --> 00:11:53,480 Ulan bu adam öleni beş sene oldu. Beş senedir bekliyor mu şimdi bu herif 180 00:11:54,120 --> 00:11:57,180 Kral seninle işi konuşacağım içeride. Konuşacağım içeride. 181 00:11:58,860 --> 00:12:00,180 O çele gelip gidiyor demek. 182 00:12:00,420 --> 00:12:02,900 Hop hop sıra var kardeşim. 183 00:12:03,280 --> 00:12:05,000 Tamam kardeşim işimiz acele. 184 00:12:06,440 --> 00:12:07,440 Herkesin işi acele. 185 00:12:07,640 --> 00:12:09,000 Ayrıca ne yaptığını da gördüm. 186 00:12:09,220 --> 00:12:10,220 Dedenin neyini kırdın? 187 00:12:10,380 --> 00:12:11,380 Neyini kırdım abi? 188 00:12:12,700 --> 00:12:14,180 Biriyle bir şey olsa birini çalsın diye. 189 00:12:14,500 --> 00:12:15,399 Yedekli olsun. 190 00:12:15,400 --> 00:12:16,580 Tamam lan tamam hadi geç. 191 00:12:16,940 --> 00:12:19,700 Yalnız işini çabuk bitir. Herkesin işi var. Tabii tabii abi. 192 00:12:20,040 --> 00:12:21,040 Hadi ben de hadi. 193 00:12:24,640 --> 00:12:28,320 Abi ben seni gerçekten bir yerden tanıyorum. 194 00:12:30,800 --> 00:12:37,700 Az müsaade et birader. Toprak selamun 195 00:12:37,700 --> 00:12:38,700 aleyküm. 196 00:12:44,910 --> 00:12:48,210 Geçen tapınakta oturuyoruz. Keşişler meşişler. Üstümüz nasıl gözüküyor? Buda 197 00:12:48,210 --> 00:12:49,210 var. Güneş var. 198 00:12:50,230 --> 00:12:52,470 Sen neye tapıyorsun sen? Buda mı tapıyorsun sen ya? 199 00:12:52,690 --> 00:12:53,890 Ne istiyorsun kardeşim? 200 00:12:54,570 --> 00:12:57,750 Abi şimdi şöyle izah edeyim. Biz öldük. 201 00:12:57,970 --> 00:12:59,050 Allah affetsin. 202 00:12:59,290 --> 00:13:02,310 Benim evraklarım, belgelerim, her şeyim tat tamam abi. 203 00:13:02,570 --> 00:13:05,130 Üst gündür dışarıda bekliyoruz. Rebil olduk be abi. 204 00:13:05,790 --> 00:13:08,350 Az önce bir dedenin neyini kırdılar. 205 00:13:08,850 --> 00:13:12,050 Düşünebiliyor musun? Kaos hakim. İnsanlar birbirini yiyor ya. 206 00:13:12,430 --> 00:13:14,590 Benim şu çıkaşı vermişler mi? Gözünün yağını yiyin. 207 00:13:15,470 --> 00:13:16,470 Adın ne senin? 208 00:13:16,650 --> 00:13:20,630 Yalçın. Yalçın dikici. 32 yaşındayım. Ölüm nedeni betona düşmeye bağlı. 209 00:13:20,910 --> 00:13:21,910 Travma. 210 00:13:30,850 --> 00:13:34,370 Müstana bir belge göndermişiz. Yerine geçti mi? Yok abi belge. 211 00:13:34,690 --> 00:13:35,930 Ama bunlar var abi. 212 00:13:36,590 --> 00:13:38,010 Bu var, bu var. 213 00:13:39,610 --> 00:13:40,610 Yok. 214 00:13:40,900 --> 00:13:41,900 Abi bir de şu var. 215 00:13:45,720 --> 00:13:49,120 Dur ben şu evrakları bir kontrol edeyim bakayım. Belge gönderilmiş mi 216 00:13:49,120 --> 00:13:50,120 gönderilmemiş mi? 217 00:13:50,260 --> 00:13:51,860 Amirime benim güzel amirime be. 218 00:13:52,800 --> 00:13:54,260 Görüyor musun birader başımıza geleni? 219 00:13:59,140 --> 00:14:06,120 Lan bir sus be. 220 00:14:07,380 --> 00:14:08,380 Allah Allah. 221 00:14:08,800 --> 00:14:10,780 Ne çenen düşütmüş. Ne dertliymişim be. 222 00:14:11,820 --> 00:14:12,920 Oğlum başkanım. 223 00:14:13,280 --> 00:14:18,920 Biz o belgeyi sana göndermişiz. Eline geçmiş olması lazım. 224 00:14:19,540 --> 00:14:20,540 Göndermiş mi senin? 225 00:14:21,180 --> 00:14:22,119 Neredeymiş belki? 226 00:14:22,120 --> 00:14:23,140 Benim evdeymiş kardeşim. 227 00:14:23,340 --> 00:14:25,760 Şimdi seninle bir koşu gidip alıp gelelim. Ne diyorsun ha? 228 00:14:26,380 --> 00:14:27,380 Yalçın. Söyle. 229 00:14:28,580 --> 00:14:29,580 Lan bir yere git. 230 00:14:30,300 --> 00:14:31,300 Ya Bahadır. 231 00:14:31,580 --> 00:14:35,140 Amma yalvarttın be birader. Alt tarafı gideceğiz. Benim evden bir tane kağıt 232 00:14:35,140 --> 00:14:38,280 alacağız oğlum. Hepsi bu ya. Ya Yalçın. Sen gidip alsana. Ben niye geliyorum? 233 00:14:38,600 --> 00:14:39,940 Ben gidip alsam ya o niye geliyor? 234 00:14:40,260 --> 00:14:41,260 Bak kardeşim. 235 00:14:41,540 --> 00:14:42,720 Beşinci kez söylüyorum. 236 00:14:43,240 --> 00:14:48,440 Siz Araf'ta sadece bir ruhsunuz. Ve fani dünyada size ancak Bahadır Bey yardım 237 00:14:48,440 --> 00:14:52,420 edebilir. Nesnelere temas edebilirsin ama hiçbir şeye müdahale edemezsiniz. 238 00:14:54,020 --> 00:14:55,200 Özellikle de kadere. 239 00:14:55,480 --> 00:14:57,420 Bu ne biçim hikaye böyle be? Git kendin al. 240 00:14:58,020 --> 00:15:01,980 Ya Bahadır. Şu halime bir baksana kardeşim. Ben nasıl yapabilirim ya? 241 00:15:03,480 --> 00:15:06,840 Duvar arkalarından göt elliyorum oğlum ya. Sırf bunun için bile yanabilirim. 242 00:15:07,100 --> 00:15:11,440 Yalçın. Ne halin varsa gör. Ben işimin başına gidiyorum. Sen görürsün. 243 00:15:14,300 --> 00:15:15,300 Merhabalar Ayten Hanım. 244 00:15:15,880 --> 00:15:16,880 Merhaba. 245 00:15:20,060 --> 00:15:21,620 Abi neredesin sen? 246 00:15:21,860 --> 00:15:25,640 Bir iki görünmez kaza yaşadım sabahtan beri. Sorma. Geçmiş olsun. 247 00:15:25,900 --> 00:15:28,920 Hayrola? İşte onu sorma. Geldi geçti. 248 00:15:29,940 --> 00:15:30,940 Bir şey dedi mi? 249 00:15:31,640 --> 00:15:33,140 Yani adın geçti. 250 00:15:33,800 --> 00:15:36,240 Bir de bilet mi almışsın? Sirke çağırıyor beni. 251 00:15:36,739 --> 00:15:37,739 Sırf mı? 252 00:15:38,140 --> 00:15:39,140 Ne sırfı ya? 253 00:15:40,220 --> 00:15:42,620 Mehmet. Bu adam seni rahatsız falan etmiyor değil mi? 254 00:15:43,040 --> 00:15:45,340 Bahadır sakin ol. Bu tadımız kaçmasın şimdi. 255 00:15:45,700 --> 00:15:48,760 Ya yok da Mehmet. Biz delice değil biliyor musun? Bizim oranın insanı 256 00:15:48,760 --> 00:15:49,760 deli oldu. 257 00:15:49,880 --> 00:15:50,940 Muhakkak. Bahadır. 258 00:15:51,740 --> 00:15:52,840 Merhabalar Necip Bey. Nasılsınız? 259 00:15:55,820 --> 00:15:59,180 Efendim biliyorum. Az bir şey geç kaldım. Kusura bakmayın. Ne geç kalması 260 00:15:59,660 --> 00:16:01,720 Saat yeni güzel mi beğendin mi onu soruyorum. Ha. 261 00:16:02,500 --> 00:16:04,980 Vallahi çok güzelmiş Necip Bey. İyi günlerde bakın inşallah. 262 00:16:05,440 --> 00:16:07,040 Bu ne saçma sapan femenliği ya? 263 00:16:07,960 --> 00:16:09,340 Sen niye geç kaldın lan bu kadar? 264 00:16:09,620 --> 00:16:10,459 Anlatayım efendim. 265 00:16:10,460 --> 00:16:13,980 Şimdi ben sabah yine her sabah olduğu gibi erkenden kalktım. Sonra diklerimi 266 00:16:13,980 --> 00:16:17,320 fırçaladım. Bilim umreti ellerimi yerine... Demek ki bizim sirk işi ne 267 00:16:17,900 --> 00:16:21,880 Nedir Bey ben gelemeyeceğimi belirtmiştim. Ben de hayır bir cevap 268 00:16:21,880 --> 00:16:23,020 etmeyeceğimi belirtmiştim. 269 00:16:24,420 --> 00:16:27,100 Neyse ben sonra yine uğrarım. Hadi kolay gelsin. 270 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 Geri gel lan Allah. 271 00:16:36,280 --> 00:16:37,280 Bahadır ne oldu? 272 00:16:37,840 --> 00:16:40,020 Sen daha dur bir elini. 273 00:16:41,020 --> 00:16:42,080 Sen daha dur. 274 00:16:46,920 --> 00:16:48,260 Hayırlı çalışmalar dilerim. 275 00:17:42,320 --> 00:17:43,320 Bahadır iyiyim. 276 00:17:45,080 --> 00:17:50,120 İyiyim. İyiyim iyiyim de... ...biraz sinirlerim bozuluyor Metia benim bugün. 277 00:17:50,940 --> 00:17:53,380 Bahadır istersen şirket psikoloğuna görün. 278 00:17:54,320 --> 00:17:56,220 Ne alakası var değil mi Metia? Deli miyim ben? 279 00:17:56,540 --> 00:17:59,480 Ben üzülüyorum tabii böyle olmasına. Neticede arkadaşım. 280 00:17:59,720 --> 00:18:01,100 Ama ne yapacağımı da bilmiyorum. 281 00:18:01,380 --> 00:18:03,960 Böyle yaşanmaz ki doktor bey. Bir günde ne hale geldim? 282 00:18:04,300 --> 00:18:05,300 Tamamdır. 283 00:18:06,080 --> 00:18:09,080 Yarım kilo... ...kuru soğan. 284 00:18:09,550 --> 00:18:12,090 O zaman çocukları sen al okuldan akşam annende buluşalım. 285 00:18:12,950 --> 00:18:14,210 Hadi babacığım. 286 00:18:15,570 --> 00:18:16,570 Evet. 287 00:18:17,750 --> 00:18:22,250 Şimdi anladığım kadarıyla ağır bir travma geçirmişsiniz. 288 00:18:22,570 --> 00:18:28,410 Evet. Yani arkadaşınızın ölümü sizi çok etkilemiş ki bu olur. 289 00:18:29,150 --> 00:18:30,610 Normal diyorsunuz yani. 290 00:18:30,910 --> 00:18:31,910 Normal tabii. 291 00:18:32,250 --> 00:18:35,730 Ben dört sene evvel İsmail adında bir dostumu kaybettim. 292 00:18:36,490 --> 00:18:39,910 Ruhu bir saniye beni yalnız bırakmadı. 293 00:18:40,230 --> 00:18:44,770 Her gün konuşuruz. Hatta bugün şu anda burada bizimle beraber ofiste. 294 00:18:45,030 --> 00:18:46,270 Aa gerçekten mi? 295 00:18:47,230 --> 00:18:50,470 Ya git işine Allah aşkına inandın mı harbiden? 296 00:18:50,970 --> 00:18:53,810 Bahadır Bey sizin sinirleriniz bozulmuş. 297 00:18:54,070 --> 00:18:57,530 Ben size bol bol papatya çayı alayım. 298 00:18:58,250 --> 00:19:01,050 Hatta yazdım. Buyurun. 299 00:19:01,870 --> 00:19:03,190 Aa gerçekten. 300 00:19:03,530 --> 00:19:05,250 Çok teşekkür ederim efendim. Çok sağ olun. 301 00:19:05,480 --> 00:19:06,480 Ne demek? Geçmiş olsun. 302 00:19:12,320 --> 00:19:13,400 Geri zekalı. 303 00:19:14,440 --> 00:19:15,480 Niye öyle dedin? 304 00:19:16,220 --> 00:19:17,380 Ne diyecektim İsmail? 305 00:19:18,600 --> 00:19:19,760 Diplomayı mı kaptıracaktım? 306 00:19:20,020 --> 00:19:21,400 Senin diploman sahte değil mi? 307 00:19:21,880 --> 00:19:25,360 Beni de bunu bilen tek kişi olduğum için öldürmedin mi? Lan öldürdük de ne oldu? 308 00:19:25,760 --> 00:19:26,760 Ne oldu? 309 00:19:26,940 --> 00:19:28,120 Gece gündüz dibimdesin. 310 00:19:28,460 --> 00:19:29,720 Şu an çok kırdın beni. 311 00:19:29,920 --> 00:19:32,800 Çok. Ya git içine Allah aşkına. 312 00:19:33,240 --> 00:19:34,240 Kırılmışmış. 313 00:19:34,800 --> 00:19:36,360 Akşam eve giderken kuru soğan alacağız. 314 00:19:36,640 --> 00:19:37,640 Unutturma. 315 00:19:38,880 --> 00:19:40,460 Bu da ayrı bir göndü. 316 00:19:42,580 --> 00:19:43,620 Nasıl geçti? 317 00:19:44,100 --> 00:19:45,220 İyi geçti iyi. 318 00:19:45,560 --> 00:19:47,600 Adam uzman hekim. Şıp diye çözdü. 319 00:19:49,760 --> 00:19:50,760 Ya Demet. 320 00:19:52,160 --> 00:19:53,160 Teşekkür ederim. 321 00:19:53,860 --> 00:19:54,860 Niye? 322 00:19:56,500 --> 00:19:57,540 Yanımda olduğun için. 323 00:19:59,540 --> 00:20:00,540 Saçmalama Bahadır. 324 00:20:02,720 --> 00:20:04,040 Arkadaşlar bugün esindir. 325 00:20:07,530 --> 00:20:08,530 Arkadaşlar değil mi? 326 00:20:12,970 --> 00:20:14,330 Neyse ben masama gideyim. 327 00:20:15,150 --> 00:20:16,850 Tamam. Sonunu şey yapıyoruz. 328 00:20:24,810 --> 00:20:25,370 Şu 329 00:20:25,370 --> 00:20:32,590 işi 330 00:20:32,590 --> 00:20:34,290 halledelim. Sonra sen yoluna ben yoluma. 331 00:20:35,130 --> 00:20:36,130 Nereden başlayacağız? 332 00:20:40,940 --> 00:20:42,500 Buradan başla Yalçın. 333 00:20:43,560 --> 00:20:44,840 Bana diyor birader. 334 00:20:45,940 --> 00:20:47,660 Allah belanı versin Yalçın. 335 00:20:53,620 --> 00:20:54,680 Kimsin lan sen? 336 00:20:55,100 --> 00:20:56,700 Ben. Ben. 337 00:20:58,800 --> 00:21:00,740 Nuri. Nuri abi ben. 338 00:21:01,100 --> 00:21:02,100 Vay be Nuri. 339 00:21:03,460 --> 00:21:04,520 Demek öldü ha. 340 00:21:05,820 --> 00:21:07,180 Öldü valla İsmet abi. 341 00:21:07,560 --> 00:21:08,740 Biz de çok üzüldük. 342 00:21:09,200 --> 00:21:10,680 Canımızdı abi canımızdı. 343 00:21:10,920 --> 00:21:14,240 Şuramızdaydı. Her şeyden önce dosttu abi. Arkadaş mı? 344 00:21:14,500 --> 00:21:15,820 Siz yakın mıydınız abi? 345 00:21:17,160 --> 00:21:18,160 Karımla yaptı. 346 00:21:19,340 --> 00:21:20,980 Ben bir odaları arayayım kardeşim. 347 00:21:23,040 --> 00:21:24,440 Ateşler de yansın inşallah. 348 00:21:26,280 --> 00:21:27,280 Vay be. 349 00:21:28,040 --> 00:21:29,720 Rahmetli süt annemden tek hatıra. 350 00:21:34,700 --> 00:21:36,020 Öyle meme mi olur ya? 351 00:21:36,880 --> 00:21:38,520 Tur işleri yapıyoruz o dönem. 352 00:21:39,640 --> 00:21:42,080 Sıkılmasın diye bizim Hatun 'u da aldık yanımıza. 353 00:21:42,640 --> 00:21:44,180 Bu da biz de rehber. 354 00:21:45,120 --> 00:21:50,680 Şanzeli diye, Manzeli diye geziyoruz diye... ...tak ayıklamış benim karıyı. 355 00:21:51,040 --> 00:21:53,320 Gerçi piçik kafilenin yarısını ayıklamış. 356 00:21:55,940 --> 00:21:57,900 Ben vuracaktım beni oraya. 357 00:21:58,320 --> 00:21:59,880 Ben vuracaktım! 358 00:22:01,320 --> 00:22:02,440 Hangi takımcısın? 359 00:22:10,350 --> 00:22:13,130 Ne yapıyor lan onlar orada? 360 00:22:13,950 --> 00:22:15,350 Yaşlıya saygı da kalmamış. 361 00:22:15,650 --> 00:22:19,270 Ona bakarsan... ...Ebu 'ye eski Ebu 'ye mi? 362 00:22:20,950 --> 00:22:21,950 Ebu 'ye? 363 00:22:22,990 --> 00:22:24,470 Değil. Değil abi hiç değil. 364 00:22:24,670 --> 00:22:28,370 Ben de onu diyorum işte. Her şey değişti ben oraya. 365 00:22:29,730 --> 00:22:31,370 Bizim zamanımızda öyle miydi? 366 00:22:31,750 --> 00:22:32,870 Ne zamandı ki acaba? 367 00:22:34,190 --> 00:22:35,190 Değildi. 368 00:22:36,630 --> 00:22:37,730 Hiç Nuri hiç. 369 00:22:39,440 --> 00:22:40,440 Kapi abi bana. 370 00:22:40,900 --> 00:22:43,140 Lan daha ilk koyduğum duruyor. Çakal. 371 00:22:44,500 --> 00:22:47,480 Ah ben Erman. 372 00:22:48,540 --> 00:22:49,820 Ah ben Erman. 373 00:22:50,860 --> 00:22:54,000 Bu yalçın itinin... ...menden ne fazlası vardı be. 374 00:22:59,200 --> 00:23:00,400 Ya İsmet abi. 375 00:23:01,780 --> 00:23:05,720 Abi kaç dakikadır söyleyeceğim. Söyleyeceğim fırsat olmadı. Saygıda da 376 00:23:05,720 --> 00:23:07,740 üretmek istemiyorum ama. Biraz samimiyet de oldu. 377 00:23:08,010 --> 00:23:12,610 Evet oğlum. Şimdi abi benim anladığım yani bu hikayeden geldiğim nokta... 378 00:23:12,610 --> 00:23:14,130 kendin yollamıştın abi yengeyi yalçına. 379 00:23:17,470 --> 00:23:20,470 Nasıl? E tabi abi sende de hata var yani. 380 00:23:20,890 --> 00:23:22,510 Almışsın tura götürmüşsün falan bir şeyler. 381 00:23:22,710 --> 00:23:25,210 Böyle olur bu işler abi. Demin olmuş sonuçta. 382 00:23:25,470 --> 00:23:26,470 Öyle değil mi lan? 383 00:23:28,970 --> 00:23:30,330 Kodoş muyum lan ben? 384 00:23:31,630 --> 00:23:35,510 Yok abi estağfurullah ben öyle demek istemedim ki. Ya ne demek istedin lan? 385 00:23:35,990 --> 00:23:41,000 Ha? Ne demek kendi elinle verdin? Abi şu Nuri kardeşimi dinlerim. Lan sus! 386 00:23:41,600 --> 00:23:42,600 Kodosluyum ulan ben! 387 00:23:53,100 --> 00:23:54,100 Haklısın lan Nuri. 388 00:23:57,400 --> 00:23:58,800 Resmen kodosluyum ulan ben. 389 00:24:00,720 --> 00:24:01,720 Kodosluyum ulan ben! 390 00:24:01,920 --> 00:24:03,740 Kodosluyum! Ya abi ne oluyor? Bu kuzey! 391 00:24:04,110 --> 00:24:06,370 Siktirin bunu benim yüzüme söylemesi lazım. 392 00:24:06,810 --> 00:24:08,330 Konuşsun de. Söyle lan. 393 00:24:08,610 --> 00:24:09,610 Konuşsun de lan. 394 00:24:09,710 --> 00:24:10,710 Siktirin. 395 00:24:11,450 --> 00:24:12,450 Konuşsun de lan bana. 396 00:24:12,650 --> 00:24:13,650 Konuşsun de bana. 397 00:24:15,310 --> 00:24:16,650 Konuşsun İsmail abi. 398 00:24:19,790 --> 00:24:22,170 Oğlum. Sen neyin peşindesin lan? 399 00:24:23,010 --> 00:24:24,490 Uyuyanın üstüne kar yarmış kardeşim. 400 00:24:24,710 --> 00:24:25,710 Babaannem hep derdi. 401 00:24:25,810 --> 00:24:28,430 Aferin. Sana ben artık hiçbir şey demiyorum birader. 402 00:24:28,630 --> 00:24:29,630 Hadi be. 403 00:24:38,190 --> 00:24:39,190 Lan. 404 00:24:39,970 --> 00:24:40,970 Aferin lan. 405 00:24:41,110 --> 00:24:42,170 Buldun oğlum işte bu. 406 00:24:43,470 --> 00:24:44,790 Her zaman söylerim zaten. 407 00:24:45,870 --> 00:24:46,870 Neyi kardeşim? 408 00:24:47,830 --> 00:24:50,670 Ne bileyim oğlum sürekli konuşuyorum ben hepsini nasıl aklımda tutayım. 409 00:24:51,210 --> 00:24:52,210 Hadi. 410 00:24:54,530 --> 00:24:55,530 Bismillahirrahmanirrahim. 411 00:24:58,390 --> 00:25:00,730 Bahadır. Sen bugün ölüyormuşsun birader. 412 00:25:03,270 --> 00:25:04,430 Yok lan öyle bir şey. 413 00:25:06,350 --> 00:25:07,350 Tutsun. 414 00:25:09,800 --> 00:25:11,180 Bir de kronometre koymuşlar. 415 00:25:12,500 --> 00:25:13,540 Babamla ilgili bir şey demek. 416 00:25:14,300 --> 00:25:15,300 İyi de ne ki ya? 417 00:25:15,600 --> 00:25:17,360 Valla sana kolay gelsin Yasin 'im. 418 00:25:17,620 --> 00:25:20,160 Sonuçta orada ne yazılıysa o. E tamam valla beni... Uşaklama lan. 419 00:25:20,860 --> 00:25:24,160 Ulan beni yalnız mı bırakacaksın? Biz bir takımız. Ne takımı be? Ne diyorsun 420 00:25:24,160 --> 00:25:26,620 sen? Bizi o Nuri çeyizinden sen kurtardın ama. 421 00:25:27,200 --> 00:25:29,380 Bahadır. Bitseninle bir ekibet kardeşim. 422 00:25:29,760 --> 00:25:32,840 Sen gücü, cesareti, onuru temsil ediyorsun. 423 00:25:33,040 --> 00:25:34,240 Ben hiçbir şey temsil etmiyorum. 424 00:25:35,300 --> 00:25:36,300 Bunlar var. 425 00:25:38,700 --> 00:25:40,060 Beni bir tek sen sevmişsin birader. 426 00:25:41,420 --> 00:25:42,540 Ne alakası var? 427 00:25:43,080 --> 00:25:45,720 Muhterem cemaat haklarınızı helal edeyi misiniz? 428 00:25:46,000 --> 00:25:47,400 Ediyoruz. Edeyi misiniz? 429 00:25:47,640 --> 00:25:48,640 Ediyoruz. 430 00:25:51,600 --> 00:25:53,980 Sevgili cemaat bu haklar niye helal edilmiyor acaba? 431 00:25:54,300 --> 00:25:56,260 Bana 300 TL borcu vardı. Bitti 300. 432 00:25:56,600 --> 00:25:58,660 Benim kızı da evleneceğim diye kandırmış. 433 00:25:59,040 --> 00:26:02,220 Ben kendisini eş tanımam be ya. 434 00:26:03,920 --> 00:26:06,480 Hocam sen bir şey söyle bari. Ula bana bak. 435 00:26:06,970 --> 00:26:11,390 Allah 'ın yüzüne gitmesin ama... ...bu uşak burada yatmasaydı... ...ilk önce 436 00:26:11,390 --> 00:26:12,870 ağzına ben sıçmıştım. 437 00:26:14,830 --> 00:26:15,830 Hakikaten ya. 438 00:26:16,070 --> 00:26:18,830 İşte bu yüzden beni yalnız bırakamazsın oğlum. Ne diyorsun? 439 00:26:20,090 --> 00:26:23,430 Ben bir tuvalete gideyim. Bu pembe rüyayı ne zaman içsem çişim geliyor. 440 00:26:23,970 --> 00:26:25,550 Telefon falan basın da bakarak oraya. 441 00:26:31,890 --> 00:26:32,890 Ne yaptın? 442 00:26:37,160 --> 00:26:38,160 Kağıdı bulmuşsun. 443 00:26:39,220 --> 00:26:41,700 Kağıdı bulduk da görevi anlamadım. Nesini anlamadın? 444 00:26:42,900 --> 00:26:44,280 Bana bak Yalçın Dikici. 445 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 Şimdiye kadar verdiğin hiçbir sözü tutmadın. 446 00:26:47,900 --> 00:26:51,420 Artık ödeşme zamanı. Bir an önce verdiğin sözü bul ve tut. 447 00:26:51,700 --> 00:26:52,700 İyi de hangisini? 448 00:26:52,760 --> 00:26:53,760 Ne demek hangisini? 449 00:26:53,880 --> 00:26:57,640 Eğer sonsuza kadar arafta kalmak istemiyorsan... ...pazartesi sabahı 9 'a 450 00:26:57,640 --> 00:27:01,200 verdiğin sözü bul ve tut. Abi salı sabahına kadar nasıl bulayım? Bari 451 00:27:01,200 --> 00:27:02,260 olsun. Çakallık yapma lan! 452 00:27:03,280 --> 00:27:04,280 Pazartesi sabahı dedim. 453 00:27:05,020 --> 00:27:06,080 Kıza bak ne güzel! 454 00:27:06,510 --> 00:27:07,510 Ne kızıyım? 455 00:27:10,410 --> 00:27:12,390 Bunlar kaldı mı ya? Bunlar kaldı mı? 456 00:27:12,630 --> 00:27:14,710 Sen Uhrevi 'ye adamsın. Yakışıyor mu sana? 457 00:27:14,930 --> 00:27:16,990 Ne konuşuyorsun lan kendi kendine? Gel lan gel anladım ben. 458 00:27:17,430 --> 00:27:20,450 Bilal Er. Ben şimdi yaşarken birine bir söz münevermişim tamam mı? 459 00:27:20,690 --> 00:27:24,130 Arap'ta kalmamak için o sözün ne olduğunu bulup onu tutmam gerekiyor. 460 00:27:24,130 --> 00:27:25,130 sabahı saat ne? 461 00:27:30,830 --> 00:27:31,830 Pazartesi. 462 00:27:32,070 --> 00:27:34,950 Pazartesi. Benim pazartesi sabah 9 'a kadar. Sözü verdiğim kişiyi bulup bu 463 00:27:34,950 --> 00:27:35,950 tutmam lazım. 464 00:27:35,980 --> 00:27:37,160 İki günde nasıl yapacağız oğlum? 465 00:27:37,820 --> 00:27:39,560 Senin var mı böyle söz verip tutmadığın biri? 466 00:27:40,360 --> 00:27:41,360 Yani. 467 00:27:42,560 --> 00:27:46,700 Bu ne ya? Bozmuşsun. Bu ne ya? Üstüne çözmüşsün. Ne bozmuşsun? Nerede 468 00:27:47,420 --> 00:27:48,420 Hangi yerde çözmüşsün? 469 00:27:48,680 --> 00:27:52,480 Ya ne yaptın ya? Bir tane vardı ya. Ya alırım ben sana yenisini. Allah Allah. 470 00:27:52,580 --> 00:27:53,780 Söz veriyorum. Sana alacağım. 471 00:27:54,540 --> 00:27:55,560 Al. Çık dışarı. 472 00:27:55,780 --> 00:27:57,280 Of ya. Lan çık. Konuşma çok. 473 00:27:58,620 --> 00:27:59,620 Allah Allah ya. 474 00:27:59,900 --> 00:28:01,340 Çok güzel kadınlar var lan. 475 00:28:01,980 --> 00:28:04,540 Yavrum. Ben biraz gecik. 476 00:28:04,930 --> 00:28:07,590 Mualla sen bugün de geciktin. İki saat ben seni bekledim ya. 477 00:28:08,170 --> 00:28:09,170 Haa. 478 00:28:12,470 --> 00:28:14,170 Bana bir tane daha verin. Çok güzel olmuş. 479 00:28:14,990 --> 00:28:18,550 Sağ olsun ben bittim. Mualla çok büyütüyorsun ya. Sanki ilk bizim 480 00:28:18,550 --> 00:28:21,050 geliyor. Tanıdık doktor var. Arayacağız dedik. Al arıyor. 481 00:28:22,830 --> 00:28:23,830 Alo. 482 00:28:23,890 --> 00:28:25,290 Nurullah abi merhabalar. Yalçın ben. 483 00:28:25,510 --> 00:28:28,370 Abi bizim kombiyi yapmıştın ya. O ne oldu? Onun duşu falan hiç artmıyor. 484 00:28:28,510 --> 00:28:29,389 Yıkanamıyor ki ya. 485 00:28:29,390 --> 00:28:30,770 Alo. Yalçın. 486 00:28:31,230 --> 00:28:32,270 Hayırlı akşamlar kardeşim. 487 00:28:32,670 --> 00:28:33,670 Ne oldu lan, ne alıyorsun? 488 00:28:34,070 --> 00:28:36,630 Yalçın, bütün paramı, banka kartlarımı kaybettim. 489 00:28:37,090 --> 00:28:38,850 Malatya, Türkiye'de masum kaldım. 490 00:28:39,470 --> 00:28:40,690 Yakında ATM var mı? 491 00:28:40,910 --> 00:28:42,490 ATM? ATM? 492 00:28:43,050 --> 00:28:46,930 Var kardeşim, var. Yolun hemen karşısında bir banka var. Tamam birader, 493 00:28:47,010 --> 00:28:48,150 Ben şimdi sana 50 lira gönderiyorum. 494 00:28:48,670 --> 00:28:50,570 Kartsız mertsizliğimi çekiyorsun, tamam mı? 495 00:28:50,810 --> 00:28:52,250 Allah razı olsun Yalçın. 496 00:28:54,010 --> 00:28:55,750 Allah belanı versin Yalçın. 497 00:28:55,950 --> 00:28:58,650 Birader, mevzu 50 liraysa çıkarayım, şimdi vereyim. 498 00:28:58,920 --> 00:29:01,760 Ama yok, ben delikanlı değilim. Arkadaşım beni sattı, ben de arkadaşımı 499 00:29:01,760 --> 00:29:03,480 satacağım diyorsan hemen inerim. İn lan! 500 00:29:04,200 --> 00:29:07,240 Yok lan öyle şey mi olur? Hem siz arkadaşsınız oğlum, artık bunları daha 501 00:29:07,240 --> 00:29:08,240 büyütmeyin. 502 00:29:14,420 --> 00:29:14,820 Ya 503 00:29:14,820 --> 00:29:21,440 Yalçın. 504 00:29:22,080 --> 00:29:24,220 Sen tamam da ben bundan çok darlandım kardeşim. 505 00:29:25,080 --> 00:29:25,999 Rahatsın beni. 506 00:29:26,000 --> 00:29:29,140 Yahu. Rahatsız gibi de değil de nereye gitsem orada. 507 00:29:29,380 --> 00:29:31,260 Banyoya giriyorum orada. Tuvalete oturuyorum orada. 508 00:29:31,740 --> 00:29:37,480 Bir de... Çok çirkin ya. Çok çirkin. Abi çok çirkin ya. 509 00:29:38,160 --> 00:29:39,160 Ne yapacağız? 510 00:29:39,380 --> 00:29:40,980 Tamam sen bağırma ben halledeceğim. 511 00:29:42,120 --> 00:29:45,160 Lan! Sen bu adamın musallatı olmaya mı çalışıyorsun? 512 00:29:47,220 --> 00:29:49,180 Onu bir geç. Onu bir geç. 513 00:29:49,580 --> 00:29:51,200 Bana bak bırakacaksın lan bunları. 514 00:29:51,400 --> 00:29:53,640 Bırakacaksın sen. Nerenin meyvetsin oğlum? Nerenin lan? 515 00:29:56,620 --> 00:29:59,160 Konuşma artık. Artık konuşma. Yalçın. 516 00:29:59,860 --> 00:30:00,860 Yavşak ya. 517 00:30:00,960 --> 00:30:01,960 İn kardeşim. 518 00:30:04,120 --> 00:30:05,520 Sen geliyorsun mu lan Bernardo? 519 00:30:07,660 --> 00:30:10,880 Ne halim artık? 520 00:30:16,940 --> 00:30:18,040 Ya Bahadır. 521 00:30:19,830 --> 00:30:21,590 Birader, bunların şakası yok galiba. 522 00:30:21,950 --> 00:30:24,970 Ya şu hale bak, zaman sürekli geriye doğru atıyor. Ben bu kadar zamanda bunu 523 00:30:24,970 --> 00:30:25,970 nasıl bulayım ya? 524 00:30:26,770 --> 00:30:30,330 Yok sözün ne olduğunu bulacağım da. Yok gideceğim o sözü kime verdiğimi 525 00:30:30,330 --> 00:30:31,330 bulacağım da. 526 00:30:31,450 --> 00:30:34,950 Abi olacak iş var, olmayacak iş var. Ben şu hayalet halimle bunca şeyi nasıl 527 00:30:34,950 --> 00:30:35,950 yapayım ya? 528 00:30:36,510 --> 00:30:38,170 Neyse ki sen varsın kardeşimle. 529 00:30:39,250 --> 00:30:42,690 Faber, hayat ne hadi? Lan sana mı dar? Ne biliyor musun? 530 00:30:43,150 --> 00:30:45,650 Yavcım benimki elli metremde çan sonsuza kadar böyle mi kalsın acaba? 531 00:30:45,970 --> 00:30:47,130 Lan yok öyle şey mi olur? 532 00:30:47,810 --> 00:30:48,810 Aslında Bahadır... 533 00:30:48,880 --> 00:30:50,480 Hayalet olmanın da faydaları var ha. 534 00:30:50,880 --> 00:30:51,880 Hadi be. 535 00:30:52,560 --> 00:30:55,320 Bittiniz. Birinden ne faydası olacak ha? 536 00:30:55,580 --> 00:30:59,900 Ölümden göreyim. Hayalet oğlanın da faydası varmış. Ulan ne faydası olacak? 537 00:31:00,720 --> 00:31:01,980 Ulan ne faydası olacak? 538 00:31:11,320 --> 00:31:13,040 Kime ne söz verdiklerini şuraya yaz. 539 00:31:13,320 --> 00:31:14,680 Ben kahve yapmaya gidiyorum. 540 00:31:23,150 --> 00:31:24,150 Bu nedir arkadaş ya? 541 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Allah Allah. 542 00:31:26,930 --> 00:31:28,290 Kurulu bir düzenim var benim. 543 00:31:28,730 --> 00:31:30,110 30 yaşında insanım ben. 544 00:31:31,030 --> 00:31:32,990 Bunun üstünü halletsek hayalde gider mi ki? 545 00:31:34,470 --> 00:31:35,770 Hayaletle konuşuyorum lan ben. 546 00:31:36,230 --> 00:31:37,490 İyi miyim ki acaba ya? 547 00:31:40,930 --> 00:31:42,510 Aa, Demet arıyor. 548 00:31:43,710 --> 00:31:45,730 Alo, alo. Alo, Demet? 549 00:31:46,050 --> 00:31:47,090 Bahadır, nasılsın iyi misin? 550 00:31:47,350 --> 00:31:48,350 Ne bileyim ben ya? 551 00:31:48,490 --> 00:31:49,490 Nasıl? 552 00:31:50,430 --> 00:31:52,430 İyi, yani iyiyim. 553 00:31:52,960 --> 00:31:55,220 Siz ne yapıyorsunuz inşallah? Gittiniz mi sirke? 554 00:31:55,740 --> 00:31:58,100 Ne gideceğim? Sirke mi gidilir ya? 555 00:31:58,400 --> 00:32:00,880 Niye ya? Bedava sirke baldan tatlıdır derler. 556 00:32:03,480 --> 00:32:07,160 Yani... İyi ben de işte. Öyle oturuyorum. Oturuyorum öyle. 557 00:32:07,400 --> 00:32:08,420 Ben de oturuyorum. 558 00:32:08,940 --> 00:32:10,060 Canım ırkıldı biraz. 559 00:32:10,400 --> 00:32:11,400 İyi iyi. 560 00:32:11,500 --> 00:32:12,900 Sıkacaksın iyidir. Çabuk çıkmaz. 561 00:32:18,120 --> 00:32:20,020 Ne yapacaksın? Pazartesi gelsen mi işe? 562 00:32:20,360 --> 00:32:21,360 Geleceğim tabii. 563 00:32:22,540 --> 00:32:24,680 Çıkışta bir şeyler yapar mıyız diyecektim ben de. 564 00:32:24,940 --> 00:32:26,840 Yani. Yapalım mı diyorsun? 565 00:32:27,420 --> 00:32:28,560 Ne yapacağız ki ya? 566 00:32:28,860 --> 00:32:31,740 Bahadır konuşmak istemiyorsan ben kapatayım telefonu. Yok canım. 567 00:32:32,000 --> 00:32:35,220 Olur mu öyle şey? Estağfurullah. Ben kapatırım Demet 'ciğim. Hayırlı 568 00:32:36,920 --> 00:32:39,420 E valla kapattı. 569 00:32:39,940 --> 00:32:41,080 Sonunda iyi toparladık. 570 00:32:41,460 --> 00:32:42,600 Sonunda iyi toparladık. 571 00:32:50,100 --> 00:32:51,100 Bu ne lan? 572 00:32:51,310 --> 00:32:52,590 Bitiyor kardeşim az kaldı. 573 00:33:01,230 --> 00:33:02,230 İşte kardeşim. 574 00:33:02,770 --> 00:33:04,050 Üç aşağı beş yukarı bunlar. 575 00:33:05,810 --> 00:33:06,810 Yalçın. 576 00:33:07,270 --> 00:33:09,510 Sen şimdi bu kadar insana söz verdin. 577 00:33:09,890 --> 00:33:11,370 Ve hiç beni tutmadın öyle mi? 578 00:33:11,850 --> 00:33:13,110 Ya sen detaya takılma ya. 579 00:33:13,570 --> 00:33:15,430 Ya Yalçın biz bu kadar insanı nereden bulacağız? 580 00:33:15,630 --> 00:33:16,690 Burada nereden baksan. 581 00:33:17,390 --> 00:33:18,390 150 kişi var. 582 00:33:20,340 --> 00:33:23,040 Nereden bakıyorsun ya? Yazdık yolum oraya 428 diye. 583 00:33:25,500 --> 00:33:29,400 Şimdi şöyle mi yapsak? Ben şimdi sana tek tek bunları bir anlatsam. Sen böyle 584 00:33:29,400 --> 00:33:30,740 olabilecek 3 -4 tanesini seçsen. 585 00:33:31,160 --> 00:33:32,160 Ne bela. 586 00:33:33,280 --> 00:33:34,280 Öyle olmasın. 587 00:33:34,700 --> 00:33:35,900 Bence şöyle yapalım. 588 00:33:36,420 --> 00:33:38,140 Sen bunları bana bir hızlı hızlı anlat. 589 00:33:39,380 --> 00:33:42,360 En içinden olabilecek 3 -5 tanesini söyleyeyim gitsin. 590 00:33:43,280 --> 00:33:44,640 Öyle olur yani bu işler. 591 00:33:45,240 --> 00:33:46,880 Bu. Bu. 592 00:33:47,440 --> 00:33:48,440 Bravo lan. 593 00:33:48,590 --> 00:33:51,870 Vallahi bravo. Bak o Nuri şehitindeki başarın tesadüf değildi kardeşim. 594 00:33:52,090 --> 00:33:55,470 Gördün mü? Kağıt olayında geri gönderdin kendini. Aferin be. Ya yapıyoruz. Arada 595 00:33:55,470 --> 00:33:58,430 yapıyoruz ya. Bahadır. Tevazunun yeri değil. Geldi mi? Vuracaksın. 596 00:33:58,630 --> 00:34:00,770 Ya bazen vuruyorum vuruyorum diye yeri gelmiyor benim. Bahadır. 597 00:34:01,430 --> 00:34:02,430 Tamam da. 598 00:34:03,310 --> 00:34:04,510 O zaman şöyle yapalım. 599 00:34:07,110 --> 00:34:08,109 Bir. 600 00:34:09,150 --> 00:34:11,030 Organ mafyasının eline bıraktığım Gonca. 601 00:34:41,250 --> 00:34:42,730 Hayatın en çok kararttığı dört insan. 602 00:34:44,290 --> 00:34:45,750 Bence kesin bunlardan biridir. 603 00:34:46,889 --> 00:34:49,570 Öyle de hangisi olduğunu nereden bulacağız? 604 00:34:52,989 --> 00:34:53,989 Kâhin. 605 00:34:54,710 --> 00:34:56,530 Kâhin. Tabii ya kâhin. 606 00:34:57,370 --> 00:34:58,348 Hangi kâhin? 607 00:34:58,350 --> 00:35:02,570 Ya yok mu Matrix'te ihtiyar? Rabbim biliyor musun? Yok yok kadın bu. Rüzgün 608 00:35:02,770 --> 00:35:03,770 Yok lan kör. 609 00:35:03,990 --> 00:35:07,250 Ezelde kendin mi? Ya yok be kardeşim. Esmer böyle kaşık büküyor. Arkanda vaz 610 00:35:07,350 --> 00:35:10,370 Ne o ya? Ne o değil. Ne onun gittiği kadın. Sen ne diyorsun hiç anlamıyorum 611 00:35:10,370 --> 00:35:11,370 birader. Halledeceğim. 612 00:35:11,890 --> 00:35:15,770 Ne diyorsun kardeşim? 613 00:35:16,330 --> 00:35:17,330 Lan bu o mu? 614 00:35:17,630 --> 00:35:18,630 Değil mi? 615 00:35:21,410 --> 00:35:24,470 Abla sen de bırak şu kaşığı takımı bozacaksın. Allah senin güzel yüzünü 616 00:35:24,470 --> 00:35:26,690 soldurmasın be abim. İnşallah ablacığım. 617 00:35:27,750 --> 00:35:31,810 Şimdi abla seni şunun için çağırdım. Bak benim elime dört tane isim var. 618 00:35:32,030 --> 00:35:35,430 Bunları buraya koyuyorum. Sen şimdi bak bakalım hangisi sana sıcak geliyor bana 619 00:35:35,430 --> 00:35:38,610 söyle. Benden bir kağıt çek de senin kısmetini okuyayım. Abla kafanı benim 620 00:35:38,610 --> 00:35:39,610 kağıtlara ver aman. 621 00:35:42,470 --> 00:35:45,590 Abla sen kendini iyice ezbere verdin bak. Kimi kimden ayırmasın ne diyorsun? 622 00:35:48,090 --> 00:35:49,630 Sabah Selahattin abiden başlayalım. 623 00:35:50,750 --> 00:35:51,750 Başlayalım. 624 00:36:00,750 --> 00:36:07,410 Bence en büyük aday Selahattin abi. Ona 625 00:36:07,410 --> 00:36:09,270 verdiğimiz sözü tutalım bu iş hallolur bence. 626 00:36:09,710 --> 00:36:12,110 Yalçın. Tam ne oldu o akşam? 627 00:36:13,430 --> 00:36:14,430 Sorma birader. 628 00:36:15,250 --> 00:36:20,090 O gece biz yine Selahattin abiyle ortamlarda... Selahattin abi yine çok 629 00:36:20,090 --> 00:36:21,910 anlatıyor. Biz gülmekten yıkılıyoruz. 630 00:36:22,270 --> 00:36:25,430 Gelen geçen buna selam veriyor falan. O kadar havalıyız mekanda. 631 00:36:25,710 --> 00:36:29,170 Bu sırada Selahattin abinin yanına bir garson yaklaştı. Hesabı uzatıyor. 632 00:36:29,630 --> 00:36:32,430 Selahattin abi biz daha kalkmıyoruz oğlum. Sonra geldi de buna. 633 00:36:32,810 --> 00:36:34,570 Garson ısrar edip hesabı it deyince. 634 00:36:34,870 --> 00:36:37,230 Selahattin abi bir kere daha kibarca reddediyor. 635 00:36:38,050 --> 00:36:39,050 Hala abiciğim. 636 00:36:43,700 --> 00:36:45,300 Lavuk iki dakika sonra bir daha geldi. 637 00:36:45,580 --> 00:36:48,760 Böyle bir delikanlı hareketler falan. Dışarı gelir misinler bilmem ne. 638 00:36:49,300 --> 00:36:50,420 Selahattin abi dışarı çıktı. 639 00:36:50,740 --> 00:36:52,900 Herifler bunu gördükleri gibi üstüne atladılar. 640 00:36:54,480 --> 00:36:55,580 Durun şöyle bir tarttım. 641 00:36:55,800 --> 00:36:57,140 Kavgaya girsem bir işe yaramayacak. 642 00:36:57,380 --> 00:37:00,260 Selahattin abi dayan. Bizim çocukları toplayıp geleceğim abi. Söz ver. 643 00:37:02,100 --> 00:37:05,700 Oğlum bizim çocuklar diye bir şey yok ki. Ben bir tek seni tanıyorum. O da 644 00:37:05,700 --> 00:37:06,658 hiçbir işe yaramaz. 645 00:37:06,660 --> 00:37:11,130 Bahadır bak kardeşime. Altını tekrar kalın kalın çizgilerle çiziyorum. Ben 646 00:37:11,130 --> 00:37:14,530 Arap'ta bir ruhum. Ve buradan kurtulmamın tek yolu bu Selahattin 'e 647 00:37:14,530 --> 00:37:17,470 sözü tutman. Çok basit. Benim yokluğumda her daim yanımda olduğunu 648 00:37:17,470 --> 00:37:18,470 söyleyeceksin. Hepsi bu. 649 00:37:18,990 --> 00:37:21,070 Yalçın. Bir sorun çıkmaz değil mi? 650 00:37:22,670 --> 00:37:26,910 Oğlum biz Selahattin abiyle böyleydik lan. On numara adamdır. Hiçbir şey 651 00:37:28,070 --> 00:37:29,070 İnşallah. 652 00:37:31,170 --> 00:37:32,170 Dur kardeşim. 653 00:37:35,270 --> 00:37:36,270 Dur kardeşim. 654 00:37:36,520 --> 00:37:38,060 Ben Selahattin Bey 'e bakmıştım ama. 655 00:37:39,180 --> 00:37:40,440 Benim birader. Hayırdır? 656 00:37:42,020 --> 00:37:43,020 Yalçın. 657 00:37:51,840 --> 00:37:55,200 Nasıl bir göt ya? 658 00:37:55,880 --> 00:37:57,320 Om! Om! 659 00:37:59,720 --> 00:38:02,740 Vallahi kahveler on numara olmuş Selahattin Bey. Ellerinize sağlık. 660 00:38:03,340 --> 00:38:04,340 Eyvallah. 661 00:38:16,780 --> 00:38:17,780 Geçmiş olsun. 662 00:38:17,980 --> 00:38:18,980 Hemoroid mi? 663 00:38:26,460 --> 00:38:27,480 Bakın sen oğlum. 664 00:38:27,840 --> 00:38:29,260 Şurada konuşamıyoruz ya. 665 00:38:31,240 --> 00:38:33,880 Film mi çekiliyor içeride? 666 00:38:34,320 --> 00:38:39,200 Herhalde. Bizde oynuyor musunuz? Yani ben en büyük sinemacılara veriyorum. 667 00:38:40,820 --> 00:38:42,240 Kardeşim böyle küçük roller oluyor. 668 00:38:43,600 --> 00:38:46,980 Bize de işte Selahattin abi gel falan diyorlar. Öyle bir iki çakıyorum yani. 669 00:38:48,380 --> 00:38:49,380 Oyunculuk zor iş ya. 670 00:38:49,700 --> 00:38:52,780 Duyuyoruz yani. Bazı karakterlerin altından kalkmak zor oluyormuş. 671 00:38:53,540 --> 00:38:54,540 Yani. 672 00:38:56,960 --> 00:38:59,980 Muhteşem lan. O jopu alıyorsunuz. Sonra geri getirmiyorsunuz. Bana geliyorsunuz. 673 00:38:59,980 --> 00:39:02,000 Jop nerede diyorsunuz. Onu aldığın yere bırak yine. 674 00:39:06,100 --> 00:39:07,100 Bu nedir? 675 00:39:07,380 --> 00:39:10,320 Kardeşim onu ben bir şekilde Mikonos'tan aldım. Nadide bir parçadır. 676 00:39:10,780 --> 00:39:11,780 Taklitle aldım ben onu. 677 00:39:12,350 --> 00:39:15,950 Tabii canım. Zaten böyle bir şeyi bir kere de almak ne mümkün? Oğlum sen maske 678 00:39:15,950 --> 00:39:16,950 mi yapıyorsun lan? 679 00:39:17,130 --> 00:39:18,130 İyi ya. 680 00:39:20,030 --> 00:39:21,510 Kral sen neyin peşindesin? 681 00:39:23,850 --> 00:39:25,470 Şimdi Selahattin abi. 682 00:39:25,690 --> 00:39:26,690 Şöyle anlatayım. 683 00:39:26,870 --> 00:39:27,870 Oğlum oynamasın lan. 684 00:39:30,590 --> 00:39:32,210 Ben Yalçın 'ın arkadaşıyım. 685 00:39:37,150 --> 00:39:38,150 Dinliyorum. 686 00:39:39,170 --> 00:39:40,370 Bilmem duydunuz mu ama. 687 00:39:52,430 --> 00:39:56,170 Başınız sağ olsun. Dostlar sağ olsun abiciğim, dostlar sağ olsun. 688 00:39:57,210 --> 00:40:01,830 Demama ki yani bana anlattığı kadarıyla... ...sizi bir gece yüzüstü 689 00:40:01,830 --> 00:40:02,830 gitmiş. 690 00:40:02,930 --> 00:40:03,930 Oynamasın da birader. 691 00:40:04,330 --> 00:40:06,790 Bir takım şeyler yaşandı, yaşanmalı değil. 692 00:40:07,990 --> 00:40:09,730 Kral sen benden ne istiyorsun? 693 00:40:10,250 --> 00:40:14,290 Selahattin abi ben... ...Yalçın 'ın size verdiği sözü tutmak için buradayım. 694 00:40:14,690 --> 00:40:19,310 Bundan sonra hayatınız boyunca... ...hayırlı silah hep arkanızdayım. 695 00:40:25,070 --> 00:40:26,290 Adın ne demiştim? 696 00:40:26,750 --> 00:40:28,470 Bahadır. Bahadır. 697 00:40:29,870 --> 00:40:31,250 Bak Bahadır kardeşim. 698 00:40:31,530 --> 00:40:36,590 Biz Yalçın 'la... ...böyleydik kardeşim böyle. 699 00:40:36,950 --> 00:40:38,690 Söylemiştin. Sanki o... 700 00:40:38,960 --> 00:40:39,960 Kara geceye kadar. 701 00:40:40,040 --> 00:40:42,000 O bedbaht geceye kadar birader. 702 00:40:42,240 --> 00:40:45,900 O lahunya var ya, gecenin karanlığında beni bırakıp kaçtı. 703 00:40:48,280 --> 00:40:50,240 Badır oldu sayıyorum kardeşim. Hadi kalk gelelim. 704 00:40:52,800 --> 00:40:56,100 O gece de beni sadece dövmediler Badır. 705 00:40:57,260 --> 00:40:58,940 Ama ben hayata tutundum. 706 00:40:59,160 --> 00:41:00,160 Dört elle. 707 00:41:01,460 --> 00:41:03,320 Hayata dört elle tutundum. 708 00:41:03,580 --> 00:41:04,580 Yaşadım. 709 00:41:09,610 --> 00:41:14,650 Oldu Selahattin abi. Bana müsaade. Ama bir gün Yalçın itiyle tekrar 710 00:41:14,650 --> 00:41:17,510 karşılaşırsam onların her türlü intikamını alırım diyorum. 711 00:41:17,930 --> 00:41:21,110 Eee Yalçın öldüğüne göre kral kıtmet saraymış. 712 00:41:22,330 --> 00:41:25,110 Kalk kalk kalk. Selahattin abi yine uğrayacağız. 713 00:41:26,050 --> 00:41:27,050 Eyvah. 714 00:41:27,490 --> 00:41:29,850 Aman ha koyim. Oynamadın sarışınla be. 715 00:41:30,050 --> 00:41:31,690 Sağdır. Korkma kardeşim. 716 00:41:32,140 --> 00:41:35,400 Sektörde herkese göre iş var. Selahattin abi bokun iyiyim. Sen beni mi yanlış 717 00:41:35,400 --> 00:41:38,400 anladın? Atıl biraz. Gelmiyor. Atıl biraz kızım. Gelmiyor. 718 00:41:38,660 --> 00:41:40,920 Ağabey sakin ol. Bu sektörde herkese göre iş var. Ağabey. 719 00:41:42,160 --> 00:41:44,020 Sen bize yardım et. Mustafa. 720 00:41:44,780 --> 00:41:46,900 Ağabey muhteşem gelmeyiz. 721 00:41:48,480 --> 00:41:49,480 Kırıl lan sana. 722 00:41:52,180 --> 00:41:53,220 Küs müsün oğlum sen bana? 723 00:41:54,480 --> 00:41:58,220 Bu ne? Onu sana sormak lazım birader. Oynama dedik değil mi sana onunla? Ya 724 00:41:58,220 --> 00:41:59,460 Yalçın benim böyle bir evde ne işim var? 725 00:41:59,720 --> 00:42:01,060 Orası eğitimde de sürpriz oldu. 726 00:42:01,390 --> 00:42:04,450 Yalçın bak bu kadarı benim gibi bir adam için fazla kardeşim. Ben yapamam. 727 00:42:04,570 --> 00:42:05,368 Bağırma lan. 728 00:42:05,370 --> 00:42:06,750 Ben Araf'tayım ben bağırıyor muyum? 729 00:42:07,130 --> 00:42:08,310 Musa de var mı beyler? 730 00:42:08,550 --> 00:42:09,550 Otur. 731 00:42:10,330 --> 00:42:14,390 Bugün var ya bir yoruldum bir yoruldum. Tövbe estağfurullah bu Araf'ta kalma 732 00:42:14,390 --> 00:42:15,950 işin ne kadar değişik bir şeymiş ya. 733 00:42:16,190 --> 00:42:18,690 E bu? Neyse be ya. Nereden çıktın lan sen? 734 00:42:19,390 --> 00:42:25,010 Uşak tam on dokuz Cerem kalp masajı ettiler. Tam öldüm diyorum ölemiyorum. 735 00:42:25,290 --> 00:42:28,710 Azrail 'i bir görüyorum bir gidiyorum. Bir görüyorum bir gidiyorum. 736 00:42:29,880 --> 00:42:34,160 Sonunda hakkım rahmetime kavuştum. Aman aman neyse. Hadi başın sağ olsun. Allah 737 00:42:34,160 --> 00:42:34,919 razı olsun. 738 00:42:34,920 --> 00:42:36,100 E dil? Türkçe? 739 00:42:36,400 --> 00:42:39,640 Uşak o lice dil kavramı ortadan kalkarmış. Ben de yeni öğrendim. 740 00:42:40,100 --> 00:42:44,920 Gerçi bende bir gariplik var gibi ama... Herhalde senin bu imam benim kafam 741 00:42:44,920 --> 00:42:48,920 biraz karıştı. Ya her neyse canım uzatma. O lice dil kavramı ortadan 742 00:42:49,120 --> 00:42:50,120 Nasıl yani? 743 00:42:50,180 --> 00:42:54,500 Yani istediğin dili konuşabiliyorsun. Misal sen şu an istediğin Almancayı 744 00:42:54,500 --> 00:42:55,500 şukur konuşuyorsun. 745 00:42:55,520 --> 00:42:56,520 Konuş bakalım. 746 00:43:25,140 --> 00:43:27,160 Allah Allah, benim zamanım azalıyor oğlum. 747 00:43:27,520 --> 00:43:32,400 He uçakla yeri gelmiş gibi. Gelmedi Bernardo. Bahadır abinin sözünü kesme. 748 00:43:32,400 --> 00:43:34,860 surat öyle şeylerden hiç hoşlanmak kardeşim. Bahadır sen bir şey 749 00:43:35,000 --> 00:43:38,040 Ne diyordun? Şu Yalçın 'ın işini halledelim falan anlatıyordun ya biraz 750 00:43:38,360 --> 00:43:40,880 Ha tabii canım. Bak bakalım ne kadar zamanımız kaldı. 751 00:43:42,920 --> 00:43:44,480 Al birader al. 752 00:43:46,120 --> 00:43:47,120 İşte burası. 753 00:43:47,960 --> 00:43:49,080 Ne yapacaktık Yalçın? 754 00:43:49,380 --> 00:43:50,740 Oğlum bak bir daha anlatıyorum. 755 00:43:51,000 --> 00:43:54,040 Fatoş benim etki manitam tamam mı? Hatta o kadar ileri gittiğim tek kızdı. 756 00:43:54,280 --> 00:43:57,460 Evliliğin işine kadar da geldik. Ama ben sonra evlilik için hazır olmadığımı 757 00:43:57,460 --> 00:43:58,460 hissettim. 758 00:44:00,220 --> 00:44:01,220 Götün yemedin. 759 00:44:01,340 --> 00:44:02,299 Aynen öyle. 760 00:44:02,300 --> 00:44:05,480 Onu tavlama zamanlarında buraya gire gele herkesle tanıştım. Mekanı biliyorum 761 00:44:05,480 --> 00:44:06,680 yani panik yapmayın. Güzel. 762 00:44:07,700 --> 00:44:10,380 Ben ne yapacağım? Oğlum sen de benim sözümü tutacaksın işte evlenme teklif 763 00:44:10,380 --> 00:44:11,380 edeceksin. Evlenme mi? 764 00:44:11,940 --> 00:44:13,120 Yavtun niye evet derse? 765 00:44:14,720 --> 00:44:16,720 Oğlum titine bak hiç olur mu böyle bir şey ya? 766 00:44:18,800 --> 00:44:20,140 Doğru. Bu kolaymış. 767 00:44:24,080 --> 00:44:27,120 Hadi. Bahadır sen bir gir içeri. İkinci kat ben geliyorum kardeşim. 768 00:44:27,320 --> 00:44:28,320 Olur. 769 00:44:29,120 --> 00:44:32,220 Şunun bir tipine bak ya. Hiç oluyor mu bu hareketler? 770 00:44:32,840 --> 00:44:34,160 Gel bakayım neymiş derdini. 771 00:44:34,380 --> 00:44:38,380 Uşak sen gene de bir sakin ol. Oğlum tamam ben sakinim. 772 00:44:40,840 --> 00:44:41,840 Dur. 773 00:44:42,960 --> 00:44:43,960 Buyur birader. 774 00:44:48,440 --> 00:44:49,980 Buyurun abi. Ne yaptın? 775 00:44:50,380 --> 00:44:54,040 Abi burada birine geldik işte odur diye düşünüyoruz hayırlısı. Vaktin azalıyor. 776 00:44:54,560 --> 00:44:55,760 Farkındayım abi yetişecek. 777 00:44:56,240 --> 00:44:57,260 Sen ne yaptın? 778 00:44:58,700 --> 00:44:59,700 Bana mı diyorsun? 779 00:45:00,280 --> 00:45:02,440 Bana baktığına göre bana diyorsun. 780 00:45:02,920 --> 00:45:08,420 Ben ne yapmadım ki? Şimdi ilk ben buraya geldim. Senin çenen çok düşük yolda 781 00:45:08,420 --> 00:45:09,840 anlatırsın. Gel buraya. 782 00:45:13,000 --> 00:45:14,500 Yalçın. Buyurun abi. 783 00:45:14,920 --> 00:45:15,920 Kıza bak. 784 00:45:16,160 --> 00:45:18,040 Abi bırakın bunları gözünüzü seveyim. 785 00:45:43,140 --> 00:45:45,060 Merhabalar. Yahu ben... 786 00:46:05,710 --> 00:46:08,510 Neden? Neden? 787 00:46:08,770 --> 00:46:09,890 Unutma. 788 00:46:20,590 --> 00:46:21,448 Ne var? 789 00:46:21,450 --> 00:46:23,870 Her kapıda iki daire var kardeşim. Ne bileyim ben hangisi? 790 00:46:24,670 --> 00:46:25,890 Bana gelmişsin burada. 791 00:46:26,470 --> 00:46:27,470 Bakışlar yapıyorsun. 792 00:46:27,950 --> 00:46:28,950 Sanki. 793 00:46:39,550 --> 00:46:41,030 Buyurun. Merhabalar. 794 00:46:41,370 --> 00:46:44,410 Fatoş Hanım 'la görüşecektim. Fatoş Hanım şu anda müsait değil. 795 00:46:44,630 --> 00:46:45,790 Buyurun içeride bekleyin. 796 00:46:46,130 --> 00:46:47,130 Olur. 797 00:46:52,590 --> 00:46:55,630 Ya şey... Şeyin amca. 798 00:46:57,710 --> 00:46:58,710 Anlamadım birader. 799 00:46:59,210 --> 00:47:00,490 Sen git bir yere otur, geliyorum. 800 00:47:02,650 --> 00:47:03,670 Hayırlı günler. 801 00:47:04,130 --> 00:47:05,130 Merhabalar efendim. 802 00:47:06,290 --> 00:47:13,210 Ya ben ölümünde değilim Şeyin amca. Ölelim ölelim de yani... ...prosedür 803 00:47:13,210 --> 00:47:13,968 çok uzun. 804 00:47:13,970 --> 00:47:18,910 Bak şimdi mesela dünyada... ...nereden baksan günde... ...yüz kişi ölüyor. Hadi 805 00:47:18,910 --> 00:47:21,790 be. Tabii canım. Ya o tarafın da işi zor yani. Yığılma var. 806 00:47:22,220 --> 00:47:25,700 Ya Yalçın biz de çok bekledik biliyor musun? O takdirat denen yerde. Babacığım 807 00:47:25,700 --> 00:47:29,540 yani bunları söylemek bana düşmez de. Tövbe tövbe doğru söylüyorsun doğru. Sen 808 00:47:29,540 --> 00:47:32,860 ne yapıyorsun sıkılmıyorsun burada tek başına? Niye sıkılayım ya? Tek başıma 809 00:47:32,860 --> 00:47:33,578 değilim ki. 810 00:47:33,580 --> 00:47:34,580 Yalçın. 811 00:47:35,280 --> 00:47:36,280 Halime teyze. 812 00:47:37,600 --> 00:47:38,600 Teyzeciğim ben alırım. 813 00:47:39,940 --> 00:47:41,100 Sağ ol evladım. 814 00:47:41,540 --> 00:47:42,820 Ne demek efendim görevimiz. 815 00:47:44,440 --> 00:47:47,220 Yoksa sen benim oğlum musun? 816 00:47:48,480 --> 00:47:49,480 Oğlum. 817 00:47:50,420 --> 00:47:51,420 Oğluşum. 818 00:47:54,080 --> 00:47:55,080 Oğlunum teyzeciğim. 819 00:47:56,500 --> 00:47:57,700 Teyze ne yapıyorsun sen ya? 820 00:47:57,920 --> 00:47:59,400 Bir yıldır neredesin ha? 821 00:47:59,680 --> 00:48:00,960 Nerede olacağım teyze? Buradayım işte. 822 00:48:02,300 --> 00:48:03,500 Manyak mısın sen teyze ya? 823 00:48:04,820 --> 00:48:06,180 Manyak manyak o. 824 00:48:06,380 --> 00:48:07,380 Hep burada ya. 825 00:48:08,520 --> 00:48:10,180 Ama böyle olmaz ki amca. 826 00:48:10,380 --> 00:48:13,920 Bizim saygımızın, hürmetimizin karşılığı bu mudur? Ne ilersin evlat? 827 00:48:14,660 --> 00:48:16,460 Aklı başında kimse mi kaldı burada? 828 00:48:19,100 --> 00:48:21,620 1952 Kore'deyiz. 829 00:48:23,690 --> 00:48:24,690 Hiç unutmam. 830 00:48:29,790 --> 00:48:30,790 Amca. 831 00:48:31,510 --> 00:48:32,610 Ayağımı işlemişsin hep. 832 00:48:35,290 --> 00:48:36,290 Kaçtın biraz. 833 00:48:36,430 --> 00:48:37,430 Kaçtın. 834 00:48:40,150 --> 00:48:42,210 Siz ne yaptınız ya? Toplu intihar mı ettiniz? 835 00:48:42,430 --> 00:48:43,510 Bu ne kalabalık ya? 836 00:48:44,630 --> 00:48:48,090 Oğlum ölen kalıyor burada. Biz burayı çok seviyoruz biliyor musun? 837 00:48:48,390 --> 00:48:51,210 Doğru. Ama biz de kendimize hiç bakmadık Hüseyin amca. 838 00:48:51,420 --> 00:48:53,320 Bakmadık abiler. Ablalar bakmadık. 839 00:48:53,980 --> 00:48:55,120 Bak Osman amca. 840 00:48:55,380 --> 00:48:57,080 Her sabah kahvaltısını eder. 841 00:48:57,280 --> 00:48:59,160 Sporunu yapar. Yürüyüşüne gider. 842 00:48:59,400 --> 00:49:03,460 Ya bir gün kafasını bir şeye taktığını görmedim. Gülüyor. Gülüyor abi. Gülücen. 843 00:49:03,600 --> 00:49:05,020 Bir kahkaha bir kilo biftek. 844 00:49:05,480 --> 00:49:06,780 Var mı biftek? 845 00:49:08,460 --> 00:49:09,460 Ölmüş bu. 846 00:49:09,520 --> 00:49:10,520 Hadi be. 847 00:49:11,760 --> 00:49:14,240 Tatlı saati. Siz de ister misiniz? 848 00:49:14,500 --> 00:49:15,500 Yok teşekkür ederim. 849 00:49:15,860 --> 00:49:16,980 Evlat yesene ya. 850 00:49:17,880 --> 00:49:19,780 Sağ ol amcacığım. Sizden afiyet olsun. 851 00:49:20,590 --> 00:49:21,590 Evlat yesene. 852 00:49:22,370 --> 00:49:23,370 Amca yemeyeceğim. 853 00:49:23,870 --> 00:49:24,870 Evlat. 854 00:49:30,330 --> 00:49:34,310 Bakın amcalar. Bizim oranın insanı azıcık deli olur. Ben bilecekliyim. 855 00:49:34,630 --> 00:49:40,350 Biraz herkese... Al 856 00:49:40,350 --> 00:49:47,090 ulan. Ben de suratıma 857 00:49:47,090 --> 00:49:49,710 düştüler diye... ...hepiniz mahkemeye veriyor muyum vermiyor muyum? Al. 858 00:49:51,020 --> 00:49:52,560 Fatoş Hanım sizi odasında bekliyoruz. 859 00:49:54,280 --> 00:49:55,640 Hepinizin mezarına çıkacağım. 860 00:49:55,860 --> 00:49:59,100 Bekleyin. Hoş geldiniz Bahadır Bey. Sikahetiniz nedir? 861 00:49:59,580 --> 00:50:03,740 Sikahet mi? İçeride dayak yedim. Üstüme işediler. En sonunda süpankla attılar. 862 00:50:03,920 --> 00:50:07,880 Hepsinden şikayetçiyim bunların. Anlıyorum. Bir takım nahoş olaylar 863 00:50:07,980 --> 00:50:11,080 Fakat ondan bahsetmiyorum. Size nasıl yardımcı olabilirim? 864 00:50:11,980 --> 00:50:13,420 Şey Fatoş Hanım. 865 00:50:15,000 --> 00:50:16,060 Yalçın öldü. 866 00:50:22,820 --> 00:50:25,760 ...eveti... ...ben onun hayattaki en kadim dostuydum. 867 00:50:27,060 --> 00:50:30,960 Vefatından önce bir meclis okulasında bana... ...ömrü hayatında tutamadığı 868 00:50:30,960 --> 00:50:32,180 sözler olduğundan dem vurdu. 869 00:50:32,780 --> 00:50:34,680 Ben de bunları yerine getirmeye gayret ediyorum. 870 00:50:35,580 --> 00:50:39,460 Zannımca ikinizin arasında da evlilikle ilgili bir mevzu vuku bulmuş. 871 00:50:39,740 --> 00:50:40,740 Mamafi! 872 00:50:41,260 --> 00:50:42,280 Ne yapıyorsun birader? 873 00:50:42,760 --> 00:50:44,580 Arapça mı anlatacaksın bundan sonra? Ne yapıyorsun? 874 00:50:44,820 --> 00:50:45,799 Girsene şu konuya! 875 00:50:45,800 --> 00:50:47,180 Fatos Hanım benimle evlenir misiniz? 876 00:50:49,540 --> 00:50:51,080 Bahadır Bey, birincisi... 877 00:50:51,560 --> 00:50:54,440 Ben sizin gibi bir tip sizle asla evlenmem. 878 00:50:55,020 --> 00:50:59,760 Ve ikincisi o olay hiç de sizin öyle bildiğiniz gibi değil. 879 00:51:00,080 --> 00:51:02,320 Ben uğursuza çok aşık oldum çok. 880 00:51:03,400 --> 00:51:08,520 Ama tabii haliyle ailem böyle bir maymunla evlenmeme razı gelmedi. 881 00:51:08,760 --> 00:51:09,760 Muhakkak efendim. 882 00:51:09,860 --> 00:51:11,660 Ama ben her şeyi göze aldım. 883 00:51:12,020 --> 00:51:16,160 Ailemden beş kuruş yardım almadan tam yüz elli bin TL mahtap ettim. 884 00:51:16,880 --> 00:51:18,220 Evi dayadım döşedim. 885 00:51:18,560 --> 00:51:21,200 Rengarenk çabal çabal davetiyeler bastırdım. 886 00:51:21,660 --> 00:51:23,760 Düğüne sevdiğim herkes geldi. 887 00:51:25,760 --> 00:51:27,000 Yalçın dışında. 888 00:51:27,260 --> 00:51:31,360 Benim o gün işim vardı biraz birader. Olaydan sonra psikolojim alkış doldu. 889 00:51:32,120 --> 00:51:33,740 Ailemle aram bozuldu. 890 00:51:34,220 --> 00:51:39,880 Ve sonra o sinir harbiyle karşılaşık an ilk adamla evlenmiştim. 891 00:51:42,900 --> 00:51:44,640 Çok pişmanım. 892 00:51:59,920 --> 00:52:00,920 Yalçın. 893 00:52:01,980 --> 00:52:03,300 Benden bu kadar kardeşim. 894 00:52:03,720 --> 00:52:04,740 Ben yokum artık. 895 00:52:08,640 --> 00:52:09,640 Haklısın. 896 00:52:11,020 --> 00:52:12,020 Nasıl? 897 00:52:12,500 --> 00:52:13,500 Haklısın birader. 898 00:52:13,700 --> 00:52:15,880 Hani iyi bile dayandın. Ne diyeyim? 899 00:52:16,770 --> 00:52:17,770 Hadi hakkını helal et. 900 00:52:23,870 --> 00:52:24,870 Yalçın. 901 00:52:27,830 --> 00:52:28,830 Yalçın. 902 00:52:29,210 --> 00:52:30,169 Neredeyim ben ya? 903 00:52:30,170 --> 00:52:31,170 Neredeyim ben? 904 00:52:31,370 --> 00:52:32,370 Yalçın. Yalçın. 905 00:52:43,490 --> 00:52:44,490 Nereye gitti? 906 00:52:45,480 --> 00:52:46,480 Ah ulan Yalçın. 907 00:52:46,780 --> 00:52:48,900 Seni bir bulayım ben yapacağımı biliyorum sana. 908 00:52:49,200 --> 00:52:50,200 Yalçın! 909 00:52:55,140 --> 00:52:56,400 Yalçın! Yalçın! 910 00:53:01,300 --> 00:53:03,640 Bağırma buralarda. Tekin yerler değil buralar ya. 911 00:53:04,020 --> 00:53:06,540 Rambolun evi şu tarafa hadi. Oğlum sen manyak mısın? 912 00:53:06,760 --> 00:53:08,060 Beni burada kıyma yaparlar. 913 00:53:08,360 --> 00:53:12,020 Sen adama seninle mahkemede şahitlik yapacağım demişsin yapmamışsın. 6 sene 914 00:53:12,020 --> 00:53:12,999 yatmış senin yüzünden. 915 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 Ya yok be oğlum. 916 00:53:14,140 --> 00:53:17,280 Sen şimdi içeri gireceksin. Adamlara diyeceksin ki eğer bir daha böyle bir 917 00:53:17,280 --> 00:53:20,360 olursa... ...ben senin elinize şahitlik yapacağım diyeceksin. Hepsi bu. Bitti 918 00:53:20,360 --> 00:53:20,919 gitti ya. 919 00:53:20,920 --> 00:53:25,100 Tamam. Hadi sen kapıları sil de ben etrafı kolaçan edeyim. İyi be iyi. 920 00:53:31,840 --> 00:53:35,200 Abicim. Hayırlı akşamlar. Birine mi bakmıştın? 921 00:53:37,080 --> 00:53:39,120 Ben Rambo Bey 'e gelmiştim de. 922 00:53:39,520 --> 00:53:40,520 Rambo demek. 923 00:53:40,860 --> 00:53:43,730 Eyvallah. O da sevdiğimiz bir abimizdir neticede. 924 00:53:43,970 --> 00:53:47,770 Eğer değişiklik olsun istersen bizim şekerlerden ikram edelim sana. 925 00:53:48,450 --> 00:53:51,290 Yani benim pek şekerle falan aram yoktur. 926 00:53:51,630 --> 00:53:52,630 Abicim. 927 00:53:53,050 --> 00:53:54,050 İkram diyorum. 928 00:53:55,590 --> 00:53:57,590 İkram seni reddetmek olmaz. Alayım. 929 00:54:01,870 --> 00:54:04,070 Sinek dedim merkez bilir mekanımızı. 930 00:54:04,710 --> 00:54:06,850 Bekleriz. Tabii tabii ben onu sonra şey yaparım. 931 00:54:10,830 --> 00:54:11,830 Ne ki var insanlar? 932 00:55:09,140 --> 00:55:10,940 Biraderim. Her şey için sağ ol. 933 00:55:11,180 --> 00:55:12,180 Başardık be oğlum. 934 00:55:12,420 --> 00:55:13,420 Hadi kendine iyi bak. 935 00:55:13,740 --> 00:55:15,260 Harlayın ateşi. Geliyorum. 936 00:55:20,400 --> 00:55:23,900 Çok şükür başardık. 937 00:55:26,260 --> 00:55:29,420 Kardeşim. Bir gün bir yerlerde mutlaka buluşacağız biliyorum. 938 00:55:29,640 --> 00:55:31,180 Ne konuşuyorsun lan sen kendi kendine? 939 00:55:32,020 --> 00:55:33,020 Yalçın. 940 00:55:33,320 --> 00:55:35,340 Ya sen gitmedin mi ya? 941 00:55:35,840 --> 00:55:36,840 Gitmesi de. 942 00:55:37,000 --> 00:55:38,020 Sen adamların evine gir. 943 00:55:42,980 --> 00:55:43,980 Hatırlamıyor musun lan ben? 944 00:55:44,980 --> 00:55:45,980 Neyi? 945 00:55:46,560 --> 00:55:47,840 Kalk kalk anlatacağım kalk. 946 00:55:49,080 --> 00:55:50,500 Ay ay ay. 947 00:55:51,360 --> 00:55:52,540 Benim ayağıma ne oldu ya? 948 00:55:54,900 --> 00:55:55,900 İyi mi bu? 949 00:55:57,160 --> 00:55:58,160 Yapabileceğim mi lan? 950 00:56:03,400 --> 00:56:04,400 Buyur birader. 951 00:56:04,500 --> 00:56:05,500 Hayırlı akşamlar. 952 00:56:05,660 --> 00:56:06,860 Rambo Bey 'in evi burası mı acaba? 953 00:56:07,160 --> 00:56:08,520 Farz edelim ki burası ne olacak? 954 00:56:09,780 --> 00:56:11,300 Allah 'ım var mı lan? 955 00:56:11,840 --> 00:56:15,660 Sana ne pezevenk misyoner misin sen? Adam var mı lan burada? 956 00:56:28,780 --> 00:56:29,780 Kimsin lan sen? 957 00:56:30,140 --> 00:56:32,400 O sınıf siz kimsiniz lan? Kimsiniz? 958 00:56:32,840 --> 00:56:33,840 Lan sen de kimsin? 959 00:56:37,460 --> 00:56:41,720 Bütün Vietnam 'ın özünü almaya geldim o yavşaktan. Ben bir Tercan 'ı uyutup 960 00:56:41,720 --> 00:56:42,720 geleyim. 961 00:56:48,960 --> 00:56:50,400 Abi herif manyak. 962 00:56:50,660 --> 00:56:51,660 Ne yapalım? 963 00:56:52,300 --> 00:56:54,700 Tersi değil bir şey öğrenelim. Otur ulan. 964 00:56:55,260 --> 00:56:56,620 Sen de otur aslanım. 965 00:56:58,240 --> 00:56:59,240 Olabilir. 966 00:57:04,200 --> 00:57:05,500 Bunlardan ne yaptık kardeşim? 967 00:57:05,870 --> 00:57:07,970 Kaçtık değil mi? Herkes sakinleşti, biz uzadık ha. 968 00:57:09,650 --> 00:57:13,470 Bahadır, hayatının gecesini yaşadın lan. Keşke sen de orada olsaydın be. 969 00:57:23,250 --> 00:57:24,530 Demek Yalçın öldü. 970 00:57:24,750 --> 00:57:26,730 Sen de onun sözünü tutmaya geldin ha? 971 00:57:27,010 --> 00:57:30,390 Evet. Sirk'te ölmesi pek inandırıcı değil ama. 972 00:57:31,030 --> 00:57:32,030 Sirk mi? 973 00:57:32,130 --> 00:57:33,570 Sirk çok tehlikeli ya. 974 00:57:35,370 --> 00:57:41,950 Geçen sene uçak kazasında ölenlerin sayısı eşek tepmesinde ölenlerden daha 975 00:57:41,950 --> 00:57:45,130 azmış. Yan, yan, yan. 976 00:57:52,670 --> 00:57:53,670 Ne 977 00:57:53,670 --> 00:58:01,610 sirk? 978 00:58:02,110 --> 00:58:03,210 Sirk mi? 979 00:58:08,910 --> 00:58:09,910 Şeker mi? 980 00:58:10,090 --> 00:58:11,930 Şeker. Sen de ister misin bebişim? 981 00:58:12,170 --> 00:58:13,170 Yani. 982 00:58:14,010 --> 00:58:15,230 Ne yapıyorsun lan sen? 983 00:58:15,670 --> 00:58:19,670 Oğlum ben şekerin hastasıyım. Dışarıda bana zaten verdilerdi bir adet. İyi bok 984 00:58:19,670 --> 00:58:20,670 yediler. 985 00:58:21,750 --> 00:58:22,810 Al kardeşim. 986 00:58:36,230 --> 00:58:37,230 Elinize sağlık. 987 00:58:57,130 --> 00:58:58,150 Oğlanın rapunzelde durur mu? 988 00:58:58,410 --> 00:59:01,290 Yapıştırıvermiş cevabı. Taşımın uzadığına inanıyorsun da doğurduğuna mı 989 00:59:01,290 --> 00:59:02,410 inanmıyorsun? Evet. 990 00:59:05,210 --> 00:59:08,730 Manyak bir şey bu ya. Ben ömrümde öyle manyak bir şey görmedim. 991 00:59:09,310 --> 00:59:10,870 Türlü üşütürcü almışım lan ben. 992 00:59:11,610 --> 00:59:15,230 Ölebilirdim be, ölebilirdim. Neden beni almadın kardeşim? Neden götürmedin? 993 00:59:17,930 --> 00:59:19,550 Bana fırsat kalmadı birader. 994 00:59:25,870 --> 00:59:28,950 Yazlık evinin verandıklarında yaşlı tanrı çağrısının altında oturur... 995 00:59:28,950 --> 00:59:35,070 ...hikayeler anlatırdı. Biz de çocuk aklımızda o hikayeleri dinler... 996 00:59:35,070 --> 00:59:38,150 arkadaşlarımızla birlikte... ...macera adamı... Ay yeter! 997 00:59:39,110 --> 00:59:40,110 Ne aldın ayol? 998 00:59:40,390 --> 00:59:41,390 Var. 999 00:59:41,890 --> 00:59:42,890 Sakin. 1000 00:59:44,250 --> 00:59:45,410 Dikkat dikkat! 1001 00:59:45,810 --> 00:59:49,550 Silahlarını zaten içeride olduğunuzu biliyoruz. Kimseye zarar geldiğini 1002 00:59:49,550 --> 00:59:52,130 hissediyoruz. Silahlarınızı bırakıp dışarı çıkın. 1003 00:59:52,470 --> 00:59:54,830 Orada olduğunuzu biliyoruz. Ben hallederim. 1004 01:00:01,390 --> 01:00:02,710 Abi ne oluyor ya? Yok. 1005 01:00:03,330 --> 01:00:04,330 Yok bir şey ya. 1006 01:00:05,290 --> 01:00:09,430 Desene. Rambo abiye de verdiğimiz sözü tutamadık. Öyle. Bak ben de gidemedim 1007 01:00:09,430 --> 01:00:10,430 mesela. 1008 01:00:10,830 --> 01:00:13,070 Ama biz bu sözü tutacağız kardeşim. Tutacağız. 1009 01:00:14,230 --> 01:00:15,230 Geldim. Geldim. 1010 01:00:15,970 --> 01:00:16,970 Geldim. 1011 01:00:18,670 --> 01:00:21,650 Lan! Abi. Lan seni öldürürüm lan. Yok abi. 1012 01:00:22,390 --> 01:00:26,330 Vuracağım lan seni. Abi yapma. Bizi silme. Lan sen bitti. Kim alacak lan 1013 01:00:26,330 --> 01:00:27,269 benim elimden? 1014 01:00:27,270 --> 01:00:28,270 Lan. Lan. 1015 01:00:30,160 --> 01:00:31,160 Kalk kalk, kalk ağlama kalk. 1016 01:00:31,460 --> 01:00:36,200 Abi şaka yaptım ya. 1017 01:00:37,100 --> 01:00:39,380 Hani sen dün bir sürü şaka yaptın ya. 1018 01:00:39,840 --> 01:00:41,040 O minvalde be abi. 1019 01:00:43,360 --> 01:00:44,360 Abi. 1020 01:00:46,680 --> 01:00:48,840 Rambo abim gönderdi. Çok selamı var. 1021 01:00:49,420 --> 01:00:54,440 Dedi ki, Bahadır dedi bundan sonra bizim kardeşimizdir. Ne zaman ihtiyacı olursa 1022 01:00:54,440 --> 01:00:55,440 yanındayız dedi. 1023 01:00:56,340 --> 01:00:57,340 Niye ki? 1024 01:00:57,460 --> 01:01:01,360 Oğlum ben şekerin asasıyım. Dışarıda verdilerdi zaten bana bir adet. Bütün 1025 01:01:01,360 --> 01:01:03,140 malları yok edin. Bu işte bir gariplik var. 1026 01:01:04,360 --> 01:01:05,360 Anladın? 1027 01:01:13,040 --> 01:01:14,080 Ne böyle abi? 1028 01:01:14,300 --> 01:01:16,680 Yani bundan sonra emrindeyiz. Eyvallah. 1029 01:01:20,220 --> 01:01:21,220 Abi. 1030 01:01:22,880 --> 01:01:24,700 Rambo abim kediyi versin diyor. 1031 01:01:25,760 --> 01:01:26,880 Ne kedisi ya? 1032 01:01:31,950 --> 01:01:34,830 Abi ne oluyor ya? Kimseye zarar gelsin istemiyoruz. Sakin ol. 1033 01:01:35,170 --> 01:01:36,210 Amirim bir saniye. 1034 01:01:37,930 --> 01:01:40,410 Keserim bu kediyi. Bu kediyi keserim hep. 1035 01:01:40,670 --> 01:01:43,810 Kediye zarar gelsin istemiyoruz. Şimdi kediyi yavaşça yere bırakalım. Abi bak 1036 01:01:43,810 --> 01:01:46,910 sen yetkili bir abimize benziyorsun. Abi gözünü seveyim. 1037 01:01:47,110 --> 01:01:48,110 Kedi iyi mi? 1038 01:01:48,730 --> 01:01:50,070 Kedi sağlam abi. Ayak. 1039 01:01:52,970 --> 01:01:53,970 Bahadır. 1040 01:01:54,670 --> 01:01:55,670 Yapmışım oğlum. 1041 01:01:56,550 --> 01:01:58,290 Kralsın lan. Sen tutmuşsun oğlum sözü. 1042 01:01:59,590 --> 01:02:00,830 E hala buradasın. 1043 01:02:02,320 --> 01:02:03,319 Olsun birader. 1044 01:02:03,320 --> 01:02:06,300 Öbür türlü o muydu değil mi bilmeyecektik. Aklımızda kalacaktı. 1045 01:02:06,300 --> 01:02:10,320 biliyoruz. Geriye bir tek dedeme verdiğim söz kaldı. Ben yokum Yalçın. 1046 01:02:11,080 --> 01:02:13,800 Nasıl yoksun oğlum ya? Son bir söz diyorum be kardeşim. 1047 01:02:14,020 --> 01:02:15,020 Bunu da yapacağız bitecek işte. 1048 01:02:15,240 --> 01:02:16,240 Bak Yalçın. 1049 01:02:16,300 --> 01:02:21,220 Bu ana kadar alttan girdin üstten çıktın. Bir şekilde ikna ettin. 1050 01:02:21,940 --> 01:02:22,940 Sonuç? 1051 01:02:23,220 --> 01:02:25,760 Ölümlerden döndüm. Millet manyadığımı düşünmeye başladı. 1052 01:02:26,200 --> 01:02:27,200 Gözaltına alındım. 1053 01:02:27,240 --> 01:02:28,740 Ki bunu hatırlamıyorum bile. 1054 01:02:31,560 --> 01:02:35,380 Bunlar bana fazla yalçın. Ya ben bu insan değilim ki. Olamam. 1055 01:02:36,560 --> 01:02:42,460 Şimdiye kadar sen kırılma diye devam ettim ama... ...ben yokum. 1056 01:02:44,380 --> 01:02:45,380 Özür dilerim. 1057 01:02:47,920 --> 01:02:48,920 Haklısın Bilal. 1058 01:02:55,140 --> 01:02:56,140 Alo? 1059 01:02:57,220 --> 01:02:59,020 Demek. Ne zaman aradın? 1060 01:02:59,340 --> 01:03:00,340 Ha. 1061 01:03:00,620 --> 01:03:01,620 Dün gece mi? 1062 01:03:01,800 --> 01:03:03,920 Ya öyle takıldık arkadaşlarla falan. 1063 01:03:04,260 --> 01:03:06,260 Biraz da içince sızıvermişim tabii. 1064 01:03:06,500 --> 01:03:07,500 İçki mi? 1065 01:03:07,560 --> 01:03:08,960 Bahadır sen içki içmezsin ki. 1066 01:03:10,260 --> 01:03:12,360 Hem kimmiş o arkadaş? 1067 01:03:13,620 --> 01:03:14,479 Tanımadın ya. 1068 01:03:14,480 --> 01:03:15,640 Öyle arkadaşları falan. 1069 01:03:15,960 --> 01:03:19,960 Biraz çay daha içer miyiz? Hocam bize iki çay daha sana zannet. Çayları çoldu 1070 01:03:19,960 --> 01:03:20,960 aslanım. 1071 01:03:21,020 --> 01:03:23,660 Bir şey konuşmaya gelmedim. Çayımı içip gideceğim. 1072 01:03:24,060 --> 01:03:25,580 Bahadır sen iyi olduğuna emin misin? 1073 01:03:26,500 --> 01:03:28,460 Garip garip hareketler, ani tepkiler. 1074 01:03:29,230 --> 01:03:31,070 Bir anda ortaya çıkan alışkanlıklar. 1075 01:03:32,410 --> 01:03:34,530 Arkadaşlar. Ya Demet. 1076 01:03:34,930 --> 01:03:36,270 Boş verelim şimdi bunları. 1077 01:03:36,570 --> 01:03:39,050 Bak ne güzel gelmişiz oturuyoruz. 1078 01:03:39,450 --> 01:03:40,470 Çayımızı içiyoruz. 1079 01:03:41,910 --> 01:03:42,910 Beraberiz. 1080 01:03:43,570 --> 01:03:45,610 Yani şu anın tadını çıkaralım olmaz mı? 1081 01:03:46,190 --> 01:03:48,850 Yuh! Kıza bak. Nerede ya? 1082 01:03:49,370 --> 01:03:56,330 Şimdi öyle olmayacaktın var ya ben bunu... Eyvah! Öldü mü ki 1083 01:03:56,330 --> 01:03:59,610 acaba? Ben şimdi geliyorum kardeşim. Bahadır bir şey olmuş mudur acaba? 1084 01:04:00,890 --> 01:04:04,990 Yok kurtardılar kalp masajı falan. Yok ya kurtarmışlar kalp masajı falan. 1085 01:04:05,210 --> 01:04:06,210 Ne bildin ya? 1086 01:04:06,290 --> 01:04:08,010 Kurtardık abla ya kalp masajı falan. 1087 01:04:08,310 --> 01:04:12,690 Demet artık çok hızlı. Yani böyle hiç beklemediğin anda doktorlar falan... 1088 01:04:12,690 --> 01:04:14,210 ...olay yerinde bitiveriyorlar. 1089 01:04:15,350 --> 01:04:16,350 Bahadır Bey. 1090 01:04:17,910 --> 01:04:18,910 Gibi. 1091 01:04:19,770 --> 01:04:20,729 Demet Hanım. 1092 01:04:20,730 --> 01:04:21,729 Fatoş Hanım. 1093 01:04:21,730 --> 01:04:23,970 Demet. Öyle uzar gider. 1094 01:04:24,750 --> 01:04:25,750 Memnun oldum. 1095 01:04:25,900 --> 01:04:26,940 Ben de memnun oldum canım. 1096 01:04:27,660 --> 01:04:28,920 Evlenme teklif etti mi? 1097 01:04:29,440 --> 01:04:30,440 Evlenme mi? 1098 01:04:30,580 --> 01:04:36,200 Tabii. Daha düne kadar bana benimle evlen diye yalvaran bu tipsiz... 1099 01:04:36,200 --> 01:04:40,400 burada başkaları ile oturuyor. Ama hayat böyledir güzelim. Sen de gözünü aç 1100 01:04:40,400 --> 01:04:42,680 artık. Aman neyse bana ne. 1101 01:04:42,960 --> 01:04:43,960 Bye. 1102 01:04:47,200 --> 01:04:51,560 Demet. Bak şimdi alışına geldiği üzere... ...senin buradan beni hiç 1103 01:04:51,560 --> 01:04:55,660 kalkıp gitmen gerekiyor. Ama gel bu klişeyi birlikte el ele bozalım. 1104 01:04:55,900 --> 01:05:00,240 Kızgınlıklar, pişmanlıklar... Bana bir şey açıklamak zorunda değilsin. 1105 01:05:01,660 --> 01:05:03,320 Arkadaşlarının istediğini yapabilirsin. 1106 01:05:05,080 --> 01:05:07,280 Ben seni kaybetmekten korkmuyorum. 1107 01:05:08,820 --> 01:05:11,120 Sana saygımı kaybetmekten korkuyorum. 1108 01:05:13,420 --> 01:05:17,540 O yüzden... ...hayatında ne istiyorsan onu yap. 1109 01:05:18,160 --> 01:05:19,460 Beni ilgilendirme. 1110 01:05:23,120 --> 01:05:26,100 Ama yaptıklarının arkasının sonuna kadar adam gibi dur. 1111 01:05:27,540 --> 01:05:28,960 Öyle eğilip bükülme. 1112 01:05:29,500 --> 01:05:30,500 Sonuna kadar. 1113 01:05:35,120 --> 01:05:36,120 Hadi kalk. 1114 01:05:36,240 --> 01:05:37,240 Kalk. 1115 01:05:37,720 --> 01:05:38,720 Kalk. 1116 01:05:50,280 --> 01:05:51,500 Kalkma birader. 1117 01:05:53,100 --> 01:05:55,240 Benim yüzümden oldu. Yok be oğlum. 1118 01:05:58,480 --> 01:05:59,560 Bu benim işte. 1119 01:06:02,260 --> 01:06:04,040 Ben hep bir yerinde bırakırdım zaten. 1120 01:06:07,600 --> 01:06:11,380 Yani sonunu hep merak ederim ama... ...gidemem ki. 1121 01:06:13,140 --> 01:06:14,140 Korkarım. 1122 01:06:16,200 --> 01:06:18,800 Ya şu kızı kaç senedir seviyorum ben unuttum. 1123 01:06:19,100 --> 01:06:20,920 Ama gidip bir türlü konuşamadım. 1124 01:06:24,300 --> 01:06:26,460 Ben bir şeyin sonunu o kadar çok düşünüyorum ki. 1125 01:06:28,640 --> 01:06:29,640 Başını unutuyorum. 1126 01:06:30,160 --> 01:06:31,720 Yani senin kabahatin yok. 1127 01:06:38,520 --> 01:06:40,420 Ama bu sefer böyle olmayacak. 1128 01:06:41,200 --> 01:06:42,200 Nasıl yani lan? 1129 01:06:42,500 --> 01:06:45,580 Bu sefer sonuna kadar gideceğim. Ne olursa olsun. 1130 01:06:45,820 --> 01:06:50,720 En fazla ölürüm lan beraber takılırız. En fazla ölürüm be. Ölümden öte köy mü 1131 01:06:50,720 --> 01:06:52,880 var? Gidelim şu işi bitirelim be. 1132 01:06:53,370 --> 01:06:54,370 Kardeşim benim be. 1133 01:06:59,650 --> 01:07:00,650 Hamdi. 1134 01:07:02,050 --> 01:07:04,030 Şu yaşa hesabı verin. Siktirsin gitsin. 1135 01:07:06,070 --> 01:07:07,090 Deli dolu dükkan ya. 1136 01:07:08,750 --> 01:07:10,370 Yalçın. Yalçın. 1137 01:07:10,890 --> 01:07:12,210 Bir beş dakika duralım kardeşim. 1138 01:07:12,750 --> 01:07:17,110 Ne ahni göt adamsın be Bahadır. Hadi kardeşim benim zamanım azalıyor. Hadi 1139 01:07:17,110 --> 01:07:18,110 ya. 1140 01:07:21,110 --> 01:07:24,400 Yalçın. Bak lan nasıl beğendi kızlar beni. Merhabalar. 1141 01:07:25,860 --> 01:07:30,180 Hakikaten ha. Hadi kardeşim şurası dükkan. Tamam yalçınım o iş bende. 1142 01:07:33,120 --> 01:07:34,120 Vay be. 1143 01:07:36,300 --> 01:07:41,000 Selamun aleyküm. Hayırlı işler, bol kazançlar dilerim. Bağırma lan dükkanın 1144 01:07:41,000 --> 01:07:42,000 içinde zibidi. 1145 01:07:42,020 --> 01:07:44,180 İyi gidenin tırnakçı Cemal 'i be. 1146 01:07:44,500 --> 01:07:45,660 Ne istiyorsun? 1147 01:07:46,640 --> 01:07:47,640 Amca. 1148 01:07:48,100 --> 01:07:50,080 Benim bir maruzatım olacaktı. 1149 01:07:51,020 --> 01:07:52,060 Yalçın hakkında. 1150 01:08:03,740 --> 01:08:05,840 Yavaş. Yalçın. 1151 01:08:06,320 --> 01:08:09,500 Sakata gelmeyin. Ne oluyor lan öyle sakat makat? 1152 01:08:10,140 --> 01:08:11,240 Estağfurullah amcacığım. 1153 01:08:12,020 --> 01:08:13,020 Otur. 1154 01:08:41,139 --> 01:08:46,180 Şimdi Yalçın 'ın ölümü bizi çok derinden etkiledi. 1155 01:08:46,939 --> 01:08:53,060 Gerçi o zarzavatı ben pek sevmezdim ama... ...ne istiyorsun benden? 1156 01:08:53,460 --> 01:08:58,279 Bilal, benim dedem çok anlayışlı adamdır. Sen her şeye olduğu gibi de ver 1157 01:08:58,279 --> 01:08:59,279 gitsin. 1158 01:09:00,319 --> 01:09:05,359 Şimdi amcacığım, izin verirseniz ben olayı kısacık bir anlatayım. 1159 01:09:05,640 --> 01:09:06,640 Anlat. 1160 01:09:07,140 --> 01:09:08,200 Yalçın öldü. 1161 01:09:08,410 --> 01:09:11,569 Ertesi gün hayaleti bana geldi. Arap'ta kalmış. Bunun tutmadığı bir söz mü ne 1162 01:09:11,569 --> 01:09:13,130 varmış. Biz de onu bulmaya gayret ediyoruz. 1163 01:09:13,370 --> 01:09:16,450 Sizden önce birçok yere gittik ama olmadı. Hatta başıma gelmeyen de 1164 01:09:16,609 --> 01:09:17,609 Sonra sırası da geldi. 1165 01:09:17,670 --> 01:09:19,810 Sizin katıldığınız bir turnuva varmış ama kaybetmişsiniz. 1166 01:09:20,029 --> 01:09:23,090 Bu da size demiş ki ya dede ben senin yerine girer de kazanırım. Ama 1167 01:09:23,090 --> 01:09:25,850 aynı ölmüş. Şimdi ben de sizin anınızda o turnuvayı kazanmaya geldim. 1168 01:09:26,649 --> 01:09:28,189 İnşallah beklediğim tepkiyi vermez. 1169 01:09:28,710 --> 01:09:29,688 Siktir lan. 1170 01:09:29,689 --> 01:09:31,210 İbo at şunu dışarı. 1171 01:09:31,450 --> 01:09:33,350 Emrin olur. 2009 Eylül. Ne? 1172 01:09:33,569 --> 01:09:36,810 2009 Eylül. 2009 Eylül. Bir dakika İbo bir dakika. 1173 01:09:38,690 --> 01:09:41,529 Dedemin katıldığı poker turnuvasında hile yapılmış. Sizin katıldığınız o 1174 01:09:41,529 --> 01:09:44,130 turnuvada hile yapılmış. Ama biz hilenin ne olduğunu hiç anlayamadık. Ama siz 1175 01:09:44,130 --> 01:09:46,970 hiç anlamamışsınız ya. Sonra dedem depresyona girdi. Canına kıymaya karar 1176 01:09:47,090 --> 01:09:49,310 Sonra depresyona girmişsiniz. Canınıza kıymaya karar vermişsiniz. 1177 01:09:50,430 --> 01:09:52,830 Ehtiyar hayırlı iş... Ne yapıyorsun sen ya? 1178 01:09:53,149 --> 01:09:57,290 Sana ne lan? Uğursuz it. İyi. Ya şunun gas pedalı takılıyor. Şuna bir bakalım 1179 01:09:57,290 --> 01:10:01,310 be. Oğlum şimdi sırası mı? Ne yapayım dede? Başkasına mı gideyim? İki dakika 1180 01:10:01,310 --> 01:10:02,310 elle mi yapışacak ya? 1181 01:10:02,730 --> 01:10:03,730 İyi. 1182 01:10:03,890 --> 01:10:04,890 Al böyle. 1183 01:10:05,330 --> 01:10:06,330 Dikkat et. 1184 01:10:06,700 --> 01:10:09,320 Gel. Nasıl geleyim? Gel düz gel. Gel böyle gel. 1185 01:10:09,620 --> 01:10:10,620 Yer yer yer. 1186 01:10:10,700 --> 01:10:12,980 Lan yavaş. Lan yavaş. Dedem. 1187 01:10:13,900 --> 01:10:14,900 Dedem. 1188 01:10:15,700 --> 01:10:16,700 Canım dedem. 1189 01:10:16,840 --> 01:10:20,040 Sonra bir dizi ameliyat geçirdim. Sonra bir dizi ameliyatlar falan. Canını 1190 01:10:20,040 --> 01:10:21,040 kurtardık ama dediler gitti. 1191 01:10:21,140 --> 01:10:24,240 Can kurtulmuş çok şükür. Ama dediler hepten gitmiş. Hatta dedemin taşağı da 1192 01:10:24,240 --> 01:10:27,180 tektir bu yüzden. Aa. Hatta dedemin taşağı da tekmiş bu yüzden. Ne diyorsun 1193 01:10:27,180 --> 01:10:28,180 sen? 1194 01:10:28,480 --> 01:10:30,040 Tamam. Anladık. 1195 01:10:32,360 --> 01:10:33,560 Şu an burada mı? 1196 01:10:33,800 --> 01:10:34,800 Burada amcacığım. 1197 01:10:35,020 --> 01:10:36,060 Hatta tam yanında. 1198 01:10:39,790 --> 01:10:40,890 Tek geldi mi? 1199 01:10:41,150 --> 01:10:42,129 Geldi geldi. 1200 01:10:42,130 --> 01:10:43,130 Güzel. 1201 01:10:44,670 --> 01:10:48,530 Turnuva bu gece saat 12'de. 1202 01:10:49,430 --> 01:10:51,410 Sen pokeri biliyor musun? 1203 01:10:51,770 --> 01:10:53,890 Telefonda var. Makineye karşı oynuyorum. 1204 01:10:54,750 --> 01:10:55,750 Olsun. 1205 01:10:56,910 --> 01:11:01,310 Sana pokerin bütün inceliklerini öğreteceğim. 1206 01:11:01,530 --> 01:11:05,570 Ama önce senin şu kaportayı bir düzeltmemiz lazım. 1207 01:11:50,730 --> 01:11:52,130 Amca, başıma bir şey gelmez değil mi? 1208 01:11:52,770 --> 01:11:53,910 Orası hiç belli olmaz. 1209 01:12:50,672 --> 01:12:51,672 Göreceksin. 1210 01:12:52,310 --> 01:12:58,750 Sadece kağıtları değil, her şeyi, herkesi göreceksin. 1211 01:13:04,910 --> 01:13:11,410 Vazgeçeceksin. Yeri geldiğinde, imkansız dediğinde bile 1212 01:13:11,410 --> 01:13:12,870 vazgeçeceksin. 1213 01:13:14,050 --> 01:13:16,210 Fark edeceksin. 1214 01:13:16,870 --> 01:13:19,390 Renkleri, sesleri. 1215 01:13:20,650 --> 01:13:26,830 Bakışları hatta kokuları bile ne kadar çok fark edersen o kadar çok 1216 01:13:26,830 --> 01:13:33,610 kazanacaksın. Ama neticede ne olursa olsun sen benim gönlümde hep kazandın, 1217 01:13:33,610 --> 01:13:36,550 hep şampiyonsun ve hep öyle kalacaksın. 1218 01:13:59,040 --> 01:14:00,240 Kimsin ulan sen? 1219 01:14:01,600 --> 01:14:04,780 Bilecikli. Nereli olduğunu sormadım ulan. 1220 01:14:05,980 --> 01:14:06,980 Adın ne? 1221 01:14:07,300 --> 01:14:08,460 Bilecikli Bahadır. 1222 01:14:09,220 --> 01:14:10,460 Sen kimsin lan? 1223 01:14:13,940 --> 01:14:14,940 Tokyolu. 1224 01:14:16,320 --> 01:14:17,680 Nasıl Tokyolu lan bu? 1225 01:14:18,060 --> 01:14:20,960 Sana ne lan? Sen işine bak. İyi gidiyorsun hadi. 1226 01:14:21,220 --> 01:14:22,220 Ne istiyorsun? 1227 01:14:24,020 --> 01:14:26,840 Bilecikli. Ben Tırnakçı Cemal 'in varisiyim. 1228 01:14:27,500 --> 01:14:29,460 ...onun intikamını almaya geldim. 1229 01:14:29,980 --> 01:14:32,600 Tarın Akça bu işleri bırakmadı mı ya? 1230 01:14:33,080 --> 01:14:37,200 Biz onu... ...eksozculuk yapıyor diye biliyorduk. 1231 01:14:38,500 --> 01:14:43,220 Bir sıkıntı olursa... ...lahmana dükkana bekleriz. 1232 01:14:43,500 --> 01:14:44,920 Oynuyor muyuz, oynamıyor muyuz? 1233 01:14:45,140 --> 01:14:51,700 Oynayalım oynamasına da... ...anahtarını görelim. 1234 01:15:01,640 --> 01:15:02,640 Şimdi hoş geldin. 1235 01:15:04,620 --> 01:15:05,620 Bilecikli. 1236 01:15:07,280 --> 01:15:08,320 Hanımlar, beyler. 1237 01:15:08,600 --> 01:15:09,600 Vakit tamam. 1238 01:15:10,140 --> 01:15:11,220 Oyun başlıyor. 1239 01:15:11,460 --> 01:15:14,760 Her yıl olduğu gibi beş oyunculu Tekla Soldem oynayacağız. 1240 01:15:14,980 --> 01:15:16,880 Her oyuncuda yüzler bin dolarlık fiş var. 1241 01:15:17,640 --> 01:15:19,880 Fişlerini bitiren oyuncu tekrar oyuna giremez. 1242 01:15:21,160 --> 01:15:24,920 Unutmayın. Bu masadan sadece biriniz kazanarak kalkacaksınız. 1243 01:15:25,200 --> 01:15:29,600 Son iki kişi kaldığında bir saat içinde biri bütün fişleri toplayamazsa... 1244 01:15:30,000 --> 01:15:31,780 ...paralar aynen iade edilecek. 1245 01:15:32,300 --> 01:15:36,620 Sorusu olan... ...o halde şeytanınız bol olsun. 1246 01:15:37,500 --> 01:15:43,940 Ben bir çay alabilir miyim? 1247 01:15:45,700 --> 01:15:47,980 Evet. Evet. 1248 01:15:49,300 --> 01:15:50,780 Ne yapacaklar? 1249 01:15:51,060 --> 01:15:52,620 Kazanan top yolu. 1250 01:15:54,820 --> 01:15:55,820 Evet. 1251 01:15:57,920 --> 01:15:58,920 Evet. 1252 01:16:01,320 --> 01:16:04,040 Hayatında ne istiyorsan onu yap. Beni ilgilendirmezsin. 1253 01:16:04,460 --> 01:16:09,060 Ama yaptıkların arkasında sonuna kadar adam gibi dur. Öyle eğilip bükülme. 1254 01:16:09,940 --> 01:16:10,940 Gördün mü? 1255 01:16:20,500 --> 01:16:21,720 Kardeşim ben şimdi geliyorum. 1256 01:16:23,420 --> 01:16:24,580 Yeni el başlıyor. 1257 01:16:24,840 --> 01:16:25,799 Nedir durum? 1258 01:16:25,800 --> 01:16:28,320 İki yüz binlik pot çekti. Üç kişi kaldılar. 1259 01:16:29,480 --> 01:16:30,960 Onu sormuyorum salak. 1260 01:16:31,580 --> 01:16:33,100 Söz işi ne yaptın? 1261 01:16:33,420 --> 01:16:36,500 Söz işi işte kazanırsak. Ne kadar vaktin kaldı biliyor musun? 1262 01:16:38,240 --> 01:16:39,240 Yedi saat. 1263 01:16:40,940 --> 01:16:42,560 Bana bak Yalçın Dikici. 1264 01:16:43,720 --> 01:16:46,040 Şunu asla unutma. 1265 01:16:46,780 --> 01:16:48,140 Hiç unutma. 1266 01:16:48,600 --> 01:16:52,580 Ne yaparsan yap kadere asla müdahale edemezsin. 1267 01:16:52,900 --> 01:16:53,900 Aklımda abi. 1268 01:16:58,160 --> 01:16:59,840 Abi şuradan efendi gibi yürü git ya! 1269 01:17:00,700 --> 01:17:01,700 Kıza bak! 1270 01:17:05,740 --> 01:17:07,240 Hep aynı numara hep! 1271 01:17:08,260 --> 01:17:09,460 Işığını da unuttun zaten! 1272 01:17:11,120 --> 01:17:12,960 Hah şimdi tam olduk işte! 1273 01:17:16,840 --> 01:17:21,500 Ne yaptın Farid? 1274 01:17:22,720 --> 01:17:23,720 Birbirlerini yiyorlar. 1275 01:17:23,960 --> 01:17:25,580 Ne kadar zamanımız kaldı? 1276 01:17:25,790 --> 01:17:27,830 Az kaldı. Az birader. Kazan artık şunu. 1277 01:17:44,570 --> 01:17:46,710 Müsait olduğunda beni ara yakışıklı. 1278 01:17:47,250 --> 01:17:49,030 Olur ağabey. Kazanan Tokyolu. 1279 01:17:49,690 --> 01:17:51,770 Bilecikli ve Tokyolu son ikiye kaldı. 1280 01:17:52,530 --> 01:17:56,330 Beyler. Kazanmanız için sadece bir saatiniz var. 1281 01:17:56,670 --> 01:17:57,930 Bana yeter. 1282 01:17:58,890 --> 01:18:05,310 Tırnakçıyı 45 minitte harcadığıma göre... ...tohumuna 15 minit kâfi. 1283 01:18:15,350 --> 01:18:16,470 Al. 1284 01:18:17,630 --> 01:18:18,990 Alayım canım. 1285 01:18:25,930 --> 01:18:31,030 Sabahtan beridir bir çaydır tutturdum. Bir şarabınızı iç. 1286 01:18:31,370 --> 01:18:32,370 İç deme. 1287 01:18:35,070 --> 01:18:36,310 İç, iç. 1288 01:18:37,250 --> 01:18:40,070 Racondandır. Geri çevrilme. 1289 01:18:41,210 --> 01:18:42,210 Olabilir. 1290 01:18:47,790 --> 01:18:50,270 Benim geldiğim tupaya gelme. 1291 01:18:50,530 --> 01:18:51,830 Hilesini bul. 1292 01:18:52,050 --> 01:18:53,750 Tok yoludan hücumu al. 1293 01:19:05,040 --> 01:19:07,240 Çok aynalı raconumuz varmış Topyum. 1294 01:19:10,600 --> 01:19:12,480 Bana dokunuyor da. 1295 01:19:12,760 --> 01:19:14,040 Şurada bak. 1296 01:19:23,940 --> 01:19:30,260 50 bin. 1297 01:19:30,340 --> 01:19:31,340 Gördün mü? 1298 01:19:32,620 --> 01:19:33,700 70. 1299 01:19:35,980 --> 01:19:36,980 Yüz bin. 1300 01:19:37,180 --> 01:19:38,240 Yüzü gördüm. 1301 01:19:39,260 --> 01:19:40,260 Elli bin daha. 1302 01:19:52,420 --> 01:19:53,420 Bahadır. 1303 01:19:53,800 --> 01:19:56,040 Telefon pokeri değil birader bu. Aklını başına al. 1304 01:19:56,620 --> 01:19:57,920 Ortada beş yüz bin dolar. 1305 01:19:58,280 --> 01:19:59,880 Bir de benim kaderim var lan. 1306 01:20:03,780 --> 01:20:05,240 Bir destede on üç sinek var. 1307 01:20:05,470 --> 01:20:06,470 İkisi bende kaldı 11. 1308 01:20:06,590 --> 01:20:07,590 Yüzde 85. 1309 01:20:07,630 --> 01:20:09,650 Yerde 2 sinek daha açık. Yüzde 69. 1310 01:20:10,010 --> 01:20:13,810 Kurupiye 'nin yere koyduğu 3 kağıttan biri sinek olsa geriye kaldı 8. Bu 8 1311 01:20:13,810 --> 01:20:16,890 Kurupiye 'nin elindeki 40 kağıtta. Bu durumda beklediğim sineğin Kurupiye 'nin 1312 01:20:16,890 --> 01:20:20,050 elindeki kağıtlara oranla açılma şansı... ...olsa olsa yüzde 20. 1313 01:20:20,310 --> 01:20:26,730 Ama poker de bu, karşındaki oyuncunun şansının yüzde 80 olduğunu göstermez. 1314 01:20:27,530 --> 01:20:28,670 Yani... Gördüm. 1315 01:20:30,310 --> 01:20:31,710 Gözün kör olsun Bahadır! 1316 01:20:50,090 --> 01:20:54,550 Anakçının tohumu. O iş burada... ...ben. 1317 01:20:58,150 --> 01:21:01,530 Vallahi Tokyolu... ...ne derler bilirsin. 1318 01:21:02,170 --> 01:21:07,850 Ağacın güzeli çiçek açandır... ...tohumun güzeli... ...içek açandır. 1319 01:21:12,410 --> 01:21:16,650 Ne yaparsan yap... ...kadere atla müdahale edeme. 1320 01:21:28,330 --> 01:21:29,450 Bak Bahadır. 1321 01:21:30,410 --> 01:21:31,410 Bahadır yapma. 1322 01:21:31,650 --> 01:21:33,290 Bahadır! Bahadır yapma. 1323 01:21:33,530 --> 01:21:35,350 Bahadır! Bahadır yapma! 1324 01:21:36,190 --> 01:21:37,190 Bahadır! 1325 01:21:44,630 --> 01:21:45,630 Yalçık. 1326 01:21:49,110 --> 01:21:50,110 Bu ne ya? 1327 01:21:52,070 --> 01:21:53,350 Ulan ben ölmemişim ya. 1328 01:21:53,810 --> 01:21:56,450 Dedemin şeyini kırmışsın lan. Lan benim de gömlek battı. 1329 01:21:57,960 --> 01:21:58,960 Ben yine gideyim. 1330 01:22:14,560 --> 01:22:15,560 Yalçın. 1331 01:22:18,580 --> 01:22:19,700 Kusura bakma kardeşim. 1332 01:22:22,060 --> 01:22:23,060 Yok be oğlum. 1333 01:22:24,300 --> 01:22:25,300 Ne kusuru? 1334 01:22:27,680 --> 01:22:28,800 Sen daha ne yapacaksın ki Bahadır? 1335 01:22:30,320 --> 01:22:32,140 Üç gündür başına gelmeyen kalmadı. 1336 01:22:33,640 --> 01:22:34,640 Ölümden döndün o. 1337 01:22:38,820 --> 01:22:39,820 Bahadır. 1338 01:22:41,700 --> 01:22:43,420 Seninle benim aramda bir fark var birader. 1339 01:22:45,800 --> 01:22:50,620 O gün benim kapım çalsaydı ben... ...ben önce delikten bakardım. 1340 01:22:53,020 --> 01:22:54,160 Sen bakmazdın. 1341 01:22:56,040 --> 01:22:57,180 Sen güveniyorsun oğlum. 1342 01:23:00,680 --> 01:23:02,380 Belki de bir tek sen güveniyorsun zaten. 1343 01:23:05,620 --> 01:23:11,360 Yani demem o ki... ...beni bir daha dünyaya gönderseler... ...hani deseler 1344 01:23:11,360 --> 01:23:18,360 bir tane arkadaşın olacak... ...o sen ol 1345 01:23:18,360 --> 01:23:19,360 isterim. 1346 01:23:21,500 --> 01:23:22,520 Bucakan ne haber? 1347 01:23:23,060 --> 01:23:24,060 Neredesin lan sen? 1348 01:23:24,280 --> 01:23:26,420 Uçak işle çok karıştı sorma. İyi. 1349 01:23:30,220 --> 01:23:31,460 Bu şey değil mi ya? 1350 01:23:32,440 --> 01:23:35,020 Bak şunun şu hallerine tavırlarına bak ya. 1351 01:23:36,560 --> 01:23:39,040 Olmuyor. Olmuyor olmuyor. Yapamadım. 1352 01:23:39,840 --> 01:23:40,840 Yapamadım. 1353 01:23:43,240 --> 01:23:44,580 Tabii iki tane değil mi? 1354 01:23:45,100 --> 01:23:47,300 Arkada. Yer miyiz onları be? 1355 01:23:51,080 --> 01:23:53,380 Ya hadi hadi ya. Allah aşkına. 1356 01:23:58,650 --> 01:23:59,910 Ne izliyorsun lan? 1357 01:24:01,750 --> 01:24:03,410 Sen daha bunu tutuyor musun telefonla? 1358 01:24:03,790 --> 01:24:04,790 Aynen kardeşim. 1359 01:24:05,570 --> 01:24:06,570 Bak gör. 1360 01:24:07,770 --> 01:24:08,770 Ortamlarımıza bak. 1361 01:24:13,310 --> 01:24:14,310 Yalçın. 1362 01:24:25,000 --> 01:24:25,719 Bas lan bas! 1363 01:24:25,720 --> 01:24:28,680 Lan basıyorum ya, daha ne yapayım? Bahadır, bu işi buraya kadar getirdim 1364 01:24:28,680 --> 01:24:32,300 birader. 15 dakikamız var, bitir artık su içeri. Uşak yavaş, gözünü seveyim 1365 01:24:32,300 --> 01:24:33,900 yavaş. Sen ne yavaşı? Yapıştır kardeşim. 1366 01:24:34,200 --> 01:24:37,020 Yahu sen ha? Beni heyecanın altına istedin. Sen neyi seversin be? 1367 01:24:37,300 --> 01:24:38,420 Söyleyecek misafirlerini al! 1368 01:24:38,700 --> 01:24:40,080 Şu gazilerin bizim oraları. 1369 01:24:42,400 --> 01:24:43,400 Yalçın. 1370 01:24:43,860 --> 01:24:47,460 Sen o sigaraları içiyorsun ama. Ha burası ormanlık arazi, yakmasın. 1371 01:24:49,700 --> 01:24:50,940 Geldim. Geldi. 1372 01:24:51,220 --> 01:24:55,480 Geldim. Yalçın hadi geç kalıyoruz. Gebertirim lan seni. Seni gebertirim 1373 01:24:55,900 --> 01:24:58,780 Yalçın. Sen ne yalçın ne yalçın. Beş dakikamız kaldı diyorum. 1374 01:25:00,400 --> 01:25:04,640 Ölsün ulan. Ben öldüm herkesi ölsün. Ne durdun gene? 1375 01:25:05,400 --> 01:25:06,400 Geldik kardeşim. 1376 01:25:06,540 --> 01:25:08,340 Hadi Allah 'ın belası hadi. 1377 01:25:08,680 --> 01:25:09,680 Tamam be. 1378 01:25:16,820 --> 01:25:18,920 Yalçın. Ne yapacağım lan ben? 1379 01:25:19,260 --> 01:25:21,240 Ne demek ne yapacağım? Evlenme teklif edeceksin işte. 1380 01:25:21,560 --> 01:25:23,780 Oğlum beni de biliyorsam şimdiye kadar elli kere ederdim zaten. 1381 01:25:25,320 --> 01:25:29,860 Bahadır. Sen bir hafta önce pijama takımı ütüleyen adamdın birader. İki gün 1382 01:25:29,860 --> 01:25:31,620 Fikirtepe 'nin yarısına posta koydun. 1383 01:25:32,340 --> 01:25:33,620 Öyle yani iki kelime ver. 1384 01:25:34,380 --> 01:25:35,380 Sen mi yapamayacaksın? 1385 01:25:36,300 --> 01:25:37,300 Gündürme beni. 1386 01:25:37,600 --> 01:25:38,600 Hadi. 1387 01:25:54,250 --> 01:25:55,250 Ne o Bahadır? 1388 01:25:55,490 --> 01:25:56,910 Evlenme mi teklif edeceksin yoksa? 1389 01:25:58,690 --> 01:25:59,690 Nereden bildin? 1390 01:26:01,090 --> 01:26:02,870 Bahadır masana geçer misin? Lütfen. 1391 01:26:11,550 --> 01:26:12,550 Demet. 1392 01:26:14,670 --> 01:26:17,110 Ben bir şeyin sonunu o kadar çok düşünüyorum ki. 1393 01:26:19,870 --> 01:26:20,870 Başını unutuyorum. 1394 01:26:22,010 --> 01:26:23,290 Ama hayatımda... 1395 01:26:23,560 --> 01:26:25,120 Bir tek şeyin başını çok iyi hatırlıyor. 1396 01:26:26,640 --> 01:26:28,140 Senin bu ofise ilk girişin. 1397 01:26:30,440 --> 01:26:31,460 Mantiyeli elbisenin. 1398 01:26:33,020 --> 01:26:34,020 Saçlarını. 1399 01:26:36,140 --> 01:26:37,560 Bana ilk gülümseyişin. 1400 01:26:39,840 --> 01:26:40,880 Adımı soruşunun. 1401 01:26:46,200 --> 01:26:47,200 Demedi. 1402 01:26:51,340 --> 01:26:53,560 Ben hayatım boyunca bu başlangıçta yaşamak istiyorum. 1403 01:27:00,000 --> 01:27:01,060 Benim eviniz mi? 1404 01:27:16,200 --> 01:27:17,200 Hadi be kızım. 1405 01:27:17,800 --> 01:27:18,800 Hadi be! 1406 01:27:35,500 --> 01:27:36,500 Ağzına sağlık ehtiyar. 1407 01:27:36,840 --> 01:27:37,840 Eyvallah evlat. 1408 01:27:39,800 --> 01:27:43,120 Sana en başta biraz yanlış yaptık ya kusura bakma. Olsun evlat. 1409 01:27:43,640 --> 01:27:46,580 En nihayetinde insanın iyilik... Dede. 1410 01:27:47,080 --> 01:27:48,080 Tamam da. 1411 01:27:49,020 --> 01:27:50,780 Neresi çıktı? Senin bir işin vardı. 1412 01:27:51,020 --> 01:27:52,020 Ha oldu oldu. 1413 01:27:52,060 --> 01:27:54,700 İmzalattık mı tamamdır. Küçük bir evrak kaldı bitti. Neresi çıktı? 1414 01:27:55,640 --> 01:27:59,120 Kütahya çıktı hava indirme yedek subay. Yani nereye çıkacak dedi. Cehennem 1415 01:27:59,120 --> 01:28:00,120 sırası cehennem çıktı işte. 1416 01:28:00,140 --> 01:28:03,380 Eh hadi gelmiş. Geçmiş bu. Sağ ol sağ ol. Sağ ol ehtiyar. 1417 01:28:05,240 --> 01:28:07,140 Ah Bahadır kardeşim be. 1418 01:28:07,780 --> 01:28:11,100 Bir gün var ya... ...seninle bir yerde mutlaka karşılaşacağız. 1419 01:28:11,320 --> 01:28:12,320 Yalçın! 1420 01:28:13,860 --> 01:28:14,860 Bahadır! 1421 01:28:18,560 --> 01:28:19,560 Yenge! 1422 01:28:20,100 --> 01:28:21,560 Ne yapıyorsunuz lan siz burada? 1423 01:28:24,020 --> 01:28:25,680 Biz hakikaten ne yapıyoruz ya burada? 1424 01:28:26,440 --> 01:28:27,580 Bahadırcığım biz öldük ya. 1425 01:28:28,820 --> 01:28:29,818 Öldük mü? 1426 01:28:29,820 --> 01:28:30,820 Allah! 1427 01:28:31,160 --> 01:28:33,240 Allah! Aşkım iyi misin? 1428 01:28:34,280 --> 01:28:39,480 İyiyim. İyiyim de ben bizi... Ee? 1429 01:28:40,360 --> 01:28:44,600 Yani... Yalçını gördün mü Rüyam'da? 1430 01:28:45,780 --> 01:28:47,440 Ya ne zamandır da görmüyordum. 1431 01:28:47,840 --> 01:28:49,640 Hayır olsun dua istedi herhalde. 1432 01:28:50,600 --> 01:28:51,600 Olabilir. 1433 01:28:52,100 --> 01:28:54,140 Neyse sen o sabah şey yaparsın ya. 1434 01:29:16,140 --> 01:29:19,540 Hadi oğlum gümük, gencise. 1435 01:29:21,700 --> 01:29:24,920 Severler güteli, gencise. 1436 01:29:25,680 --> 01:29:27,340 Değilse? Nasıl? 1437 01:29:27,680 --> 01:29:32,740 Nasıl değil, şartçı bana. Yani güzel ama genç değilse sevilmez mi? 1438 01:29:33,000 --> 01:29:35,040 Ya ne diyorsun Nizam ya? 1439 01:29:35,320 --> 01:29:37,100 Sen ne diyorsun Cemal Aga ya? 1440 01:29:37,380 --> 01:29:40,980 Ortada zar yok, bir şey yok. Nereden gördün üç beş geldiğimi? 1441 01:29:41,220 --> 01:29:43,180 Gönül gözünden gördüm. 1442 01:29:43,440 --> 01:29:44,660 Nereden göreceğim? 1443 01:29:45,130 --> 01:29:46,230 İyice Cemal Eka. 1444 01:29:46,730 --> 01:29:49,750 Hile hurda yakışıyor mu? Hele burada. 1445 01:29:50,150 --> 01:29:52,110 Ulan ne hilesi hurdası? 1446 01:29:52,390 --> 01:29:53,970 Ortada zar bile yok. 1447 01:29:54,190 --> 01:29:55,190 Niye yok? 1448 01:29:55,390 --> 01:29:56,670 Ya tamam boş ver. 1449 01:29:57,470 --> 01:29:58,890 Seni özlemişim. 1450 01:29:59,790 --> 01:30:01,870 Geleceksin diye her gün dua ettim. 1451 01:30:04,110 --> 01:30:07,710 Ulan harbiden hayırlı delikanlısın biliyor musun? 1452 01:30:07,930 --> 01:30:09,850 Sen okuldayken de böyleydin. 1453 01:30:10,160 --> 01:30:12,780 Dur bak. Aklıma yeni bir manita vardı. 1454 01:30:13,140 --> 01:30:18,260 Hani böyle kıvırcık saçlı, eşek gözlü. Çok seviyordun, aşıktın falan. 1455 01:30:18,260 --> 01:30:19,600 mı? Hatırladım. 1456 01:30:20,000 --> 01:30:23,440 Necla. Sonra sen aldın kızı götürdün. 1457 01:30:24,020 --> 01:30:25,340 Tövbe tövbe. 1458 01:30:27,200 --> 01:30:30,260 Bu hikayede bizim hayırımızı olan ne? 1459 01:30:31,020 --> 01:30:32,920 Gelirken manitayı gördüm. 1460 01:30:33,500 --> 01:30:37,320 Çok daha güzelleşmiş. Çok daha serpilmiş. 1461 01:30:38,170 --> 01:30:42,810 Yani söylemeye dilim varmıyor ama... ...ölmek yakışmış gacıya be. 1462 01:30:43,690 --> 01:30:44,690 Deme be. 1463 01:30:44,890 --> 01:30:48,590 O zaman ben gideyim... ...iki zar alayım geleyim. 1464 01:30:48,890 --> 01:30:49,890 Hadi koş. 1465 01:30:50,110 --> 01:30:51,850 Bir koşu al gel iki zar. 1466 01:30:52,950 --> 01:30:54,930 Tükürüyorum buraya çabuk gel. Tamam. 1467 01:31:06,130 --> 01:31:07,430 Şu bizim... 1468 01:31:07,660 --> 01:31:10,460 Geri zekalı torunun işini hallediver. 105037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.