Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,240 --> 00:01:36,490
.الحلقة 3: عودة الملك إلى الوطن
2
00:01:40,830 --> 00:01:42,990
.من الجيد أننا تمكّنا من إنجاز المهمة في الموعد
3
00:01:42,990 --> 00:01:43,710
.أجل
4
00:01:44,030 --> 00:01:48,500
.صُدمت عندما رأيتك آتية تركضين
.لم أكن أعلم أن بوسعك فعل ذلك
5
00:01:48,910 --> 00:01:51,500
.عليك تركيز مانا الرياح على قدميك فحسب
6
00:01:51,910 --> 00:01:55,760
.ذلك تطبيق لأمر... أمر علمتني إيّاه منذ فترة
7
00:01:57,250 --> 00:01:59,260
.لم أكن أدرك أن هذا ممكن
8
00:02:03,510 --> 00:02:05,020
.مرحبًا يا جاسمين
9
00:02:07,900 --> 00:02:08,820
هل تعرفينه؟
10
00:02:09,240 --> 00:02:12,520
."هذا برالد. مغامر من الرتبة "أأ
11
00:02:12,900 --> 00:02:14,830
.تشرّفني معرفتك لي
12
00:02:15,370 --> 00:02:17,530
.أتيتُ اليوم طالبًا معروفًا
13
00:02:18,190 --> 00:02:20,020
.حصلتُ على دليل يقود إلى كنز عظيم
14
00:02:20,330 --> 00:02:22,030
.كنتُ آمل أن تساعديني في الحصول عليه
15
00:02:24,940 --> 00:02:27,540
.مغامر آخر من الرتبة "أأ" مثل جاسمين
16
00:02:28,510 --> 00:02:30,530
.لا شكّ أنه يمتلك مهارة عالية
17
00:02:30,970 --> 00:02:36,410
.لكن لسبب ما، يضيق صدري لرؤيته بقربها
18
00:02:53,130 --> 00:02:55,570
هل أنت مستعد يا آرثر؟
19
00:02:55,790 --> 00:02:57,320
.أجل يا آدم
20
00:02:57,620 --> 00:02:58,840
!هيّا بنا إذًا
21
00:03:18,750 --> 00:03:19,640
.نلتُ منه
22
00:03:37,070 --> 00:03:37,780
.إنه قادم
23
00:03:38,850 --> 00:03:40,650
هل سيطعن أم سيوجّه ضربة قوية؟
24
00:03:42,920 --> 00:03:43,910
.لا هذا ولا ذاك
25
00:03:54,950 --> 00:03:56,340
.تمكّنتَ من صدّها
26
00:03:56,780 --> 00:03:58,340
.بالكاد
27
00:03:58,650 --> 00:04:01,350
.أنا منبهر لأنك توقعت أن أضرب من الأعلى
28
00:04:01,350 --> 00:04:03,340
.حالفني الحظّ في التخمين فحسب
29
00:04:03,700 --> 00:04:06,160
.لم يصدّ أحد تلك الضربة منذ زمن بعيد
30
00:04:06,160 --> 00:04:07,850
.لقد زادت قوتك مجددًا
31
00:04:08,120 --> 00:04:09,140
.شكرًا لك
32
00:04:09,850 --> 00:04:11,520
.كان ذلك مبالغًا فيه
33
00:04:11,520 --> 00:04:13,490
هل تستوعب معنى ضبط النفس؟
34
00:04:13,490 --> 00:04:14,940
!رأيت الفتى
35
00:04:14,940 --> 00:04:17,300
.لم يعد وحشًا صغيرًا
36
00:04:17,300 --> 00:04:18,610
!بل مجرّد وحش
37
00:04:18,610 --> 00:04:20,860
!لا تضايق أخي
38
00:04:21,190 --> 00:04:22,600
هل تعرّضت لأذى؟
39
00:04:22,600 --> 00:04:24,360
.يداي تخزانني قليلًا فحسب
40
00:04:24,360 --> 00:04:27,070
.لاحظتُ أنك لا تغضبين من آدم يا أليس
41
00:04:27,070 --> 00:04:28,900
.كان جادًا منذ قليل
42
00:04:28,900 --> 00:04:31,620
.كان ذلك بغاية التدريب
.يجب أن يكون جادًا
43
00:04:31,620 --> 00:04:35,020
كما أن ما يزعجني حقًا هو قيامه بأمر خطير
44
00:04:35,020 --> 00:04:37,250
.بينما لا أستطيع رعايته
45
00:04:39,250 --> 00:04:42,390
.التالي هو تدريب الرماية يا آرثر
46
00:04:42,390 --> 00:04:44,510
.ثم سحر الأرض
47
00:04:44,810 --> 00:04:47,510
.وأخيرًا، سأريك القليل من سحر الرياح
48
00:04:48,220 --> 00:04:49,420
!أعتمد عليكم
49
00:04:50,410 --> 00:04:52,060
.التوينهورنز
50
00:04:52,850 --> 00:04:58,520
التدريب الذي كانوا يقدّمونه لي
.بصفتهم مغامرين من الرتبة "أأ" لا يُقدّر بثمن
51
00:05:03,660 --> 00:05:06,780
أعتذر. على الأرجح أنك تريد المشاركة
.في تدريب آرثر
52
00:05:07,180 --> 00:05:10,780
لا، لا بأس. لكن عمّا أردتِ التحدث؟
53
00:05:11,240 --> 00:05:12,860
هل تعرف برالد؟
54
00:05:13,390 --> 00:05:14,170
.أجل
55
00:05:17,040 --> 00:05:19,340
،لقد جعل القتال في الصفوف الأمامية مهنته
56
00:05:19,340 --> 00:05:23,470
.في أخطر المراكز في معظم الأحيان
57
00:05:24,050 --> 00:05:29,050
لكن رغم ذلك، فهو يتمكّن من إنجاز
.معظم مهامه دون أن يُصاب بخدش
58
00:05:31,710 --> 00:05:35,530
...برالد الحديديّ، السور العظيم، الفارس الأبيض
59
00:05:35,530 --> 00:05:38,290
لقد نال شهرة كبيرة ناهيك عن ثقة
60
00:05:38,290 --> 00:05:43,050
.النقابة وبقية المغامرين
61
00:05:44,670 --> 00:05:45,820
كيف هي طباعه؟
62
00:05:45,820 --> 00:05:49,270
.كما تقول الشائعات تمامًا. إنه شخص ودود
63
00:05:49,270 --> 00:05:54,030
وماهر جدًا. أنا أيضًا أجد صعوبة
.في تجاوز درعه
64
00:05:54,710 --> 00:05:56,080
لكن لماذا تسألين عنه؟
65
00:05:56,660 --> 00:05:58,370
.لقد دعاني للمشاركة في مهمة
66
00:05:59,260 --> 00:06:03,580
.هذا غريب. لديه فرقة
67
00:06:04,950 --> 00:06:08,490
.لستُ الوحيدة. كان يسأل بالأرجاء
68
00:06:08,830 --> 00:06:10,450
.لذا تملّكني الفضول
69
00:06:11,650 --> 00:06:14,360
...سبب يدعوه لتجنيد المواهب فجأة
70
00:06:15,070 --> 00:06:16,580
ما رأيك يا جاسمين؟
71
00:06:16,580 --> 00:06:18,350
تعويض أفراد الفرقة المصابين؟
72
00:06:18,650 --> 00:06:23,540
.لا. أفراد فرقته ماهرون
.يصعب تخيّل ذلك
73
00:06:24,060 --> 00:06:24,860
أيّ شيء آخر؟
74
00:06:25,230 --> 00:06:28,110
.أو ربما... خلاف
75
00:06:28,110 --> 00:06:31,490
.هذا هو السبب الاعتيادي لانفصال الفرق
76
00:06:31,490 --> 00:06:35,280
.لكن ربما المهمة التي تحدث عنها هي السبب
77
00:06:35,280 --> 00:06:37,430
،هذا استنتاج منطقيّ
78
00:06:37,430 --> 00:06:39,650
.لكن لا يجب أن نتسرّع في الاستنتاج
79
00:06:40,370 --> 00:06:42,790
.سيجعلنا هذا نركز على أمر ونغفل عن أمور أخرى
80
00:06:43,110 --> 00:06:45,890
على القائد الجيّد التحلي بالهدوء
.والتعامل مع الأمور بموضوعية
81
00:06:46,410 --> 00:06:50,120
هذا أمر حاولت التركيز عليه
.عندما صرتُ قائد المجموعة
82
00:06:50,120 --> 00:06:52,890
.لكن ذلك لم يكن سهلًا
83
00:06:52,890 --> 00:06:55,140
.أجل. انصبّ كل تركيزك على أليس
84
00:06:55,140 --> 00:06:57,780
!لا تتحدثي عن ذلك
85
00:06:58,860 --> 00:07:02,510
.سأحقق بالأمر أكثر
.بما أنّي القائدة الآن
86
00:07:02,510 --> 00:07:04,770
.صحيح. اعتني بآرثر من أجلي
87
00:07:07,280 --> 00:07:09,880
.حسنًا، يجب أن أذهب أيضًا
88
00:07:23,050 --> 00:07:25,450
من التي طلبت منّي أن أتحلى بضبط النفس؟
89
00:07:25,450 --> 00:07:27,050
.أعتذر، لقد تماديت
90
00:07:27,050 --> 00:07:30,920
.لم أعتقد أن آرثر قد أصبح بهذه القوة
91
00:07:31,200 --> 00:07:32,700
.نعتذر حقًا
92
00:07:32,700 --> 00:07:34,800
!لا تضايق أخي
93
00:07:35,090 --> 00:07:37,000
...يا رفاق
94
00:07:37,000 --> 00:07:40,810
آرثر! هل أنهيت إحماءك؟
.يبدو أنك أنهيته
95
00:07:41,100 --> 00:07:43,270
!حان دوري الآن
96
00:07:44,060 --> 00:07:46,010
!انتهى تدريب اليوم
97
00:07:46,010 --> 00:07:47,070
!لقد انتهى
98
00:07:47,950 --> 00:07:49,280
...لكنّي لم أتمكّن من
99
00:07:49,280 --> 00:07:50,940
.قلتُ أنه انتهى فلا تجادلني
100
00:07:50,940 --> 00:07:51,820
!انتهى
101
00:07:52,080 --> 00:07:54,500
...لكن... وقتنا كأب وابنه
102
00:07:54,500 --> 00:07:56,840
.عليكما فعل أمر آخر غير التدريب
103
00:07:56,840 --> 00:07:57,830
!أمر آخر
104
00:07:58,950 --> 00:07:59,870
...حسنًا
105
00:08:00,780 --> 00:08:03,700
هل أنت بخير؟
.يمكنك أن تستريح إن أردت
106
00:08:03,700 --> 00:08:05,700
.ربما من الغريب سماع هذا منّي
107
00:08:05,700 --> 00:08:07,550
.لا، لا بأس
108
00:08:07,870 --> 00:08:08,840
أين جاسمين؟
109
00:08:09,230 --> 00:08:11,340
.ذهبت للتحقّق من أمر ما
110
00:08:11,340 --> 00:08:15,560
.حسنًا يا آرثر، ستبقى معنا
111
00:08:15,560 --> 00:08:16,850
!ستبقى معنا
112
00:08:16,850 --> 00:08:18,740
.حسنًا
113
00:08:18,740 --> 00:08:20,920
.تصدمني غرابة الأمر أحيانًا
114
00:08:21,350 --> 00:08:25,970
.كلمات بسيطة تُقال بشكل عفويّ
115
00:08:26,790 --> 00:08:32,360
كم سيستغرق الأمر قبل أن تناسبني هذه الأمور؟
116
00:08:36,840 --> 00:08:37,740
.أمي
117
00:08:45,690 --> 00:08:48,130
.هناك مهمة لجمع الأعشاب الطبية
118
00:08:48,430 --> 00:08:49,610
.مملة
119
00:08:49,610 --> 00:08:52,380
ماذا عن البحث عن وحش مانا مفقود؟
120
00:08:52,380 --> 00:08:53,380
.سخيفة
121
00:08:53,380 --> 00:08:56,590
!كما أن هناك ساحرًا يطلب المساعدة في الانتقال
122
00:08:56,590 --> 00:08:57,640
!كفاك مزاحًا
123
00:08:57,950 --> 00:09:00,700
ما رأيك بتنظيف المجاري إذًا يا سيدي؟
124
00:09:00,700 --> 00:09:02,390
هل تسخر منّي؟
125
00:09:03,420 --> 00:09:05,610
ألا توجد مهام لائقة؟
126
00:09:05,610 --> 00:09:08,150
.أنا في غاية الأسف أيها السيد اليافع لوكاس
127
00:09:08,150 --> 00:09:12,410
مع كل المتاعب التي حدثت مؤخرًا
،وموت عدّة مغامرين
128
00:09:12,410 --> 00:09:15,680
صارت النقابة تستغرق وقتًا أكبر
.في التدقيق في المهام
129
00:09:15,680 --> 00:09:19,410
هل مشكلة وحوش المانا
أكثر خطورة من المتوقع؟
130
00:09:19,910 --> 00:09:22,410
.سأقضي عليها بسرعة على أيّ حال
131
00:09:22,410 --> 00:09:24,790
!أحسنت القول أيها السيد اليافع
132
00:09:25,850 --> 00:09:27,500
كنتُ آمل تولي مهمة كبيرة
133
00:09:27,500 --> 00:09:30,670
...قبل الالتحاق بالأكاديمية، لكن على هذا الحال
134
00:09:32,710 --> 00:09:36,430
.إذًا لديّ شيء يستحقّ أن تكرّس له وقتك
135
00:09:36,700 --> 00:09:38,280
ما الأمر يا شيون؟
136
00:09:38,280 --> 00:09:41,430
هل تعرف مغامرًا يُدعى برالد؟
137
00:09:41,430 --> 00:09:43,180
أليس من الرتبة "أأ"؟
138
00:09:43,420 --> 00:09:47,940
أجل. يبدو أنه يشكّل فريقًا
139
00:09:48,230 --> 00:09:52,620
للذهاب في غارة إلى سرداب غير مكتشف
.عالي الرتبة
140
00:09:53,020 --> 00:09:54,440
.خفية عن النقابة
141
00:09:55,790 --> 00:09:59,850
لن يواجه شخص بقوتك أيّ مشكلة
.في الانضمام إليه
142
00:10:00,430 --> 00:10:02,200
!يبدو هذا مثيرًا
143
00:10:02,200 --> 00:10:03,810
!لا يمكنك فعل ذلك أيها السيد اليافع
144
00:10:03,810 --> 00:10:06,960
!المهام التي لم ترخصها النقابة في غاية الخطورة
145
00:10:07,190 --> 00:10:08,130
!اصمت
146
00:10:09,700 --> 00:10:13,540
.أنت مفيد أكثر مما توقعت يا شيون
147
00:10:13,540 --> 00:10:15,420
،عندما أرسلك أبي إلى هنا
148
00:10:15,420 --> 00:10:17,540
.كدتُ أجزم أنك مجرّد جليس أطفال
149
00:10:18,070 --> 00:10:19,580
.شكرًا جزيلًا لك
150
00:10:21,420 --> 00:10:22,470
!صحيح
151
00:10:23,140 --> 00:10:24,690
إلى أين أنت ذاهب أيها السيد اليافع؟
152
00:10:24,690 --> 00:10:26,730
!انتظرنا
153
00:10:26,500 --> 00:10:27,460
!أيها السيد اليافع
154
00:10:27,460 --> 00:10:28,900
أيها السيد اليافع؟
155
00:10:28,900 --> 00:10:30,490
!انتظرنا رجاءً أيها السيد اليافع
156
00:10:51,900 --> 00:10:53,750
.تبدين ظريفة
157
00:10:57,760 --> 00:10:59,930
لماذا؟
158
00:10:59,930 --> 00:11:03,050
.علينا تعليمك أمور أخرى غير خوض المغامرات
159
00:11:03,050 --> 00:11:05,350
لماذا أتينا إلى هنا اليوم يا آرثر؟
160
00:11:09,110 --> 00:11:11,020
.تبدين جميلة يا إلينور
161
00:11:13,520 --> 00:11:17,730
أليس هذا رائعًا يا إلينور؟
أهذا هو الفستان الذي تريدين ارتداءه في عيد ميلادك؟
162
00:11:20,310 --> 00:11:24,350
.التقدّم بالعمر يعني الاقتراب من سنّ البلوغ
163
00:11:24,680 --> 00:11:27,540
أعتقد أن وصفها بالجميلة
.أكثر ملاءمة من هذه الناحية
164
00:11:28,140 --> 00:11:30,720
.قتال وحش أهون من هذا
165
00:11:30,720 --> 00:11:33,010
.التالي، لنختر حذاءً
166
00:11:33,010 --> 00:11:33,790
التالي؟
167
00:11:34,130 --> 00:11:36,250
.من الواضح أننا لم نأتِ لشراء فستان فقط
168
00:11:36,250 --> 00:11:39,550
.حذاء وزينة... وعلينا التفكير في شعرها أيضًا
169
00:11:39,550 --> 00:11:41,880
.أجل، بالطبع
170
00:11:43,300 --> 00:11:44,870
!هيّا يا آرثر
171
00:11:46,140 --> 00:11:48,270
.لا مفرّ لي
172
00:11:50,660 --> 00:11:53,560
إذًا يا تيسيا، هل التقيتِ آرثر أخيرًا؟
173
00:11:53,560 --> 00:11:57,820
...كدتُ ألتقيه لكن اعتُرض سبيلي
174
00:11:58,190 --> 00:12:01,320
.لو التقته لما كنّا نخوض هذه المحادثة
175
00:12:01,320 --> 00:12:06,320
في، أول أمر سأقوم به
.بعد أن أصبح ملكة هو نفيك
176
00:12:06,680 --> 00:12:09,110
.أعلنت أنها ستصبح طاغية
177
00:12:09,110 --> 00:12:11,580
.يجب أن تحدث الثورة أبكر مما خططتُ له
178
00:12:12,970 --> 00:12:15,240
لماذا لا أستطيع لقاءه؟
179
00:12:15,240 --> 00:12:16,680
.ربما ذلك ليس مقدّرًا
180
00:12:16,680 --> 00:12:19,090
.أفتقده بشدّة
181
00:12:19,090 --> 00:12:20,860
.استسلمي فحسب
182
00:12:20,860 --> 00:12:24,840
.تأمركما الأميرة بالتصرّف بلطف حيال هذا
183
00:12:25,100 --> 00:12:27,530
!متأكدة أنكِ ستلتقينه
184
00:12:27,530 --> 00:12:30,350
!لا شكّ أنه يفتقدك أيضًا
185
00:12:30,350 --> 00:12:33,850
أليس كذلك؟ تعتقدان هذا أيضًا، صحيح؟
186
00:12:34,110 --> 00:12:36,700
أيجب أن نقلق أن أميرتنا
187
00:12:36,700 --> 00:12:40,030
ابتهجت بعد سماع الكلمات
التي أمرتنا بقولها؟
188
00:12:40,030 --> 00:12:44,360
تقدّم بعض الكلمات الخلاص
.حتى لو كانت كذبًا
189
00:12:44,750 --> 00:12:48,370
الأهم من هذا، هل أرسل الشيخ فيريون
مهمة أخرى؟
190
00:12:48,370 --> 00:12:50,830
.علينا انتظار إنهائه للتحقيق على ما يبدو
191
00:12:50,830 --> 00:12:54,860
.لا أريد مصادفة وحش مانا آخر طبعًا
192
00:12:54,860 --> 00:12:58,880
.تُحقق النقابة في الأمر لكن دون نتيجة حتى الآن
193
00:13:00,550 --> 00:13:03,380
.لا أدري ما المشكلة
.أستطيع هزيمة أيّ شيء نصادفه
194
00:13:03,380 --> 00:13:06,500
.تنسين وضعك حقًا أحيانًا
195
00:13:06,500 --> 00:13:09,390
.الاقتراب من الكارثة سيئ بما يكفي
196
00:13:13,740 --> 00:13:15,140
.إنه آرثر
197
00:13:15,140 --> 00:13:16,710
ماذا؟ أين؟
198
00:13:16,710 --> 00:13:17,670
.هناك
199
00:13:21,500 --> 00:13:22,570
أين ذهب؟
200
00:13:24,850 --> 00:13:29,710
.لا، كان هناك حقًا
!توقفي عن التحديق بي
201
00:13:37,650 --> 00:13:39,310
.إنها باهظة جدًا
202
00:13:39,310 --> 00:13:40,380
!آرثر
203
00:13:41,330 --> 00:13:43,170
هل تبحث عن خاتم بُعديّ؟
204
00:13:43,170 --> 00:13:46,950
.أجل. لطالما أردت ابتياع أحدها
205
00:13:47,310 --> 00:13:50,430
كم المساحة التي يوفّرها أرخصها؟
206
00:13:53,180 --> 00:13:55,270
مقابل عشرة قطع ذهبية؟
207
00:13:55,270 --> 00:13:57,440
.لا يكفي لحمل قوسي
208
00:13:57,870 --> 00:14:00,060
.لن يكون مفيدًا إطلاقًا
209
00:14:01,980 --> 00:14:02,940
ماذا عن هذا؟
210
00:14:03,190 --> 00:14:06,950
يستطيع هذا تخزين كل ما تحتاجه
.للتخييم ليلًا
211
00:14:07,290 --> 00:14:09,590
.ويُظهر الثمن ذلك
212
00:14:29,560 --> 00:14:31,970
.أجل. إنه باهظ الثمن
213
00:14:32,260 --> 00:14:33,610
.أجل
214
00:14:35,580 --> 00:14:37,480
!ها هو ذا
215
00:14:37,480 --> 00:14:39,870
!عثرتُ على آرثر يا أمي
216
00:14:39,870 --> 00:14:42,730
.إنه برفقة هيلين وأنجيلا
217
00:14:42,950 --> 00:14:46,210
هل تتهرّب من مساعدتهما في التسوّق؟
218
00:14:46,210 --> 00:14:49,610
هذا سيئ! يُفترض بك مساعدتهما
.إلى تنتهيا من التسوّق
219
00:14:50,290 --> 00:14:51,770
.أعلم
220
00:14:57,750 --> 00:14:59,780
.أنا مرهق
221
00:15:01,990 --> 00:15:03,410
.أعتذر يا سيلفي
222
00:15:04,500 --> 00:15:07,240
أهلًا بعودتك يا آرثر. ما الخطب؟
223
00:15:07,240 --> 00:15:09,310
.وقت العائلة هذا
224
00:15:09,310 --> 00:15:11,760
.إنهما قويتان لذا أنا مرهق الآن
225
00:15:11,760 --> 00:15:16,420
.لا يمكنك لومهما
.افتقدتك أليس وإلينور بشدّة
226
00:15:16,420 --> 00:15:19,140
.أعلم، افتقدتهما أيضًا
227
00:15:20,450 --> 00:15:22,910
سنذهب في مغامرة مجددًا قريبًا، صحيح؟
228
00:15:22,910 --> 00:15:24,650
متى نغادر؟ حالًا؟
229
00:15:25,350 --> 00:15:29,510
.المغامرات معلّقة حاليًا
.يجب تجهيز العديد من الأمور
230
00:15:29,510 --> 00:15:30,900
هل ترغبين في الخروج مجددًا إلى هذا الحد؟
231
00:15:30,900 --> 00:15:33,400
.يتملّكني الجوع بسرعة مؤخرًا
232
00:15:33,400 --> 00:15:34,410
.هذا غريب
233
00:15:34,410 --> 00:15:36,210
ألا أطعمك بما يكفي؟
234
00:15:36,210 --> 00:15:40,660
!لا يتعلق الأمر بالطعام
.أريد تناول المزيد من الأشياء الدائرية البرّاقة
235
00:15:41,300 --> 00:15:45,610
تشتهين نوى المانا؟
.علينا خوض مغامرات مجددًا بالتأكيد
236
00:15:45,610 --> 00:15:48,860
.قد يقودنا إطعامك إلى الإفلاس يا سيلفي
237
00:15:49,740 --> 00:15:50,800
...لكن
238
00:15:50,800 --> 00:15:52,430
ما الخطب؟
239
00:15:53,560 --> 00:15:55,730
.انقضت سنتان تقريبًا
240
00:15:57,180 --> 00:16:01,960
يُفترض أن أغامر إلى حين التحاقي
.بأكاديمية زيروس
241
00:16:02,410 --> 00:16:04,690
.يقترب موعد ذلك
242
00:16:06,470 --> 00:16:09,690
.ستكون المهمة التالية الأخيرة على الأرجح
243
00:16:10,460 --> 00:16:12,200
...وعند إنهائها
244
00:16:13,030 --> 00:16:16,200
.أتساءل ما رأي جاسمين بذلك
245
00:16:17,540 --> 00:16:18,820
هل أنت هنا يا جاسمين؟
246
00:16:19,180 --> 00:16:20,450
آرثر؟
247
00:16:20,450 --> 00:16:22,110
!تفضّل بالدخول
248
00:16:22,110 --> 00:16:23,810
!أجل، تفضّل بالدخول
249
00:16:23,810 --> 00:16:25,000
...مهلًا
250
00:16:42,070 --> 00:16:45,880
،بما أنها تعتني بك دائمًا
.أردنا أن نكافئها
251
00:16:45,880 --> 00:16:47,730
!اخترناه أنا وأمي
252
00:16:48,110 --> 00:16:49,740
.فهمت
253
00:16:53,900 --> 00:16:55,990
.لقد تعلمت
254
00:16:56,350 --> 00:17:00,120
.إلينور الطفلة تكره أن تُعامل كطفلة
255
00:17:00,440 --> 00:17:02,650
...ما يعني أن جاسمين البالغة
256
00:17:03,720 --> 00:17:05,640
.تبدين ظريفة يا جاسمين
257
00:17:13,860 --> 00:17:16,360
.شعرت جاسمين بالإحراج
258
00:17:16,360 --> 00:17:18,040
.بالفعل
259
00:17:18,040 --> 00:17:20,510
.لكن يجب أن أتحدث إليها
260
00:17:27,030 --> 00:17:28,900
ماذا ستفعلين بخصوص دعوة برالد؟
261
00:17:29,640 --> 00:17:31,910
.لا أعتقد أن عليّ قبولها
262
00:17:31,910 --> 00:17:33,090
لِم لا؟
263
00:17:33,090 --> 00:17:34,530
.حقّقت بالأمر
264
00:17:35,170 --> 00:17:40,230
.يفعل برالد هذا بمفرده
.لن تشارك فرقته المعتادة
265
00:17:40,610 --> 00:17:43,010
.لهذا لجأ إليك
266
00:17:43,330 --> 00:17:46,530
.على المغامرين التحلي بقليل من الجبن لينجوا
267
00:17:47,110 --> 00:17:49,540
.أجل. أنت محقّة
268
00:17:50,270 --> 00:17:52,300
تريد قبولها، صحيح؟
269
00:17:53,500 --> 00:17:56,300
.أعرف هذا. أمضينا مع بعضنا وقتًا كافيًا
270
00:17:59,800 --> 00:18:05,140
.تجنّب الخطر هو أمر تعلمته في حياتي السابقة
271
00:18:05,810 --> 00:18:11,060
لكن التغلّب على ذلك الخطر
.قد قادني للقاءات جديدة
272
00:18:45,100 --> 00:18:50,350
.تجنّب الخطر لا يعني الانعزال عن العالم
273
00:18:51,140 --> 00:18:54,610
.هذا ما علمتني إيّاه هذه المرة الثانية
274
00:18:54,970 --> 00:18:56,890
.لستُ متأكدًا
275
00:18:56,890 --> 00:19:01,700
لكن أعتقد أن المهمة التالية
.هي المهمة الأخيرة لجاسمين ونوت
276
00:19:03,220 --> 00:19:05,780
لا تُقدّم النقابة الكثير من المهام حاليًا، صحيح؟
277
00:19:06,250 --> 00:19:09,700
.في العادة، لا أمانع جمع الأعشاب الطبية فقط
278
00:19:09,700 --> 00:19:12,700
،لكن إن كانت آخر مهمة
.فلنجعلها لا تُنسى
279
00:19:13,970 --> 00:19:16,110
.الأولوية القُصوى لحياتك
280
00:19:16,110 --> 00:19:17,130
...صحيح
281
00:19:17,130 --> 00:19:22,130
.لكنك لستَ مخطئًا
.جمع الأعشاب الطبية ممل
282
00:19:22,520 --> 00:19:23,890
.لنستعدّ إذًا
283
00:19:24,420 --> 00:19:25,810
!شكرًا لك يا جاسمين
284
00:19:39,550 --> 00:19:44,160
ما أكثر ما كنتَ تركّز عليه
عند الاستعداد لمهمة يا أبي؟
285
00:19:44,160 --> 00:19:49,580
سؤال وجيه. الاحتفال وتناول الطعام مع البقية
.بعد إنهاء المهمة على الأرجح
286
00:19:49,580 --> 00:19:50,790
الأكل؟
287
00:19:51,160 --> 00:19:53,310
.الاحتفال مهم أيضًا
288
00:19:53,310 --> 00:19:55,150
،سواء أنجزنا المهمة أم لا
289
00:19:55,150 --> 00:19:57,670
طالما أن الجميع عادوا سالمين
.فيمكنكم الاحتفال
290
00:19:59,690 --> 00:20:01,420
.أجل. أنت محقّ
291
00:20:01,800 --> 00:20:05,220
.عُد سالمًا مع جاسمين
292
00:20:23,780 --> 00:20:25,410
ماذا ستفعلين يا سيلفي؟
293
00:20:25,410 --> 00:20:28,230
.الكهوف رطبة جدًا! أكرهها
294
00:20:28,540 --> 00:20:29,490
.مفهوم
295
00:20:30,990 --> 00:20:33,000
.حظًا موفقًا يا آرثر
296
00:20:33,270 --> 00:20:34,350
.أنتِ أيضًا يا سيلفي
297
00:20:59,950 --> 00:21:01,750
من البديهي
298
00:21:01,750 --> 00:21:04,260
أنّي لا أستطيع التحكم تمامًا
.في شيء بهذا المستوى
299
00:21:04,260 --> 00:21:06,030
.لكن هذا سيفي بالغرض
300
00:21:06,570 --> 00:21:09,100
.تكاد عملياتي بالمنطقة تبلغ حدودها عمومًا
301
00:21:09,940 --> 00:21:12,540
.حان وقت مهمة أخيرة
26468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.