Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,833 --> 00:00:30,917
ANTERIORMENTE
2
00:00:31,958 --> 00:00:34,333
Ataque ao governo e alvos civis.
3
00:00:34,417 --> 00:00:35,792
Rapto de dois prisioneiros.
4
00:00:35,875 --> 00:00:37,042
Com que estamos a lidar?
5
00:00:37,750 --> 00:00:39,208
Boa pergunta.
6
00:00:39,292 --> 00:00:44,750
Um líder chamado Maul
uniu Pykes, Crimson Dawn e Sol Negro.
7
00:00:44,833 --> 00:00:47,583
Durmo descansada
porque nunca fiz negócios com o Maul.
8
00:00:47,667 --> 00:00:48,667
E a miúda?
9
00:00:48,750 --> 00:00:51,167
Ela é Jedi.
10
00:00:51,250 --> 00:00:52,875
Como é que ela sobreviveu?
11
00:00:52,958 --> 00:00:54,458
O que queres de mim?
12
00:00:54,542 --> 00:00:58,083
Foste endoutrinada desde criança.
13
00:00:58,167 --> 00:01:00,333
Agora tens de te adaptar.
14
00:01:52,125 --> 00:01:54,792
Mas o que… Como fizeste isso?
Como conseguiste sair?
15
00:02:46,542 --> 00:02:51,250
Então, começas a ver as coisas
de uma nova perspetiva.
16
00:02:54,625 --> 00:02:55,833
O que é isto?
17
00:02:56,917 --> 00:02:58,000
Chá de cássia.
18
00:02:58,625 --> 00:02:59,667
Acompanha-me.
19
00:03:01,500 --> 00:03:05,667
Sabes o meu nome, mas eu não sei o teu.
20
00:03:05,750 --> 00:03:07,292
Talvez possamos começar por aí.
21
00:03:07,875 --> 00:03:11,083
- O meu nome?
- Sim, seria educado.
22
00:03:11,708 --> 00:03:12,792
Por favor, senta-te.
23
00:03:21,250 --> 00:03:22,833
Como está o teu braço?
24
00:03:22,917 --> 00:03:24,125
Bem.
25
00:03:24,208 --> 00:03:25,417
Posso ver?
26
00:03:27,083 --> 00:03:31,417
Vejo que formaste uma opinião
sobre quem achas que eu sou.
27
00:03:32,417 --> 00:03:34,208
Queres que seja essa pessoa?
28
00:03:35,083 --> 00:03:36,333
Sou capaz disso.
29
00:03:40,250 --> 00:03:42,042
Está a sarar bem.
30
00:03:43,125 --> 00:03:48,000
Acho que a preocupação
com o teu bem-estar não coincide
31
00:03:48,083 --> 00:03:49,958
com o que te disseram sobre mim.
32
00:03:50,042 --> 00:03:52,417
Mas convido-te a observares com atenção.
33
00:03:53,583 --> 00:03:55,208
Vejo um assassino.
34
00:03:55,292 --> 00:03:59,833
Fazemos o que é preciso para sobreviver.
35
00:03:59,917 --> 00:04:03,500
Com o desaparecimento dos Jedi,
talvez te identifiques?
36
00:04:04,958 --> 00:04:06,250
Sei o que estás a fazer.
37
00:04:06,333 --> 00:04:07,958
Não somos iguais.
38
00:04:08,042 --> 00:04:09,208
Não?
39
00:04:09,292 --> 00:04:13,583
Fizeste parte de uma ordem
criada para servir a República.
40
00:04:13,667 --> 00:04:16,917
Não percebes
a fragilidade de tais instituições
41
00:04:17,000 --> 00:04:18,417
até serem destruídas.
42
00:04:19,292 --> 00:04:23,958
Em tempos estive certo
do meu destino, mas…
43
00:04:24,833 --> 00:04:30,333
… isso foi antes de ser rejeitado
pelo meu mestre.
44
00:04:31,042 --> 00:04:33,208
Tive de encontrar o meu caminho.
45
00:04:33,292 --> 00:04:35,333
O meu irmão foi assassinado.
46
00:04:35,417 --> 00:04:37,750
A minha mãe foi assassinada.
47
00:04:37,833 --> 00:04:41,500
Pelo mesmo inimigo
que destruiu a tua ordem.
48
00:04:41,583 --> 00:04:44,708
Diz-me novamente que não somos iguais.
49
00:04:47,000 --> 00:04:50,375
Foi uma ótima conversa,
mas estou de saída.
50
00:04:51,167 --> 00:04:52,458
Mas que bom.
51
00:04:52,542 --> 00:04:53,667
Posso lidar com isso.
52
00:04:55,583 --> 00:04:57,625
Mas não vais gostar.
53
00:05:08,083 --> 00:05:15,083
STAR WARS:
MAUL - SENHOR DA SOMBRA
54
00:05:20,708 --> 00:05:26,500
Capítulo 3
Sussurros no Desconhecido
55
00:05:33,417 --> 00:05:34,917
Eu sei. Não pares.
56
00:05:35,000 --> 00:05:37,458
Busca nos Setores 5 a 8 terminada.
57
00:05:37,542 --> 00:05:39,042
A seguir será do 9 ao 12.
58
00:05:40,417 --> 00:05:41,833
Talvez tenham saído da cidade?
59
00:05:42,583 --> 00:05:44,333
É improvável. Continua a procurá-los.
60
00:05:54,792 --> 00:05:57,167
Capitão, estou recarregado
e pronto para o serviço,
61
00:05:57,250 --> 00:05:59,750
após um breve, mas retemperador descanso.
62
00:05:59,833 --> 00:06:02,542
Parece que recolheram informações,
enquanto estive fora.
63
00:06:02,625 --> 00:06:05,250
Espero que não tenha sido
um dos seus contactos ilícitos.
64
00:06:05,750 --> 00:06:08,333
Não te preocupes
com os meus contactos ilícitos.
65
00:06:09,042 --> 00:06:11,708
O nosso alvo é o líder de um sindicato
chamado Maul.
66
00:06:11,792 --> 00:06:15,500
Está ligado a várias organizações
criminosas, incluindo estas.
67
00:06:15,583 --> 00:06:18,000
É interessante
a rede de contrabando do Looti Vario
68
00:06:18,083 --> 00:06:19,792
fazer negócios com o sindicato Pyke.
69
00:06:19,875 --> 00:06:21,167
Exatamente.
70
00:06:21,250 --> 00:06:23,458
Temos de compilar
as localizações das rotas
71
00:06:23,542 --> 00:06:26,292
e rastrear pontos de entrega
para cada um dos traficantes.
72
00:06:26,375 --> 00:06:28,417
Encontrá-los
e trazê-los para interrogatório.
73
00:06:28,500 --> 00:06:32,708
Acha que nos vão levar ao Maul
ou ao lugar onde prendeu o Vario?
74
00:06:32,792 --> 00:06:35,500
É uma avaliação banal,
com pouca probabilidade de pistas,
75
00:06:35,583 --> 00:06:36,917
mas vale a pena analisar.
76
00:06:37,000 --> 00:06:38,708
Faz-me esse favor, sim?
77
00:06:38,792 --> 00:06:40,250
Começamos pelo porto espacial.
78
00:06:40,333 --> 00:06:41,750
E o jogo do Rylee?
79
00:06:42,333 --> 00:06:44,917
É hoje, se não estou enganado.
80
00:06:45,000 --> 00:06:46,250
Pois é.
81
00:06:46,333 --> 00:06:49,208
Vou investigar os portos por si, capitão.
82
00:06:49,292 --> 00:06:51,000
Ao contrário de si, estou descansado
83
00:06:51,083 --> 00:06:53,875
e gosto de tarefas repetitivas,
potencialmente sem mérito.
84
00:06:53,958 --> 00:06:55,542
Estarei lá assim que puder.
85
00:06:55,625 --> 00:06:58,792
Contactá-lo-ei se encontrarmos
algum cúmplice do Vario.
86
00:07:06,583 --> 00:07:12,000
O que sentes ao empunhar
um sabre de luz novamente?
87
00:07:12,583 --> 00:07:16,250
Suspeito que o teu está escondido
há algum tempo.
88
00:07:16,333 --> 00:07:20,042
Mesmo armada, o teu instinto é fugir.
89
00:07:20,125 --> 00:07:22,083
Que deceção.
90
00:07:22,625 --> 00:07:24,625
Não sou idiota ao ponto de te enfrentar.
91
00:07:25,250 --> 00:07:26,875
Idiota? Não.
92
00:07:26,958 --> 00:07:29,208
Por testar? Talvez.
93
00:07:30,083 --> 00:07:35,000
Prometeram-te um futuro
que foi arrancado de ti demasiado cedo.
94
00:07:35,083 --> 00:07:39,750
A treinar arduamente
para alcançar o que só poucos conseguem,
95
00:07:39,833 --> 00:07:41,167
apenas para ser rejeitada.
96
00:07:43,250 --> 00:07:46,542
Tu anseias por esse destino por cumprir.
97
00:07:48,000 --> 00:07:52,042
A tua frustração trai-te.
98
00:07:53,208 --> 00:07:55,458
Mas eu vejo o teu potencial.
99
00:07:55,542 --> 00:07:59,750
O teu mestre não ficaria impressionado,
se tentasses matar-me?
100
00:08:00,667 --> 00:08:03,750
Os Jedi queriam destruir-me.
101
00:08:03,833 --> 00:08:06,708
Podias ser tu a consegui-lo.
102
00:08:25,667 --> 00:08:27,417
Ela saiu sozinha. Não tive nada…
103
00:08:27,500 --> 00:08:30,792
Cala-te. Quero a localização
do próximo carregamento dos Pykes.
104
00:08:40,083 --> 00:08:42,875
O informador confirmou a chegada
do cruzador Pyke.
105
00:08:50,625 --> 00:08:53,083
Sinto uma atividade invulgar
nos meus sensores.
106
00:08:58,708 --> 00:08:59,875
Não sabemos de nada.
107
00:09:01,375 --> 00:09:05,500
Mataram a tripulação
e roubaram o pagamento.
108
00:09:05,583 --> 00:09:07,417
Não fomos nós. Juro!
109
00:09:07,500 --> 00:09:09,250
Onde está o Vario?
110
00:09:09,333 --> 00:09:10,917
Foi detido pela polícia.
111
00:09:11,000 --> 00:09:13,167
Ninguém ouviu falar dele.
Não sabemos onde está.
112
00:09:13,250 --> 00:09:16,792
Passa-lhe uma mensagem do Marg Krim.
113
00:09:17,958 --> 00:09:18,958
Larguem as armas.
114
00:09:31,792 --> 00:09:33,708
Está detido para interrogatório.
115
00:09:34,375 --> 00:09:35,458
Vou chamar reforços.
116
00:09:36,417 --> 00:09:39,000
Abre a caixa, devagarinho.
117
00:09:47,333 --> 00:09:49,500
Eu estou bem. Não os percas.
118
00:10:05,708 --> 00:10:07,667
Alto! Estão detidos.
119
00:10:37,125 --> 00:10:38,125
Rylee!
120
00:10:43,833 --> 00:10:44,875
Vieste.
121
00:10:44,958 --> 00:10:46,542
Por favor. Como se pudesse faltar.
122
00:10:47,375 --> 00:10:49,375
Os pais do Gobo guardaram-te um lugar.
123
00:10:49,458 --> 00:10:52,208
Não, fico bem aqui. Mais perto da ação.
124
00:10:53,375 --> 00:10:55,417
- Certo.
- Rylee, és tu.
125
00:10:57,792 --> 00:10:58,792
Vai-te a eles!
126
00:11:05,583 --> 00:11:06,667
Juntem-se!
127
00:11:16,000 --> 00:11:17,250
Porque me anda a seguir?
128
00:11:17,667 --> 00:11:18,750
Não lhe vou fazer mal.
129
00:11:19,333 --> 00:11:20,708
Quero falar consigo.
130
00:11:21,958 --> 00:11:23,250
Sobre o quê?
131
00:11:23,333 --> 00:11:24,500
A minha sobrinha.
132
00:11:24,583 --> 00:11:26,333
A miúda que deteve.
133
00:11:26,417 --> 00:11:27,792
A sua sobrinha?
134
00:11:27,875 --> 00:11:29,333
Quem é o senhor?
135
00:11:29,417 --> 00:11:31,583
Sou o tio dela, Daki.
136
00:11:32,417 --> 00:11:33,917
Quer dizer-me onde ela está?
137
00:11:34,625 --> 00:11:37,083
Esperava que me ajudasse a descobrir.
138
00:11:37,167 --> 00:11:39,000
Talvez tenha algumas pistas.
139
00:11:39,083 --> 00:11:41,042
Mesmo que tivesse, não iria revelá-las.
140
00:11:41,125 --> 00:11:43,000
É uma investigação em curso.
141
00:11:45,292 --> 00:11:46,292
Bom trabalho, Rylee.
142
00:11:46,375 --> 00:11:49,125
Quero que compreenda
que ela é uma pessoa inocente,
143
00:11:49,208 --> 00:11:52,208
apanhada no lugar errado, à hora errada,
144
00:11:52,292 --> 00:11:54,500
por um indivíduo extremamente perigoso.
145
00:11:54,583 --> 00:11:55,833
O que sabe sobre ele?
146
00:11:55,917 --> 00:11:57,292
Tenha muito cuidado.
147
00:11:57,917 --> 00:12:00,000
Nunca lidou com alguém como ele.
148
00:12:00,667 --> 00:12:03,917
O que é que ele quer com a sua… sobrinha?
149
00:12:04,000 --> 00:12:05,667
Isso também é um mistério.
150
00:12:05,750 --> 00:12:07,042
Que bom. Mais um.
151
00:12:08,000 --> 00:12:10,250
Já tenho bastante com que me preocupar.
152
00:12:13,333 --> 00:12:16,167
Não é fácil
ser a autoridade em Janix, pois não?
153
00:12:17,125 --> 00:12:19,875
O Império podia ajudar
a resolver a situação.
154
00:12:19,958 --> 00:12:22,250
Não queremos
esse tipo de atenção por aqui.
155
00:12:22,333 --> 00:12:25,542
Assim que aparecerem, nunca mais partirão.
156
00:12:25,625 --> 00:12:29,417
Mas acho que também não é fã do Império.
157
00:12:29,500 --> 00:12:32,042
Estou certo, tio Daki?
158
00:12:36,125 --> 00:12:37,667
Capitão. Código 93 nas docas.
159
00:12:37,750 --> 00:12:38,958
O quê? Vou a caminho.
160
00:12:43,542 --> 00:12:46,042
E o Rylee Lawson marca outro ponto!
161
00:12:48,083 --> 00:12:51,583
Lawson!
162
00:12:51,667 --> 00:12:53,083
Boa, Rylee!
163
00:12:53,167 --> 00:12:54,250
Rylee!
164
00:12:54,333 --> 00:12:56,042
- Lawson!
- Rylee!
165
00:12:57,125 --> 00:12:58,583
Rylee, ocupa o centro!
166
00:13:06,500 --> 00:13:09,250
Prometi-te uma oportunidade.
167
00:13:12,167 --> 00:13:13,333
Não estou interessada.
168
00:13:15,458 --> 00:13:20,042
Ofereço-me não só para te treinar
e alcançares todo o teu potencial,
169
00:13:20,125 --> 00:13:22,417
mas também porque preciso da tua ajuda
170
00:13:23,792 --> 00:13:26,083
para lutar contra um inimigo comum.
171
00:13:27,292 --> 00:13:28,542
O Império?
172
00:13:28,625 --> 00:13:34,125
Os Jedi foram outrora
os protetores venerados da galáxia,
173
00:13:34,208 --> 00:13:36,500
mas agora são considerados traidores.
174
00:13:37,750 --> 00:13:41,417
Como deve ser revoltante
viver como uma fugitiva.
175
00:13:41,500 --> 00:13:42,958
Na miséria.
176
00:13:44,125 --> 00:13:47,208
Já encontraste um dos caçadores de Jedi?
177
00:13:48,583 --> 00:13:49,875
Estás preparada?
178
00:13:49,958 --> 00:13:51,750
Prefiro arriscar.
179
00:14:17,833 --> 00:14:18,917
Estás bem, parceiro?
180
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Capitão, foi terrível.
181
00:14:21,083 --> 00:14:24,500
Ia sendo destruído
e o coitado do agente Reb ficou ferido.
182
00:14:24,583 --> 00:14:27,833
Tinha razão. O Coletivo das Sombras
está a atacar os Pykes.
183
00:14:27,917 --> 00:14:29,625
Com que finalidade não sei.
184
00:14:29,708 --> 00:14:32,292
O transporte ia caminho do Setor 17-K.
185
00:14:40,667 --> 00:14:43,000
Wade, faz uma busca nos Setores 17 a 24.
186
00:14:43,875 --> 00:14:47,083
Devido a este agravamento,
temos de alertar o Império.
187
00:14:47,167 --> 00:14:49,250
Não, este problema é nosso.
188
00:14:49,333 --> 00:14:53,375
Lembro-me de situações desta magnitude
que chamaram a atenção da República.
189
00:14:53,458 --> 00:14:55,667
Enviavam um cavaleiro Jedi para ajudar.
190
00:14:55,750 --> 00:14:57,875
O Império não é como a República.
191
00:14:57,958 --> 00:15:01,000
Há algum fundamento racional
ou é apenas pessoal,
192
00:15:01,083 --> 00:15:03,792
visto que a sua ex-mulher
trabalha para o Império?
193
00:15:03,875 --> 00:15:07,083
Se o Império vier, vai controlar tudo.
194
00:15:07,167 --> 00:15:08,625
Já vi o que fazem.
195
00:15:08,708 --> 00:15:10,375
Arruínam vidas.
196
00:15:10,458 --> 00:15:11,958
Se não temos capacidade para…
197
00:15:12,042 --> 00:15:14,375
- Two-Boots, esquece.
- Talvez seja melhor…
198
00:15:14,458 --> 00:15:16,500
É uma ordem. Percebeste?
199
00:15:17,208 --> 00:15:18,375
Estás a ouvir?
200
00:15:19,625 --> 00:15:22,250
Capitão Lawson, peço desculpa.
201
00:15:23,250 --> 00:15:26,708
Não é minha intenção
sobrepor-me à sua autoridade.
202
00:15:34,875 --> 00:15:36,750
As minhas entranhas vão digerir-se,
203
00:15:36,833 --> 00:15:39,208
se eu não comer nada na próxima rotação.
204
00:15:40,542 --> 00:15:41,625
Muito bem.
205
00:15:42,708 --> 00:15:45,792
Até que enfim. Estava a pensar
num bife de nerf, malpassado…
206
00:15:45,875 --> 00:15:47,125
Tu não paras?
207
00:15:47,208 --> 00:15:49,000
Referes-te a estar sempre a falar…
208
00:15:49,083 --> 00:15:51,250
Não… Bem, não. Lembro-me de um tempo
209
00:15:51,333 --> 00:15:53,708
quando pensava que ia parar,
mas não parei.
210
00:15:53,792 --> 00:15:54,792
Vem comigo.
211
00:16:06,125 --> 00:16:08,458
Os Pykes estão a tentar contactar-te.
212
00:16:08,542 --> 00:16:10,375
Está na hora de responderes.
213
00:16:10,458 --> 00:16:12,708
Responder? E digo o quê?
214
00:16:16,125 --> 00:16:18,375
Eu digo-te exatamente o que tens de dizer.
215
00:16:18,458 --> 00:16:21,333
Quero magoar-te. Muito.
216
00:16:43,625 --> 00:16:48,750
Imperador Krim, tenho o Looti Vario.
217
00:16:50,833 --> 00:16:53,250
Olá, sua magnificência.
218
00:16:53,333 --> 00:16:59,500
És muito palerma ou muito corajoso
por testares a minha paciência.
219
00:16:59,583 --> 00:17:02,667
Mil perdões pela resposta tardia,
mas a questão é a seguinte.
220
00:17:02,750 --> 00:17:05,708
Desejo expressar grande tristeza
221
00:17:05,792 --> 00:17:08,208
pela situação em Janix
e gostaria de explicar.
222
00:17:08,292 --> 00:17:11,500
Eu e o meu sindicato
não temos nada que ver com o ataque.
223
00:17:11,583 --> 00:17:15,250
Foi um grupo de tenentes desertores
leais ao Nico Deemis.
224
00:17:15,917 --> 00:17:18,083
Tenentes desertores, dizes tu?
225
00:17:18,167 --> 00:17:20,667
Sim. Eu sei o que parece, mas ouve.
226
00:17:20,750 --> 00:17:22,875
São os sobreviventes do sindicato
227
00:17:22,958 --> 00:17:24,958
que só querem causar-nos sarilhos.
228
00:17:25,042 --> 00:17:29,917
Mas garanto-te que como o ex-chefe… Bum!
A situação foi resolvida.
229
00:17:30,000 --> 00:17:33,833
Sei que não é bom para o negócio
e quero recompensar-te.
230
00:17:33,917 --> 00:17:36,375
Entregar-te-ei pessoalmente
os pagamentos perdidos,
231
00:17:36,458 --> 00:17:39,167
mais o valor da carga destruída.
232
00:17:39,250 --> 00:17:42,750
Faço que for preciso para garantir
que sou um associado de confiança
233
00:17:42,833 --> 00:17:45,167
e que o meu sindicato continua a ser
234
00:17:45,250 --> 00:17:47,833
a rede de contrabando
mais segura e confiável da galáxia.
235
00:17:47,917 --> 00:17:49,375
Ou pelo menos do sistema.
236
00:17:49,458 --> 00:17:51,333
Se isto for mais um dos teus esquemas,
237
00:17:51,417 --> 00:17:55,292
enviarei um exército de Pykes
para te capturar e torturar
238
00:17:55,375 --> 00:17:59,417
e alimentarei o meu bando de nexus
com os teus restos mortais.
239
00:18:01,333 --> 00:18:03,042
Não, isso parece-me justo.
240
00:18:12,542 --> 00:18:14,000
Vê se controlas o teu droide.
241
00:18:14,708 --> 00:18:16,375
Desrespeitou a tua autoridade.
242
00:18:16,458 --> 00:18:20,125
Veio ter comigo
para exigir reforços Imperiais urgentes.
243
00:18:20,208 --> 00:18:23,167
O Two-Boots anda sob muita pressão.
244
00:18:23,250 --> 00:18:24,583
E não está errado.
245
00:18:24,667 --> 00:18:26,792
Isto pode estar a escapar-nos das mãos.
246
00:18:27,917 --> 00:18:30,333
Chefe, nenhum de nós quer aqui o Império.
247
00:18:30,417 --> 00:18:32,542
Não, mas o que é pior?
248
00:18:32,625 --> 00:18:36,125
A cidade a ser atacada por um louco
que coloca vidas inocentes em perigo?
249
00:18:36,208 --> 00:18:38,083
Mais vale entregar o caso ao Império.
250
00:18:38,167 --> 00:18:40,167
Temos patrulhas
a vasculhar setor por setor
251
00:18:40,250 --> 00:18:41,875
sem parar. Vamos encontrá-lo.
252
00:18:41,958 --> 00:18:45,042
Espero bem. Não consigo manter o Império
afastado muito mais tempo.
253
00:18:45,750 --> 00:18:47,125
Eu trato do Two-Boots.
254
00:18:47,208 --> 00:18:50,542
Por agora, o Two-Boots
fica em funções administrativas.
255
00:19:24,833 --> 00:19:27,750
Não achavas
que te ia deixar escapar assim.
256
00:19:34,542 --> 00:19:36,875
Deixa-me passar. Não tenho medo de ti.
257
00:19:38,250 --> 00:19:41,167
Não é que tenhas medo. Mas és fraca.
258
00:19:47,708 --> 00:19:50,333
Não tens um propósito, nem esperança.
259
00:19:55,792 --> 00:20:00,083
O teu futuro foi-te negado
e no entanto deixas-te estar.
260
00:20:04,958 --> 00:20:07,875
És um dos poucos Jedi que sobreviveram.
261
00:20:07,958 --> 00:20:10,417
E desperdiças esse dom.
262
00:20:25,208 --> 00:20:27,625
Rejeitas o chamamento para a luta.
263
00:20:31,708 --> 00:20:34,083
A tua vida está em ruínas!
264
00:20:54,958 --> 00:20:58,542
Preciso que mo devolvas… Devon.
265
00:21:22,875 --> 00:21:24,417
Baseado em STAR WARS
e personagens por GEORGE LUCAS
266
00:22:11,042 --> 00:22:13,042
Tradução: Sofia Carragozela
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
20032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.