Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,660 --> 00:00:43,300
Делайте, что вам говорят, и останетесь
живы.
2
00:00:51,000 --> 00:00:53,880
Посредники закончились. Утром я перевезу
еще.
3
00:00:54,500 --> 00:00:59,340
Товарищ полковник, в казарме бомбитых.
Почему не объявлена тревога?
4
00:01:01,580 --> 00:01:02,580
Что здесь происходит?
5
00:01:02,960 --> 00:01:04,519
Это ценный носитель.
6
00:01:04,940 --> 00:01:05,940
Нет.
7
00:01:15,100 --> 00:01:17,140
Начни с технических специалистов.
8
00:01:17,780 --> 00:01:21,240
Радар должен работать без перебоя. Или
мы привлечем внимание.
9
00:01:22,220 --> 00:01:24,860
Ты можешь ускорить процесс отрывания
посредников?
10
00:01:25,080 --> 00:01:27,540
Нет. Особенности местной биологии.
11
00:01:30,320 --> 00:01:31,940
Всех новых посредников сюда.
12
00:01:34,020 --> 00:01:35,180
Город подождет.
13
00:02:28,780 --> 00:02:29,780
Продолжение следует...
14
00:03:09,950 --> 00:03:13,470
Я выстрелы слышал. Это не у нас. У нас
все в порядке.
15
00:03:16,570 --> 00:03:18,170
Ты позвонил на центральную?
16
00:03:18,410 --> 00:03:19,670
У нас все в порядке.
17
00:04:01,610 --> 00:04:03,670
Ты чего тут? К себе иди.
18
00:04:04,490 --> 00:04:06,990
Придумала. А мама уже пришла?
19
00:04:10,490 --> 00:04:12,550
У себя надо спать, не маленькая.
20
00:04:19,470 --> 00:04:20,470
Мам, пап.
21
00:04:34,540 --> 00:04:37,060
Не смей их ныгать. Не хватало еще.
22
00:04:37,480 --> 00:04:39,220
На работе, Аня, просто успей раньше.
23
00:04:41,840 --> 00:04:43,180
Я кашу хочу.
24
00:04:44,380 --> 00:04:47,900
Я не умею кашу варить. Я не хочу, Аня.
25
00:04:48,160 --> 00:04:52,900
Это противно. Я хочу кашу. Я хочу к
маме.
26
00:04:53,860 --> 00:04:54,860
Да, блин.
27
00:05:00,780 --> 00:05:04,440
Да я их уже почти сфотографировал. Вот
только Жека меня напугал, и нам убежать
28
00:05:04,440 --> 00:05:05,800
пришлось. И что?
29
00:05:06,300 --> 00:05:09,260
А, ну так вот, радары не обсуждали. А
зачем вам радар?
30
00:05:09,760 --> 00:05:14,060
Правильно, чтобы выключить, и мы не
узнали, с какой стороны прилетят ракеты
31
00:05:14,060 --> 00:05:15,060
самолеты.
32
00:05:17,460 --> 00:05:20,820
Или... Чего?
33
00:05:22,120 --> 00:05:23,120
Лех?
34
00:05:23,520 --> 00:05:25,660
А если это не американцы?
35
00:05:27,220 --> 00:05:29,600
Если это вторжение из космоса?
36
00:05:31,340 --> 00:05:33,600
Ты точно станешь писателем -фантастом.
37
00:05:33,960 --> 00:05:35,180
Пошли, а то опоздаем.
38
00:05:36,700 --> 00:05:40,640
Ну ладно, с тыжением фигня, согласен. Но
остальное -то правда.
39
00:05:40,860 --> 00:05:41,860
Чё скажешь?
40
00:05:42,820 --> 00:05:47,720
Скажу, что Толяна родители в гастроном
за едой зашли. С заведующей поговорить.
41
00:05:47,800 --> 00:05:50,900
Не про радар, а про радиоприёмник. А ты
всё не так услышал.
42
00:05:52,160 --> 00:05:56,380
Лёх, я читал, что гениальные писатели
часто с ума сходят.
43
00:05:56,680 --> 00:05:59,000
Ты осторожнее, тот тоже того.
44
00:06:15,140 --> 00:06:16,540
Вика!
45
00:06:23,300 --> 00:06:24,940
Вика, подожди!
46
00:06:28,780 --> 00:06:34,620
Я вчера... В общем, конечно, я
погорячилась.
47
00:06:35,380 --> 00:06:36,380
Насчет каникул.
48
00:06:36,680 --> 00:06:38,220
И, разумеется, ты поедешь.
49
00:06:38,520 --> 00:06:40,540
Только я прошу тебя вести себя
нормально.
50
00:06:41,260 --> 00:06:42,260
Нормально это как?
51
00:06:42,360 --> 00:06:43,900
Так, как и тебя ждут родители.
52
00:06:44,160 --> 00:06:45,860
Разве это так сложно? Я не понимаю.
53
00:06:46,500 --> 00:06:48,900
Если я прав, а мы не предупредили.
54
00:06:49,460 --> 00:06:50,900
Мам все равно не поверит.
55
00:06:51,300 --> 00:06:52,940
Дети вечно все выдумывают.
56
00:06:56,840 --> 00:06:57,840
Подожди.
57
00:06:58,440 --> 00:06:59,860
У Вики у неё же мама.
58
00:07:00,820 --> 00:07:02,060
Она вроде директора?
59
00:07:02,900 --> 00:07:04,300
Главный человек в городе.
60
00:07:05,160 --> 00:07:06,160
Везёт же.
61
00:07:06,360 --> 00:07:07,860
У них дача рядом с нашей.
62
00:07:08,480 --> 00:07:10,260
Папа говорит, прям самый главный.
63
00:07:11,020 --> 00:07:12,020
Ну да.
64
00:07:12,580 --> 00:07:13,600
Председатель чего -то там.
65
00:07:13,980 --> 00:07:16,080
Только не как в колхозе, а круче.
66
00:07:17,320 --> 00:07:18,320
Ты куда?
67
00:07:19,480 --> 00:07:20,480
Вик, привет.
68
00:07:21,560 --> 00:07:22,560
Здрасте.
69
00:07:23,240 --> 00:07:27,220
Я был в лицу и сфотографировал человека.
Мне сказали, что это очень похоже на
70
00:07:27,220 --> 00:07:31,560
диверсанта. А милиция мои фотографии в
гастроном отнесла. И они про захват
71
00:07:31,560 --> 00:07:34,180
радара говорили. Надо срочно военных
предупредить.
72
00:07:34,400 --> 00:07:37,440
Вика, я свидетель. Это все правда.
73
00:07:40,800 --> 00:07:42,080
Хорошо, мой дорогой, хорошо.
74
00:07:42,520 --> 00:07:44,100
Молодец. Спасибо за информацию.
75
00:07:45,040 --> 00:07:47,120
Я могу еще фотографии напечатать.
76
00:08:01,100 --> 00:08:07,920
Наша страна располагает большим и
могучим торговым, промысловым и военно
77
00:08:07,920 --> 00:08:11,260
-морским флотом. Здрасте, можно? Входи.
78
00:08:12,040 --> 00:08:18,660
Территорию нашей страны омывают 12
морей, которые
79
00:08:18,660 --> 00:08:25,140
соединяются с Мировым океаном. Не
поболтайся, что вы, Рудаке, в заговоре.
80
00:08:25,140 --> 00:08:26,300
не хотел такого слышать.
81
00:08:28,400 --> 00:08:30,850
Потапов. Не отвлекаемся.
82
00:08:39,530 --> 00:08:42,330
Серёж, отнови около гастронома.
83
00:08:51,270 --> 00:08:56,550
Ой, да Святославна, доброе утро. Доброе
утро. Вы хотели мне что -то приедать?
84
00:08:56,850 --> 00:08:57,950
Да, да, прошу.
85
00:08:58,750 --> 00:09:02,650
Да давайте вы завернете, я пойду, сразу
времени мало. Я вас просто так не
86
00:09:02,650 --> 00:09:06,170
отпущу. У меня для вас сюрпризы. Я не
люблю сюрпризы.
87
00:09:12,510 --> 00:09:17,330
Ну что, как все, что вы шпионами?
88
00:09:17,950 --> 00:09:20,270
Да так, ничего особенного.
89
00:09:20,730 --> 00:09:27,450
А мои шли куда -то вечером и не
вернулись. Что это мелкую лануху надо
90
00:09:29,710 --> 00:09:30,970
В чем болтали? Какие новости?
91
00:09:32,530 --> 00:09:33,770
О чем?
92
00:09:34,450 --> 00:09:38,630
Просто... У меня из -за вашей красной
шапочки видик сломался.
93
00:09:39,290 --> 00:09:40,290
Говорил же, не надо.
94
00:09:40,530 --> 00:09:44,090
Твоих денег немерено отремонтируйте. Вот
техники сколько нового не купили.
95
00:09:44,750 --> 00:09:45,750
Заработали и купили.
96
00:09:46,090 --> 00:09:47,090
Заработали, конечно.
97
00:09:47,250 --> 00:09:50,490
Все знают, чем твой отец занимается. А
что у вас денег столько? И чем он
98
00:09:50,490 --> 00:09:51,510
занимается? Да хватит!
99
00:09:51,830 --> 00:09:52,789
Ну чего?
100
00:09:52,790 --> 00:09:53,790
А что он разнулся?
101
00:09:54,270 --> 00:09:55,270
Видик сломался.
102
00:09:55,650 --> 00:09:56,710
Слушай, противно.
103
00:09:59,210 --> 00:10:00,470
А твои вообще предатели.
104
00:10:03,430 --> 00:10:05,990
Что ты сказал, пустарик? Ничего он не
сказал.
105
00:10:06,910 --> 00:10:07,910
Лёха видел.
106
00:10:07,990 --> 00:10:10,650
Свои родители в гастрономе про радар
говорили.
107
00:10:11,130 --> 00:10:12,390
Блин, я про Сёжину.
108
00:10:12,870 --> 00:10:13,870
Что ты видел?
109
00:10:14,950 --> 00:10:17,850
Ничего. Говори. Ты ничего не видел.
110
00:10:18,910 --> 00:10:19,910
Ну?
111
00:10:22,530 --> 00:10:25,730
Говорили в кабинете. Твои родители и
заведующая.
112
00:10:26,800 --> 00:10:29,160
Ну, я далеко стоял, не слышал почти.
113
00:10:29,600 --> 00:10:30,640
Все, слышал.
114
00:10:31,100 --> 00:10:33,900
Говорили про рождар, как захватывать
будут и остальное.
115
00:10:34,120 --> 00:10:35,220
Вот и нет их утром.
116
00:10:35,500 --> 00:10:36,500
Готовиться пошли.
117
00:10:36,660 --> 00:10:38,800
Я не уверен. Далеко было.
118
00:10:39,420 --> 00:10:41,900
Вы, вы придурки.
119
00:10:42,640 --> 00:10:44,780
Доляна, погоди, я не уверен. К чему ты?
120
00:10:45,680 --> 00:10:48,080
И ты, не друзья вы мне больше.
121
00:10:48,740 --> 00:10:52,260
Придумываете вы сказки дальше, Леша
Потапов? Ну, если еще раз что -то про
122
00:10:52,260 --> 00:10:54,280
семью скажешь, в рожу дам.
123
00:10:57,740 --> 00:10:58,780
Седьмое остановить.
124
00:11:00,060 --> 00:11:02,540
Крысю же не говорите. Живей, живей,
живей.
125
00:11:44,740 --> 00:11:45,740
Линия 2.
126
00:11:55,880 --> 00:11:56,880
Интересный вид.
127
00:12:02,220 --> 00:12:06,340
Слабый, мягкий, податливый.
128
00:12:09,580 --> 00:12:11,300
Мне нужна связь с дочкой.
129
00:12:25,580 --> 00:12:26,580
Кто ты?
130
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Приветствую, Линия 2.
131
00:12:30,800 --> 00:12:32,140
Какой школьник, как он узнал?
132
00:12:33,760 --> 00:12:34,840
Ты можешь его найти?
133
00:12:36,960 --> 00:12:38,460
Займись этим в первую очередь.
134
00:12:44,060 --> 00:12:47,940
Найди подходящего носителя для Линии 1.
Того, кто может разобраться с
135
00:12:47,940 --> 00:12:49,680
документацией и перенастроить радар.
136
00:13:01,960 --> 00:13:02,960
Выходи.
137
00:13:12,820 --> 00:13:14,660
Ольга Святославовна, ну куда?
138
00:13:18,960 --> 00:13:20,880
Всякую фигню про диверсантов нес.
139
00:13:21,160 --> 00:13:24,740
Я даже слушать это не стал. Малой
постоянно что -то придумывает.
140
00:13:34,510 --> 00:13:36,270
Делается в очень странной компании.
141
00:13:37,970 --> 00:13:38,970
Предчувствие у меня.
142
00:13:39,110 --> 00:13:43,050
Капитан, ты что, серьезно, что ли? Ну,
врет он постоянно. Он постоянно гонит.
143
00:13:43,050 --> 00:13:44,370
Ну, ты что, поверил, что ли, в это?
144
00:13:45,450 --> 00:13:46,450
Включай от моего беда.
145
00:13:55,450 --> 00:13:56,750
Все, комсомол, расход.
146
00:13:58,310 --> 00:13:59,310
Иду домой.
147
00:13:59,630 --> 00:14:00,630
Жди новостей.
148
00:15:06,310 --> 00:15:11,290
Ну что, моя дорогая, как ты?
149
00:15:28,140 --> 00:15:29,140
Ты устала?
150
00:15:34,980 --> 00:15:35,980
Проголодалась?
151
00:15:36,920 --> 00:15:37,839
Ну что?
152
00:15:37,840 --> 00:15:39,320
Что, думаешь, опять буду тебя ругать?
153
00:15:42,440 --> 00:15:43,540
Зачем ты приехала?
154
00:15:44,740 --> 00:15:45,740
Ехала мимо.
155
00:15:46,240 --> 00:15:47,540
Ты думала, дай заеду.
156
00:15:48,640 --> 00:15:51,420
Мы с тобой так мало общаемся в последнее
время.
157
00:15:54,400 --> 00:15:57,000
Эти мальчики твои друзья, как они? У них
все хорошо?
158
00:15:58,090 --> 00:16:00,110
За тот концерт мы никого наказывать не
собираемся.
159
00:16:00,570 --> 00:16:01,570
Так ему и передай.
160
00:16:03,490 --> 00:16:04,710
Ну, что ты такая угрюмая?
161
00:16:13,410 --> 00:16:16,030
Тот мальчик, который сказал про штаб
гастрономия.
162
00:16:16,370 --> 00:16:17,370
Как его зовут?
163
00:16:18,330 --> 00:16:20,210
Такой забавный. В каком классе он
учится?
164
00:16:23,450 --> 00:16:27,050
Ну, это может оказаться правдой. Надо
выяснить.
165
00:16:27,520 --> 00:16:30,700
Мам, я не знаю, как его зовут и в каком
классе он учится.
166
00:16:31,140 --> 00:16:32,440
Мне нужно на урок.
167
00:16:35,420 --> 00:16:39,360
Это может оказаться делом
государственной важности. Мам, пусти
168
00:16:39,360 --> 00:16:40,620
найти? Мам, пусти меня.
169
00:16:40,900 --> 00:16:42,340
Я задала вопрос.
170
00:16:42,880 --> 00:16:45,020
Мне надо знать, как его найти.
171
00:16:45,480 --> 00:16:46,480
Мам.
172
00:16:47,880 --> 00:16:51,240
Я сейчас отпущу руку, и ты мне все
расскажешь, поняла?
173
00:16:52,220 --> 00:16:56,280
Мам. Ниница, не разочаровывай маму. Мама
так от этого устала.
174
00:17:35,660 --> 00:17:39,320
Ты чего на завод прикурчил? Я же просил,
чтобы твоя рожа тут не мелькала.
175
00:17:39,600 --> 00:17:41,180
Нужен технический специалист.
176
00:17:42,220 --> 00:17:44,680
Радиотехника, электроника,
программирование. Тебе -то зачем?
177
00:17:45,000 --> 00:17:46,320
Спутник собрался запускать.
178
00:17:49,540 --> 00:17:52,980
Поняла? Тихо, надо укладывать так, чтобы
не было пустого, тогда полный ряд
179
00:17:52,980 --> 00:17:55,580
исчезнет. Вот это влево -вправо, вниз.
180
00:17:55,940 --> 00:17:58,140
А, и эта кнопка вращает фигуры.
181
00:17:58,660 --> 00:18:00,520
Смотри, вот, видишь, исчез.
182
00:18:01,260 --> 00:18:02,260
Попробуй сама.
183
00:18:03,440 --> 00:18:10,260
Между прочим, наш советский
программист... Давай вместе.
184
00:18:20,440 --> 00:18:21,800
Все, исчез.
185
00:18:22,320 --> 00:18:24,320
Как хорошо у нас получается, да?
186
00:18:26,580 --> 00:18:27,900
Татьяна, продолжим позже.
187
00:18:31,240 --> 00:18:32,240
Здравствуйте.
188
00:18:32,870 --> 00:18:34,010
Чем я могу вам помочь?
189
00:18:35,010 --> 00:18:36,770
Радиотехника, электроника,
программирование.
190
00:18:37,090 --> 00:18:38,290
Что из этого ты знаешь?
191
00:18:39,890 --> 00:18:42,790
Все, но в разной степени. У вас какой
-то конкретный вопрос?
192
00:19:12,750 --> 00:19:13,970
Так вы покой подбросили?
193
00:19:14,190 --> 00:19:15,190
Давай, залезай.
194
00:19:23,050 --> 00:19:26,070
Пап, привет, это я. Извини, что отвлекаю
от работы.
195
00:19:26,550 --> 00:19:31,470
Вы пропали с мамой, и вы сканули все
время. Вы не сказали что -то ничего.
196
00:19:31,870 --> 00:19:34,470
Да -да, прости, что не предупредили.
197
00:19:34,730 --> 00:19:37,150
Нас с мамой срочно вызвали, особое
учение.
198
00:19:37,450 --> 00:19:38,450
И маму тоже.
199
00:19:40,460 --> 00:19:44,740
Но я это тебе все говорю по секрету, так
что никому об этом не говори.
200
00:19:45,060 --> 00:19:48,660
Конечно. А вы скоро вернетесь?
201
00:19:49,280 --> 00:19:50,280
Нет.
202
00:19:50,640 --> 00:19:51,960
А побыстрее нельзя?
203
00:19:52,280 --> 00:19:56,880
Нельзя. Мам, тогда привет передай. А
мама может домой вечером?
204
00:20:08,060 --> 00:20:09,940
Это что, кровь?
205
00:20:11,590 --> 00:20:14,570
Да это мы звезды на воротах красили. Это
краска.
206
00:20:15,130 --> 00:20:16,390
Какая кровь, шутишь?
207
00:20:18,270 --> 00:20:19,270
Ладно.
208
00:20:19,930 --> 00:20:20,990
Спасибо, до свидания.
209
00:20:52,970 --> 00:20:54,210
Андрей, Андрей, ты тут?
210
00:20:55,770 --> 00:20:56,770
Ща выйду.
211
00:21:07,230 --> 00:21:09,270
Да я сам уже во всем этом не уверен.
212
00:21:09,870 --> 00:21:11,570
Вдруг, правда, не так понял.
213
00:21:13,550 --> 00:21:15,510
Еще, блин, бегал, позорюсь.
214
00:21:17,490 --> 00:21:18,490
Виталяна обидели.
215
00:21:24,620 --> 00:21:25,620
Что думаешь?
216
00:21:30,500 --> 00:21:33,440
Эй, тебе аппарат опять оглох.
217
00:21:34,580 --> 00:21:40,580
Я думал, что история эта как бы помягче.
Лупая.
218
00:21:43,640 --> 00:21:44,640
Нереальная.
219
00:21:45,500 --> 00:21:48,820
Фантафифика, как ты любишь. Поэтому
панику не разводи.
220
00:21:59,280 --> 00:22:06,220
Тебя чертовы знают. Но шансов, что ты
прав, один на... Идести.
221
00:22:07,760 --> 00:22:10,660
Понял. Ладно, храмник.
222
00:22:13,240 --> 00:22:15,180
Один из тысячи.
223
00:22:40,680 --> 00:22:41,619
Мои друзья.
224
00:22:41,620 --> 00:22:43,240
Не важно, кто первый, извините.
225
00:22:44,020 --> 00:22:46,040
Слушай, а что ты ему там в спортзале
показывал?
226
00:22:46,980 --> 00:22:48,560
В кино видел.
227
00:22:49,120 --> 00:22:51,600
Американцы так друг другу показывают,
если посмотреть хотят.
228
00:22:51,880 --> 00:22:53,160
Типа, пошел ты, мать.
229
00:22:54,380 --> 00:23:00,480
Я ему денег должен, а у меня сейчас
нету.
230
00:23:01,540 --> 00:23:03,660
Пойдем. Сейчас в спортзал выйдем.
231
00:24:19,770 --> 00:24:21,730
Капитан. Это ты?
232
00:24:25,210 --> 00:24:26,830
Выходи, я не кусаюсь.
233
00:24:33,870 --> 00:24:35,730
Зачем тебе бидон, Рис?
234
00:24:36,930 --> 00:24:38,670
За молоком ходи.
235
00:24:41,290 --> 00:24:43,470
Я в нем пришельцев ношу.
236
00:24:45,230 --> 00:24:47,230
Помогаю им захватить землю.
237
00:24:47,630 --> 00:24:48,630
Выйди, покажу.
238
00:24:50,030 --> 00:24:51,750
А ты брось пукалку.
239
00:24:54,690 --> 00:24:56,530
Да это игрушка, капитан.
240
00:24:57,030 --> 00:24:58,670
Она даже не стреляет.
241
00:25:14,830 --> 00:25:16,650
Я тебя с ментами видел.
242
00:25:18,320 --> 00:25:20,040
У тебя новый круг общения?
243
00:25:20,980 --> 00:25:22,480
Ты чё, капитан?
244
00:25:23,380 --> 00:25:25,140
Ты мой самый лучший друг.
245
00:26:09,730 --> 00:26:14,530
Очень примитивные технологии. Многое
придется делать с нуля. Срок до четырех
246
00:26:14,530 --> 00:26:16,890
суток. У нас их может не быть.
Поторопись.
247
00:26:17,390 --> 00:26:20,390
Я заметил, что их мозг имеет избыточную
структуру.
248
00:26:20,750 --> 00:26:23,710
Могут быть неожиданные феномены. Нам
нужны их тела.
249
00:26:24,070 --> 00:26:25,070
Остальное не важно.
250
00:26:44,500 --> 00:26:46,460
Слушаю. Привет, пап.
251
00:26:46,800 --> 00:26:48,140
Ты куда пропала?
252
00:26:49,080 --> 00:26:50,280
Мама еще на работе?
253
00:26:50,640 --> 00:26:54,960
Нет, но звонит весь день, спрашивает где
ты. Что у вас опять случилось?
254
00:26:56,540 --> 00:26:57,540
Она что?
255
00:26:58,040 --> 00:27:03,680
Пап, я тебе серьезно говорю, она душила
меня по -настоящему. Да я понял, но
256
00:27:03,680 --> 00:27:10,300
слово душила, это звучит, ты меня
прости, но мне кажется, ты
257
00:27:10,300 --> 00:27:11,300
преувеличиваешь.
258
00:27:15,060 --> 00:27:16,100
Куда я не пойду?
259
00:27:16,940 --> 00:27:18,360
И не говори, что я звонила.
260
00:27:31,880 --> 00:27:32,880
Обычный магазин.
261
00:27:33,080 --> 00:27:35,780
Вот, кефир купил. Да потому что я
испугнул.
262
00:27:36,640 --> 00:27:39,200
Надо за милицией следить, они главен
приведут. Погнали.
263
00:27:39,560 --> 00:27:42,960
Лёх, ты не обижайся, но я всё.
264
00:27:44,910 --> 00:27:50,150
И ты это, не рассказывай никому про
своих диверсантов. Да позорит. А мне и
265
00:27:50,150 --> 00:27:51,770
так хватает. Все, мне уходи.
266
00:27:52,530 --> 00:27:57,510
Я с тобой завтра метеорит пойду искать.
Мы завтра на дачу едем. Я уже не верю,
267
00:27:57,510 --> 00:27:58,650
что в Артек пошлют.
268
00:27:59,070 --> 00:28:00,870
Да все равно там зимой холодно.
269
00:29:00,400 --> 00:29:01,400
Вы как себя чувствуете?
270
00:29:02,060 --> 00:29:05,140
Скоро сейчас вызовут, вы главное не
двигайтесь.
271
00:29:49,350 --> 00:29:50,710
Жека дома?
272
00:29:51,690 --> 00:29:52,850
Жек?
273
00:30:13,800 --> 00:30:15,020
Так, подожди, я ничего не понимаю.
274
00:30:15,780 --> 00:30:18,400
Тебя мать душила только, чтобы про этого
спросить?
275
00:30:20,200 --> 00:30:21,760
Я сама ничего не понимаю.
276
00:30:22,020 --> 00:30:23,020
Блин!
277
00:30:23,300 --> 00:30:28,320
Блин, блин, блин, блин, блин! Так, все
очень, все очень, очень, очень плохо.
278
00:30:29,040 --> 00:30:35,800
Е -мое, я все правильно понял. И в лесу,
и в гастрономе. Да, это они. Это точно
279
00:30:35,800 --> 00:30:36,800
они.
280
00:30:38,460 --> 00:30:41,880
Леха, мне кажется, она тебя не спросить
хотела.
281
00:30:43,240 --> 00:30:44,620
Тебе сейчас лучше не попадаться.
282
00:30:45,180 --> 00:30:47,300
Вик, ты что, шутишь, что ли? Кому он
нужен?
283
00:30:49,360 --> 00:30:50,360
Что ты, Вик?
284
00:30:51,400 --> 00:30:52,400
Видел.
285
00:30:52,720 --> 00:30:57,200
Видел в городе предателей десант. И твоя
мама, кажется, с ними заодно. И хочет
286
00:30:57,200 --> 00:31:02,140
меня, хочет меня убить. Блин, капец.
Надо военным сообщить. Короче!
287
00:31:04,020 --> 00:31:05,460
Без тебя разберемся.
288
00:31:06,140 --> 00:31:07,140
Сдресни отсюда.
289
00:31:07,280 --> 00:31:08,280
Сам сдресни.
290
00:31:09,280 --> 00:31:10,280
Ты чего?
291
00:31:12,040 --> 00:31:13,880
Иди уроки делай. Сам иди.
292
00:31:14,180 --> 00:31:17,560
Ты оборзел, что ли, малой? Я тебе
сказал, свали, дать свали.
293
00:31:17,880 --> 00:31:18,880
Замок.
294
00:31:23,740 --> 00:31:24,740
Я дома.
295
00:31:29,480 --> 00:31:30,480
Ой, здрасте.
296
00:31:30,560 --> 00:31:33,760
Я не знала, что у нас гости. А что ж вы
не предупредили меня?
297
00:31:34,500 --> 00:31:35,960
Я в гастроном зашла.
298
00:31:36,260 --> 00:31:40,020
Не надо в гастроном. Не ходи туда
больше. А что это у меня так?
299
00:31:41,000 --> 00:31:44,060
Жень. Ты когда замок починишь? Надоело.
300
00:31:56,760 --> 00:31:57,760
Толя?
301
00:32:00,700 --> 00:32:01,760
Оль, ты?
302
00:32:05,180 --> 00:32:07,160
А ты почему так рано?
303
00:32:07,800 --> 00:32:10,820
И что распитка? Опять распито
представление.
304
00:32:11,280 --> 00:32:12,400
Она в слезах звонила.
305
00:32:15,240 --> 00:32:16,240
Ой, что с тобой?
306
00:32:16,780 --> 00:32:17,780
Коз.
307
00:33:08,300 --> 00:33:09,540
Андрей Тимофеевич!
308
00:33:19,420 --> 00:33:20,620
Андрей Тимофеевич!
309
00:33:22,520 --> 00:33:25,500
Там какой -то мальчик звонит. Говорит
что -то очень важное.
310
00:33:26,400 --> 00:33:27,400
Да, да.
311
00:33:27,600 --> 00:33:28,600
Пойдем?
312
00:33:38,090 --> 00:33:39,430
Вы еще сторожем работаете?
313
00:33:39,630 --> 00:33:40,630
Как интересно.
314
00:33:40,830 --> 00:33:43,250
У меня распределение после института
направили.
315
00:33:44,150 --> 00:33:47,150
А так я, конечно, в Москве мечтала
работать.
316
00:33:47,370 --> 00:33:49,410
В какой -нибудь большой красивой школе.
317
00:33:49,770 --> 00:33:52,770
Ой, вы только не подумайте, у нас школа
тоже очень хорошая. Я не это имела в
318
00:33:52,770 --> 00:33:53,770
виду.
319
00:33:57,450 --> 00:33:58,450
Да.
320
00:34:10,730 --> 00:34:12,210
Чё? Какие фотографии?
321
00:34:15,670 --> 00:34:16,730
Почему не говорить?
322
00:34:20,190 --> 00:34:21,810
Ладно, обещают. Всё?
323
00:34:23,050 --> 00:34:24,050
Пока.
324
00:34:25,889 --> 00:34:27,210
Вопрос жизни и смерти?
325
00:34:28,909 --> 00:34:32,770
Ну, типа того, да. Извините, скажите, а
вам нравится в школе работать?
326
00:34:34,830 --> 00:34:38,370
Я вот ещё не поняла, мне вроде нравится
моя работа, но дети иногда...
327
00:34:39,080 --> 00:34:40,719
Давай кушать, по голове надавать.
328
00:34:41,320 --> 00:34:43,500
Только вы никому не говорите, что я так
сказала, ладно?
329
00:34:45,380 --> 00:34:47,360
Хотите, чаю выпьем?
330
00:34:51,380 --> 00:34:55,719
Мне... У меня дела.
331
00:35:14,890 --> 00:35:16,510
Желание вполне -то отказалось.
332
00:35:18,170 --> 00:35:19,310
Придется есть.
333
00:35:20,710 --> 00:35:21,710
Пошли.
334
00:35:23,270 --> 00:35:24,490
Серьезный зверь.
335
00:35:31,750 --> 00:35:33,270
Новый купи уже.
336
00:35:33,550 --> 00:35:34,810
Нет нигде.
337
00:35:36,250 --> 00:35:38,110
Что про стрельбу думаешь?
338
00:35:39,350 --> 00:35:41,890
Могли по пьяни пару рожков отстрелять.
339
00:35:42,270 --> 00:35:43,690
У меня один...
340
00:35:43,920 --> 00:35:45,120
Пацан шебутной.
341
00:35:45,840 --> 00:35:51,420
Шпион в лесу нашел. А потом еще в
гастрономии захват радара обсуждали.
342
00:35:52,020 --> 00:35:55,320
Про гастрономию я с тобой говорю, как на
прилавке гляну.
343
00:35:55,580 --> 00:35:56,840
Точно враг работы.
344
00:35:59,260 --> 00:36:01,900
А про радар я даже рад буду.
345
00:36:02,900 --> 00:36:05,540
А то скучно живем. Чего я в жизни -то
видел такой?
346
00:36:05,940 --> 00:36:07,500
Армия? Ну так.
347
00:36:08,960 --> 00:36:10,780
Сеструх твоя три года.
348
00:36:11,260 --> 00:36:13,420
Меня с ума сводило, пока не развели.
349
00:36:13,820 --> 00:36:14,900
Сам виноват.
350
00:36:15,240 --> 00:36:18,140
Согласен. Суч два раза был, все.
351
00:36:18,460 --> 00:36:20,020
А тут захват радара.
352
00:36:20,740 --> 00:36:23,940
Кероическая схватка, легкое ранение и
медаль.
353
00:36:24,400 --> 00:36:25,460
За отвагу.
354
00:36:25,920 --> 00:36:28,580
Все. Ну нахрен такие мечты.
355
00:36:29,860 --> 00:36:30,860
Согласен.
356
00:36:45,000 --> 00:36:46,200
Ну, то есть как, я не поняла.
357
00:36:47,000 --> 00:36:48,520
А что значит остаться у нас?
358
00:36:50,140 --> 00:36:54,640
Мам, ну я же тебе говорил, только на
одну ночь. Вика просто с мамой
359
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Ну, бывает.
360
00:36:56,220 --> 00:36:57,740
Все ссорятся, все мирятся.
361
00:36:58,860 --> 00:37:00,860
Вика, какой у тебя номер? Я поговорю с
ней.
362
00:37:01,340 --> 00:37:05,060
Одна мать, другую всегда поймет. Мам, ну
на диване здесь положим, так надо,
363
00:37:05,180 --> 00:37:06,180
пожалуйста.
364
00:37:07,120 --> 00:37:08,880
Ну, ребята, ну вы чего, в самом деле?
365
00:37:09,380 --> 00:37:11,800
Вика, какой у тебя номер? Не надо
звонить.
366
00:37:16,730 --> 00:37:21,130
Ладно, сама узнаю. Маринке спрошу. Город
маленький. Мам, мам, ну немножко
367
00:37:21,130 --> 00:37:22,130
попросите, пожалуйста.
368
00:37:32,530 --> 00:37:35,010
Не надо, не звоните. Я сейчас ее пойду.
369
00:37:36,850 --> 00:37:37,850
Ну вот, хорошо.
370
00:37:38,890 --> 00:37:41,170
Вика, поверь мне, все уладится.
371
00:37:41,550 --> 00:37:44,650
Значит, так, поздно уже. Жень, проводи
Вику до дома. Леш!
372
00:37:45,130 --> 00:37:46,470
Неси грязную посуду.
373
00:37:49,270 --> 00:37:50,930
Успокойся, никуда ты не пойдешь.
374
00:37:53,130 --> 00:37:54,430
Мам, мы пошли.
375
00:37:54,790 --> 00:37:56,470
А? Хорошо.
376
00:37:56,910 --> 00:37:59,250
Вика, до свидания. До свидания.
377
00:39:18,540 --> 00:39:19,740
Андрей Тимофеевич, это я.
378
00:39:20,180 --> 00:39:21,180
Можно?
379
00:39:22,360 --> 00:39:26,620
Когда бежала за домашкой, даром я зайду
по болтам. Да?
380
00:39:27,740 --> 00:39:29,980
Ну, расскажите о себе.
381
00:39:30,420 --> 00:39:32,320
Вы, значит, карате преподаете, да?
382
00:39:34,180 --> 00:39:35,560
И где научились?
383
00:39:38,720 --> 00:39:39,840
Раньше умел.
384
00:39:41,980 --> 00:39:46,640
Какой вы разносторонний. И военную
подготовку ведете, и карате.
385
00:39:47,790 --> 00:39:48,790
И споров.
386
00:39:50,390 --> 00:39:52,470
Может, вы еще чем -то занимаетесь?
387
00:39:53,610 --> 00:39:57,590
Ну, еще фотографий немного.
388
00:39:58,810 --> 00:40:00,810
Фотокружок? Как интересно.
389
00:40:01,250 --> 00:40:02,470
Это ваша фотография?
390
00:40:03,210 --> 00:40:04,210
Моя.
391
00:40:04,870 --> 00:40:08,510
А знаете, а я всегда хотела научиться
фотографировать.
392
00:40:09,730 --> 00:40:12,590
Значит, дети к вам ходят, да? Им
нравится?
393
00:40:13,130 --> 00:40:14,370
Дети ходят.
394
00:40:15,110 --> 00:40:18,280
Нравится. Андрей Тимофеевич, ну что ж вы
такой?
395
00:40:18,560 --> 00:40:21,700
Из вас каждое слово нужно вытягивать.
Какие дети к вам ходят?
396
00:40:22,140 --> 00:40:24,820
Ну, родные дети.
397
00:40:26,060 --> 00:40:27,680
Старшие классы.
398
00:40:28,580 --> 00:40:31,540
Посредом. Это вы украли мою фотографию?
399
00:40:36,060 --> 00:40:37,460
Я вам нравлюсь?
400
00:40:39,600 --> 00:40:40,600
Скажите.
401
00:40:43,160 --> 00:40:44,540
Хотите меня поцеловать?
402
00:40:47,530 --> 00:40:48,830
Но я же вижу, что хотите.
403
00:40:51,290 --> 00:40:52,370
А почему же я?
404
00:40:56,410 --> 00:40:57,410
Смелее.
405
00:41:16,810 --> 00:41:18,710
Скажите, кто -нибудь вчера печатал
фотографии?
406
00:41:25,650 --> 00:41:28,270
Я просто хочу узнать для себя.
407
00:41:29,610 --> 00:41:31,330
Никто не печатал.
408
00:41:31,550 --> 00:41:32,670
Андрей Тимофеевич.
409
00:41:34,070 --> 00:41:37,890
Извините, мне надо школу закрывать.
Поздно уже.
410
00:41:38,450 --> 00:41:41,090
Извините. Как скажешь.
411
00:43:25,930 --> 00:43:26,930
Да, проводил.
412
00:43:39,930 --> 00:43:40,930
Спать иди.
413
00:44:23,080 --> 00:44:28,200
Глаза из глаз, трафик до луны,
414
00:44:28,500 --> 00:44:35,200
Береги себя, мы обречены,
415
00:44:35,240 --> 00:44:41,800
Ласкови, тоска, вместе сели
416
00:44:41,800 --> 00:44:43,800
каждый.
417
00:45:04,330 --> 00:45:09,150
Минусы нам стоп, кости черепа,
418
00:45:09,190 --> 00:45:15,870
серые сады, радуга права,
419
00:45:15,950 --> 00:45:22,470
миллион причин, тысяча нулей,
420
00:45:22,710 --> 00:45:25,850
каждый новый день.
421
00:45:28,250 --> 00:45:32,050
Два пенса в неделю и варенье на завтра.
422
00:45:32,910 --> 00:45:38,590
Алиса рассмеялась. — Нет, в горничное я
не пойду, — сказала она.
423
00:47:27,220 --> 00:47:28,640
Субтитры сделал DimaTorzok
424
00:48:50,120 --> 00:48:51,120
Продолжение следует...
38495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.