All language subtitles for Perfect.Crown.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,337 [♪ pop music playing] 2 00:00:45,254 --> 00:00:48,966 PERFECT CROWN 3 00:00:59,851 --> 00:01:00,978 THIS IS A WORK OF FICTION 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,980 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED SAFELY 5 00:01:03,063 --> 00:01:05,691 [♪ tense music playing] 6 00:01:30,132 --> 00:01:30,966 [grunts] 7 00:01:36,722 --> 00:01:39,308 [grunts, whimpers] 8 00:01:40,976 --> 00:01:42,269 [grunts] 9 00:01:49,860 --> 00:01:51,111 [grunts] 10 00:01:55,782 --> 00:01:57,367 [tires screeching] 11 00:02:03,332 --> 00:02:04,416 [♪ tense music continues] 12 00:02:05,500 --> 00:02:06,501 [grunts] 13 00:02:14,468 --> 00:02:15,469 [grunts] 14 00:02:34,029 --> 00:02:36,365 [Huiju breathing heavily] 15 00:02:43,872 --> 00:02:46,291 [muffled footsteps] 16 00:02:49,753 --> 00:02:50,837 [sighs] 17 00:02:53,757 --> 00:02:55,926 [♪ gentle music playing] 18 00:03:06,603 --> 00:03:08,855 [breathing heavily] 19 00:03:12,567 --> 00:03:17,280 PERFECT CROWN 20 00:03:18,240 --> 00:03:19,241 [Yun] An accident? 21 00:03:19,741 --> 00:03:20,909 What have you heard exactly? 22 00:03:20,992 --> 00:03:23,286 Only that there was a collision. 23 00:03:23,370 --> 00:03:25,831 [♪ sorrowful music playing] 24 00:03:27,457 --> 00:03:28,834 I need to be there. 25 00:03:30,669 --> 00:03:32,003 Do not just stand there. 26 00:03:32,087 --> 00:03:33,630 Prepare to leave at once! 27 00:03:33,713 --> 00:03:34,965 Yes, Your Majesty. 28 00:03:37,884 --> 00:03:43,390 THE ROYAL SEOUL HOSPITAL 29 00:03:46,643 --> 00:03:48,395 How did this happen? 30 00:03:48,979 --> 00:03:49,980 What about His Majesty? 31 00:03:50,063 --> 00:03:52,232 Was there an attack on His Majesty's life? 32 00:03:53,567 --> 00:03:55,110 Say something! 33 00:03:55,193 --> 00:03:56,570 Please calm down, Your Majesty. 34 00:04:00,240 --> 00:04:03,243 His scans reveal no fractures or internal injuries. 35 00:04:03,326 --> 00:04:05,120 Just some minor bruising. 36 00:04:05,203 --> 00:04:06,455 [sighs] 37 00:04:29,186 --> 00:04:30,270 And the Grand Prince? 38 00:04:30,854 --> 00:04:32,731 I heard he was at the scene as well. 39 00:04:33,482 --> 00:04:34,900 Is he all right? 40 00:04:37,944 --> 00:04:39,237 He is in surgery. 41 00:04:39,946 --> 00:04:42,449 It appears his left shoulder bore much of the impact. 42 00:04:43,283 --> 00:04:45,952 It seems he has done everything in his power to stop the car. 43 00:04:47,078 --> 00:04:48,079 [secretary] Prime Minister Min. 44 00:04:50,207 --> 00:04:51,208 May I have a word? 45 00:04:53,585 --> 00:04:54,795 [sighs] 46 00:05:02,511 --> 00:05:03,512 [sighs] 47 00:05:06,681 --> 00:05:09,184 Photos of the accident have spread on social media. 48 00:05:09,267 --> 00:05:10,894 Her conspicuous vehicle didn't help. 49 00:05:10,977 --> 00:05:13,063 How is Ms. Seong doing? 50 00:05:13,146 --> 00:05:16,066 She's still unconscious, but the scans have come back clean. 51 00:05:16,900 --> 00:05:20,070 Hmm. Are photos of the escort vehicles also circulating? 52 00:05:20,153 --> 00:05:23,490 No. They were some distance away from the scene, 53 00:05:23,573 --> 00:05:25,325 and we're removing them as they appear. 54 00:05:25,408 --> 00:05:26,409 That should be enough. 55 00:05:26,493 --> 00:05:27,911 Pushing too hard will raise-- 56 00:05:27,994 --> 00:05:29,287 What did you just say? 57 00:05:33,166 --> 00:05:36,127 What does Ms. Seong Huiju have to do with any of this? 58 00:05:42,300 --> 00:05:44,302 Are you saying the vehicle involved, 59 00:05:45,053 --> 00:05:47,848 the one His Majesty was in, belongs to that woman? 60 00:05:49,474 --> 00:05:52,435 [♪ ominous music playing] 61 00:05:54,729 --> 00:05:55,730 Your Majesty. 62 00:06:00,193 --> 00:06:01,236 Where are you going? 63 00:06:04,489 --> 00:06:06,658 Must I report such things to you? 64 00:06:12,163 --> 00:06:13,164 The wise decision 65 00:06:14,165 --> 00:06:16,626 would be to not go anywhere. 66 00:06:19,462 --> 00:06:22,090 The people know Ms. Seong's vehicle was involved. 67 00:06:23,049 --> 00:06:24,050 So? 68 00:06:24,134 --> 00:06:25,886 "His Majesty was in that car 69 00:06:25,969 --> 00:06:28,221 and the Grand Prince caused an accident to save him, 70 00:06:28,305 --> 00:06:31,725 racking up countless traffic violations and substantial damage in the process." 71 00:06:32,350 --> 00:06:33,935 If word of this got out, 72 00:06:34,019 --> 00:06:35,020 all of this could be blamed 73 00:06:36,146 --> 00:06:37,230 on the young king. 74 00:06:39,065 --> 00:06:40,066 Prime Minister Min. 75 00:06:40,150 --> 00:06:42,402 I am merely stating that it could lead 76 00:06:43,153 --> 00:06:44,279 to such dire conclusions. 77 00:06:46,865 --> 00:06:48,533 Are you trying to protect that maiden? 78 00:06:50,160 --> 00:06:52,329 I am trying to protect the Crown. 79 00:07:00,503 --> 00:07:02,380 OPERATING CENTER 80 00:07:03,798 --> 00:07:05,050 PATIENT: LEE *** IN RECOVERY 81 00:07:07,552 --> 00:07:08,762 [music ends] 82 00:07:11,723 --> 00:07:13,058 [surgeon] The surgery went well. 83 00:07:13,558 --> 00:07:15,185 The anesthesia has just worn off, 84 00:07:15,268 --> 00:07:18,355 so he should be able to go up to his room in about an hour. 85 00:07:20,190 --> 00:07:22,317 What about any lasting effects? 86 00:07:22,400 --> 00:07:26,488 I heard it can be difficult to use your arm after shoulder surgery. 87 00:07:26,571 --> 00:07:29,157 The surgery wasn't due to a fracture or a chronic condition, 88 00:07:29,240 --> 00:07:30,367 so that is unlikely. 89 00:07:31,034 --> 00:07:32,369 -No need to worry. -Thank you. 90 00:07:32,452 --> 00:07:34,287 -Thank you, Doctor. -Thank you. 91 00:07:35,705 --> 00:07:36,915 Thank goodness. 92 00:07:36,998 --> 00:07:38,291 -That's a relief. -Yes. 93 00:07:39,417 --> 00:07:41,711 [♪ gentle music playing] 94 00:07:50,178 --> 00:07:51,596 [sighs] 95 00:08:03,566 --> 00:08:06,152 Let's increase security on the floor Ms. Seong is on. 96 00:08:06,236 --> 00:08:07,987 -Send people from our office. -Yes, sir. 97 00:08:08,071 --> 00:08:09,948 Let me know as soon as she wakes up. 98 00:08:10,031 --> 00:08:11,241 [secretary] Yes, sir. 99 00:08:24,504 --> 00:08:26,047 VIP ROOM 5: SEONG HUIJU 100 00:08:48,278 --> 00:08:50,113 [King crying] 101 00:08:52,032 --> 00:08:53,491 [engine revs] 102 00:08:54,367 --> 00:08:56,036 -[crashing] -[tires screeching] 103 00:09:04,002 --> 00:09:06,087 Ms. Seong. 104 00:09:08,715 --> 00:09:09,799 Your Majesty? 105 00:09:10,467 --> 00:09:12,260 Are you awake? 106 00:09:15,472 --> 00:09:17,474 Your Majesty! Are you all right? 107 00:09:18,516 --> 00:09:19,768 Is anything broken? 108 00:09:19,851 --> 00:09:21,436 [breathes shakily] 109 00:09:21,519 --> 00:09:22,645 [King] I am sorry. 110 00:09:24,314 --> 00:09:27,192 This all happened because I insisted on a drive. 111 00:09:30,737 --> 00:09:31,738 Not at all. 112 00:09:32,947 --> 00:09:34,991 Your Majesty and I are both fine. 113 00:09:39,079 --> 00:09:40,455 Wait, His Royal Highness. 114 00:09:41,164 --> 00:09:43,166 Where is the Grand Prince? Is he here as well? 115 00:09:43,249 --> 00:09:44,834 Do not worry. 116 00:09:44,918 --> 00:09:47,462 Uncle did not faint. 117 00:09:47,545 --> 00:09:50,006 He even went into the operating room without crying. 118 00:09:50,507 --> 00:09:52,550 The operating room? 119 00:09:52,634 --> 00:09:55,011 He's having surgery? 120 00:09:55,762 --> 00:09:58,264 Would you like some water? 121 00:09:59,015 --> 00:10:00,517 [Huiju] Is the surgery over? 122 00:10:00,600 --> 00:10:01,601 Are you okay? 123 00:10:02,852 --> 00:10:03,853 [sighs] 124 00:10:03,937 --> 00:10:06,106 I mean, what were you thinking, jumping in there? 125 00:10:06,189 --> 00:10:07,273 Are you insane? 126 00:10:07,774 --> 00:10:10,902 Ms. Seong, His Royal Highness has just woken up from the anesthesia… 127 00:10:10,985 --> 00:10:12,612 -You can't just-- -Hold on. 128 00:10:13,404 --> 00:10:15,573 You even hurt your face? 129 00:10:15,657 --> 00:10:17,826 When that's all you have going for you? 130 00:10:18,618 --> 00:10:19,702 [Huiju sighs] 131 00:10:24,874 --> 00:10:25,875 Oh, no. 132 00:10:27,252 --> 00:10:28,253 How are you doing? 133 00:10:30,547 --> 00:10:32,423 [♪ gentle music playing] 134 00:10:32,507 --> 00:10:33,508 You were unconscious. 135 00:10:36,594 --> 00:10:37,637 I'm perfectly fine. 136 00:10:49,816 --> 00:10:50,817 Come here. 137 00:10:56,030 --> 00:10:57,157 I'm hurting. 138 00:11:26,311 --> 00:11:27,437 Anywhere else? 139 00:11:29,939 --> 00:11:30,940 I'm fine. 140 00:11:34,694 --> 00:11:36,196 [sighs] 141 00:11:42,785 --> 00:11:43,786 [clears throat] 142 00:11:46,873 --> 00:11:48,791 Don't ever jump in like that again. 143 00:11:52,086 --> 00:11:54,672 I need to you stay in one piece so you can have my back. 144 00:11:55,882 --> 00:11:57,759 You were lucky this time. 145 00:11:57,842 --> 00:12:00,386 Imagine if your life was in danger… [shivers] 146 00:12:00,470 --> 00:12:02,931 You think it would end with just a few eggs? 147 00:12:03,473 --> 00:12:05,433 Then stop putting me in that position. 148 00:12:08,519 --> 00:12:09,812 I can't promise you that. 149 00:12:11,189 --> 00:12:12,357 Then I can't either. 150 00:12:15,109 --> 00:12:18,029 You make it seem like you're madly in love with me. 151 00:12:21,074 --> 00:12:22,951 This is what should be making the headlines. 152 00:12:24,452 --> 00:12:25,662 [sighs] 153 00:12:26,496 --> 00:12:27,497 [chuckles] 154 00:12:31,251 --> 00:12:32,252 [sighs] 155 00:12:33,211 --> 00:12:35,129 [vehicles passing] 156 00:12:36,047 --> 00:12:37,632 Babe, you sure this is right? 157 00:12:37,715 --> 00:12:39,342 Yeah, you're almost there. 158 00:12:39,425 --> 00:12:40,510 Okay. 159 00:12:40,593 --> 00:12:43,596 Now put one hand on your chest. Namaste. 160 00:12:43,680 --> 00:12:44,973 What? Nama-what-now? 161 00:12:45,056 --> 00:12:46,474 Namaste. 162 00:12:46,557 --> 00:12:48,768 Right. Nama… 163 00:12:48,851 --> 00:12:50,436 FATHER (PICK UP WITHIN 3 SEC) 164 00:12:51,271 --> 00:12:52,897 -Babe, Father's calling. -What? 165 00:12:52,981 --> 00:12:54,524 Now? Why? 166 00:12:54,607 --> 00:12:56,484 -Does he know you're not at work? -Darn it. 167 00:12:59,404 --> 00:13:00,530 It's not even 8:00 yet. 168 00:13:01,030 --> 00:13:02,782 That's true. Did you do something wrong? 169 00:13:02,865 --> 00:13:03,866 No, I didn't. 170 00:13:04,409 --> 00:13:05,410 Hello, Father. 171 00:13:06,327 --> 00:13:08,454 What? Seong Huiju did? 172 00:13:09,122 --> 00:13:11,207 What in the… Babe, turn the TV on. 173 00:13:13,376 --> 00:13:14,377 Yes. 174 00:13:15,169 --> 00:13:19,173 Last night, a traffic accident occurred on an outlying road in Gyeonggi Province. 175 00:13:19,257 --> 00:13:21,175 -A speeding sports car -Yes, just a moment. 176 00:13:21,259 --> 00:13:23,594 collided with a vehicle in the adjacent lane. 177 00:13:23,678 --> 00:13:26,347 The driver of the sports car was identified as CEO Seong Huiju 178 00:13:26,431 --> 00:13:28,891 of Castle Beauty, sparking further controversy. 179 00:13:28,975 --> 00:13:31,102 It is being reported that Ms. Seong's vehicle 180 00:13:31,185 --> 00:13:33,062 was traveling 50 km/h over the speed limit… 181 00:13:33,146 --> 00:13:35,398 -What do we do? -Father, we'll come to you now. 182 00:13:35,481 --> 00:13:38,234 -The police are still investigating… -All right. 183 00:13:38,901 --> 00:13:39,944 You can't come in here. 184 00:13:40,653 --> 00:13:42,989 Seriously? Don't you remember me from last time? 185 00:13:43,072 --> 00:13:44,741 I'm her assistant at Castle Beauty. 186 00:13:44,824 --> 00:13:46,367 You can't. Please step back. 187 00:13:46,451 --> 00:13:48,244 [sighs] This is driving me insane. 188 00:13:49,287 --> 00:13:50,329 Then what about him? 189 00:13:53,041 --> 00:13:56,044 Come on! Why do you only ever stop me? 190 00:13:56,878 --> 00:13:58,087 Ms. Seong! 191 00:13:58,171 --> 00:13:59,881 Ms. Do, come here. 192 00:14:01,507 --> 00:14:02,675 She's with me. 193 00:14:03,885 --> 00:14:05,678 Those jerks are the worst. 194 00:14:07,138 --> 00:14:08,139 Unbelievable. 195 00:14:09,348 --> 00:14:10,391 Why do they keep… 196 00:14:11,350 --> 00:14:12,769 [Huiju laughs] 197 00:14:12,852 --> 00:14:15,354 I told you I'm fine. 198 00:14:15,897 --> 00:14:17,190 Nothing to worry about. 199 00:14:17,273 --> 00:14:19,233 I'm totally fine. 200 00:14:19,984 --> 00:14:21,194 You'll fix this, right? 201 00:14:25,239 --> 00:14:26,699 LIVE 3-MIN CHART 202 00:14:26,783 --> 00:14:28,868 This was all part of the plan, right? 203 00:14:28,951 --> 00:14:32,246 The chairman is freaking out. He wants you as soon as you're discharged. 204 00:14:34,415 --> 00:14:35,500 He knows I was injured? 205 00:14:35,583 --> 00:14:36,834 Of course… 206 00:14:40,755 --> 00:14:42,215 he does. 207 00:14:42,298 --> 00:14:44,092 And still, not a single word? 208 00:14:44,926 --> 00:14:46,803 Not from Father, or even Seong Taeju? 209 00:14:49,305 --> 00:14:51,724 I mean, how did you even end up in that accident? 210 00:14:51,808 --> 00:14:52,809 [sighs] 211 00:14:54,018 --> 00:14:55,895 -Did you drink and drive? -No, I didn't. 212 00:14:55,978 --> 00:14:57,021 I swear I didn't. 213 00:14:58,147 --> 00:15:01,400 Then were you just speeding for the thrill of it? 214 00:15:01,484 --> 00:15:02,777 [sighs] 215 00:15:02,860 --> 00:15:04,403 You think I'm some kind of lunatic? 216 00:15:04,487 --> 00:15:06,697 Just randomly speeding for the thrill of it? 217 00:15:08,407 --> 00:15:09,951 The car just took off. 218 00:15:10,868 --> 00:15:12,662 The brakes and all weren't working. 219 00:15:14,080 --> 00:15:15,081 What in the world… 220 00:15:16,666 --> 00:15:20,253 Then I'll first prepare a press release with the dashcam footage. 221 00:15:20,837 --> 00:15:22,797 -You can't. -Why not? 222 00:15:22,880 --> 00:15:24,715 You just can't. 223 00:15:28,261 --> 00:15:29,846 His Majesty was with me. 224 00:15:30,513 --> 00:15:31,514 His Majesty? 225 00:15:32,515 --> 00:15:33,933 As in His Majesty the King? 226 00:15:35,643 --> 00:15:37,520 The investigation won't be public. 227 00:15:39,230 --> 00:15:40,648 [♪ amusing music playing] 228 00:15:40,731 --> 00:15:43,401 [exclaiming] 229 00:15:43,484 --> 00:15:44,485 Damn it. 230 00:15:44,569 --> 00:15:45,903 It just never ends! 231 00:15:47,155 --> 00:15:48,156 [sighs] 232 00:15:50,241 --> 00:15:51,450 Let's reconsider this. 233 00:15:52,451 --> 00:15:54,370 -Reconsider what? -This marriage. 234 00:15:54,453 --> 00:15:55,663 Can't you just call it off? 235 00:15:56,372 --> 00:15:59,375 You're seriously bringing that up now? 236 00:15:59,458 --> 00:16:02,670 There has been nothing but trouble since Prince I-AN entered your life. 237 00:16:02,753 --> 00:16:04,964 Egged at your own door over a little scandal. 238 00:16:05,047 --> 00:16:07,633 One wrong turn in the palace made you an arsonist. 239 00:16:07,717 --> 00:16:10,219 And this time, you nearly died. 240 00:16:10,303 --> 00:16:12,513 Grand Prince I-AN was the one who saved me. 241 00:16:12,597 --> 00:16:14,307 Wait, he was the one who saved you? 242 00:16:15,266 --> 00:16:17,310 Why are you two so caught up in this? 243 00:16:18,019 --> 00:16:19,228 What do you mean? 244 00:16:19,312 --> 00:16:21,856 I mean, why are you two overdoing it? 245 00:16:21,939 --> 00:16:23,733 You'll be divorced in three years anyway. 246 00:16:23,816 --> 00:16:24,942 [Jeongwoo] "Divorced"? 247 00:16:25,026 --> 00:16:26,235 -[gasps] -[music ends] 248 00:16:27,737 --> 00:16:28,738 Jeongwoo. 249 00:16:33,034 --> 00:16:34,118 [sighs] 250 00:16:35,536 --> 00:16:37,997 [birds chirping] 251 00:16:38,080 --> 00:16:39,290 [groans] 252 00:16:48,216 --> 00:16:49,508 Where did you pop out from? 253 00:16:50,134 --> 00:16:51,677 Is your job fun? 254 00:16:52,511 --> 00:16:53,721 Pardon? 255 00:16:53,804 --> 00:16:55,139 Working at the palace. 256 00:16:55,765 --> 00:16:56,849 Oh, the palace? 257 00:16:57,683 --> 00:16:58,684 Well… 258 00:16:59,185 --> 00:17:01,604 Why? Are you looking to work there too? 259 00:17:02,730 --> 00:17:03,731 Wow. 260 00:17:05,942 --> 00:17:07,568 When Ms. Seong moves into the palace… 261 00:17:12,198 --> 00:17:13,407 I'll be following her. 262 00:17:17,620 --> 00:17:19,038 [clattering] 263 00:17:21,457 --> 00:17:22,625 So charismatic. 264 00:17:34,387 --> 00:17:35,638 [Jeongwoo] You said it was genuine. 265 00:17:36,264 --> 00:17:37,598 Was it all a lie? 266 00:17:37,682 --> 00:17:40,393 I wouldn't go so far as to call it a lie… 267 00:17:40,476 --> 00:17:42,144 [sighs] Seong Huiju. 268 00:17:42,228 --> 00:17:43,813 It's like a marriage of convenience. 269 00:17:44,355 --> 00:17:45,856 A simple exchange of services. 270 00:17:46,482 --> 00:17:48,317 You know plenty of people like that. 271 00:17:48,401 --> 00:17:49,860 Don't make a big deal out of it. 272 00:17:49,944 --> 00:17:51,237 That's completely different. 273 00:17:51,821 --> 00:17:52,780 How so? 274 00:17:52,863 --> 00:17:55,241 Don't you know how dangerous the palace can be? 275 00:17:55,866 --> 00:17:57,785 -Even this accident-- -I'm fine. 276 00:17:59,203 --> 00:18:01,205 You think I proposed without knowing that? 277 00:18:01,914 --> 00:18:02,999 You proposed to him? 278 00:18:04,250 --> 00:18:06,877 Yeah. I was rejected about three times. 279 00:18:08,212 --> 00:18:09,213 [sighs] 280 00:18:14,719 --> 00:18:15,720 Listen. 281 00:18:16,304 --> 00:18:18,097 I have everything but status. 282 00:18:18,598 --> 00:18:20,516 I have the money, talent, and ambition, 283 00:18:20,600 --> 00:18:22,393 but status is the one thing I don't have. 284 00:18:22,893 --> 00:18:24,186 If I just had that… 285 00:18:25,938 --> 00:18:27,815 I mean, why can't I have that too? 286 00:18:27,898 --> 00:18:28,899 Is that all? 287 00:18:28,983 --> 00:18:31,068 [♪ pensive music playing] 288 00:18:33,154 --> 00:18:34,989 The reason you want to marry him. 289 00:18:35,865 --> 00:18:37,283 Is status all there is to it? 290 00:18:38,909 --> 00:18:40,411 What else could there be? 291 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 [sighs] 292 00:18:53,674 --> 00:18:54,675 Then do it with me. 293 00:18:56,010 --> 00:18:57,219 Do what? 294 00:18:58,763 --> 00:19:00,848 Just marry me instead. 295 00:19:04,143 --> 00:19:05,311 [Yun] That will not do. 296 00:19:06,854 --> 00:19:09,523 The Grand Prince, who had surgery, is returning to the palace. 297 00:19:10,650 --> 00:19:12,276 Then surely, the King should as well. 298 00:19:12,360 --> 00:19:14,028 But, Your Majesty… 299 00:19:14,111 --> 00:19:15,863 If the king remains out of sight, 300 00:19:15,946 --> 00:19:18,616 the people will come to think they do not need one. 301 00:19:21,452 --> 00:19:22,662 Do you not agree? 302 00:19:24,789 --> 00:19:26,290 I agree. 303 00:19:32,421 --> 00:19:35,007 Your Royal Highness, I've been discharged… 304 00:19:35,091 --> 00:19:36,092 Huh? 305 00:19:40,221 --> 00:19:41,972 Has he already been discharged? 306 00:19:45,142 --> 00:19:47,978 [birds chirping] 307 00:19:48,062 --> 00:19:50,773 [Lady Choi] Your Royal Highness, Prime Minister Min has arrived. 308 00:19:51,273 --> 00:19:53,609 [♪ pensive music playing] 309 00:19:53,693 --> 00:19:54,777 Show him in. 310 00:19:58,823 --> 00:19:59,824 Your Royal Highness. 311 00:20:01,701 --> 00:20:02,743 You are all dismissed. 312 00:20:16,090 --> 00:20:17,091 [door closes] 313 00:20:21,679 --> 00:20:23,055 [line ringing] 314 00:20:25,891 --> 00:20:26,892 [scoffs] 315 00:20:26,976 --> 00:20:28,060 I mean, 316 00:20:28,602 --> 00:20:32,815 he should at least tell me if he's been discharged. 317 00:20:33,691 --> 00:20:36,110 -Not a great sign for married life. -[line ringing] 318 00:20:37,570 --> 00:20:39,488 He didn't say anything at the hospital? 319 00:20:39,989 --> 00:20:40,990 When? 320 00:20:41,532 --> 00:20:43,951 The last time I saw him was early this morning. 321 00:20:44,493 --> 00:20:45,494 What? 322 00:20:47,955 --> 00:20:49,623 [♪ slow instrumental music playing] 323 00:20:57,423 --> 00:20:59,383 [Hyejeong] But he was standing outside your room earlier. 324 00:20:59,467 --> 00:21:02,052 My room? When? 325 00:21:02,136 --> 00:21:04,054 When Prime Minister Min stopped by. 326 00:21:05,222 --> 00:21:06,557 [Jeongwoo] Then do it with me. 327 00:21:06,640 --> 00:21:08,934 Just marry me instead. 328 00:21:09,018 --> 00:21:10,102 [♪ tense music plays] 329 00:21:10,186 --> 00:21:12,229 -[screams] -[gasps] 330 00:21:15,107 --> 00:21:16,442 [exclaims] 331 00:21:17,109 --> 00:21:19,862 [scoffs] Huh? 332 00:21:21,572 --> 00:21:23,199 So what you're saying is 333 00:21:23,282 --> 00:21:26,452 Ms. Seong was kicked out by His Royal Highness? 334 00:21:26,535 --> 00:21:29,497 Well, I mean, it was more like… 335 00:21:30,289 --> 00:21:31,665 He asked that you return home. 336 00:21:31,749 --> 00:21:33,793 That's the same thing! 337 00:21:33,876 --> 00:21:35,753 [♪ dramatic music playing] 338 00:21:37,213 --> 00:21:38,464 [sighs] 339 00:21:38,547 --> 00:21:39,632 PRINCE 340 00:21:39,715 --> 00:21:41,258 Is he kidding me right now? 341 00:21:41,342 --> 00:21:43,594 -[line ringing] -[sighs] 342 00:21:45,888 --> 00:21:46,889 [groans] 343 00:21:49,183 --> 00:21:51,644 Your Ladyship! Wait, Your Ladyship. 344 00:21:53,604 --> 00:21:54,605 It's fine. 345 00:21:55,356 --> 00:21:57,233 The master of the house has already spoken. 346 00:21:58,234 --> 00:21:59,527 It's not that. 347 00:22:02,154 --> 00:22:03,155 The hopae. 348 00:22:04,365 --> 00:22:05,533 He would like it returned. 349 00:22:13,290 --> 00:22:14,291 [scoffs] 350 00:22:15,835 --> 00:22:17,169 [chuckles] 351 00:22:25,845 --> 00:22:26,846 [sighs] 352 00:22:28,138 --> 00:22:29,765 [Huiju straining] 353 00:22:43,404 --> 00:22:44,905 [music ends] 354 00:22:44,989 --> 00:22:47,283 [crickets chirping] 355 00:22:47,366 --> 00:22:49,118 [phone buzzing] 356 00:22:53,247 --> 00:22:56,417 JUNIOR ALUM 357 00:22:59,879 --> 00:23:02,756 [♪ melancholy music playing] 358 00:23:08,429 --> 00:23:09,430 [Jeongwoo] Is that all? 359 00:23:11,307 --> 00:23:13,350 The reason you want to marry him. 360 00:23:13,976 --> 00:23:15,269 Is status all there is to it? 361 00:23:15,811 --> 00:23:16,979 [Huiju] What else could there be? 362 00:23:17,730 --> 00:23:18,981 Then do it with me. 363 00:23:20,357 --> 00:23:22,484 Just marry me instead. 364 00:23:38,417 --> 00:23:39,418 [phone buzzes] 365 00:23:41,879 --> 00:23:43,255 [Huiju] Say it to my face. 366 00:23:44,173 --> 00:23:45,174 Whatever it is. 367 00:23:50,888 --> 00:23:52,890 [birds chirping] 368 00:24:07,947 --> 00:24:09,198 [door closes] 369 00:24:20,709 --> 00:24:24,421 It is a relief that I will never have to teach you. 370 00:24:26,090 --> 00:24:28,092 [♪ tense music playing] 371 00:24:28,801 --> 00:24:30,970 No matter how great a teacher may be, 372 00:24:31,470 --> 00:24:34,974 there are things that simply cannot be taught. 373 00:24:39,353 --> 00:24:40,521 Pardon? 374 00:24:50,739 --> 00:24:51,740 [scoffs] 375 00:24:51,824 --> 00:24:55,244 [Lady Choi] Your Royal Highness, Ms. Seong Huiju has arrived. 376 00:24:57,079 --> 00:24:58,622 [Huiju] Are you cleared to be out already? 377 00:25:01,917 --> 00:25:02,918 That's your concern? 378 00:25:08,632 --> 00:25:10,217 Why did you kick me out? 379 00:25:11,260 --> 00:25:12,553 Because of the Queen Mother? 380 00:25:16,890 --> 00:25:17,891 Or… 381 00:25:18,976 --> 00:25:20,102 because of Jeongwoo? 382 00:25:21,729 --> 00:25:22,730 What about him? 383 00:25:25,232 --> 00:25:26,900 Didn't you overhear something? 384 00:25:26,984 --> 00:25:28,068 What? 385 00:25:29,236 --> 00:25:30,237 Never mind. 386 00:25:31,947 --> 00:25:34,074 Then why did you kick me out? 387 00:25:34,158 --> 00:25:36,869 I need to know what's going on before I play along or not. 388 00:25:39,621 --> 00:25:41,206 Someone messed with your car. 389 00:25:42,541 --> 00:25:44,001 That is what caused the accident. 390 00:25:47,880 --> 00:25:49,006 Who? 391 00:25:49,673 --> 00:25:50,716 It's being investigated. 392 00:25:51,759 --> 00:25:52,885 We will catch them. 393 00:25:55,345 --> 00:25:56,346 And so, 394 00:25:57,890 --> 00:25:59,266 I'm changing the plan. 395 00:25:59,349 --> 00:26:01,769 [♪ gentle music playing] 396 00:26:02,770 --> 00:26:03,771 Let's… 397 00:26:08,025 --> 00:26:09,068 call off this marriage. 398 00:26:14,782 --> 00:26:16,992 What… What was that? 399 00:26:19,411 --> 00:26:21,497 Call what off now? 400 00:26:23,332 --> 00:26:24,333 The marriage. 401 00:26:26,919 --> 00:26:28,128 But why? 402 00:26:28,879 --> 00:26:30,506 Did Queen Mother tell you to do that? 403 00:26:30,589 --> 00:26:32,174 Because of the accident? 404 00:26:32,257 --> 00:26:34,384 That was because His Majesty was relentless. 405 00:26:35,010 --> 00:26:37,304 And you said someone messed with my car. 406 00:26:37,387 --> 00:26:39,348 That makes me a victim too. 407 00:26:39,431 --> 00:26:40,432 Exactly. 408 00:26:42,184 --> 00:26:43,560 That's why we must call it off. 409 00:26:47,064 --> 00:26:49,024 If I married someone like you 410 00:26:49,900 --> 00:26:52,152 who breaks every rule and has enemies at every turn… 411 00:26:54,655 --> 00:26:56,532 the Crown is bound to fall. 412 00:27:11,421 --> 00:27:12,422 [music ends] 413 00:27:12,506 --> 00:27:15,300 [crickets chirping] 414 00:27:15,384 --> 00:27:18,929 Father, this is a serious accident. 415 00:27:19,012 --> 00:27:20,347 See here. 416 00:27:20,430 --> 00:27:23,141 God, she's even driving on the other side of the road. 417 00:27:23,225 --> 00:27:25,435 If you ask me, at best, she's drunk. 418 00:27:25,519 --> 00:27:27,980 At worst, it's hard drugs. Nowadays, there's this… 419 00:27:29,523 --> 00:27:30,524 Right. 420 00:27:30,607 --> 00:27:33,569 I mean, she's always been desperate for attention. 421 00:27:33,652 --> 00:27:37,197 Now that she's dating Prince I-AN, she's become a total hot tomato. 422 00:27:37,281 --> 00:27:38,323 -And… -Potato. 423 00:27:39,491 --> 00:27:41,785 It's "hot potato." Like a freshly baked hot potato. 424 00:27:41,869 --> 00:27:43,287 Oh, right. Potato. 425 00:27:43,787 --> 00:27:44,913 So, now… 426 00:27:45,497 --> 00:27:46,874 Babe, does that matter? 427 00:27:46,957 --> 00:27:48,750 Tomato. Potato. Same difference. 428 00:27:49,293 --> 00:27:50,377 Sometimes, you can be… 429 00:27:51,086 --> 00:27:56,049 Anyway, Father, this is totally a huge, glaring owner-related risk. 430 00:27:56,133 --> 00:27:58,552 You saw how the stock had shot up over the last few days 431 00:27:58,635 --> 00:28:00,345 and just took a nosedive, didn't you? 432 00:28:00,429 --> 00:28:02,639 At this rate, Castle Beauty will just… 433 00:28:04,057 --> 00:28:05,309 So what? 434 00:28:06,727 --> 00:28:08,145 [sighs] 435 00:28:08,228 --> 00:28:09,771 You want to take over Beauty? 436 00:28:09,855 --> 00:28:11,899 Is that any way to speak to your brother? [clicks tongue] 437 00:28:12,524 --> 00:28:14,192 [sighs] What is it? 438 00:28:14,276 --> 00:28:16,111 Let's make this quick. I'm busy. 439 00:28:18,530 --> 00:28:19,865 Explain yourself. 440 00:28:22,075 --> 00:28:23,869 What is there to explain? 441 00:28:24,828 --> 00:28:26,121 It's just as you see. 442 00:28:26,204 --> 00:28:27,789 Can you handle the consequences? 443 00:28:28,290 --> 00:28:29,958 We'll issue a press release soon. 444 00:28:31,335 --> 00:28:32,336 Neither alcohol 445 00:28:33,253 --> 00:28:34,755 nor drugs were involved. 446 00:28:34,838 --> 00:28:36,798 I heard they moved all your things 447 00:28:37,591 --> 00:28:39,092 out of his house today. 448 00:28:39,760 --> 00:28:41,595 Did you have me followed? 449 00:28:41,678 --> 00:28:43,263 Explain yourself first! 450 00:28:43,347 --> 00:28:44,765 [sighs] 451 00:28:46,975 --> 00:28:48,769 It's just a lovers' spat. 452 00:28:50,062 --> 00:28:51,063 Satisfied? 453 00:28:51,146 --> 00:28:52,648 You call yourself a businesswoman, 454 00:28:52,731 --> 00:28:54,816 yet you don't even realize you're being used. 455 00:28:54,900 --> 00:28:57,277 The Grand Prince has used you for all you're worth. 456 00:28:58,695 --> 00:29:02,240 He acted like he was above status, as if he had no ambition for the throne. 457 00:29:03,033 --> 00:29:04,993 Now that he has everything… 458 00:29:07,996 --> 00:29:09,414 he's tossing you out. 459 00:29:09,498 --> 00:29:11,750 [♪ pensive music playing] 460 00:29:12,376 --> 00:29:13,377 So what? 461 00:29:15,170 --> 00:29:16,463 What's the issue? 462 00:29:18,423 --> 00:29:20,008 Two can play that game. 463 00:29:21,551 --> 00:29:24,221 Do you know how much our stock has jumped at the news 464 00:29:25,013 --> 00:29:27,432 of Castle Group's Seong Huiju marrying into the royal family? 465 00:29:27,516 --> 00:29:30,227 Hey, kid. It all tanked today. 466 00:29:30,310 --> 00:29:32,729 It will bounce right back after the press release, damn it. 467 00:29:35,899 --> 00:29:36,900 [sighs] 468 00:29:36,984 --> 00:29:39,987 They're even asking if the "Castle" name was part of some grand plan. 469 00:29:40,654 --> 00:29:41,655 Haven't you seen the news? 470 00:29:41,738 --> 00:29:44,533 Did it ever cross your mind that it'll put a bigger target on our backs? 471 00:29:44,616 --> 00:29:46,201 So we take a few hits! 472 00:29:48,078 --> 00:29:49,579 A few hits won't kill you. 473 00:29:49,663 --> 00:29:50,747 [sighs] 474 00:29:51,748 --> 00:29:52,749 [scoffs] 475 00:29:53,417 --> 00:29:55,293 And even if it did, what of it? 476 00:29:56,795 --> 00:29:58,255 We all end up dead anyway. 477 00:29:59,047 --> 00:30:01,091 What, do you plan to live forever? 478 00:30:02,384 --> 00:30:04,428 Next time, just text me instead. 479 00:30:05,679 --> 00:30:08,682 If you want to yell that badly, then feel free to call. 480 00:30:12,144 --> 00:30:14,021 -Sit down. -I have plans. 481 00:30:14,104 --> 00:30:15,105 Seong Huiju! 482 00:30:19,109 --> 00:30:20,110 It's me. 483 00:30:20,652 --> 00:30:22,529 I need you to look into something for me. 484 00:30:33,790 --> 00:30:35,417 [Huiju] Find out who last worked on my car. 485 00:30:35,959 --> 00:30:36,960 [sighs] 486 00:30:37,669 --> 00:30:41,298 Dig up everything you possibly can on them. 487 00:30:45,886 --> 00:30:46,887 [Hyeon sighs] 488 00:30:47,387 --> 00:30:49,139 A grand prince of this nation can't… 489 00:30:50,766 --> 00:30:52,726 break an engagement. 490 00:30:53,268 --> 00:30:56,521 Technically, there's nothing to break. We were never engaged. 491 00:30:56,605 --> 00:30:57,606 Are you kidding? 492 00:30:57,689 --> 00:31:00,650 After all that talk about getting married and living together? 493 00:31:00,734 --> 00:31:01,902 We never lived together. 494 00:31:01,985 --> 00:31:04,071 -I was at the palace, and she was-- -Listen. 495 00:31:06,156 --> 00:31:09,451 Even if you killed someone, I would take your side. 496 00:31:09,534 --> 00:31:10,869 But this is not cool. It's-- 497 00:31:12,037 --> 00:31:13,914 Why would you side with a murderer? 498 00:31:15,332 --> 00:31:17,209 You must've had your reasons. 499 00:31:18,126 --> 00:31:20,128 So, why did you break it off? 500 00:31:20,212 --> 00:31:22,297 -I didn't "break"-- -Seriously? Come on. 501 00:31:23,090 --> 00:31:24,299 That's not what I'm asking. 502 00:31:27,135 --> 00:31:29,012 Why did you break it off? 503 00:31:35,477 --> 00:31:37,479 [♪ gentle music playing] 504 00:31:39,356 --> 00:31:40,357 To keep her alive. 505 00:31:43,568 --> 00:31:46,738 [young I-AN] Mother, should we pick up fried chicken on the way to the palace? 506 00:31:46,822 --> 00:31:47,823 Fried chicken? 507 00:31:47,906 --> 00:31:50,200 Hwan texted and said he wanted some. 508 00:31:51,701 --> 00:31:53,703 He's always making me do stuff like this. 509 00:31:53,787 --> 00:31:56,248 [chuckles] Shall we, then? 510 00:31:56,873 --> 00:31:57,874 Yes, Mother. 511 00:31:59,751 --> 00:32:00,752 [chuckles] 512 00:32:18,270 --> 00:32:19,604 [gasps] 513 00:32:24,317 --> 00:32:25,735 Mother! 514 00:32:34,661 --> 00:32:37,330 [sobbing] 515 00:32:55,390 --> 00:32:58,268 [young I-AN] Mother, should we pick up fried chicken on the way to the palace? 516 00:33:00,145 --> 00:33:01,396 [Uihyeon] Shall we, then? 517 00:33:07,611 --> 00:33:08,820 [sobbing] 518 00:33:08,904 --> 00:33:10,447 -[young I-AN] Mother… -[breathing heavily] 519 00:33:11,615 --> 00:33:12,824 Mother… 520 00:33:18,121 --> 00:33:20,332 [breathing heavily, sighs] 521 00:33:20,415 --> 00:33:22,500 [♪ sorrowful music playing] 522 00:33:43,605 --> 00:33:45,565 [engine revving] 523 00:33:48,485 --> 00:33:50,111 [I-AN] There wasn't a doubt in my mind. 524 00:33:50,779 --> 00:33:53,657 It was a moment I'd regretted countless times. 525 00:33:56,326 --> 00:33:58,328 [tires screeching] 526 00:34:09,297 --> 00:34:10,590 That's what changed my mind. 527 00:34:13,009 --> 00:34:14,261 [Hyeon] It was just an accident. 528 00:34:15,178 --> 00:34:17,347 It wasn't even your fault, so why? 529 00:34:20,058 --> 00:34:21,101 It was my fault. 530 00:34:23,228 --> 00:34:24,521 [Jeongwoo] Signs of deliberate tampering 531 00:34:25,105 --> 00:34:26,815 were found in the accident vehicle. 532 00:34:28,233 --> 00:34:31,736 We'll need to investigate further to determine if they were targeting 533 00:34:32,279 --> 00:34:33,738 His Majesty or Ms. Seong. 534 00:34:38,076 --> 00:34:40,704 However, do not concern yourself too much. 535 00:34:42,664 --> 00:34:44,499 I will do everything in my power to protect 536 00:34:44,582 --> 00:34:46,042 His Majesty, Your Royal Highness, 537 00:34:47,335 --> 00:34:48,503 and the Crown. 538 00:34:52,132 --> 00:34:53,133 In turn, 539 00:34:53,758 --> 00:34:54,843 I'd like to ask you 540 00:34:56,720 --> 00:34:59,139 to protect Ms. Seong Huiju. 541 00:35:01,433 --> 00:35:03,518 Please cast her far away from the palace. 542 00:35:05,312 --> 00:35:08,064 I sincerely implore you, Your Royal Highness. 543 00:35:13,820 --> 00:35:14,946 [I-AN] That is why 544 00:35:16,197 --> 00:35:17,324 I must step aside. 545 00:35:19,409 --> 00:35:20,410 Your Royal Highness. 546 00:35:20,952 --> 00:35:22,037 Thus, 547 00:35:23,580 --> 00:35:24,623 I want to do something. 548 00:35:25,832 --> 00:35:26,833 Pardon? 549 00:35:28,501 --> 00:35:29,502 A parting gift. 550 00:35:31,296 --> 00:35:32,297 For her. 551 00:35:38,637 --> 00:35:39,888 [sighs] 552 00:35:40,555 --> 00:35:42,557 [birds chirping] 553 00:35:43,725 --> 00:35:45,310 [Im] The Inner Court Banquet guest list, 554 00:35:45,393 --> 00:35:46,978 proposed by the Royal Secretariat. 555 00:35:47,062 --> 00:35:49,356 PALACE EVENT HOSTED FOR LADIES OF THE INNER COURT 556 00:35:49,439 --> 00:35:51,316 TRADITIONALLY HELD SINCE THE JOSEON DYNASTY 557 00:35:53,360 --> 00:35:55,695 Remove the scandal-ridden figures. 558 00:35:59,491 --> 00:36:00,700 No new money either. 559 00:36:03,119 --> 00:36:05,246 The merits of these two are comparable. 560 00:36:05,330 --> 00:36:07,248 Bring me the details of their families. 561 00:36:07,332 --> 00:36:08,583 Yes, Your Majesty. 562 00:36:08,667 --> 00:36:10,585 Your standards rise every year. 563 00:36:11,461 --> 00:36:14,798 The more exclusive the guest list, 564 00:36:14,881 --> 00:36:17,759 the deeper the despair of the uninvited. 565 00:36:18,802 --> 00:36:22,347 And with it comes the greater delight of those invited. 566 00:36:23,390 --> 00:36:24,808 INNER COURT BANQUET GUEST LIST 567 00:36:26,226 --> 00:36:27,227 [scoffs] 568 00:36:27,727 --> 00:36:29,979 Another gathering of the usual suspects this year. 569 00:36:30,063 --> 00:36:31,147 All nobility. 570 00:36:31,231 --> 00:36:32,816 The competition is fiercer every year. 571 00:36:33,441 --> 00:36:35,151 It does offer many benefits. 572 00:36:35,235 --> 00:36:36,611 [secretary] That is true. 573 00:36:36,695 --> 00:36:38,613 But if they managed to secure an invite, 574 00:36:38,697 --> 00:36:41,449 they must already possess plenty of money and land. 575 00:36:41,533 --> 00:36:43,702 [♪ triumphant music playing] 576 00:36:43,785 --> 00:36:46,579 That's precisely why they're willing to die for royal prestige. 577 00:36:47,247 --> 00:36:49,290 It's the only thing their money can't buy. 578 00:36:54,170 --> 00:36:55,380 [staff member] Ma'am. 579 00:36:55,463 --> 00:36:58,174 I had to jump through some pretty high hoops to secure 580 00:36:58,258 --> 00:37:00,427 this Inner Court Banquet guest list. 581 00:37:00,510 --> 00:37:02,095 A lot of familiar faces, right? 582 00:37:02,178 --> 00:37:04,597 A gathering of female business leaders in their thirties… 583 00:37:04,681 --> 00:37:06,516 [Huiju] Still just 20 of them, right? 584 00:37:06,599 --> 00:37:09,018 Not even enough for a soccer match. 585 00:37:09,102 --> 00:37:10,645 But, ma'am, you said so yourself. 586 00:37:10,729 --> 00:37:13,148 "One absolute is worth more than a hundred maybes." 587 00:37:13,231 --> 00:37:14,774 These are 20 absolutes. 588 00:37:14,858 --> 00:37:16,609 All backed by the Crown, no less! 589 00:37:18,069 --> 00:37:19,237 [sighs] 590 00:37:20,697 --> 00:37:23,450 You once called this the most luxurious marketing strategy… 591 00:37:23,533 --> 00:37:25,493 So what's your point? 592 00:37:25,577 --> 00:37:27,036 Moving on. 593 00:37:27,120 --> 00:37:30,039 Since you have ties with the palace and all, we thought 594 00:37:30,123 --> 00:37:32,709 one of the guests could be a new face of our luxury line. 595 00:37:32,792 --> 00:37:33,752 Yes, so we… 596 00:37:34,252 --> 00:37:35,837 Just a moment. Oh. 597 00:37:40,550 --> 00:37:41,843 Hello. 598 00:37:42,594 --> 00:37:43,595 Hello. 599 00:37:44,804 --> 00:37:47,807 MS. SEONG HUIJU, YOU ARE CORDIALLY INVITED TO THE INNER COURT BANQUET 600 00:37:47,891 --> 00:37:49,100 [Huiju exclaims] 601 00:37:49,184 --> 00:37:50,560 Me? 602 00:37:50,643 --> 00:37:51,978 Yes, Ms. Seong. 603 00:37:53,688 --> 00:37:58,109 The Inner Court Banquet is a very important annual event. 604 00:37:58,193 --> 00:38:00,737 Of course, I'm aware of the Inner Court Banquet. 605 00:38:01,696 --> 00:38:05,825 But I thought only noblewomen were invited to this. 606 00:38:05,909 --> 00:38:08,453 What? No such criterion exists… 607 00:38:08,536 --> 00:38:09,829 It certainly doesn't, 608 00:38:09,913 --> 00:38:11,289 but that's how it's been done. 609 00:38:12,123 --> 00:38:14,334 For 600 years, without a single exception. 610 00:38:18,505 --> 00:38:21,800 The thing about change is that it happens gradually… 611 00:38:21,883 --> 00:38:22,967 So? How? Why? 612 00:38:23,051 --> 00:38:26,262 Why have I suddenly been invited? 613 00:38:26,763 --> 00:38:30,266 Yes, well, you've experienced some hardships recently, 614 00:38:30,350 --> 00:38:33,853 and the press release about your breakup is about to go out. 615 00:38:34,354 --> 00:38:37,607 So to make it clear the palace wasn't responsible for your breakup… 616 00:38:37,690 --> 00:38:40,443 You want to stage a performance for the public? 617 00:38:40,527 --> 00:38:42,862 [laughing] 618 00:38:45,657 --> 00:38:46,658 [chuckles] 619 00:38:49,702 --> 00:38:51,079 Yes, you see, 620 00:38:51,162 --> 00:38:53,373 the dress codes for the two parts are different. 621 00:38:53,456 --> 00:38:55,625 It's customary to wear a dangui for the reception. 622 00:38:55,708 --> 00:38:59,087 The Queen Mother will wear white, so it's best to avoid that color. 623 00:38:59,170 --> 00:39:00,755 No thanks. 624 00:39:00,839 --> 00:39:03,216 To what exactly? The dangui? 625 00:39:04,425 --> 00:39:06,177 [sighs] The Inner Court Banquet. 626 00:39:09,097 --> 00:39:10,223 Ms. Seong. 627 00:39:10,306 --> 00:39:11,474 Why? 628 00:39:11,558 --> 00:39:13,685 The Inner Court Banquet? You don't want to attend? 629 00:39:14,269 --> 00:39:15,520 [laughs] 630 00:39:15,603 --> 00:39:18,356 Silly me, how did I forget to mention this? 631 00:39:18,439 --> 00:39:22,735 Attending it once will lead to many more royal invitations. 632 00:39:22,819 --> 00:39:25,405 Even royal patronage for your overseas business. 633 00:39:25,488 --> 00:39:27,073 Okay. Above all else, 634 00:39:27,574 --> 00:39:31,035 this will confirm that you two didn't end things badly, 635 00:39:31,119 --> 00:39:33,830 and that you remain on good terms with the Crown. 636 00:39:33,913 --> 00:39:36,082 We can pivot to an "it's all cool" narrative-- 637 00:39:36,165 --> 00:39:37,709 -That would be excellent. -Mm-hmm. 638 00:39:37,792 --> 00:39:39,252 You've always wanted an invite. 639 00:39:39,335 --> 00:39:42,130 That was before marriage was on the table. 640 00:39:43,548 --> 00:39:44,799 -No thanks. -[sighs] 641 00:39:44,883 --> 00:39:47,719 But still, His Royal Highness personally… 642 00:39:47,802 --> 00:39:48,970 No… 643 00:39:49,762 --> 00:39:51,055 thank… 644 00:39:53,224 --> 00:39:54,225 you. 645 00:39:56,185 --> 00:39:57,270 [I-AN] What? 646 00:39:57,353 --> 00:39:59,272 So? You just left? 647 00:39:59,355 --> 00:40:03,443 What choice did I have? She was about to murder me in broad daylight. 648 00:40:06,070 --> 00:40:07,071 [sighs] 649 00:40:08,197 --> 00:40:10,783 I heard you moved Seong Huiju out of your private residence. 650 00:40:12,952 --> 00:40:14,329 What are you playing at? 651 00:40:15,872 --> 00:40:17,123 I am protecting her. 652 00:40:18,499 --> 00:40:19,792 Her ties to the Crown 653 00:40:20,835 --> 00:40:22,295 have only led her to misfortune. 654 00:40:22,378 --> 00:40:23,588 Then, 655 00:40:24,672 --> 00:40:26,758 ensure she no longer has any ties to the Crown. 656 00:40:27,759 --> 00:40:28,843 That is my intention. 657 00:40:32,931 --> 00:40:33,973 I will not pursue 658 00:40:35,475 --> 00:40:36,684 marriage with Seong Huiju. 659 00:40:37,810 --> 00:40:38,811 In turn, 660 00:40:39,312 --> 00:40:41,439 I ask that you invite her to the Inner Court Banquet. 661 00:40:42,649 --> 00:40:44,025 I do not wish to see her suffer 662 00:40:44,776 --> 00:40:46,235 because of our parting. 663 00:40:51,991 --> 00:40:53,117 Summon her to the palace. 664 00:40:54,035 --> 00:40:55,286 Ms. Seong Huiju? 665 00:40:55,787 --> 00:40:56,788 You want me to? 666 00:40:58,373 --> 00:41:01,376 I shall persuade her myself. 667 00:41:02,502 --> 00:41:03,544 [Huiju] No thanks. 668 00:41:05,296 --> 00:41:06,589 No, thank you. 669 00:41:07,966 --> 00:41:09,467 Who is he to summon me? 670 00:41:10,593 --> 00:41:12,261 -[sighs] -[knocks on door] 671 00:41:13,137 --> 00:41:14,889 [gasps] Is the fried chicken here? 672 00:41:15,640 --> 00:41:18,184 What? You ordered fried chicken again? 673 00:41:21,646 --> 00:41:23,022 You open it. 674 00:41:31,614 --> 00:41:32,740 Mmm. 675 00:41:33,324 --> 00:41:35,660 People have nothing on fried chicken, right? 676 00:41:35,743 --> 00:41:37,745 It shows up right on time when you call them. 677 00:41:37,829 --> 00:41:39,455 You never get sick of it. 678 00:41:39,998 --> 00:41:41,207 Always so reliable. 679 00:41:42,667 --> 00:41:43,876 -Wait… -What? 680 00:41:44,502 --> 00:41:46,254 Are you upset you got dumped? 681 00:41:48,506 --> 00:41:50,883 Why would you say that when I'm enjoying fried chicken? 682 00:41:51,426 --> 00:41:52,427 I'm done. 683 00:41:54,512 --> 00:41:56,514 Oh, I mean… 684 00:41:58,057 --> 00:42:00,810 Why are you so upset? 685 00:42:01,310 --> 00:42:03,104 It was all pretend. 686 00:42:04,272 --> 00:42:06,649 That's exactly why. 687 00:42:08,192 --> 00:42:10,319 Relationships end when one side loses interest, 688 00:42:10,403 --> 00:42:11,863 whether the other likes it or not. 689 00:42:11,946 --> 00:42:13,489 But that's not what this was. 690 00:42:13,573 --> 00:42:15,408 This was strictly a contract. 691 00:42:17,410 --> 00:42:18,786 Father was right. 692 00:42:19,620 --> 00:42:23,124 I'm a businesswoman. I should've known better than to trust a stranger. 693 00:42:24,042 --> 00:42:25,710 I should've drawn up a contract. 694 00:42:35,511 --> 00:42:37,513 [♪ rock music playing] 695 00:42:37,597 --> 00:42:38,639 Ms. Seong, the invite-- 696 00:42:38,723 --> 00:42:39,974 No thanks. 697 00:42:40,558 --> 00:42:41,559 Ms. Seong. 698 00:42:42,101 --> 00:42:43,102 No thanks. 699 00:42:43,186 --> 00:42:46,189 -[Hyejeong] You're really not going? -No, thank you! 700 00:42:51,402 --> 00:42:52,487 Is she dumb? 701 00:42:52,570 --> 00:42:54,655 Just give up already. 702 00:42:54,739 --> 00:42:56,574 She doesn't want anything to do with you. 703 00:42:56,657 --> 00:42:57,950 Choi Hyeon. 704 00:43:00,745 --> 00:43:02,205 I mean, I can't blame her. 705 00:43:02,705 --> 00:43:05,041 You dumped her and now you're acting so uncool. 706 00:43:09,337 --> 00:43:11,672 -[sighs] -[siren wailing] 707 00:43:11,756 --> 00:43:13,049 [Hyejeong] Hey, Ms. Seong. 708 00:43:13,132 --> 00:43:15,218 I went to the repair shop and secured 709 00:43:15,301 --> 00:43:18,054 the résumé of the bastard who tampered with your car and fled. 710 00:43:18,763 --> 00:43:21,099 They ran a search with his photo, 711 00:43:21,182 --> 00:43:23,684 but he doesn't seem to have any priors. 712 00:43:24,477 --> 00:43:28,231 [sighs] He must've bought something there at least once. 713 00:43:28,815 --> 00:43:29,816 What? 714 00:43:30,441 --> 00:43:32,568 There's a convenience store in front of the shop. 715 00:43:33,444 --> 00:43:34,821 Oh, right. 716 00:43:34,904 --> 00:43:37,156 Scour their CCTV footage. 717 00:43:37,240 --> 00:43:38,991 I want his purchase history. 718 00:43:41,828 --> 00:43:42,912 [sighs] 719 00:43:44,288 --> 00:43:45,289 [phone buzzes] 720 00:43:47,333 --> 00:43:48,417 [I-AN] Say it to my face. 721 00:43:49,418 --> 00:43:50,419 Whatever it is. 722 00:43:51,587 --> 00:43:53,881 [♪ gentle music playing] 723 00:43:53,965 --> 00:43:55,299 [sighs] 724 00:43:55,383 --> 00:43:57,802 [birds chirping] 725 00:43:57,885 --> 00:43:59,137 [cat purring] 726 00:44:09,647 --> 00:44:11,232 Are you afraid to go to the banquet? 727 00:44:14,360 --> 00:44:16,445 I will prepare everything you need. 728 00:44:17,738 --> 00:44:18,823 From the clothes 729 00:44:19,490 --> 00:44:20,825 to the etiquette lessons. 730 00:44:20,908 --> 00:44:22,201 Why? 731 00:44:23,035 --> 00:44:26,956 I break every rule and have enemies at every turn. 732 00:44:27,957 --> 00:44:29,667 -So why would I go there? -Seong Huiju. 733 00:44:29,750 --> 00:44:31,794 Then provide me with a convincing reason. 734 00:44:33,171 --> 00:44:36,007 You risked your life to save me, just to break off the engagement. 735 00:44:36,090 --> 00:44:38,593 And now you're inviting me to the Inner Court Banquet? 736 00:44:39,552 --> 00:44:40,720 A split personality? 737 00:44:40,803 --> 00:44:42,221 I am trying to protect you! 738 00:44:44,223 --> 00:44:45,391 We're not even married… 739 00:44:47,977 --> 00:44:49,729 and you've been attacked multiple times. 740 00:44:51,272 --> 00:44:52,815 And once the breakup news breaks, 741 00:44:54,734 --> 00:44:56,152 it'll only get worse. 742 00:44:57,028 --> 00:44:58,029 So what? 743 00:44:59,363 --> 00:45:02,575 "Social ascent is dangerous. Be content with an invite to the banquet." 744 00:45:03,492 --> 00:45:05,745 -Is that it? -Just stay out of harm's way. 745 00:45:07,413 --> 00:45:08,581 Is that so difficult? 746 00:45:09,373 --> 00:45:10,374 [sighs] 747 00:45:11,918 --> 00:45:12,919 Coward. 748 00:45:15,129 --> 00:45:16,255 What? 749 00:45:16,339 --> 00:45:19,175 [cat meows] 750 00:45:29,435 --> 00:45:31,312 -What are you… -You like cats. 751 00:45:33,147 --> 00:45:34,148 Try protecting them. 752 00:45:35,149 --> 00:45:36,442 I'm going to attack them. 753 00:45:43,616 --> 00:45:44,617 [sighs] 754 00:45:45,701 --> 00:45:47,245 What the hell are you doing? 755 00:45:56,712 --> 00:45:58,422 This is how you protect someone. 756 00:45:59,882 --> 00:46:00,967 You go on the offensive. 757 00:46:01,926 --> 00:46:03,219 You fight back. 758 00:46:15,523 --> 00:46:17,358 You never learned to bend. 759 00:46:17,441 --> 00:46:20,653 You only know how to bend. That's why you lose to people beneath you. 760 00:46:22,238 --> 00:46:23,781 I asked you for status, 761 00:46:24,740 --> 00:46:27,034 not a cozy cradle to hide from the world. 762 00:46:31,330 --> 00:46:32,540 Do not bend to their will. 763 00:46:33,874 --> 00:46:35,167 Do not back away 764 00:46:36,794 --> 00:46:38,129 and do not compromise. 765 00:46:41,549 --> 00:46:43,175 That's how you and I both 766 00:46:44,719 --> 00:46:46,053 get what we want. 767 00:46:57,773 --> 00:46:59,150 [Hyeon] She is one scary lady. 768 00:47:00,609 --> 00:47:03,154 I know all's fair in love and war, 769 00:47:03,237 --> 00:47:04,780 but isn't this taking it too far? 770 00:47:04,864 --> 00:47:06,657 Is a "safe exit" an option here? 771 00:47:06,741 --> 00:47:08,576 I told you I hurt myself. 772 00:47:08,659 --> 00:47:11,787 Even so, how could she let your precious body be injured? 773 00:47:11,871 --> 00:47:13,456 She has crossed the line. 774 00:47:13,539 --> 00:47:14,540 I told you she didn't. 775 00:47:16,584 --> 00:47:17,835 [sighs] 776 00:47:19,462 --> 00:47:21,213 She never released the arrow. 777 00:47:22,965 --> 00:47:24,050 What? 778 00:47:24,133 --> 00:47:26,135 [♪ gentle music playing] 779 00:47:31,223 --> 00:47:32,224 [sighs] 780 00:47:40,024 --> 00:47:41,233 She never crossed the line. 781 00:47:46,989 --> 00:47:50,701 -[employee groans] My eyes are fried. -[sighs] 782 00:47:50,785 --> 00:47:52,286 [employee 2] He must've been super diligent. 783 00:47:52,370 --> 00:47:55,331 Never going to the convenience store across the street. 784 00:47:55,414 --> 00:47:56,540 My thoughts exactly. 785 00:47:57,833 --> 00:47:59,085 Wait. 786 00:47:59,668 --> 00:48:00,920 I think this is him. 787 00:48:01,670 --> 00:48:02,671 Take a look at this. 788 00:48:02,755 --> 00:48:04,256 [♪ suspenseful music playing] 789 00:48:04,924 --> 00:48:06,967 -It's him, right? -[employee 3] Yeah, it is. 790 00:48:14,433 --> 00:48:15,518 Castle Pay! 791 00:48:16,185 --> 00:48:17,311 [exclaims] 792 00:48:17,395 --> 00:48:18,938 -Yeah, he used Castle Pay! -He did. 793 00:48:19,021 --> 00:48:20,689 Good job! 794 00:48:20,773 --> 00:48:21,899 Hold on. 795 00:48:21,982 --> 00:48:26,237 But the CEO of Castle Card is Senior Managing Director Seong, isn't it? 796 00:48:28,781 --> 00:48:30,741 Let me get this straight. 797 00:48:30,825 --> 00:48:34,703 You need help from your dear brother. 798 00:48:35,746 --> 00:48:37,581 [sighs] Yes. 799 00:48:41,419 --> 00:48:42,461 I mean, sure. 800 00:48:44,171 --> 00:48:45,673 I could do that for you, but-- 801 00:48:45,756 --> 00:48:47,049 Who is he anyway? 802 00:48:48,217 --> 00:48:49,677 He's trying to kill me. 803 00:48:52,930 --> 00:48:53,931 This kid… 804 00:48:54,473 --> 00:48:57,059 Do you take me for a sucker? 805 00:48:57,143 --> 00:48:58,185 Are you serious? 806 00:48:59,437 --> 00:49:00,604 [sighs] 807 00:49:01,439 --> 00:49:03,399 So show me what you can do. 808 00:49:04,400 --> 00:49:06,277 I want some vigilante justice. 809 00:49:06,360 --> 00:49:07,570 This kid… 810 00:49:08,988 --> 00:49:10,406 Who is this guy anyway? 811 00:49:14,910 --> 00:49:17,329 [♪ gentle music playing] 812 00:49:30,468 --> 00:49:31,677 [Jeongwoo] Then do it with me. 813 00:49:32,887 --> 00:49:34,930 Just marry me instead. 814 00:49:45,774 --> 00:49:47,943 Why would I marry you? 815 00:49:49,153 --> 00:49:50,154 [scoffs] 816 00:49:54,450 --> 00:49:55,534 Why not? 817 00:49:57,161 --> 00:49:58,662 It's not like you have feelings 818 00:49:59,371 --> 00:50:00,831 for either of us. 819 00:50:02,416 --> 00:50:03,834 You have a five-year term. 820 00:50:05,127 --> 00:50:08,380 It doesn't matter if I mess up or divorce him. 821 00:50:08,464 --> 00:50:10,007 He'll be a royal for life. 822 00:50:10,633 --> 00:50:11,800 But you're different. 823 00:50:17,556 --> 00:50:18,933 You should serve another term. 824 00:50:19,808 --> 00:50:21,101 Pull yourself together. 825 00:50:32,279 --> 00:50:34,281 [crickets chirping] 826 00:50:36,700 --> 00:50:38,702 [music ends] 827 00:50:53,467 --> 00:50:54,969 [Lady Choi] Is it weighing on your mind? 828 00:50:58,889 --> 00:51:00,349 I heard from Aide Choi. 829 00:51:00,849 --> 00:51:03,352 That there was an argument at your private residence. 830 00:51:04,770 --> 00:51:06,772 [sighs] Choi Hyeon… 831 00:51:07,565 --> 00:51:08,983 He can be quite the chatterbox. 832 00:51:09,066 --> 00:51:11,360 Just let her win if you can. 833 00:51:12,236 --> 00:51:14,113 She is already under the cutting scrutiny 834 00:51:14,613 --> 00:51:16,073 of the court of public opinion. 835 00:51:16,156 --> 00:51:18,576 [♪ emotional music playing] 836 00:51:40,097 --> 00:51:42,099 [phone buzzing] 837 00:51:43,559 --> 00:51:44,560 [sighs] 838 00:51:44,643 --> 00:51:47,021 PRINCE 839 00:51:58,532 --> 00:51:59,533 Hello. 840 00:52:00,826 --> 00:52:02,328 [I-AN] The invitation has already been sent. 841 00:52:04,788 --> 00:52:05,956 So you cannot decline. 842 00:52:10,919 --> 00:52:12,087 [sighs] 843 00:52:13,881 --> 00:52:14,965 It's for your sake. 844 00:52:17,885 --> 00:52:18,886 I know. 845 00:52:21,180 --> 00:52:22,181 [sighs] 846 00:52:28,771 --> 00:52:29,813 I'm sorry. 847 00:52:31,231 --> 00:52:33,817 I never meant to hurt you. 848 00:52:35,903 --> 00:52:37,363 Or the cat. 849 00:52:38,781 --> 00:52:39,782 I know. 850 00:52:44,953 --> 00:52:45,954 I'm sorry too. 851 00:52:46,955 --> 00:52:50,459 [♪ indie music playing] 852 00:52:51,085 --> 00:52:52,336 For not keeping my promise. 853 00:52:56,173 --> 00:52:57,257 [sighs] 854 00:52:59,176 --> 00:53:00,302 As long as you know. 855 00:53:13,482 --> 00:53:15,943 CASTLE BEAUTY 856 00:53:17,903 --> 00:53:19,071 -[music ends] -[chuckles] 857 00:53:19,154 --> 00:53:20,322 [slurping] 858 00:53:20,948 --> 00:53:21,949 [sighs] 859 00:53:24,576 --> 00:53:26,745 I heard you will be attending. 860 00:53:27,579 --> 00:53:31,583 Yes, well, he just insisted it would be in my best interest. 861 00:53:31,667 --> 00:53:33,293 [chuckles] 862 00:53:33,377 --> 00:53:35,295 There's one thing you should be aware of. 863 00:53:35,379 --> 00:53:37,256 -Just a moment. -Sure. 864 00:53:38,090 --> 00:53:39,675 -Please continue. -All right. 865 00:53:39,758 --> 00:53:43,595 All the other invited guests hold official rank. 866 00:53:44,179 --> 00:53:47,224 In the royal court, rank defines one's place in the hierarchy. 867 00:53:47,307 --> 00:53:49,727 -Hierarchy? -Yes. Uh… 868 00:53:50,310 --> 00:53:54,648 I'm sure you noticed after attending a few royal events. 869 00:53:54,732 --> 00:53:56,817 When you're with someone of a higher rank, 870 00:53:56,900 --> 00:54:00,779 you must walk behind them. That's the custom. 871 00:54:06,118 --> 00:54:07,202 I'll keep that in mind. 872 00:54:07,703 --> 00:54:08,829 [sighs] 873 00:54:08,912 --> 00:54:10,205 Thank you. 874 00:54:10,289 --> 00:54:11,457 And there's this. 875 00:54:12,750 --> 00:54:13,792 Here. 876 00:54:14,501 --> 00:54:18,172 The first half is a smaller gathering where the Queen Mother 877 00:54:18,255 --> 00:54:19,506 and the guests mingle. 878 00:54:19,590 --> 00:54:21,008 The second half is a ball. 879 00:54:21,091 --> 00:54:22,634 They call it an "after-party," 880 00:54:23,218 --> 00:54:27,014 but with the guests' partners, Cabinet members, and royal family members 881 00:54:27,097 --> 00:54:30,058 all attending, it's larger in scale than the first part. 882 00:54:30,142 --> 00:54:32,561 I read an article about this while studying abroad. 883 00:54:32,644 --> 00:54:33,896 You wear gowns and dance… 884 00:54:33,979 --> 00:54:35,314 That's correct. 885 00:54:35,397 --> 00:54:38,484 Then what will Ms. Seong's rank be? 886 00:54:40,903 --> 00:54:43,197 [Hyeon] Her rank… [chuckles] 887 00:54:43,280 --> 00:54:47,743 Ms. Seong is super accomplished and all, 888 00:54:47,826 --> 00:54:49,411 but she has no official rank. 889 00:54:50,496 --> 00:54:51,830 -What? -Well… 890 00:54:52,623 --> 00:54:54,875 She's neither a public official 891 00:54:54,958 --> 00:54:56,793 nor a noble. 892 00:54:56,877 --> 00:55:00,672 [Hyejeong] So Ms. Seong will be sitting at the very back of the room 893 00:55:00,756 --> 00:55:02,382 and will always be last in line. 894 00:55:03,008 --> 00:55:07,137 [chuckling] 895 00:55:11,058 --> 00:55:14,520 I would be in front of the line if I were married, right? 896 00:55:15,521 --> 00:55:17,689 [chuckling] 897 00:55:25,072 --> 00:55:27,241 "The attendees receive honorary decorations 898 00:55:27,324 --> 00:55:30,994 from the royal family and gain the privilege 899 00:55:31,078 --> 00:55:34,164 of accompanying the court when it hosts diplomatic events, 900 00:55:34,248 --> 00:55:36,500 starting with the year they are invited." 901 00:55:38,085 --> 00:55:42,130 It is a relief that I will never have to teach you. 902 00:55:43,131 --> 00:55:44,132 [scoffs] 903 00:55:45,008 --> 00:55:47,427 As if she'd ever grant me such privileges. [smacks lips] 904 00:55:47,970 --> 00:55:50,806 [phone ringing] 905 00:55:53,058 --> 00:55:54,560 PRINCE 906 00:55:57,062 --> 00:55:58,063 Hello? 907 00:56:00,566 --> 00:56:01,567 Right now? 908 00:56:12,786 --> 00:56:14,037 What's this about? 909 00:56:24,172 --> 00:56:25,173 Why not? 910 00:56:25,674 --> 00:56:27,301 This will be the last time. 911 00:56:27,384 --> 00:56:28,677 -[chuckles] -[♪ gentle music playing] 912 00:56:28,760 --> 00:56:32,139 Where did you ever find the nerve to wear that cheollik? 913 00:56:32,222 --> 00:56:34,349 Was that just a stylistic choice? 914 00:56:34,891 --> 00:56:36,727 I'm doing all this for your sake… 915 00:56:37,603 --> 00:56:38,687 [sighs] 916 00:56:47,195 --> 00:56:48,196 [sighs] 917 00:56:52,534 --> 00:56:53,702 What are you doing? 918 00:56:54,328 --> 00:56:56,288 Don't mind me. Just practicing. 919 00:56:57,080 --> 00:56:59,708 -Practicing what? -Walking according to rank. 920 00:57:00,834 --> 00:57:04,379 I'll definitely end up walking ahead that day if I don't practice now. 921 00:57:04,463 --> 00:57:06,673 Because I'm always a trendsetter, leading the way. 922 00:57:11,428 --> 00:57:12,429 [sighs] 923 00:57:14,056 --> 00:57:15,307 [sighs] 924 00:57:16,683 --> 00:57:18,644 [♪ upbeat instrumental music playing] 925 00:57:24,274 --> 00:57:26,693 -[chattering] -[shutters clicking] 926 00:57:31,657 --> 00:57:34,743 -A word, please! -Please look over here! 927 00:57:36,536 --> 00:57:39,706 -Over here! -Give us a pose! 928 00:57:44,378 --> 00:57:47,464 I trust all the preparations are in order? 929 00:57:48,090 --> 00:57:49,675 Yes, Your Majesty. 930 00:57:54,054 --> 00:57:55,055 [music ends] 931 00:57:59,184 --> 00:58:00,435 [sighs] 932 00:58:06,817 --> 00:58:08,110 [sighs] 933 00:58:08,193 --> 00:58:10,195 [♪ pensive music playing] 934 00:58:14,282 --> 00:58:15,575 Bye. 935 00:58:17,202 --> 00:58:18,203 [I-AN] Wait. 936 00:58:20,872 --> 00:58:21,873 "Leading the way." 937 00:58:23,041 --> 00:58:24,209 How do you do it? 938 00:58:29,005 --> 00:58:30,048 I just never learned. 939 00:58:31,174 --> 00:58:33,719 I was always the one following behind. 940 00:58:39,683 --> 00:58:41,184 You just need to walk by my side. 941 00:58:43,145 --> 00:58:44,271 I'll teach you. 942 00:59:06,626 --> 00:59:10,213 Now that Dano, when yang energy is said to be at its peak, has passed, 943 00:59:10,297 --> 00:59:12,632 the Inner Court Banquet has finally commenced. 944 00:59:12,716 --> 00:59:14,509 It's a gathering of 20 young women 945 00:59:14,593 --> 00:59:17,512 centered around the Queen Mother, the head of the Inner Court. 946 00:59:17,596 --> 00:59:20,599 This year's guest list includes Seong Huiju, CEO of Castle Beauty, 947 00:59:20,682 --> 00:59:22,017 drawing significant attention. 948 00:59:22,851 --> 00:59:24,936 -[Taeju] Babe! -You scared me. 949 00:59:25,020 --> 00:59:26,271 Babe. 950 00:59:27,647 --> 00:59:29,232 I found the punk who rigged her car. 951 00:59:30,484 --> 00:59:31,735 You did? 952 00:59:31,818 --> 00:59:33,153 Yeah, but… 953 00:59:33,862 --> 00:59:34,905 But? 954 00:59:35,822 --> 00:59:36,990 He's dead. 955 00:59:37,574 --> 00:59:39,326 -What? -He died. 956 00:59:39,951 --> 00:59:40,952 Yesterday. 957 00:59:43,163 --> 00:59:45,040 JUNIOR 4TH RANK, SENIOR 4TH RANK 958 00:59:45,123 --> 00:59:46,583 JUNIOR 5TH RANK 959 00:59:46,666 --> 00:59:48,668 [chattering] 960 00:59:51,588 --> 00:59:52,589 JUNIOR 6TH RANK 961 00:59:52,672 --> 00:59:54,090 SEONG HUIJU, COMMONER 962 00:59:54,174 --> 00:59:56,426 For all her much-touted success abroad, 963 00:59:56,510 --> 00:59:58,220 she was never invited. 964 00:59:58,303 --> 01:00:00,263 It seems being the Grand Prince's woman 965 01:00:00,347 --> 01:00:02,849 outweighs any barrier of status. 966 01:00:02,933 --> 01:00:05,435 If she successfully marries him, she will be royalty, 967 01:00:05,519 --> 01:00:07,479 so they must be keeping up appearances. 968 01:00:07,562 --> 01:00:09,147 Even so, 969 01:00:09,231 --> 01:00:11,274 is she not someone who caused a public scandal? 970 01:00:11,900 --> 01:00:13,860 If she had been a guest last year, 971 01:00:13,944 --> 01:00:16,696 at least they could have used her achievements as an excuse. 972 01:00:17,656 --> 01:00:19,950 The royal family is such a joke these days. 973 01:00:20,033 --> 01:00:21,535 [sighs] 974 01:00:22,953 --> 01:00:24,621 -Your Majesty. -Your Majesty. 975 01:00:25,580 --> 01:00:26,915 SEONG HUIJU, COMMONER 976 01:00:28,124 --> 01:00:29,376 [chuckles] 977 01:00:29,960 --> 01:00:32,254 Were you speaking ill of someone who is not even here? 978 01:00:32,337 --> 01:00:34,840 Pardon? [chuckles] 979 01:00:35,423 --> 01:00:36,883 I should have come later. 980 01:00:37,884 --> 01:00:39,135 Considering you saw fit 981 01:00:39,886 --> 01:00:41,805 to drag the royal family into your gossip. 982 01:00:42,597 --> 01:00:44,140 [reporter] Ms. Seong, over here! 983 01:00:44,224 --> 01:00:46,977 -Ms. Seong, over here! -Please look here! 984 01:00:47,060 --> 01:00:49,896 [♪ wistful music playing] 985 01:00:50,856 --> 01:00:53,191 [shutters clicking] 986 01:01:01,908 --> 01:01:03,285 Your Majesty. 987 01:01:04,327 --> 01:01:05,912 I am Huiju of the Seong Family. 988 01:01:05,996 --> 01:01:07,414 -[reporter 2] Ms. Seong. -[reporter 3] Ms. Seong! 989 01:01:07,497 --> 01:01:10,417 [reporter 2] How does it feel to be back at the palace since going public? 990 01:01:10,500 --> 01:01:12,335 [reporter 4] What was the palace's stance on the accident? 991 01:01:12,419 --> 01:01:15,130 [reporter 5] Is there a reason why you arrived after Her Majesty? 992 01:01:15,213 --> 01:01:16,965 -[reporter 6] Please give us a comment! -[reporter 7] Please! 993 01:01:17,048 --> 01:01:19,009 -We await your response. -Give us a comment. 994 01:01:19,092 --> 01:01:21,678 Unfortunately, I still do not know my way around the palace. 995 01:01:22,345 --> 01:01:25,390 I ended up losing my way for a moment. 996 01:01:25,473 --> 01:01:27,475 -[shutters clicking] -[chuckles] 997 01:01:30,437 --> 01:01:32,230 Please forgive me, 998 01:01:32,939 --> 01:01:33,982 Your Majesty. 999 01:01:42,407 --> 01:01:45,035 I was told the Royal Secretariat provided you with guidance. 1000 01:01:46,202 --> 01:01:48,705 Did you avoid wearing a dangui for some particular reason? 1001 01:01:49,664 --> 01:01:50,749 Ah! 1002 01:01:51,583 --> 01:01:55,086 I was led to believe that custom was not mandatory. 1003 01:01:58,423 --> 01:02:00,175 Is it not to your liking? 1004 01:02:00,258 --> 01:02:02,260 [shutters clicking continues] 1005 01:02:05,597 --> 01:02:06,598 How could it not be? 1006 01:02:07,098 --> 01:02:08,683 [chuckles] 1007 01:02:16,942 --> 01:02:20,403 -[reporter 8] Would you care to respond? -[reporter 9] Ms. Seong, over here. 1008 01:02:26,743 --> 01:02:27,744 [music ends] 1009 01:02:29,120 --> 01:02:31,623 The snacks Your Majesty sent for Children's Day 1010 01:02:31,706 --> 01:02:35,710 brought great joy to all the patients in the pediatric ward. 1011 01:02:35,794 --> 01:02:38,213 I am more than happy to help in any way I can. 1012 01:02:38,838 --> 01:02:41,341 Do not hesitate to let me know. 1013 01:02:41,967 --> 01:02:44,928 I heard Your Majesty enjoyed my performances. 1014 01:02:45,011 --> 01:02:48,348 If Your Majesty could attend the next one, I would be greatly honored… 1015 01:02:58,984 --> 01:03:00,527 Perhaps the summer is to thank, 1016 01:03:00,610 --> 01:03:03,822 but do you not find the palace grounds even more beautiful? 1017 01:03:03,905 --> 01:03:05,031 Pardon? 1018 01:03:05,699 --> 01:03:07,117 Yes, Your Majesty. 1019 01:03:08,076 --> 01:03:09,369 Let us walk a bit longer. 1020 01:03:09,869 --> 01:03:12,872 When the flowers are in bloom, appreciating them is one's duty. 1021 01:03:13,456 --> 01:03:15,166 -Yes, Your Majesty. -Yes, Your Majesty. 1022 01:03:18,044 --> 01:03:20,046 [guests gasping, exclaiming] 1023 01:03:36,521 --> 01:03:39,524 [♪ pop music playing] 1024 01:03:53,455 --> 01:03:54,456 [chuckles] 1025 01:04:07,177 --> 01:04:08,636 Please teach me. 1026 01:04:10,722 --> 01:04:11,973 Now that I am by your side. 1027 01:04:13,808 --> 01:04:15,810 [music continues] 1028 01:04:52,013 --> 01:04:53,181 [I-AN] Do not bend to their will. 1029 01:04:54,933 --> 01:04:55,934 Do not step back 1030 01:04:56,851 --> 01:04:58,103 and do not compromise. 1031 01:05:00,188 --> 01:05:01,731 I shall fight with all that I have. 1032 01:05:06,861 --> 01:05:07,862 Just as you do. 1033 01:05:22,919 --> 01:05:25,839 PERFECT CROWN 1034 01:05:25,922 --> 01:05:28,716 [♪ pop music playing] 1035 01:06:01,916 --> 01:06:04,919 [interviewer] From when you were just acquaintances to now, 1036 01:06:05,003 --> 01:06:06,713 what would you say is the biggest change? 1037 01:06:06,796 --> 01:06:08,339 Being overprotective? 1038 01:06:08,423 --> 01:06:09,340 [I-AN] That's a bit too naive, no? 1039 01:06:09,424 --> 01:06:13,469 A businesswoman should know better than to trust people so easily. 1040 01:06:14,053 --> 01:06:15,555 There's a spy at my private residence. 1041 01:06:16,222 --> 01:06:17,390 Seong Huiju! 1042 01:06:17,473 --> 01:06:20,185 Don't you find him to be so impatient? 1043 01:06:22,353 --> 01:06:23,646 Your Royal Highness? 1044 01:06:23,730 --> 01:06:25,732 Will you give me your hand in marriage? 1045 01:06:25,815 --> 01:06:27,859 [Yun] Did you think I would simply let this stand? 1046 01:06:27,942 --> 01:06:29,068 Announce me. 1047 01:06:29,152 --> 01:06:31,988 [Jeongwoo] How could I refuse a request from the Queen Mother? 1048 01:06:33,198 --> 01:06:35,074 [I-AN] You should only have eyes for me. 1049 01:06:35,575 --> 01:06:37,911 As if we were hopelessly in love. 1050 01:06:45,043 --> 01:06:52,050 EPILOGUE 1051 01:06:55,720 --> 01:06:57,722 Oh! [gasps] 1052 01:07:00,016 --> 01:07:01,017 [grunts] 1053 01:07:01,100 --> 01:07:03,102 [♪ comical music playing] 1054 01:07:05,813 --> 01:07:08,983 [whistling, clears throat] 1055 01:07:12,862 --> 01:07:13,863 Wait. 1056 01:07:15,573 --> 01:07:16,574 You… 1057 01:07:18,952 --> 01:07:20,286 [clears throat] 1058 01:07:20,370 --> 01:07:21,454 You did well 1059 01:07:22,413 --> 01:07:23,748 during the exhibition match. 1060 01:07:26,876 --> 01:07:29,879 Are you trying to take credit? 1061 01:07:32,966 --> 01:07:34,008 "Take credit"? 1062 01:07:34,092 --> 01:07:36,219 Do you not grasp the concept of a compliment? 1063 01:07:38,596 --> 01:07:39,639 I guess not. 1064 01:07:43,393 --> 01:07:44,394 [sighs] 1065 01:08:03,746 --> 01:08:04,789 [clears throat] 1066 01:08:07,333 --> 01:08:08,584 [sighs] 1067 01:08:12,922 --> 01:08:14,465 Darn it, you scared me. 1068 01:08:15,550 --> 01:08:16,968 Have you been there? 1069 01:08:17,510 --> 01:08:18,636 -Yes. -Since when? 1070 01:08:19,887 --> 01:08:21,639 Before you started lingering. 1071 01:08:21,723 --> 01:08:23,308 [♪ pop music playing] 1072 01:08:25,101 --> 01:08:26,102 [clears throat] 1073 01:08:35,194 --> 01:08:37,238 Are you close to Seong Huiju? 1074 01:08:39,949 --> 01:08:41,993 We're close. We live in the same dorms too. 1075 01:08:43,286 --> 01:08:44,495 What is she like? 1076 01:08:52,128 --> 01:08:53,338 She's pretty. 1077 01:08:55,340 --> 01:08:56,632 Yeah, she is. 1078 01:09:08,895 --> 01:09:10,897 Translated by Justin S. Kim 1079 01:09:10,980 --> 01:09:12,940 [♪ pop music playing] 1080 01:09:22,241 --> 01:09:25,912 PERFECT CROWN 73524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.