All language subtitles for Perfect.Crown.E05.Sinhala.Sub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,359 --> 00:00:49,071
පරිපූර්ණ කිරුළ
2
00:00:59,956 --> 00:01:01,165
මෙය ප්රබන්ධ කෘතියකි
3
00:01:01,166 --> 00:01:03,167
ළමා රංගන ශිල්පීන් සහ සතුන්
ආරක්ෂිතව රූගත කරන ලදී
4
00:03:12,672 --> 00:03:17,385
පරිපූර්ණ කිරුළ
5
00:03:18,345 --> 00:03:19,346
අනතුරක්ද?
6
00:03:19,846 --> 00:03:21,096
ඔබ හරියටම අසා ඇත්තේ කුමක්ද?
7
00:03:21,097 --> 00:03:23,474
ගැටුමක් ඇති වූ බව පමණි.
8
00:03:27,562 --> 00:03:28,939
මම එතන ඉන්න ඕන.
9
00:03:30,774 --> 00:03:32,191
නිකන් ඉන්න එපා.
10
00:03:32,192 --> 00:03:33,817
එකවර පිටත් වීමට සූදානම් වන්න!
11
00:03:33,818 --> 00:03:35,070
එසේය, මහරජාණෙනි.
12
00:03:37,989 --> 00:03:43,495
රාජකීය සෝල් රෝහල
13
00:03:46,748 --> 00:03:48,500
මෙය සිදු වූයේ කෙසේද?
14
00:03:49,084 --> 00:03:50,167
මහරජතුමා ගැන කුමක් කිව හැකිද?
15
00:03:50,168 --> 00:03:52,337
මහරජතුමාගේ ජීවිතයට ප්රහාරයක් එල්ල වුණාද?
16
00:03:53,672 --> 00:03:55,297
යමක් පවසන්න!
17
00:03:55,298 --> 00:03:56,675
කරුණාකර සන්සුන් වන්න, මහරජාණෙනි.
18
00:04:00,345 --> 00:04:03,430
ඔහුගේ ස්කෑන් පරීක්ෂණයෙන් කිසිදු අස්ථි බිඳීමක් අනාවරණය නොවේ
හෝ අභ්යන්තර තුවාල.
19
00:04:03,431 --> 00:04:05,307
පොඩි පොඩි තැලීම් ටිකක් විතරයි.
20
00:04:29,291 --> 00:04:30,375
සහ මහා කුමාරයා?
21
00:04:30,959 --> 00:04:32,836
ඔහුත් එම ස්ථානයේ සිටින බව මට ආරංචි විය.
22
00:04:33,587 --> 00:04:35,005
ඔහු හොඳින්ද?
23
00:04:38,049 --> 00:04:39,342
ඔහු සිටින්නේ ශල්යකර්මයක ය.
24
00:04:40,051 --> 00:04:42,554
ඔහුගේ වම් උරහිස විදින බව පෙනේ
බොහෝ බලපෑම.
25
00:04:43,388 --> 00:04:46,057
ඔහු සෑම දෙයක්ම කර ඇති බව පෙනේ
මෝටර් රථය නතර කිරීමට ඔහුගේ බලය තුළ.
26
00:04:47,183 --> 00:04:48,184
අගමැති මිනි.
27
00:04:50,312 --> 00:04:51,313
මට වචනයක් කියන්න පුළුවන්ද?
28
00:05:06,786 --> 00:05:09,371
අනතුරේ ඡායාරූප
සමාජ මාධ්යවල පැතිරිලා තියෙනවා.
29
00:05:09,372 --> 00:05:11,081
ඇගේ කැපී පෙනෙන වාහනය උදව් කළේ නැත.
30
00:05:11,082 --> 00:05:13,250
Seong මහත්මිය කොහොමද?
31
00:05:13,251 --> 00:05:16,171
ඇයට තවමත් සිහිය නැත,
නමුත් ස්කෑන් නැවත පැමිණ ඇත.
32
00:05:17,005 --> 00:05:20,257
හ්ම්. පරිවාර වාහනවල ඡායාරූප වේ
සංසරණය ද?
33
00:05:20,258 --> 00:05:23,677
නැහැ. ඔවුන් සිටියේ ටිකක් දුරින්
දර්ශනයේ සිට,
34
00:05:23,678 --> 00:05:25,512
අපි ඒවා පෙනෙන පරිදි ඉවත් කරන්නෙමු.
35
00:05:25,513 --> 00:05:26,597
එය ප්රමාණවත් විය යුතුය.
36
00:05:26,598 --> 00:05:28,098
ඕනෑවට වඩා තල්ලු කිරීමෙන් ඉහළ යනු ඇත--
37
00:05:28,099 --> 00:05:29,392
මොකක්ද ඔයා දැන් කිව්වේ?
38
00:05:33,271 --> 00:05:36,232
Seong Huiju මහත්මිය මොකද කරන්නේ
මේ කිසිවක් සමඟ සම්බන්ධ විය යුතුද?
39
00:05:42,405 --> 00:05:44,407
ඔබ කියන්නේ සම්බන්ධ වාහනයද,
40
00:05:45,158 --> 00:05:47,953
ඔහුගේ මහරජාණෝ සිටි,
එම කාන්තාවගේද?
41
00:05:54,834 --> 00:05:55,835
මහරජාණෙනි.
42
00:06:00,298 --> 00:06:01,341
ඔයා කොහේද යන්නේ?
43
00:06:04,594 --> 00:06:06,763
මම එවැනි දේවල් ඔබට වාර්තා කළ යුතුද?
44
00:06:12,268 --> 00:06:13,269
බුද්ධිමත් තීරණය
45
00:06:14,270 --> 00:06:16,731
කොහේවත් නොයනු ඇත.
46
00:06:19,567 --> 00:06:22,195
ජනතාව දන්නවා
Seong මහත්මියගේ වාහනය සම්බන්ධ විය.
47
00:06:23,154 --> 00:06:24,238
ඉතින්?
48
00:06:24,239 --> 00:06:26,073
“ඔහුගේ මහරජාණෝ එම මෝටර් රථයේ සිටියහ
49
00:06:26,074 --> 00:06:28,409
සහ මහා කුමාරයා හේතු විය
ඔහුව බේරා ගැනීමට අනතුරක්
50
00:06:28,410 --> 00:06:31,830
අසංඛ්යාත මාර්ග නීති උල්ලංඝණය කිරීම්
සහ ක්රියාවලිය තුළ සැලකිය යුතු හානියක්.
51
00:06:32,455 --> 00:06:34,123
මේ ගැන ආරංචියක් ආවොත්
52
00:06:34,124 --> 00:06:35,125
මේ සියල්ලටම දොස් පැවරිය හැකිය
53
00:06:36,251 --> 00:06:37,335
යුව රජු මත.
54
00:06:39,170 --> 00:06:40,254
අගමැති මිනි.
55
00:06:40,255 --> 00:06:42,507
මම ප්රකාශ කරන්නේ එය හේතු විය හැකි බව පමණි
56
00:06:43,258 --> 00:06:44,384
එවැනි දරුණු නිගමනවලට.
57
00:06:46,970 --> 00:06:48,638
ඔබ එම තරුණිය ආරක්ෂා කිරීමට උත්සාහ කරනවාද?
58
00:06:50,265 --> 00:06:52,434
මම කිරුළ ආරක්ෂා කිරීමට උත්සාහ කරමි.
59
00:07:00,608 --> 00:07:02,485
මෙහෙයුම් මධ්යස්ථානය
60
00:07:03,903 --> 00:07:05,155
LEE ♪
ප්රතිසාධනය වෙමින් පවතී
61
00:07:11,828 --> 00:07:13,163
සැත්කම හොඳින් සිදු විය.
62
00:07:13,663 --> 00:07:15,372
නිර්වින්දනය දැන් ගෙවී ගොස් ඇත,
63
00:07:15,373 --> 00:07:18,460
එබැවින් ඔහුට ඉහළට යාමට හැකි විය යුතුය
පැයකින් පමණ ඔහුගේ කාමරයට.
64
00:07:20,295 --> 00:07:22,504
කල් පවතින බලපෑම් ගැන කුමක් කිව හැකිද?
65
00:07:22,505 --> 00:07:26,675
එය අපහසු විය හැකි බව මට ආරංචි විය
උරහිස් සැත්කමෙන් පසු ඔබේ අත භාවිතා කිරීමට.
66
00:07:26,676 --> 00:07:29,344
සැත්කම කළේ අස්ථි බිඳීමක් නිසා නොවේ
හෝ නිදන්ගත තත්වයක්,
67
00:07:29,345 --> 00:07:30,472
එසේ විය නොහැක.
68
00:07:31,139 --> 00:07:32,556
- කලබල විය යුතු නැත.
- ඔයාට ස්තූතියි.
69
00:07:32,557 --> 00:07:34,392
- ස්තූතියි, ඩොක්ටර්.
- ඔයාට ස්තූතියි.
70
00:07:35,810 --> 00:07:37,102
ස්තුතියි.
71
00:07:37,103 --> 00:07:38,396
- ඒක සහනයක්.
- ඔව්.
72
00:08:03,671 --> 00:08:06,340
ආරක්ෂාව වැඩි කරමු
බිම Seong මහත්මිය ඇත.
73
00:08:06,341 --> 00:08:08,175
- අපේ කාර්යාලයෙන් මිනිසුන් යවන්න.
- ඔව්, සර්.
74
00:08:08,176 --> 00:08:10,135
ඇය අවදි වූ වහාම මට දන්වන්න.
75
00:08:10,136 --> 00:08:11,346
ඔව් සර්.
76
00:08:24,609 --> 00:08:26,152
සොං හුයිජු
77
00:09:04,107 --> 00:09:06,192
සොං මහත්මිය.
78
00:09:08,820 --> 00:09:09,904
මහරජාණෝ?
79
00:09:10,572 --> 00:09:12,365
ඔබ අවදියෙන්ද?
80
00:09:15,577 --> 00:09:17,579
මහරජාණෙනි! ඔබ හොඳින්ද?
81
00:09:18,621 --> 00:09:19,955
යමක් කැඩී තිබේද?
82
00:09:21,624 --> 00:09:22,750
මට කනගාටුයි.
83
00:09:24,419 --> 00:09:27,297
මේ සියල්ල සිදු විය
මක්නිසාද මම රිය පැදවීමට අවධාරනය කලෙමි.
84
00:09:30,842 --> 00:09:31,843
කොහෙත්ම නැහැ.
85
00:09:33,052 --> 00:09:35,096
මහරජතුමනි මමයි දෙන්නම හොඳින්.
86
00:09:39,184 --> 00:09:40,560
ඉන්න, ඔහුගේ රාජකීය මහිමය.
87
00:09:41,269 --> 00:09:43,353
මහා කුමාරයා කොහෙද?
ඔහුත් මෙහි සිටිනවාද?
88
00:09:43,354 --> 00:09:45,022
කණගාටු නොවන්න.
89
00:09:45,023 --> 00:09:47,649
මාමා ක්ලාන්ත නොවීය.
90
00:09:47,650 --> 00:09:50,111
ඔහු ශල්යාගාරයට පවා ගියේය
අඬන්නෙ නැතුව.
91
00:09:50,612 --> 00:09:52,738
ශල්යාගාරය?
92
00:09:52,739 --> 00:09:55,116
ඔහු සැත්කමක් කරනවාද?
93
00:09:55,867 --> 00:09:58,369
ඔබ වතුර ටිකක් කැමතිද?
94
00:09:59,120 --> 00:10:00,704
සැත්කම අවසන්ද?
95
00:10:00,705 --> 00:10:01,706
ඔයාට හරි ද?
96
00:10:04,042 --> 00:10:06,293
මම කිව්වේ, ඔයා මොනවද හිතුවේ,
එතනට පනිනවද?
97
00:10:06,294 --> 00:10:07,378
ඔයාට පිස්සුද?
98
00:10:07,879 --> 00:10:11,089
සොං මහත්මිය, ඔහුගේ රාජකීය මහිමය
නිර්වින්දනයෙන් අවදි වී ඇත ...
99
00:10:11,090 --> 00:10:12,717
- ඔයාට නිකන් බෑ...
- ඉන්න.
100
00:10:13,509 --> 00:10:15,761
ඔයාගෙ මූණවත් රිදුනාද?
101
00:10:15,762 --> 00:10:17,931
ඔබට ඔබ වෙනුවෙන් යන්නේ එපමණ වූ විට?
102
00:10:24,979 --> 00:10:25,980
අපොයි නෑ.
103
00:10:27,357 --> 00:10:28,358
ඔයාට කොහොම ද?
104
00:10:32,612 --> 00:10:33,613
ඔබ සිහිසුන්ව සිටියා.
105
00:10:36,699 --> 00:10:37,742
මම හොඳටම හොඳයි.
106
00:10:49,921 --> 00:10:50,922
මෙහේ එන්න.
107
00:10:56,135 --> 00:10:57,262
මට රිදෙනවා.
108
00:11:26,416 --> 00:11:27,542
වෙන කොහේ හරි?
109
00:11:30,044 --> 00:11:31,045
මම සනීපෙන්.
110
00:11:46,978 --> 00:11:48,896
ආයේ කවදාවත් එහෙම පනින්න එපා.
111
00:11:52,191 --> 00:11:54,777
මට ඔයා එක කෑල්ලක ඉන්න ඕන
එබැවින් ඔබට මගේ පිටුපසට යා හැකිය.
112
00:11:55,987 --> 00:11:57,946
ඔබ මෙවර වාසනාවන්ත විය.
113
00:11:57,947 --> 00:12:00,574
ඔබේ ජීවිතය නම් සිතන්න
අනතුරේ…
114
00:12:00,575 --> 00:12:03,036
එය අවසන් වනු ඇතැයි ඔබ සිතනවා
බිත්තර කිහිපයක් සමඟ?
115
00:12:03,578 --> 00:12:05,538
එහෙනම් මාව ඒ තත්ත්වයට පත් කරන එක නවත්තන්න.
116
00:12:08,624 --> 00:12:09,917
මට ඒක ඔයාට පොරොන්දු වෙන්න බෑ.
117
00:12:11,294 --> 00:12:12,462
එතකොට මටත් බෑ.
118
00:12:15,214 --> 00:12:18,134
ඔබ එය පෙනේ
ඔයා මට පිස්සුවෙන් වගේ ආදරෙයි.
119
00:12:21,179 --> 00:12:23,056
විය යුත්තේ මෙයයි
සිරස්තල හදනවා.
120
00:12:36,152 --> 00:12:37,819
පැටියෝ, ඔයාට විශ්වාසද මේක හරි කියලා?
121
00:12:37,820 --> 00:12:39,529
ඔව්, ඔබ බොහෝ දුරට එහි පැමිණ ඇත.
122
00:12:39,530 --> 00:12:40,697
හරි හරී.
123
00:12:40,698 --> 00:12:43,784
දැන් ඔබේ පපුව මත එක් අතක් තබන්න. නමස්තේ.
124
00:12:43,785 --> 00:12:45,160
කුමක් ද? නම-මොකද-දැන්?
125
00:12:45,161 --> 00:12:46,661
නමස්තේ.
126
00:12:46,662 --> 00:12:48,955
හරි. නම...
127
00:12:48,956 --> 00:12:50,541
තාත්තා
128
00:12:51,376 --> 00:12:53,085
- බබා, තාත්තාගේ ඇමතුම.
- කුමක් ද?
129
00:12:53,086 --> 00:12:54,711
දැන්? ඇයි?
130
00:12:54,712 --> 00:12:56,589
- ඔහු දන්නවාද ඔබ වැඩ කරන්නේ නැහැ කියලා?
- එය නරක් කරන්න.
131
00:12:59,509 --> 00:13:00,635
තාම වෙලාව 8.00ත් නෑ.
132
00:13:01,135 --> 00:13:02,969
එය ඇත්ත. ඔබ වැරදි දෙයක් කළාද?
133
00:13:02,970 --> 00:13:03,971
නැහැ, මම එහෙම කළේ නැහැ.
134
00:13:04,514 --> 00:13:05,515
ආයුබෝවන්, පියාණෙනි.
135
00:13:06,432 --> 00:13:08,559
කුමක් ද? Seong Huiju කළාද?
136
00:13:09,227 --> 00:13:11,312
මොකක්ද... පැටියෝ, රූපවාහිනිය ක්රියාත්මක කරන්න.
137
00:13:13,481 --> 00:13:14,482
ඔව්.
138
00:13:15,274 --> 00:13:19,361
ඊයේ රාත්රියේ රථ වාහන අනතුරක් සිදුවුණා
Gyeonggi පළාතේ පිටත මාර්ගයක.
139
00:13:19,362 --> 00:13:21,363
- වේගයෙන් ධාවනය වන ක්රීඩා මෝටර් රථයක්
- ඔව්, මොහොතක්.
140
00:13:21,364 --> 00:13:23,782
වාහනයක හැප්පුණා
යාබද මංතීරුවේ.
141
00:13:23,783 --> 00:13:26,535
ක්රීඩා මෝටර් රථයේ රියදුරු
ප්රධාන විධායක නිලධාරී Seong Huiju ලෙස හඳුනාගෙන ඇත
142
00:13:26,536 --> 00:13:29,079
කාසල් අලංකාරය,
තවත් මතභේදයක් ඇති කරයි.
143
00:13:29,080 --> 00:13:31,289
එය වාර්තා වෙමින් පවතී
Seong මහත්මියගේ වාහනය බව
144
00:13:31,290 --> 00:13:33,250
පැයට කිලෝමීටර 50 ක වේගයෙන් ගමන් කරමින් සිටියේය
වේග සීමාව ඉක්මවා…
145
00:13:33,251 --> 00:13:35,585
- අපි මොකද කරන්නේ?
- පියාණෙනි, අපි දැන් ඔබ වෙත එන්නෙමු.
146
00:13:35,586 --> 00:13:38,339
- පොලිසිය තවමත් පරීක්ෂණ පවත්වයි ...
- හරි.
147
00:13:39,006 --> 00:13:40,049
ඔයාට මෙතනට එන්න බෑ.
148
00:13:40,758 --> 00:13:43,176
බරපතල ලෙස? ඔයාට මාව මතක නැද්ද
පසුගිය කාලයේ සිට?
149
00:13:43,177 --> 00:13:44,928
මම කාසල් බියුටි එකේ ඇගේ සහයකයා.
150
00:13:44,929 --> 00:13:46,555
ඔබට බැහැ. කරුණාකර පසුබසින්න.
151
00:13:46,556 --> 00:13:48,349
මේක මාව පිස්සු වට්ටනවා.
152
00:13:49,392 --> 00:13:50,434
එවිට ඔහු ගැන කුමක් කිව හැකිද?
153
00:13:53,146 --> 00:13:56,149
ඉදිරියට එන්න! ඇයි ඔයා මාව විතරක් නවත්තන්නෙ?
154
00:13:56,983 --> 00:13:58,275
සොං මහත්මිය!
155
00:13:58,276 --> 00:13:59,986
දෝ, මෙහෙ එන්න.
156
00:14:01,612 --> 00:14:02,780
ඇය මා සමඟයි.
157
00:14:03,990 --> 00:14:05,783
ඒ ජඩකම් තමයි නරකම.
158
00:14:07,243 --> 00:14:08,244
ඇදහිය නොහැකි ය.
159
00:14:09,453 --> 00:14:10,496
ඔවුන් තබා ගන්නේ ඇයි ...
160
00:14:12,957 --> 00:14:15,459
මම ඔයාට කිව්වා මම හොඳින් කියලා.
161
00:14:16,002 --> 00:14:17,377
කලබල වෙන්න දෙයක් නෑ.
162
00:14:17,378 --> 00:14:19,338
මම සම්පූර්ණයෙන්ම හොඳයි.
163
00:14:20,089 --> 00:14:21,299
ඔයා මේක හදාගන්නවා නේද?
164
00:14:25,344 --> 00:14:26,887
සජීවී මිනිත්තු 3 ප්රස්ථාරය
165
00:14:26,888 --> 00:14:29,055
මේ සියල්ල සැලැස්මේ කොටසක්, හරිද?
166
00:14:29,056 --> 00:14:32,351
සභාපති තුෂ්නිම්භූත වෙනවා.
ඔබ නිදහස් වූ වහාම ඔහුට ඔබව අවශ්යයි.
167
00:14:34,520 --> 00:14:35,687
එයා දන්නවද මට තුවාල වෙලා කියලා?
168
00:14:35,688 --> 00:14:36,939
ඇත්ත වශයෙන්…
169
00:14:40,860 --> 00:14:42,402
ඔහු කරන්නේ.
170
00:14:42,403 --> 00:14:44,197
සහ තවමත්, එක වචනයක් නැද්ද?
171
00:14:45,031 --> 00:14:46,908
පියාගෙන් හෝ සොං තේජුගෙන් නොවේද?
172
00:14:49,410 --> 00:14:51,912
මම කිව්වේ, ඔබ අවසන් වූයේ කෙසේද?
එම අනතුරේදී?
173
00:14:54,123 --> 00:14:56,082
- ඔබ බීලා රිය පැදෙව්වාද?
- නැහැ, මම කළේ නැහැ.
174
00:14:56,083 --> 00:14:57,126
මම දිවුරනවා මම කළේ නැහැ කියලා.
175
00:14:58,252 --> 00:15:01,588
එවිට ඔබ වේගයෙන් ධාවනය කළා
එහි තෘප්තිය සඳහා?
176
00:15:02,965 --> 00:15:04,591
ඔයා හිතන්නේ මම පිස්සෙක් කියලද?
177
00:15:04,592 --> 00:15:06,802
අහඹු ලෙස වේගයෙන් ධාවනය කිරීම පමණි
එහි තෘප්තිය සඳහා?
178
00:15:08,512 --> 00:15:10,056
කාර් එක ගියා විතරයි.
179
00:15:10,973 --> 00:15:12,767
තිරිංග සහ සියල්ල වැඩ කළේ නැත.
180
00:15:14,185 --> 00:15:15,186
ලෝකයේ කුමක්ද ...
181
00:15:16,771 --> 00:15:20,358
ඊට පස්සේ මම මුලින්ම මාධ්ය නිවේදනයක් ලෑස්ති කරන්නම්
dashcam දර්ශන සමඟ.
182
00:15:20,942 --> 00:15:22,984
- ඔයාට බැහැ.
- ඇයි නැත්තේ?
183
00:15:22,985 --> 00:15:24,820
ඔබට නිකම්ම බැහැ.
184
00:15:28,366 --> 00:15:29,951
මහරජාණෝ මා සමඟ සිටියා.
185
00:15:30,618 --> 00:15:31,619
මහරජාණෝ?
186
00:15:32,620 --> 00:15:34,038
ඔහුගේ මහරජාණෝ රජු මෙන්?
187
00:15:35,748 --> 00:15:37,625
විමර්ශනය ප්රසිද්ධ නොවනු ඇත.
188
00:15:43,589 --> 00:15:44,673
ඒකට සාප වේවා.
189
00:15:44,674 --> 00:15:46,008
එය කිසි විටෙකත් අවසන් නොවේ!
190
00:15:50,346 --> 00:15:51,555
අපි මෙය නැවත සලකා බලමු.
191
00:15:52,556 --> 00:15:54,557
- කුමක් නැවත සලකා බලන්න?
- මේ විවාහය.
192
00:15:54,558 --> 00:15:55,768
ඔබට එය කපා හැරිය නොහැකිද?
193
00:15:56,477 --> 00:15:59,562
ඔබ දැන් එය බරපතල ලෙස ගෙන එන්නේද?
194
00:15:59,563 --> 00:16:02,857
කරදර හැර වෙන කිසිවක් සිදුවී නැත
I-AN කුමරු ඔබේ ජීවිතයට ඇතුළු වූ දා සිට.
195
00:16:02,858 --> 00:16:05,151
ඔබේම දොරකඩ බිත්තර
පොඩි අපකීර්තියක් මත.
196
00:16:05,152 --> 00:16:07,821
මාලිගාවේ එක් වැරදි හැරීමක්
ඔබව ගිනි තබන්නෙකු බවට පත් කළේය.
197
00:16:07,822 --> 00:16:10,407
මේ වතාවේ, ඔබ මිය යාමට ආසන්නයි.
198
00:16:10,408 --> 00:16:12,701
Grand Prince I-AN එකයි
කවුද මාව බේරගත්තේ.
199
00:16:12,702 --> 00:16:14,412
ඉන්න, එයා තමයි ඔයාව බේරගත්තේ?
200
00:16:15,371 --> 00:16:17,415
ඇයි ඔය දෙන්නා මේකට මෙච්චර අහුවෙලා ඉන්නේ?
201
00:16:18,124 --> 00:16:19,416
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
202
00:16:19,417 --> 00:16:22,043
මම කිව්වේ ඇයි ඔයාලා දෙන්නා වැඩිය කරන්නේ?
203
00:16:22,044 --> 00:16:23,920
කොහොමත් අවුරුදු තුනකින් ඔයා දික්කසාද වෙයි.
204
00:16:23,921 --> 00:16:25,130
"දික්කසාද"?
205
00:16:27,842 --> 00:16:28,843
ජියොන්ග්වු.
206
00:16:48,321 --> 00:16:49,613
ඔබ පැන නැගුනේ කොහෙන්ද?
207
00:16:50,239 --> 00:16:51,782
ඔබේ රැකියාව විනෝදජනකද?
208
00:16:52,616 --> 00:16:53,908
සමාව දෙන්නද?
209
00:16:53,909 --> 00:16:55,244
මාලිගාවේ වැඩ.
210
00:16:55,870 --> 00:16:56,954
ඔහ්, මාලිගාව?
211
00:16:57,788 --> 00:16:58,789
හොඳයි…
212
00:16:59,290 --> 00:17:01,709
ඇයි? ඔබත් එහි වැඩ කිරීමට බලාපොරොත්තු වෙනවාද?
213
00:17:02,835 --> 00:17:03,836
වාව්.
214
00:17:06,047 --> 00:17:07,673
Seong මහත්මිය මාලිගාවට යන විට...
215
00:17:12,303 --> 00:17:13,512
මම ඇය පසුපස එන්නම්.
216
00:17:21,562 --> 00:17:22,730
එතරම් චමත්කාරජනකයි.
217
00:17:34,492 --> 00:17:35,743
ඔයා කිව්වා ඒක අව්යාජයි කියලා.
218
00:17:36,369 --> 00:17:37,786
ඒ සියල්ල බොරුවක්ද?
219
00:17:37,787 --> 00:17:40,580
මම ඒක බොරුවක් කියන්න තරම් දුරදිග යන්නේ නෑ...
220
00:17:40,581 --> 00:17:42,332
සොං හුයිජු.
221
00:17:42,333 --> 00:17:43,918
එය පහසු විවාහයක් වැනිය.
222
00:17:44,460 --> 00:17:45,961
සරල සේවා හුවමාරුවක්.
223
00:17:46,587 --> 00:17:48,505
ඔය වගේ අය ඕන තරම් දන්නවා.
224
00:17:48,506 --> 00:17:50,048
ඒකෙන් ලොකු දෙයක් කරන්න එපා.
225
00:17:50,049 --> 00:17:51,342
ඒක සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස්.
226
00:17:51,926 --> 00:17:52,967
එහෙම කොහොම ද?
227
00:17:52,968 --> 00:17:55,346
කොච්චර භයානකද දන්නේ නැද්ද
මාලිගාව විය හැකිද?
228
00:17:55,971 --> 00:17:57,890
- මේ අනතුර පවා --
- මම හොඳින්.
229
00:17:59,308 --> 00:18:01,310
ඔයා හිතන්නේ මම ඒක නොදැන යෝජනාවක් කළා කියලද?
230
00:18:02,019 --> 00:18:03,104
ඔබ ඔහුට යෝජනා කළාද?
231
00:18:04,355 --> 00:18:06,982
ඔව්. මාව තුන් වතාවක් විතර ප්රතික්ෂේප කළා.
232
00:18:14,824 --> 00:18:15,825
සවන් දෙන්න.
233
00:18:16,409 --> 00:18:18,202
මට තත්ත්වය හැර අන් සියල්ල තිබේ.
234
00:18:18,703 --> 00:18:20,704
මට මුදල්, දක්ෂතාවය සහ අභිලාෂය ඇත,
235
00:18:20,705 --> 00:18:22,498
නමුත් තත්ත්වය කියන්නේ මට නැති එක දෙයක්.
236
00:18:22,998 --> 00:18:24,291
මට එහෙම තිබුනා නම්...
237
00:18:26,043 --> 00:18:28,002
මම කිව්වේ ඇයි මටත් ඒක ගන්න බැරි?
238
00:18:28,003 --> 00:18:29,087
එපමණද?
239
00:18:33,259 --> 00:18:35,094
ඔබ ඔහුව විවාහ කර ගැනීමට හේතුව.
240
00:18:35,970 --> 00:18:37,388
තත්ත්වය කියන එකද?
241
00:18:39,014 --> 00:18:40,516
තවත් කුමක් විය හැකිද?
242
00:18:53,779 --> 00:18:54,780
එහෙනම් මාත් එක්ක ඒක කරන්න.
243
00:18:56,115 --> 00:18:57,324
කුමක්ද කරන්නේ?
244
00:18:58,868 --> 00:19:00,953
ඒ වෙනුවට මාව බඳින්න.
245
00:19:04,248 --> 00:19:05,416
එහෙම වෙන්නේ නැහැ.
246
00:19:06,959 --> 00:19:09,628
ශල්යකර්මයකට භාජනය වූ මහා කුමාරයා,
නැවත මාලිගාවට එනවා.
247
00:19:10,755 --> 00:19:12,464
එසේ නම් අනිවාර්යයෙන්ම රජු ද එසේ කළ යුතු ය.
248
00:19:12,465 --> 00:19:14,215
නමුත් මහරජතුමනි...
249
00:19:14,216 --> 00:19:16,050
රජු නොපෙනී සිටියහොත්,
250
00:19:16,051 --> 00:19:18,721
ජනතාව සිතන්නට එනු ඇත
ඔවුන්ට එකක් අවශ්ය නැත.
251
00:19:21,557 --> 00:19:22,767
ඔබ එකඟ නොවන්නේද?
252
00:19:24,894 --> 00:19:26,395
මම එකඟයි.
253
00:19:32,526 --> 00:19:35,195
රාජකීය තුමනි, මා නිදහස් කර ඇත...
254
00:19:35,196 --> 00:19:36,197
හහ්?
255
00:19:40,326 --> 00:19:42,077
ඔහු දැනටමත් නිදහස් කර තිබේද?
256
00:19:48,167 --> 00:19:50,878
ඔබේ රාජකීය මහිමය,
අගමැති මින් පැමිණ ඇත.
257
00:19:53,798 --> 00:19:54,882
ඔහුව ඇතුලට පෙන්වන්න.
258
00:19:58,928 --> 00:19:59,929
ඔබේ රාජකීය මහිමය.
259
00:20:01,806 --> 00:20:02,848
ඔබ සියල්ල ඉවත් කර ඇත.
260
00:20:27,081 --> 00:20:28,165
මම අදහස් කළේ,
261
00:20:28,707 --> 00:20:32,920
ඔහු අවම වශයෙන් මට පැවසිය යුතුය
ඔහු නිදහස් කර ඇත්නම්.
262
00:20:33,796 --> 00:20:36,215
විවාහ ජීවිතය සඳහා විශිෂ්ට ලකුණක් නොවේ.
263
00:20:37,675 --> 00:20:39,593
එයා හොස්පිට්ල් එකේදි මුකුත් කිව්වෙ නැද්ද?
264
00:20:40,094 --> 00:20:41,095
කවදා ද?
265
00:20:41,637 --> 00:20:44,056
අන්තිම වතාවට මම ඔහුව දැක්කා
අද උදෑසන විය.
266
00:20:44,598 --> 00:20:45,599
කුමක් ද?
267
00:20:57,528 --> 00:20:59,571
නමුත් ඔහු සිටගෙන සිටියේය
කලින් ඔබේ කාමරයෙන් පිටත.
268
00:20:59,572 --> 00:21:02,240
මගේ කාමරය? කවදා ද?
269
00:21:02,241 --> 00:21:04,159
අගමැති මින් නතර වූ විට.
270
00:21:05,327 --> 00:21:06,744
එහෙනම් මාත් එක්ක ඒක කරන්න.
271
00:21:06,745 --> 00:21:09,122
ඒ වෙනුවට මාව බඳින්න.
272
00:21:17,214 --> 00:21:19,967
හහ්?
273
00:21:21,677 --> 00:21:23,386
ඉතින් ඔයා කියන දේ තමයි
274
00:21:23,387 --> 00:21:26,639
සොං මහත්මිය පන්නා දැමුවාය
ඔහුගේ රාජකීය මහිමය විසින්?
275
00:21:26,640 --> 00:21:29,602
හොඳයි, මම අදහස් කළේ, එය වඩාත් සමාන විය ...
276
00:21:30,394 --> 00:21:31,853
ඔබ ආපසු ගෙදර යන ලෙස ඔහු ඉල්ලා සිටියේය.
277
00:21:31,854 --> 00:21:33,980
ඒකම තමයි!
278
00:21:38,652 --> 00:21:39,819
PRINCE
279
00:21:39,820 --> 00:21:41,446
ඔහු දැන් මට විහිළු කරනවාද?
280
00:21:49,288 --> 00:21:51,749
ඔබේ ආර්යාව! ඉන්න, ඔබේ ආර්යාව.
281
00:21:53,709 --> 00:21:54,710
ඒක හොඳයි.
282
00:21:55,461 --> 00:21:57,338
නිවසේ ස්වාමියා
දැනටමත් කතා කර ඇත.
283
00:21:58,339 --> 00:21:59,632
ඒක නෙවෙයි.
284
00:22:02,259 --> 00:22:03,260
බලාපොරොත්තුව.
285
00:22:04,470 --> 00:22:05,638
එය නැවත පැමිණීමට ඔහු කැමති විය.
286
00:22:53,352 --> 00:22:56,522
කනිෂ්ඨ ඇලුම්
287
00:23:08,534 --> 00:23:09,535
එපමණද?
288
00:23:11,412 --> 00:23:13,455
ඔබ ඔහුව විවාහ කර ගැනීමට හේතුව.
289
00:23:14,081 --> 00:23:15,374
තත්ත්වය කියන එකද?
290
00:23:15,916 --> 00:23:17,084
තවත් කුමක් විය හැකිද?
291
00:23:17,835 --> 00:23:19,086
එහෙනම් මාත් එක්ක ඒක කරන්න.
292
00:23:20,462 --> 00:23:22,589
ඒ වෙනුවට මාව බඳින්න.
293
00:23:41,984 --> 00:23:43,360
ඒක මගේ මූණටම කියන්න.
294
00:23:44,278 --> 00:23:45,279
එය කුමක් වුවත්.
295
00:24:20,814 --> 00:24:24,526
ඒක සහනයක්
මට කවදාවත් ඔයාට උගන්වන්න වෙන්නේ නැහැ.
296
00:24:28,906 --> 00:24:31,075
කොච්චර ලොකු ගුරුවරයෙක් උනත්
297
00:24:31,575 --> 00:24:35,079
දේවල් තියෙනවා
සරලව ඉගැන්විය නොහැකි බව.
298
00:24:39,458 --> 00:24:40,626
සමාව දෙන්නද?
299
00:24:51,929 --> 00:24:55,349
ඔබේ රාජකීය මහිමය,
Seong Huiju මහත්මිය පැමිණ ඇත.
300
00:24:57,184 --> 00:24:58,727
ඔබට දැනටමත් පිටතට යාමට අවසර තිබේද?
301
00:25:02,022 --> 00:25:03,023
එය ඔබේ සැලකිල්ලද?
302
00:25:08,737 --> 00:25:10,322
ඇයි මාව එලෙව්වේ?
303
00:25:11,365 --> 00:25:12,658
අම්මා රැජින නිසාද?
304
00:25:16,995 --> 00:25:17,996
හෝ…
305
00:25:19,081 --> 00:25:20,207
Jeongwoo නිසාද?
306
00:25:21,834 --> 00:25:22,835
ඔහු ගැන කුමක් කිව හැකිද?
307
00:25:25,337 --> 00:25:27,088
ඔබට යමක් ඇසුණේ නැද්ද?
308
00:25:27,089 --> 00:25:28,173
කුමක් ද?
309
00:25:29,341 --> 00:25:30,342
ගණන් ගන්න එපා.
310
00:25:32,052 --> 00:25:34,262
එහෙනම් ඇයි මාව එලෙව්වේ?
311
00:25:34,263 --> 00:25:36,974
මට දැනගන්න ඕන මොකක්ද වෙන්නේ කියලා
මම සෙල්ලම් කිරීමට පෙර හෝ නොකිරීමට පෙර.
312
00:25:39,726 --> 00:25:41,311
කවුරුහරි ඔබේ මෝටර් රථය සමඟ පටලවා ඇත.
313
00:25:42,646 --> 00:25:44,106
ඒකයි අනතුරට හේතුව.
314
00:25:47,985 --> 00:25:49,111
WHO?
315
00:25:49,778 --> 00:25:50,821
ඒක පරීක්ෂණ කරනවා.
316
00:25:51,864 --> 00:25:52,990
අපි ඔවුන්ව අල්ලා ගන්නෙමු.
317
00:25:55,450 --> 00:25:56,451
ඉතිං මොක ද,
318
00:25:57,995 --> 00:25:59,453
මම සැලැස්ම වෙනස් කරනවා.
319
00:26:02,875 --> 00:26:03,876
අපි…
320
00:26:08,130 --> 00:26:09,173
මේ විවාහය නවත්වන්න.
321
00:26:14,887 --> 00:26:17,097
මොකක්ද... ඒ මොකක්ද?
322
00:26:19,516 --> 00:26:21,602
දැන් මොකද කියන්නේ?
323
00:26:23,437 --> 00:26:24,438
විවාහය.
324
00:26:27,024 --> 00:26:28,233
නමුත් ඇයි?
325
00:26:28,984 --> 00:26:30,693
අම්මා රැජින ඔයාට එහෙම කරන්න කිව්වද?
326
00:26:30,694 --> 00:26:32,361
අනතුර නිසාද?
327
00:26:32,362 --> 00:26:34,489
ඒ නිසා විය
ඔහුගේ මහරජාණෝ නිර්දය විය.
328
00:26:35,115 --> 00:26:37,491
අනික ඔයා කිව්වා කවුරුහරි මගේ කාර් එක අවුල් කළා කියලා.
329
00:26:37,492 --> 00:26:39,535
ඒකෙන් මමත් ගොදුරක් වෙනවා.
330
00:26:39,536 --> 00:26:40,537
හරියටම.
331
00:26:42,289 --> 00:26:43,665
ඒ නිසා අපි එය නතර කළ යුතුයි.
332
00:26:47,169 --> 00:26:49,129
මම ඔයා වගේ කෙනෙක්ව බැන්දනම්
333
00:26:50,005 --> 00:26:52,257
සෑම රීතියක්ම කඩ කරන
සහ සෑම අවස්ථාවකදීම සතුරන් ඇත ...
334
00:26:54,760 --> 00:26:56,637
ඔටුන්න වැටීමට නියමිතයි.
335
00:27:15,489 --> 00:27:19,116
තාත්තේ මේක බරපතල අනතුරක්.
336
00:27:19,117 --> 00:27:20,534
මෙතනින් බලන්න.
337
00:27:20,535 --> 00:27:23,329
දෙයියනේ එයා ඩ්රයිව් කරනවා
පාරේ අනෙක් පැත්තේ.
338
00:27:23,330 --> 00:27:25,623
මගෙන් ඇහුවොත් හොදටම එයා බීලා.
339
00:27:25,624 --> 00:27:28,085
නරකම දෙය නම්, එය දැඩි ඖෂධයකි.
වර්තමානයේ, මෙය තිබේ ...
340
00:27:29,628 --> 00:27:30,711
හරි.
341
00:27:30,712 --> 00:27:33,756
මම කිව්වේ, ඇය හැමදාම හිටියා
අවධානය සඳහා මංමුලා සහගතයි.
342
00:27:33,757 --> 00:27:37,385
දැන් ඇය I-AN කුමරු සමඟ පෙම් සබඳතාවක් පවත්වන නිසා,
ඇය සම්පූර්ණයෙන්ම උණුසුම් තක්කාලි බවට පත් වී ඇත.
343
00:27:37,386 --> 00:27:38,428
- සහ…
- අර්තාපල්.
344
00:27:39,596 --> 00:27:41,973
එය "උණුසුම් අර්තාපල්" වේ.
නැවුම්ව පුලුස්සන ලද උණුසුම් අර්තාපල් වගේ.
345
00:27:41,974 --> 00:27:43,392
ඔහ්, හරි. අල.
346
00:27:43,892 --> 00:27:45,018
ඉතින්, දැන්…
347
00:27:45,602 --> 00:27:47,061
පැටියෝ, ඒක වැදගත්ද?
348
00:27:47,062 --> 00:27:48,855
තක්කාලි. අල. එකම වෙනස.
349
00:27:49,398 --> 00:27:50,482
සමහර විට, ඔබ විය හැක…
350
00:27:51,191 --> 00:27:56,237
කොහොමහරි තාත්තේ මේක සම්පුර්ණයෙන්ම
විශාල, දිලිසෙන හිමිකරු සම්බන්ධ අවදානමක්.
351
00:27:56,238 --> 00:27:58,739
තොගේ හැටි දැක්කනේ
පසුගිය දින කිහිපය තුළ වෙඩි තබා තිබුණි
352
00:27:58,740 --> 00:28:00,533
හා නිකන් නහයක් ගත්තා නේද?
353
00:28:00,534 --> 00:28:02,744
මෙම අනුපාතයට අනුව, කාසල් අලංකාරය හුදෙක්…
354
00:28:04,162 --> 00:28:05,414
ඉතින් කුමක් ද?
355
00:28:08,333 --> 00:28:09,959
ඔබට අලංකාරය භාර ගැනීමට අවශ්යද?
356
00:28:09,960 --> 00:28:12,004
අයියට කතා කරන්න එහෙම ක්රමයක් තියෙනවද?
357
00:28:12,629 --> 00:28:14,380
එය කුමක් ද?
358
00:28:14,381 --> 00:28:16,216
අපි මේක ඉක්මන් කරමු. මම කාර්යබහුලයි.
359
00:28:18,635 --> 00:28:19,970
ඔබම පැහැදිලි කරන්න.
360
00:28:22,180 --> 00:28:23,974
පැහැදිලි කිරීමට ඇත්තේ කුමක්ද?
361
00:28:24,933 --> 00:28:26,308
එය ඔබ දකින ආකාරයටම වේ.
362
00:28:26,309 --> 00:28:27,894
ඔබට ප්රතිවිපාක දරාගත හැකිද?
363
00:28:28,395 --> 00:28:30,063
අපි ළඟදීම මාධ්ය නිවේදනයක් නිකුත් කරනවා.
364
00:28:31,440 --> 00:28:32,441
මත්පැන් ද නැත
365
00:28:33,358 --> 00:28:34,942
මත්ද්රව්යවලට සම්බන්ධ වුණේ නැහැ.
366
00:28:34,943 --> 00:28:36,903
ඔවුන් ඔබේ සියලු දේවල් ගෙන ගිය බව මට ආරංචි විය
367
00:28:37,696 --> 00:28:39,197
අද එයාගෙ ගෙදරින් එලියට.
368
00:28:39,865 --> 00:28:41,782
ඔබ මාව අනුගමනය කළාද?
369
00:28:41,783 --> 00:28:43,451
මුලින්ම ඔබ ගැන පැහැදිලි කරන්න!
370
00:28:47,080 --> 00:28:48,874
ඒක පෙම්වතුන්ගේ හුටපටයක් විතරයි.
371
00:28:50,167 --> 00:28:51,250
තෘප්තිමත්ද?
372
00:28:51,251 --> 00:28:52,835
ඔබ ඔබව ව්යාපාරික කාන්තාවක් ලෙස හඳුන්වනවා,
373
00:28:52,836 --> 00:28:55,004
තවමත් ඔබට වැටහෙන්නේ නැත
ඔබ භාවිතා වේ.
374
00:28:55,005 --> 00:28:57,382
මහා කුමාරයා ඔබව භාවිතා කර ඇත
ඔබ වටිනා සියල්ල සඳහා.
375
00:28:58,800 --> 00:29:02,345
ඔහු ක්රියා කළේ ඔහු තත්ත්වයට ඉහළින් සිටි අයකු ලෙසය.
හරියට සිංහාසනය ගැන කිසිම අභිලාෂයක් නැති කෙනෙක් වගේ.
376
00:29:03,138 --> 00:29:05,098
දැන් එයාට හැමදේම තියෙනවා...
377
00:29:08,101 --> 00:29:09,602
ඔහු ඔබව ඉවතට විසි කරනවා.
378
00:29:12,481 --> 00:29:13,482
ඉතින් කුමක් ද?
379
00:29:15,275 --> 00:29:16,568
මොකක්ද ප්රශ්නේ?
380
00:29:18,528 --> 00:29:20,113
දෙදෙනෙකුට එම ක්රීඩාව කළ හැකිය.
381
00:29:21,656 --> 00:29:24,326
ඔයා දන්නවද අපේ තොගය කීයද කියලා
ප්රවෘත්ති වලට පැන ඇත
382
00:29:25,118 --> 00:29:27,620
කාසල් සමූහයේ Seong Huiju හි
රජ පවුලට විවාහ වෙනවාද?
383
00:29:27,621 --> 00:29:30,414
හේයි පැටියෝ. අද ඒ සියල්ල වැසී ගියේය.
384
00:29:30,415 --> 00:29:32,834
එය වහාම ආපසු එනු ඇත
මාධ්ය නිවේදනයෙන් පසුව, අපරාදේ.
385
00:29:37,089 --> 00:29:40,092
ඔවුන් "කාසල්" නම පවා අසනවා
යම් මහා සැලැස්මක කොටසක් විය.
386
00:29:40,759 --> 00:29:41,842
නිවුස් එක දැක්කේ නැද්ද?
387
00:29:41,843 --> 00:29:44,720
එය ඔබේ මනසට කවදා හෝ පැමිණ තිබේද?
ඒක අපේ පිටට ලොකු ඉලක්කයක් තියයිද?
388
00:29:44,721 --> 00:29:46,306
ඉතින් අපි පහර කිහිපයක් ගන්නෙමු!
389
00:29:48,183 --> 00:29:49,767
පහර කිහිපයක් ඔබව මරන්නේ නැත.
390
00:29:53,522 --> 00:29:55,398
එය කළත්, එයින් කුමක් ද?
391
00:29:56,900 --> 00:29:58,360
අපි හැමෝම කොහොමත් මැරිලා ඉවරයි.
392
00:29:59,152 --> 00:30:01,196
මොකක්ද, ඔබ සදහටම ජීවත් වීමට අදහස් කරන්නේද?
393
00:30:02,489 --> 00:30:04,533
ඊළඟ වතාවේ, ඒ වෙනුවට මට කෙටි පණිවිඩයක් එවන්න.
394
00:30:05,784 --> 00:30:08,787
ඔබට නරක ලෙස කෑගැසීමට අවශ්ය නම්,
පසුව ඇමතීමට නිදහස් වන්න.
395
00:30:12,249 --> 00:30:14,208
- ඉඳ ගන්න.
- මට සැලසුම් තියෙනවා.
396
00:30:14,209 --> 00:30:15,210
Seong Huiju!
397
00:30:19,214 --> 00:30:20,215
ඒ මමයි.
398
00:30:20,757 --> 00:30:22,634
මට ඔබ මා වෙනුවෙන් යමක් සොයා බැලීමට අවශ්යයි.
399
00:30:33,895 --> 00:30:35,522
අවසන් වරට වැඩ කළේ කවුදැයි සොයා බලන්න
මගේ මෝටර් රථය මත.
400
00:30:37,774 --> 00:30:41,403
හැම දෙයක්ම හාරන්න
ඔබට ඒවා මත විය හැකිය.
401
00:30:47,492 --> 00:30:49,244
මේ ජාතියේ මහ කුමාරයෙකුට බෑ...
402
00:30:50,871 --> 00:30:52,831
විවාහ ගිවිස ගැනීමක් බිඳ දමන්න.
403
00:30:53,373 --> 00:30:56,709
තාක්ෂණික වශයෙන්, කැඩීමට කිසිවක් නැත.
අපි කවදාවත් විවාහ ගිවිසගෙන හිටියේ නැහැ.
404
00:30:56,710 --> 00:30:57,793
ඔයා විහිළු කරනව ද?
405
00:30:57,794 --> 00:31:00,838
ඒ හැම කතාවකටම පස්සෙ
විවාහ වෙලා එකට ජීවත් වීම ගැන?
406
00:31:00,839 --> 00:31:02,089
අපි කවදාවත් එකට ජීවත් වුණේ නැහැ.
407
00:31:02,090 --> 00:31:04,176
- මම මාලිගාවේ සිටියා, ඇය --
- සවන් දෙන්න.
408
00:31:06,261 --> 00:31:09,638
කෙනෙක් මැරුවත්,
මම ඔබේ පැත්ත ගන්නම්.
409
00:31:09,639 --> 00:31:10,974
නමුත් මෙය සිසිල් නොවේ. එය --
410
00:31:12,142 --> 00:31:14,019
ඔබ මිනීමරුවෙකුගේ පැත්ත ගන්නේ ඇයි?
411
00:31:15,437 --> 00:31:17,314
ඔයාට ඔයාගේ හේතු තියෙන්න ඇති.
412
00:31:18,231 --> 00:31:20,316
ඉතින්, ඔබ එය බිඳ දැමුවේ ඇයි?
413
00:31:20,317 --> 00:31:22,402
- මම "කැඩුණේ" නැහැ --
- සිරාවටම? ඉදිරියට එන්න.
414
00:31:23,195 --> 00:31:24,404
ඒක නෙවෙයි මම අහන්නේ.
415
00:31:27,240 --> 00:31:29,117
ඔබ එය කඩා දැමුවේ ඇයි?
416
00:31:39,461 --> 00:31:40,462
ඇයව ජීවත් කරවීමට.
417
00:31:43,673 --> 00:31:46,926
අම්මේ අපි ගන්නද
මාලිගාවට යන ගමන් බැදපු කුකුල් මස්?
418
00:31:46,927 --> 00:31:48,010
බැදපු කුකුල් මස්?
419
00:31:48,011 --> 00:31:50,305
හ්වාන් කෙටි පණිවිඩයක් යවා කීවා ඔහුට අවශ්ය බව.
420
00:31:51,806 --> 00:31:53,891
එයා නිතරම මාව මේ වගේ දේවල් කරන්න පොළඹවනවා.
421
00:31:53,892 --> 00:31:56,353
අපි එහෙම කරමුද?
422
00:31:56,978 --> 00:31:57,979
ඔව් අම්මේ.
423
00:32:24,422 --> 00:32:25,840
අම්මේ!
424
00:32:55,495 --> 00:32:58,373
අම්මේ අපි ගන්නද
මාලිගාවට යන ගමන් බැදපු කුකුල් මස්?
425
00:33:00,250 --> 00:33:01,501
අපි එහෙම කරමුද?
426
00:33:09,009 --> 00:33:10,552
අම්මා…
427
00:33:11,720 --> 00:33:12,929
අම්මා…
428
00:33:48,590 --> 00:33:50,216
මගේ හිතේ කිසිම සැකයක් තිබුණේ නැහැ.
429
00:33:50,884 --> 00:33:53,762
එය මොහොතක් විය
මම ගණන් කළ නොහැකි වාර ගණනක් පසුතැවුණෙමි.
430
00:34:09,402 --> 00:34:10,695
ඒකයි මගේ අදහස වෙනස් කළේ.
431
00:34:13,114 --> 00:34:14,366
එය අනතුරක් පමණි.
432
00:34:15,283 --> 00:34:17,452
එය ඔබේ වරදක්වත් නොවේ, ඇයි?
433
00:34:20,163 --> 00:34:21,206
එය මගේ වරදක්.
434
00:34:23,333 --> 00:34:24,626
හිතාමතා විකෘති කිරීමේ සලකුණු
435
00:34:25,210 --> 00:34:26,920
අනතුරට පත් වාහනයේ තිබී සොයා ගන්නා ලදී.
436
00:34:28,338 --> 00:34:31,841
අපි තවදුරටත් විමර්ශනය කළ යුතුයි
ඔවුන් ඉලක්ක කරන්නේද යන්න තීරණය කිරීමට
437
00:34:32,384 --> 00:34:33,843
මහරජාණෝ නොහොත් සොං මහත්මිය.
438
00:34:38,181 --> 00:34:40,809
කෙසේ වෙතත්, ඔබ ගැන ඕනෑවට වඩා සැලකිලිමත් නොවන්න.
439
00:34:42,769 --> 00:34:44,686
මම හැම දෙයක්ම කරන්නම්
ආරක්ෂා කිරීමට මගේ බලය තුළ
440
00:34:44,687 --> 00:34:46,147
මහරජතුමනි, ඔබේ රාජකීය මහිමය,
441
00:34:47,440 --> 00:34:48,608
සහ ඔටුන්න.
442
00:34:52,237 --> 00:34:53,238
පිළිවෙළට,
443
00:34:53,863 --> 00:34:54,948
මම ඔබෙන් අහන්න කැමතියි
444
00:34:56,825 --> 00:34:59,244
Seong Huiju මහත්මිය ආරක්ෂා කිරීමට.
445
00:35:01,538 --> 00:35:03,623
කරුණාකර ඇයව මාලිගාවෙන් ඈතට දමන්න.
446
00:35:05,417 --> 00:35:08,169
මම ඔබෙන් අවංකවම අයදිනවා,
ඔබේ රාජකීය මහිමය.
447
00:35:13,925 --> 00:35:15,051
ඒ නිසා තමයි
448
00:35:16,302 --> 00:35:17,429
මම පසෙකට යා යුතුයි.
449
00:35:19,514 --> 00:35:20,515
ඔබේ රාජකීය මහිමය.
450
00:35:21,057 --> 00:35:22,142
මේ අනුව,
451
00:35:23,685 --> 00:35:24,728
මට දෙයක් කරන්න ඕන.
452
00:35:25,937 --> 00:35:26,938
සමාව දෙන්නද?
453
00:35:28,606 --> 00:35:29,607
වෙන්වීමේ තෑග්ගක්.
454
00:35:31,401 --> 00:35:32,402
ඇය වෙනුවෙන්.
455
00:35:43,830 --> 00:35:45,497
අභ්යන්තර උසාවිය භෝජන සංග්රහ අමුත්තන්ගේ ලැයිස්තුව,
456
00:35:45,498 --> 00:35:47,166
රාජකීය ලේකම් කාර්යාලය විසින් යෝජනා කරන ලදී.
457
00:35:47,167 --> 00:35:49,543
මාලිගාවේ උත්සවය පවත්වන ලදී
අභ්යන්තර අධිකරණයේ කාන්තාවන් සඳහා
458
00:35:49,544 --> 00:35:51,421
සම්ප්රදායිකව පවත්වනු ලැබේ
ජොසොන් රාජවංශයේ සිට
459
00:35:53,465 --> 00:35:55,800
අපකීර්තියට පත් වූ රූප ඉවත් කරන්න.
460
00:35:59,596 --> 00:36:00,805
අලුත් සල්ලිත් නෑ.
461
00:36:03,224 --> 00:36:05,434
මේ දෙකේ කුසල් සැසඳිය හැකි ය.
462
00:36:05,435 --> 00:36:07,436
එයාලගේ පවුල්වල විස්තර මට ගේන්න.
463
00:36:07,437 --> 00:36:08,771
එසේය, මහරජාණෙනි.
464
00:36:08,772 --> 00:36:10,690
ඔබේ ප්රමිතීන් සෑම වසරකම ඉහළ යයි.
465
00:36:11,566 --> 00:36:14,985
ආගන්තුක ලැයිස්තුව වඩාත් සුවිශේෂී වේ,
466
00:36:14,986 --> 00:36:17,864
ආරාධිතයන්ගේ බලාපොරොත්තු සුන්වීම ගැඹුරු වේ.
467
00:36:18,907 --> 00:36:22,452
ඒ වගේම එනවා
ආරාධිතයන්ගේ වැඩි සතුට.
468
00:36:23,495 --> 00:36:24,913
අභ්යන්තර උසාවිය භෝජන සංග්රහ අමුත්තන්ගේ ලැයිස්තුව
469
00:36:27,832 --> 00:36:30,167
තවත් රැස්වීමක්
මේ වසරේ සුපුරුදු සැකකරුවන්ගෙන්.
470
00:36:30,168 --> 00:36:31,335
සියලු වංශවත්.
471
00:36:31,336 --> 00:36:32,921
සෑම වසරකම තරඟය වඩාත් දරුණු වේ.
472
00:36:33,546 --> 00:36:35,339
එය බොහෝ ප්රතිලාභ ලබා දෙයි.
473
00:36:35,340 --> 00:36:36,799
ඒක ඇත්ත.
474
00:36:36,800 --> 00:36:38,801
නමුත් ඔවුන් ආරාධනාවක් ලබා ගැනීමට සමත් වූවා නම්,
475
00:36:38,802 --> 00:36:41,637
ඔවුන් දැනටමත් සතු විය යුතුය
ඕනෑ තරම් මුදල් සහ ඉඩම්.
476
00:36:43,890 --> 00:36:46,684
ඔවුන් කැමැත්තෙන් සිටින්නේ එබැවිනි
රාජකීය කීර්තිය සඳහා මිය යාමට.
477
00:36:47,352 --> 00:36:49,395
ඔවුන්ගේ මුදලට මිලදී ගත නොහැකි එකම දෙය එයයි.
478
00:36:54,275 --> 00:36:55,567
මට තියෙනවා
479
00:36:55,568 --> 00:36:58,362
මට පැනීමට සිදු විය
සුරක්ෂිත කිරීමට ලස්සන උස් වළලු කිහිපයක්
480
00:36:58,363 --> 00:37:00,614
මෙම අභ්යන්තර උසාවි භෝජන සංග්රහ අමුත්තන්ගේ ලැයිස්තුව.
481
00:37:00,615 --> 00:37:02,282
හුරුපුරුදු මුහුණු ගොඩක් නේද?
482
00:37:02,283 --> 00:37:04,785
කාන්තා ව්යාපාරික නායකයින්ගේ රැස්වීමක්
ඔවුන්ගේ තිස් ගණන්වල…
483
00:37:04,786 --> 00:37:06,703
තාම 20යි නේද?
484
00:37:06,704 --> 00:37:09,206
පාපන්දු තරගයකටවත් මදි.
485
00:37:09,207 --> 00:37:10,833
ඒත් නෝනා ඔයාම කිව්වා.
486
00:37:10,834 --> 00:37:13,335
"එක් නිරපේක්ෂ වටිනාකමක් ඇත
සමහර විට සියයකට වඩා."
487
00:37:13,336 --> 00:37:14,962
මේවා නිරපේක්ෂ 20 කි.
488
00:37:14,963 --> 00:37:16,714
සියල්ලටම ඔටුන්න හිමි, නොඅඩු!
489
00:37:20,802 --> 00:37:23,637
ඔබ වරක් මෙය ඇමතුවා
වඩාත්ම සුඛෝපභෝගී අලෙවිකරණ උපාය මාර්ගය…
490
00:37:23,638 --> 00:37:25,681
ඉතින් ඔබේ අදහස කුමක්ද?
491
00:37:25,682 --> 00:37:27,224
ඉදිරියට යනවා.
492
00:37:27,225 --> 00:37:30,227
ඔබට බැඳීම් ඇති බැවින්
මාලිගාව සහ සියල්ල සමඟ අපි හිතුවා
493
00:37:30,228 --> 00:37:32,896
අමුත්තන්ගෙන් එක් අයෙකු විය හැකිය
අපගේ සුඛෝපභෝගී රේඛාවේ නව මුහුණුවරක්.
494
00:37:32,897 --> 00:37:33,857
ඔව් ඉතින් අපි…
495
00:37:34,357 --> 00:37:35,942
මොහොතක් ඉන්න. ඔහ්.
496
00:37:40,655 --> 00:37:41,948
ආයුබෝවන්.
497
00:37:42,699 --> 00:37:43,700
ආයුබෝවන්.
498
00:37:44,909 --> 00:37:47,995
මෙනෙවිය. SEONG HUIJU, ඔබට කාරුණිකව ආරාධනා කෙරේ
අභ්යන්තර උසාවි භෝජන සංග්රහයට
499
00:37:49,289 --> 00:37:50,747
මම?
500
00:37:50,748 --> 00:37:52,083
ඔව්, සොං මහත්මිය.
501
00:37:53,793 --> 00:37:58,297
අභ්යන්තර උසාවි භෝජන සංග්රහය
ඉතා වැදගත් වාර්ෂික සිදුවීමකි.
502
00:37:58,298 --> 00:38:00,842
ඇත්ත වශයෙන්ම, මම දැනුවත්ව සිටිමි
අභ්යන්තර උසාවි භෝජන සංග්රහයේ.
503
00:38:01,801 --> 00:38:06,013
නමුත් මම හිතුවේ වංශවත් කාන්තාවන් පමණයි
මේ සඳහා ආරාධනා කරන ලදී.
504
00:38:06,014 --> 00:38:08,640
කුමක් ද? එවැනි නිර්ණායකයක් නොමැත ...
505
00:38:08,641 --> 00:38:10,017
ඒක අනිවාර්යයෙන්ම නැහැ,
506
00:38:10,018 --> 00:38:11,394
නමුත් එය සිදු කර ඇත්තේ එලෙසය.
507
00:38:12,228 --> 00:38:14,439
එක් ව්යතිරේකයකින් තොරව වසර 600 ක් පුරා.
508
00:38:18,610 --> 00:38:21,987
වෙනස පිළිබඳ කාරණය එයයි
එය ක්රමයෙන් සිදුවේ...
509
00:38:21,988 --> 00:38:23,155
ඉතින්? කෙසේද? ඇයි?
510
00:38:23,156 --> 00:38:26,367
ඇයි මට හදිසියේම ආරාධනා කළේ?
511
00:38:26,868 --> 00:38:30,454
ඔව්, ඔබ අත්විඳ ඇත
මෑතකදී සමහර දුෂ්කරතා
512
00:38:30,455 --> 00:38:33,958
සහ මාධ්ය නිවේදනය
ඔබේ වෙන්වීම පිටතට යාමට ආසන්නයි.
513
00:38:34,459 --> 00:38:37,794
ඒ නිසා මාලිගාව පැහැදිලි කිරීමට
ඔබේ වෙන්වීමට වගකියන්නේ නැත...
514
00:38:37,795 --> 00:38:40,631
ඔබට රංගනයක් වේදිකාගත කිරීමට අවශ්යයි
මහජනතාව වෙනුවෙන්ද?
515
00:38:49,807 --> 00:38:51,266
ඔව්, ඔබට පෙනෙනවා,
516
00:38:51,267 --> 00:38:53,560
ඇඳුම් පැළඳුම් කේතයන්
කොටස් දෙක වෙනස් නිසා.
517
00:38:53,561 --> 00:38:55,812
අඳින එක සිරිතයි
පිළිගැනීම සඳහා ඩංගුයි.
518
00:38:55,813 --> 00:38:59,274
මව් රැජින සුදු ඇඳුමක් අඳිනු ඇත,
එබැවින් මෙම වර්ණය වළක්වා ගැනීම වඩා හොඳය.
519
00:38:59,275 --> 00:39:00,943
නැ ස්තුතියි.
520
00:39:00,944 --> 00:39:03,321
හරියටම කුමක් සඳහාද? දංගුයි?
521
00:39:04,530 --> 00:39:06,282
අභ්යන්තර උසාවි භෝජන සංග්රහය.
522
00:39:09,202 --> 00:39:10,410
සොං මහත්මිය.
523
00:39:10,411 --> 00:39:11,662
ඇයි?
524
00:39:11,663 --> 00:39:13,790
අභ්යන්තර උසාවි භෝජන සංග්රහය?
ඔබට සහභාගී වීමට අවශ්ය නැද්ද?
525
00:39:15,708 --> 00:39:18,543
මෝඩයි, මම කොහොමද අමතක කළේ
මේ ගැන සඳහන් කිරීමට?
526
00:39:18,544 --> 00:39:22,923
එය එක් වරක් සහභාගී වීම හේතු වනු ඇත
තවත් බොහෝ රාජකීය ආරාධනා වලට.
527
00:39:22,924 --> 00:39:25,592
රාජකීය අනුග්රහය පවා
ඔබගේ විදේශ ව්යාපාරය සඳහා.
528
00:39:25,593 --> 00:39:27,178
හරි හරී. අන් සියල්ලටම වඩා,
529
00:39:27,679 --> 00:39:31,223
මෙය ඔබ දෙදෙනා බව තහවුරු කරයි
නරක දේවල් අවසන් කළේ නැහැ,
530
00:39:31,224 --> 00:39:34,017
සහ ඔබ රැඳී සිටින බව
ඔටුන්න සමඟ හොඳ කොන්දේසි මත.
531
00:39:34,018 --> 00:39:36,269
අපට හැරවිය හැක
"සියල්ල නියමයි" ආඛ්යානයකට--
532
00:39:36,270 --> 00:39:37,896
- එය විශිෂ්ට වනු ඇත.
- ම්ම්-හ්ම්.
533
00:39:37,897 --> 00:39:39,439
ඔබට සැමවිටම ආරාධනාවක් අවශ්ය වී ඇත.
534
00:39:39,440 --> 00:39:42,235
ඒ විවාහයට පෙරයි.
535
00:39:43,653 --> 00:39:44,987
නැ ස්තුතියි.
536
00:39:44,988 --> 00:39:47,906
නමුත් තවමත්, ඔහුගේ රාජකීය මහෝත්තමයාණන් පෞද්ගලිකව…
537
00:39:47,907 --> 00:39:49,075
නැත…
538
00:39:49,867 --> 00:39:51,160
ස්තුතියි…
539
00:39:53,329 --> 00:39:54,330
ඔබ.
540
00:39:56,290 --> 00:39:57,457
කුමක් ද?
541
00:39:57,458 --> 00:39:59,459
ඉතින්? ඔයා දැන් ගියාද?
542
00:39:59,460 --> 00:40:03,548
මට තිබූ තේරීම කුමක්ද? ඇය පමණ විය
මහ දවල් මාව මරන්න.
543
00:40:08,302 --> 00:40:10,888
ඔබ සොං හුයිජු මාරු කළ බව මට ආරංචි විය
ඔබේ පෞද්ගලික නිවසින් පිටත.
544
00:40:13,057 --> 00:40:14,434
ඔබ සෙල්ලම් කරන්නේ කුමක් ද?
545
00:40:15,977 --> 00:40:17,228
මම ඇයව ආරක්ෂා කරමි.
546
00:40:18,604 --> 00:40:19,897
ඔටුන්න සමඟ ඇගේ බැඳීම්
547
00:40:20,940 --> 00:40:22,482
ඇයව අවාසනාවන්ත තත්ත්වයට ගෙන ගියා පමණි.
548
00:40:22,483 --> 00:40:23,693
එවිට,
549
00:40:24,777 --> 00:40:26,863
ඇයට තවදුරටත් කිසිදු බැඳීමක් නොමැති බවට සහතික වන්න
කිරුළට.
550
00:40:27,864 --> 00:40:28,948
මගේ අභිප්රාය එයයි.
551
00:40:33,036 --> 00:40:34,078
මම ලුහුබැඳ නොයමි
552
00:40:35,580 --> 00:40:36,789
Seong Huiju සමඟ විවාහය.
553
00:40:37,915 --> 00:40:38,916
පිළිවෙළට,
554
00:40:39,417 --> 00:40:41,544
ඔබ ඇයට ආරාධනා කරන ලෙස මම ඉල්ලා සිටිමි
අභ්යන්තර උසාවි භෝජන සංග්රහයට.
555
00:40:42,754 --> 00:40:44,130
ඇය දුක් විඳිනවා දකින්න මම කැමති නැහැ
556
00:40:44,881 --> 00:40:46,340
අපේ වෙන්වීම නිසා.
557
00:40:52,096 --> 00:40:53,222
ඇයව මාලිගාවට කැඳවන්න.
558
00:40:54,140 --> 00:40:55,391
සොං හුයිජු මහත්මිය?
559
00:40:55,892 --> 00:40:56,893
ඔයාට මාව ඕනද?
560
00:40:58,478 --> 00:41:01,481
මම ඇයව ඒත්තු ගන්වන්නෙමි.
561
00:41:02,607 --> 00:41:03,649
නැ ස්තුතියි.
562
00:41:05,401 --> 00:41:06,694
නැහැ, ස්තූතියි.
563
00:41:08,071 --> 00:41:09,572
මාව කැඳවන්න ඔහු කවුද?
564
00:41:13,242 --> 00:41:14,994
බැදපු කුකුල් මස් මෙතනද?
565
00:41:15,745 --> 00:41:18,289
කුමක් ද? ඔබ නැවතත් බැදපු කුකුල් මස් ඇණවුම් කළාද?
566
00:41:21,751 --> 00:41:23,127
ඔබ එය විවෘත කරන්න.
567
00:41:31,719 --> 00:41:32,845
ම්ම්ම්
568
00:41:33,429 --> 00:41:35,847
මිනිසුන්ට කිසිවක් නැත
බැදපු කුකුල් මස් මත නේද?
569
00:41:35,848 --> 00:41:37,933
එය නියමිත වේලාවට පෙන්වයි
ඔබ ඔවුන් ඇමතූ විට.
570
00:41:37,934 --> 00:41:39,560
ඔබ කවදාවත් එයින් අසනීප වන්නේ නැත.
571
00:41:40,103 --> 00:41:41,312
සෑම විටම එතරම් විශ්වාසදායකය.
572
00:41:42,772 --> 00:41:43,981
- ඉන්න...
- මොකක්ද?
573
00:41:44,607 --> 00:41:46,359
ඔබව අතහැර දැමීම ගැන ඔබ කලබල වෙනවාද?
574
00:41:48,611 --> 00:41:50,988
ඇයි එහෙම කියන්නේ
මම බැදපු කුකුල් මස් රස විඳින විට?
575
00:41:51,531 --> 00:41:52,532
මම කරලා ඉවරයි.
576
00:41:54,617 --> 00:41:56,619
ඔහ්, මම අදහස් කළේ ...
577
00:41:58,162 --> 00:42:00,915
ඇයි ඔච්චර කලබල වෙලා?
578
00:42:01,415 --> 00:42:03,209
ඒ සියල්ල මවාපෑමක් විය.
579
00:42:04,377 --> 00:42:06,754
හරියටම ඒ නිසයි.
580
00:42:08,297 --> 00:42:10,507
සබඳතා අවසන් වේ
එක් පැත්තක් උනන්දුව නැති වූ විට,
581
00:42:10,508 --> 00:42:12,050
අනෙකා කැමති වුවත් නැතත්.
582
00:42:12,051 --> 00:42:13,677
නමුත් මේක වුණේ ඒක නෙවෙයි.
583
00:42:13,678 --> 00:42:15,513
මෙය තදින්ම ගිවිසුමක් විය.
584
00:42:17,515 --> 00:42:18,891
තාත්තා හරි.
585
00:42:19,725 --> 00:42:23,229
මම ව්යාපාරික කාන්තාවක්. මම දැන සිටිය යුතුයි
ආගන්තුකයෙකු විශ්වාස කිරීමට වඩා හොඳය.
586
00:42:24,147 --> 00:42:25,815
මට ගිවිසුමක් සකස් කළ යුතුව තිබුණි.
587
00:42:37,702 --> 00:42:38,827
සොං මහත්මිය, ආරාධිතයා--
588
00:42:38,828 --> 00:42:40,079
නැ ස්තුතියි.
589
00:42:40,663 --> 00:42:41,664
සොං මහත්මිය.
590
00:42:42,206 --> 00:42:43,290
නැ ස්තුතියි.
591
00:42:43,291 --> 00:42:46,294
- ඔයා ඇත්තටම යන්නේ නැද්ද?
- නැහැ, ස්තූතියි!
592
00:42:51,507 --> 00:42:52,674
ඇය ගොළුද?
593
00:42:52,675 --> 00:42:54,843
දැනටමත් අතහරින්න.
594
00:42:54,844 --> 00:42:56,761
ඇය ඔබ සමඟ කිසිවක් කිරීමට කැමති නැත.
595
00:42:56,762 --> 00:42:58,055
චෝයි හ්යොන්.
596
00:43:00,850 --> 00:43:02,310
මම කිව්වේ, මට ඇයට දොස් කියන්න බැහැ.
597
00:43:02,810 --> 00:43:05,146
ඔබ ඇයව විසි කළා
දැන් ඔයා හරිම අසිහියෙන් හැසිරෙනවා.
598
00:43:11,861 --> 00:43:13,236
හේයි, සොං මහත්මිය.
599
00:43:13,237 --> 00:43:15,405
මම අලුත්වැඩියා කරන ස්ථානයට ගොස් ආරක්ෂිතව සිටියෙමි
600
00:43:15,406 --> 00:43:18,159
අවජාතකයාගේ සාරාංශය
ඔබේ මෝටර් රථයට හානි කර පලා ගිය අය.
601
00:43:18,868 --> 00:43:21,286
ඔවුන් ඔහුගේ ඡායාරූපය සමඟ සෙවුමක් දියත් කළා,
602
00:43:21,287 --> 00:43:23,789
නමුත් ඔහුට පෙර භවයක් ඇති බවක් නොපෙනේ.
603
00:43:24,582 --> 00:43:28,336
ඔහු මිලදී ගන්නට ඇත
අවම වශයෙන් එක් වරක් එහි යමක්.
604
00:43:28,920 --> 00:43:29,921
කුමක් ද?
605
00:43:30,546 --> 00:43:32,673
පහසුව සඳහා ගබඩාවක් තිබේ
කඩේ ඉස්සරහ.
606
00:43:33,549 --> 00:43:35,008
ඔහ්, හරි.
607
00:43:35,009 --> 00:43:37,344
ඔවුන්ගේ CCTV දර්ශන පිරික්සන්න.
608
00:43:37,345 --> 00:43:39,096
මට ඔහුගේ මිලදී ගැනීමේ ඉතිහාසය අවශ්යයි.
609
00:43:47,438 --> 00:43:48,522
ඒක මගේ මූණටම කියන්න.
610
00:43:49,523 --> 00:43:50,524
එය කුමක් වුවත්.
611
00:44:09,752 --> 00:44:11,337
ඔබ භෝජන සංග්රහයට යාමට බියද?
612
00:44:14,465 --> 00:44:16,550
මම ඔබට අවශ්ය සියල්ල සූදානම් කරමි.
613
00:44:17,843 --> 00:44:18,928
ඇඳුම් වලින්
614
00:44:19,595 --> 00:44:21,012
ආචාර ධර්ම පාඩම් වලට.
615
00:44:21,013 --> 00:44:22,306
ඇයි?
616
00:44:23,140 --> 00:44:27,061
මම හැම නීතියක්ම කඩනවා
සහ සෑම අවස්ථාවකදීම සතුරන් ඇත.
617
00:44:28,062 --> 00:44:29,854
- ඉතින් ඇයි මම එහි යන්නේ?
- Seong Huiju.
618
00:44:29,855 --> 00:44:31,899
එවිට මට ඒත්තු ගැන්වෙන හේතුවක් ඉදිරිපත් කරන්න.
619
00:44:33,276 --> 00:44:36,194
ඔයා මාව බේරගන්න ජීවිතේ පරදුවට තියලා..
නියැලීම බිඳ දැමීම සඳහා පමණි.
620
00:44:36,195 --> 00:44:38,698
දැන් ඔබ මට ආරාධනා කරනවා
අභ්යන්තර උසාවි භෝජන සංග්රහයට?
621
00:44:39,657 --> 00:44:40,907
බෙදී ගිය පෞරුෂයක්ද?
622
00:44:40,908 --> 00:44:42,326
මම ඔබව ආරක්ෂා කිරීමට උත්සාහ කරමි!
623
00:44:44,328 --> 00:44:45,496
අපි විවාහ වෙලාවත් නෑ...
624
00:44:48,082 --> 00:44:49,834
ඔබ කිහිප වතාවක්ම පහර දී ඇත.
625
00:44:51,377 --> 00:44:52,920
වෙන්වීමේ ප්රවෘත්තිය බිඳී ගිය පසු,
626
00:44:54,839 --> 00:44:56,257
එය නරක අතට හැරෙනු ඇත.
627
00:44:57,133 --> 00:44:58,134
ඉතින් කුමක් ද?
628
00:44:59,468 --> 00:45:02,680
"සමාජ නැගීම භයානකයි.
භෝජන සංග්රහයට ආරාධනාවකින් සෑහීමට පත් වන්න."
629
00:45:03,597 --> 00:45:05,850
- ඒකද?
- හානියක් නොවන ආකාරයෙන් ඉන්න.
630
00:45:07,518 --> 00:45:08,686
ඒක එච්චර අමාරුද?
631
00:45:12,023 --> 00:45:13,024
බියගුල්ලෙක්.
632
00:45:15,234 --> 00:45:16,443
කුමක් ද?
633
00:45:29,540 --> 00:45:31,417
- ඔයා මොකක්ද ...
- ඔබ බළලුන්ට කැමතියි.
634
00:45:33,252 --> 00:45:34,253
ඔවුන්ව ආරක්ෂා කිරීමට උත්සාහ කරන්න.
635
00:45:35,254 --> 00:45:36,547
මම ඔවුන්ට පහර දෙන්නයි යන්නේ.
636
00:45:45,806 --> 00:45:47,350
මොන මගුලක්ද කරන්නේ?
637
00:45:56,817 --> 00:45:58,527
ඔබ යමෙකු ආරක්ෂා කරන ආකාරය මෙයයි.
638
00:45:59,987 --> 00:46:01,072
ඔබ ප්රහාරයට යන්න.
639
00:46:02,031 --> 00:46:03,324
ඔබ ආපසු සටන් කරන්න.
640
00:46:15,628 --> 00:46:17,545
ඔබ කවදාවත් නැමීමට ඉගෙන ගත්තේ නැත.
641
00:46:17,546 --> 00:46:20,758
ඔබ දන්නේ නැමීමට පමණි.
ඒකයි ඔයාට පහලින් ඉන්න මිනිස්සුන්ට ඔයා පරදින්නේ.
642
00:46:22,343 --> 00:46:23,886
මම ඔබෙන් තත්ත්වය ඇසුවෙමි,
643
00:46:24,845 --> 00:46:27,139
ලෝකයෙන් සැඟවීමට සුවපහසු තොටිල්ලක් නොවේ.
644
00:46:31,435 --> 00:46:32,645
ඔවුන්ගේ කැමැත්තට නැමෙන්න එපා.
645
00:46:33,979 --> 00:46:35,272
පසුපසට නොයන්න
646
00:46:36,899 --> 00:46:38,234
සහ සම්මුතියක් ඇති නොකරන්න.
647
00:46:41,654 --> 00:46:43,280
ඔයයි මමයි දෙන්නම එහෙමයි
648
00:46:44,824 --> 00:46:46,158
අපට අවශ්ය දේ ලබාගන්න.
649
00:46:57,878 --> 00:46:59,255
ඇය එක් බියකරු කාන්තාවක්.
650
00:47:00,714 --> 00:47:03,341
ආදරය සහ යුද්ධයේදී සියල්ල සාධාරණ බව මම දනිමි.
651
00:47:03,342 --> 00:47:04,968
නමුත් මෙය දුරදිග යනවා නොවේද?
652
00:47:04,969 --> 00:47:06,845
"ආරක්ෂිත පිටවීමක්" මෙහි විකල්පයක් ද?
653
00:47:06,846 --> 00:47:08,763
මම ඔයාට කිව්වා මටම රිදෙනවා කියලා.
654
00:47:08,764 --> 00:47:11,975
එසේ වුවද ඇය ඉඩ දුන්නේ කෙසේද?
ඔබේ වටිනා ශරීරය තුවාල වෙලාද?
655
00:47:11,976 --> 00:47:13,643
ඇය සීමාව ඉක්මවා ඇත.
656
00:47:13,644 --> 00:47:14,645
මම ඔයාට කිව්වා ඇය එහෙම කළේ නැහැ කියලා.
657
00:47:19,567 --> 00:47:21,318
ඇය කිසි විටෙකත් ඊතලය මුදා හැරියේ නැත.
658
00:47:23,070 --> 00:47:24,237
කුමක් ද?
659
00:47:40,129 --> 00:47:41,338
ඇය කිසි විටෙකත් සීමාව ඉක්මවා ගියේ නැත.
660
00:47:47,094 --> 00:47:50,889
මගේ ඇස් බැදලා.
661
00:47:50,890 --> 00:47:52,474
එයා වෙන්න ඇති
සුපිරි කඩිසර.
662
00:47:52,475 --> 00:47:55,518
කිසිවිටෙක පහසුව සඳහා ගබඩාවට නොයන්න
වීදිය හරහා.
663
00:47:55,519 --> 00:47:56,645
මගේ අදහස් හරියටම.
664
00:47:57,938 --> 00:47:59,190
ඉන්න.
665
00:47:59,773 --> 00:48:01,025
මම හිතන්නේ මේ ඔහු.
666
00:48:01,775 --> 00:48:02,859
මේක බලන්න.
667
00:48:05,029 --> 00:48:07,072
- ඒ එයා නේද?
- ඔව්, ඒක.
668
00:48:14,538 --> 00:48:15,623
කාසල් ගෙවීම!
669
00:48:17,500 --> 00:48:19,125
- ඔව්, ඔහු Castle Pay භාවිතා කළා!
- ඔහු කළා.
670
00:48:19,126 --> 00:48:20,877
හොඳ වැඩක්!
671
00:48:20,878 --> 00:48:22,086
නවත් වන්න.
672
00:48:22,087 --> 00:48:26,342
හැබැයි Castle Card එකේ CEO තමයි
ජ්යෙෂ්ඨ කළමනාකාර අධ්යක්ෂ Seong නේද?
673
00:48:28,886 --> 00:48:30,929
මට මේක කෙලින්ම කියන්න දෙන්න.
674
00:48:30,930 --> 00:48:34,808
ඔබට ඔබේ ආදරණීය සහෝදරයාගෙන් උපකාර අවශ්යයි.
675
00:48:35,851 --> 00:48:37,686
ඔව්.
676
00:48:41,524 --> 00:48:42,566
මම කිව්වේ, ෂුවර්.
677
00:48:44,276 --> 00:48:45,860
මට ඔබ වෙනුවෙන් එය කළ හැකිය, නමුත් -
678
00:48:45,861 --> 00:48:47,154
කෙසේ වෙතත් ඔහු කවුද?
679
00:48:48,322 --> 00:48:49,782
එයා මාව මරන්න හදනවා.
680
00:48:53,035 --> 00:48:54,036
මේ ළමයා…
681
00:48:54,578 --> 00:48:57,247
ඔයා මාව උරන්න ගන්නවද?
682
00:48:57,248 --> 00:48:58,290
ඔයා බැරැරුම් ද?
683
00:49:01,544 --> 00:49:03,504
එබැවින් ඔබට කළ හැකි දේ මට පෙන්වන්න.
684
00:49:04,505 --> 00:49:06,464
මට සුපරීක්ෂාකාරී යුක්තිය අවශ්යයි.
685
00:49:06,465 --> 00:49:07,675
මේ ළමයා…
686
00:49:09,093 --> 00:49:10,511
කොහොමත් මේ මිනිහා කවුද?
687
00:49:30,573 --> 00:49:31,782
එහෙනම් මාත් එක්ක ඒක කරන්න.
688
00:49:32,992 --> 00:49:35,035
ඒ වෙනුවට මාව බඳින්න.
689
00:49:45,879 --> 00:49:48,048
ඇයි මම ඔයාව විවාහ කරගන්නේ?
690
00:49:54,555 --> 00:49:55,639
ඇයි නැත්තේ?
691
00:49:57,266 --> 00:49:58,767
ඔබට හැඟීම් ඇති බවක් නොවේ
692
00:49:59,476 --> 00:50:00,936
අපෙන් එක් අයෙකු සඳහා.
693
00:50:02,521 --> 00:50:03,939
ඔබට වසර පහක ධුර කාලයක් ඇත.
694
00:50:05,232 --> 00:50:08,568
කමක් නැහැ
මම ඔහුව අවුල් කළහොත් හෝ දික්කසාද කළහොත්.
695
00:50:08,569 --> 00:50:10,112
ඔහු ජීවිත කාලය පුරාම රාජකීයයෙකු වනු ඇත.
696
00:50:10,738 --> 00:50:11,905
ඒත් ඔයා වෙනස්.
697
00:50:17,661 --> 00:50:19,038
ඔබ තවත් වාරයක් සේවය කළ යුතුය.
698
00:50:19,913 --> 00:50:21,206
ඔබම එකට අදින්න.
699
00:50:53,572 --> 00:50:55,074
එය ඔබේ මනසට බරද?
700
00:50:58,994 --> 00:51:00,454
මම Aide Choi ගෙන් ඇහුවා.
701
00:51:00,954 --> 00:51:03,457
වාදයක් ඇති වූ බව
ඔබේ පෞද්ගලික නිවසේ.
702
00:51:04,875 --> 00:51:06,877
Choi Hyeon…
703
00:51:07,670 --> 00:51:09,170
ඔහු තරමක් කතා බහ කරන්නෙකු විය හැකිය.
704
00:51:09,171 --> 00:51:11,465
ඔබට හැකි නම් ඇයට දිනවන්න.
705
00:51:12,341 --> 00:51:14,218
ඇය දැනටමත් කැපුම් පරීක්ෂාව යටතේ සිටී
706
00:51:14,718 --> 00:51:16,260
මහජන මත අධිකරණයේ.
707
00:51:44,748 --> 00:51:47,126
PRINCE
708
00:51:58,637 --> 00:51:59,638
ආයුබෝවන්.
709
00:52:00,931 --> 00:52:02,433
ආරාධනාව
දැනටමත් යවා ඇත.
710
00:52:04,893 --> 00:52:06,061
එබැවින් ඔබට ප්රතික්ෂේප කළ නොහැක.
711
00:52:13,986 --> 00:52:15,070
එය ඔබ වෙනුවෙන් ය.
712
00:52:17,990 --> 00:52:18,991
මම දන්නවා.
713
00:52:28,876 --> 00:52:29,918
මට කණගාටුයි.
714
00:52:31,336 --> 00:52:33,922
මම කවදාවත් ඔයාට රිද්දන්න හිතුවේ නැහැ.
715
00:52:36,008 --> 00:52:37,468
නැත්නම් බළලා.
716
00:52:38,886 --> 00:52:39,887
මම දන්නවා.
717
00:52:45,058 --> 00:52:46,059
මටත් සමාවෙන්න.
718
00:52:51,190 --> 00:52:52,441
මගේ පොරොන්දුව ඉටු නොකිරීම නිසා.
719
00:52:59,281 --> 00:53:00,407
ඔබ දන්නා තාක් කල්.
720
00:53:13,587 --> 00:53:16,048
කාසල් අලංකාරය
721
00:53:24,681 --> 00:53:26,850
ඔබ සහභාගි වන බව මට ආරංචි විය.
722
00:53:27,684 --> 00:53:31,771
ඔව්, හොඳයි, ඔහු අවධාරනය කළේය
එය මගේ යහපතට හේතු වනු ඇත.
723
00:53:33,482 --> 00:53:35,483
ඔබ දැනගත යුතු එක් දෙයක් ඇත.
724
00:53:35,484 --> 00:53:37,361
- මොහොතක් ඉන්න.
- ෂුවර්.
725
00:53:38,195 --> 00:53:39,862
- කරුණාකර දිගටම කරගෙන යන්න.
- කමක් නැහැ.
726
00:53:39,863 --> 00:53:43,700
අනෙකුත් සියලුම ආරාධිත අමුත්තන්
නිල නිලය දරන්න.
727
00:53:44,284 --> 00:53:47,411
රාජ සභාවේදී,
නිලය ධුරාවලියේ කෙනෙකුගේ ස්ථානය නිර්වචනය කරයි.
728
00:53:47,412 --> 00:53:49,832
- ධුරාවලිය?
- ඔව්. ආහ්…
729
00:53:50,415 --> 00:53:54,836
ඔබ දුටු බව මට විශ්වාසයි
රාජකීය උත්සව කිහිපයකට සහභාගී වීමෙන් පසුව.
730
00:53:54,837 --> 00:53:57,004
ඔබ උසස් තරාතිරමක කෙනෙකු සමඟ සිටින විට,
731
00:53:57,005 --> 00:54:00,884
ඔබ ඔවුන් පිටුපසින් ගමන් කළ යුතුය.
ඒක තමයි සිරිත.
732
00:54:06,223 --> 00:54:07,307
මම ඒක මතක තියාගන්නම්.
733
00:54:09,017 --> 00:54:10,393
ඔයාට ස්තූතියි.
734
00:54:10,394 --> 00:54:11,562
ඒ වගේම මේක තියෙනවා.
735
00:54:12,855 --> 00:54:13,897
මෙතන.
736
00:54:14,606 --> 00:54:18,359
පළමු භාගය කුඩා රැස්වීමක්
කොහෙද රැජින අම්මා
737
00:54:18,360 --> 00:54:19,694
සහ අමුත්තන් මිශ්ර වේ.
738
00:54:19,695 --> 00:54:21,195
දෙවන භාගය පන්දුවකි.
739
00:54:21,196 --> 00:54:22,739
ඔවුන් එය හඳුන්වන්නේ "පසු සාදයක්" ලෙසයි.
740
00:54:23,323 --> 00:54:27,201
නමුත් අමුත්තන්ගේ හවුල්කරුවන් සමඟ,
කැබිනට් සාමාජිකයන් සහ රාජකීය පවුලේ සාමාජිකයන්
741
00:54:27,202 --> 00:54:30,246
සියලුම සහභාගි,
එය පළමු කොටසට වඩා පරිමාණයෙන් විශාලයි.
742
00:54:30,247 --> 00:54:32,748
මම මේ ගැන ලිපියක් කියෙව්වා
විදේශයන්හි අධ්යාපනය ලබන අතරතුර.
743
00:54:32,749 --> 00:54:34,083
ඔබ ගවුම් ඇඳගෙන නටන්න...
744
00:54:34,084 --> 00:54:35,501
ඒක හරි.
745
00:54:35,502 --> 00:54:38,589
එතකොට Seong මහත්මියගේ තරාතිරම කුමක් වේවිද?
746
00:54:41,008 --> 00:54:43,384
ඇගේ තරාතිරම…
747
00:54:43,385 --> 00:54:47,930
Seong මහත්මිය අති දක්ෂයි සහ සියල්ල,
748
00:54:47,931 --> 00:54:49,516
නමුත් ඇයට නිල නිලයක් නැත.
749
00:54:50,601 --> 00:54:51,935
- කුමක් ද?
- හොඳයි…
750
00:54:52,728 --> 00:54:55,062
ඇය රාජ්ය නිලධාරිනියක් ද නොවේ
751
00:54:55,063 --> 00:54:56,981
උත්තමයෙක් ද නොවේ.
752
00:54:56,982 --> 00:55:00,860
එබැවින් සොං මහත්මිය වාඩි වනු ඇත
කාමරයේ පිටුපසින්
753
00:55:00,861 --> 00:55:02,487
සහ සෑම විටම පේළියේ අන්තිමයා වනු ඇත.
754
00:55:11,163 --> 00:55:14,625
මම පේළියේ ඉදිරියෙන් සිටිමි
මම විවාහක නම්, හරිද?
755
00:55:25,177 --> 00:55:27,428
"පැමිණෙන අයට ලැබේ
ගෞරවනීය සැරසිලි
756
00:55:27,429 --> 00:55:31,182
රජ පවුලෙන්
සහ වරප්රසාද ලබා ගන්න
757
00:55:31,183 --> 00:55:34,352
අධිකරණය කැටුව යාමෙන්
එය රාජ්ය තාන්ත්රික සිදුවීම් පවත්වන විට,
758
00:55:34,353 --> 00:55:36,605
ඔවුන්ට ආරාධනා කළ වර්ෂයෙන් ආරම්භ වේ."
759
00:55:38,190 --> 00:55:42,235
ඒක සහනයක්
මට කවදාවත් ඔයාට උගන්වන්න වෙන්නේ නැහැ.
760
00:55:45,113 --> 00:55:47,532
හරියට ඇය මට එවැනි වරප්රසාද ලබා දෙනවා වගේ.
761
00:55:53,163 --> 00:55:54,665
PRINCE
762
00:55:57,167 --> 00:55:58,168
ආයුබෝවන්?
763
00:56:00,671 --> 00:56:01,672
දැන් හරිද?
764
00:56:12,891 --> 00:56:14,142
මේ කුමක් ගැනද?
765
00:56:24,277 --> 00:56:25,278
ඇයි නැත්තේ?
766
00:56:25,779 --> 00:56:27,488
මෙය අවසාන අවස්ථාව වනු ඇත.
767
00:56:28,865 --> 00:56:32,326
ඔබ කවදා හෝ සොයා ගත්තේ කොහෙන්ද
එම cheollik ඇඳීමට ස්නායුව?
768
00:56:32,327 --> 00:56:34,454
එය ශෛලීය තේරීමක් පමණක්ද?
769
00:56:34,996 --> 00:56:36,832
මම මේ හැමදේම කරන්නේ ඔයා වෙනුවෙන්...
770
00:56:52,639 --> 00:56:53,807
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
771
00:56:54,433 --> 00:56:56,393
මාව ගණන් ගන්න එපා. පුරුදු කරනවා විතරයි.
772
00:56:57,185 --> 00:56:59,813
- පුහුණු කරන්නේ කුමක්ද?
- තරාතිරම අනුව ඇවිදීම.
773
00:57:00,939 --> 00:57:04,567
මම අනිවාර්යයෙන්ම ඉදිරි ගමන අවසන් කරමි
මම දැන් පුහුණුවීම් කරන්නේ නැත්නම් එදා.
774
00:57:04,568 --> 00:57:06,778
මොකද මම හැමදාම ට්රෙන්ඩ් සෙටර් කෙනෙක්,
මඟ පෙන්වයි.
775
00:57:31,762 --> 00:57:34,848
- වචනයක්, කරුණාකර!
- කරුණාකර මෙහි බලන්න!
776
00:57:36,641 --> 00:57:39,811
- මෙතන!
- අපට ඉරියව්වක් දෙන්න!
777
00:57:44,483 --> 00:57:47,569
සියලුම සූදානම් කිරීම් පිළිවෙලට ඇති බව මට විශ්වාසද?
778
00:57:48,195 --> 00:57:49,780
එසේය, මහරජාණෙනි.
779
00:58:14,387 --> 00:58:15,680
ආයුබෝවන්.
780
00:58:17,307 --> 00:58:18,308
ඉන්න.
781
00:58:20,977 --> 00:58:21,978
"මඟ මෙහෙයවීම."
782
00:58:23,146 --> 00:58:24,314
ඔබ එය කරන්නේ කෙසේද?
783
00:58:29,110 --> 00:58:30,153
මම කවදාවත් ඉගෙන ගත්තේ නැහැ.
784
00:58:31,279 --> 00:58:33,824
මම හැමවිටම පිටුපසින් ගිය කෙනෙක්.
785
00:58:39,788 --> 00:58:41,289
ඔයාට තියෙන්නේ මගේ පැත්තේ ඇවිදින්න විතරයි.
786
00:58:43,250 --> 00:58:44,376
මම ඔබට උගන්වමි.
787
00:59:06,731 --> 00:59:10,401
දැන් ඒ දනෝ, යං ශක්තිය කියනකොට
එහි උච්චතම අවස්ථාවට පැමිණ ඇත,
788
00:59:10,402 --> 00:59:12,820
අභ්යන්තර උසාවි භෝජන සංග්රහය
අවසානයේ ආරම්භ කර ඇත.
789
00:59:12,821 --> 00:59:14,697
එය තරුණියන් 20 දෙනෙකුගේ එකතුවකි
790
00:59:14,698 --> 00:59:17,700
මව් රැජින වටා කේන්ද්රගතව,
අභ්යන්තර උසාවියේ ප්රධානියා.
791
00:59:17,701 --> 00:59:20,786
මෙම වසරේ අමුත්තන්ගේ ලැයිස්තුවට ඇතුළත් වේ
Seong Huiju, Castle Beauty හි ප්රධාන විධායක නිලධාරී,
792
00:59:20,787 --> 00:59:22,122
සැලකිය යුතු අවධානයක් යොමු කිරීම.
793
00:59:22,956 --> 00:59:25,124
- බබා!
- ඔයා මාව බය කළා.
794
00:59:25,125 --> 00:59:26,376
බබෙක්.
795
00:59:27,752 --> 00:59:29,337
ඇගේ කාර් එක රිග් කරපු පොන්නයා මට හම්බුනා.
796
00:59:30,589 --> 00:59:31,922
ඔබ කළාද?
797
00:59:31,923 --> 00:59:33,258
ඔව්, නමුත්…
798
00:59:33,967 --> 00:59:35,010
නමුත්?
799
00:59:35,927 --> 00:59:37,095
එයා මැරිලා.
800
00:59:37,679 --> 00:59:39,431
- කුමක් ද?
- ඔහු මිය ගියා.
801
00:59:40,056 --> 00:59:41,057
ඊයේ.
802
00:59:43,268 --> 00:59:45,227
කනිෂ්ඨ 4 වැනි ස්ථානය, ජ්යෙෂ්ඨ 4 වැනි ස්ථානය
803
00:59:45,228 --> 00:59:46,770
කනිෂ්ඨ 5 වැනි ස්ථානය
804
00:59:51,693 --> 00:59:52,776
කනිෂ්ඨ 6 වැනි ශ්රේණිය
805
00:59:52,777 --> 00:59:54,278
සොං හුයිජු, පොදු
806
00:59:54,279 --> 00:59:56,614
විදේශයන්හි ඇයගේ බොහෝ ජයග්රහණ සඳහා,
807
00:59:56,615 --> 00:59:58,407
ඇයට කිසිවිටෙක ආරාධනා කර නැත.
808
00:59:58,408 --> 01:00:00,451
එය මහා කුමාරයාගේ කාන්තාව බව පෙනේ
809
01:00:00,452 --> 01:00:03,037
තත්වයේ ඕනෑම බාධකයක් ඉක්මවා යයි.
810
01:00:03,038 --> 01:00:05,623
ඇය ඔහු සමඟ සාර්ථකව විවාහ වුවහොත්,
ඇය රාජකීය වනු ඇත,
811
01:00:05,624 --> 01:00:07,666
එබැවින් ඔවුන් පෙනුම පවත්වා ගත යුතුය.
812
01:00:07,667 --> 01:00:09,335
එසේ වුවත්,
813
01:00:09,336 --> 01:00:11,379
ඇය කෙනෙක් නොවේද?
මහජන අපවාදයක් ඇති කළේ කවුද?
814
01:00:12,005 --> 01:00:14,048
ඇය පසුගිය වසරේ අමුත්තෙකු වූයේ නම්,
815
01:00:14,049 --> 01:00:16,801
අවම වශයෙන් ඔවුන්ට භාවිතා කළ හැකිව තිබුණි
ඇගේ ජයග්රහණ නිදහසට කරුණක් ලෙස.
816
01:00:17,761 --> 01:00:20,137
රජ පවුල එවැනි විහිළුවක්
මේ දවස්වල.
817
01:00:23,058 --> 01:00:24,726
- මහරජතුමනි.
- මහරජතුමනි.
818
01:00:25,685 --> 01:00:27,020
සොං හුයිජු, පොදු
819
01:00:30,065 --> 01:00:32,441
ඔබ නරක ලෙස කතා කළා
මෙතනවත් නැති කෙනෙක්ගෙද?
820
01:00:32,442 --> 01:00:34,945
සමාව දෙන්නද?
821
01:00:35,528 --> 01:00:36,988
මට පසුව එන්න තිබුණා.
822
01:00:37,989 --> 01:00:39,240
ඔබ සුදුසු බව සලකන විට
823
01:00:39,991 --> 01:00:41,910
ඔබේ ඕපාදූප වලට රජ පවුල ඇද ගැනීමට.
824
01:00:42,702 --> 01:00:44,328
සොං මහත්මිය, මෙතන!
825
01:00:44,329 --> 01:00:47,164
- සොං මහත්මිය, මෙතන!
- කරුණාකර මෙහි බලන්න!
826
01:01:02,013 --> 01:01:03,390
මහරජාණෙනි.
827
01:01:04,432 --> 01:01:06,100
මම Seong පවුලේ Huiju වෙමි.
828
01:01:06,101 --> 01:01:07,601
- සොං මහත්මිය.
- සොං මහත්මිය!
829
01:01:07,602 --> 01:01:10,604
ආපහු ආවම දැනෙන්නේ කොහොමද
ප්රසිද්ධියට ගිය දා සිට මාලිගාවේ?
830
01:01:10,605 --> 01:01:12,523
මාලිගාවේ ස්ථාවරය කුමක්ද?
අනතුර මත?
831
01:01:12,524 --> 01:01:15,317
හේතුවක් තියෙනවද
ඔබ මහරජුගෙන් පසු පැමිණියේ ඇයි?
832
01:01:15,318 --> 01:01:17,152
- කරුණාකර අපට අදහස් දක්වන්න!
- කරුණාකර!
833
01:01:17,153 --> 01:01:19,196
- අපි ඔබගේ ප්රතිචාරය බලාපොරොත්තු වෙමු.
- අපට අදහසක් දෙන්න.
834
01:01:19,197 --> 01:01:21,783
අවාසනාවට, මම තවමත් දන්නේ නැහැ
මම මාලිගාව වටා යන ගමන.
835
01:01:22,450 --> 01:01:25,577
මට මොහොතකට යන එන මං නැති වුණා.
836
01:01:30,542 --> 01:01:32,335
කරුණාකර මට සමාව දෙන්න,
837
01:01:33,044 --> 01:01:34,087
මහරජාණෙනි.
838
01:01:42,512 --> 01:01:45,140
මට රාජකීය ලේකම් කාර්යාලයට කිව්වා
ඔබට මගපෙන්වීම ලබා දුන්නා.
839
01:01:46,307 --> 01:01:48,810
ඔබ ඩංගුයි ඇඳීමෙන් වැළකී සිටියාද?
කිසියම් විශේෂ හේතුවක් නිසා?
840
01:01:49,769 --> 01:01:50,854
අහ්!
841
01:01:51,688 --> 01:01:55,191
මම විශ්වාස කිරීමට පෙලඹුණා
චාරිත්රය අනිවාර්ය නොවන බව.
842
01:01:58,528 --> 01:02:00,362
එය ඔබේ රුචිකත්වයට නොවේද?
843
01:02:05,702 --> 01:02:06,703
එය එසේ නොවන්නේ කෙසේද?
844
01:02:17,047 --> 01:02:20,508
- ඔබ ප්රතිචාර දැක්වීමට කැමතිද?
- සොං මහත්මිය, මෙතන.
845
01:02:29,225 --> 01:02:31,810
මහරජාණෝ එවූ කෙටි කෑම
ළමා දිනය වෙනුවෙන්
846
01:02:31,811 --> 01:02:35,898
සියලුම රෝගීන්ට මහත් සතුටක් ගෙන දුන්නේය
ළමා වාට්ටුවේ.
847
01:02:35,899 --> 01:02:38,318
මම ඊට වඩා සතුටුයි
මට හැකි ඕනෑම ආකාරයකින් උදව් කිරීමට.
848
01:02:38,943 --> 01:02:41,446
මට දැනුම් දීමට පසුබට නොවන්න.
849
01:02:42,072 --> 01:02:45,115
මහරජාණෝ පිනවූ බව මට ඇසිණි
මගේ රංගනයන්.
850
01:02:45,116 --> 01:02:48,453
මහරජතුමාට ඊළඟට සහභාගි වෙන්න පුළුවන් නම්,
මම මහත් ගෞරවයට පත් වනු ඇත ...
851
01:02:59,089 --> 01:03:00,714
සමහර විට ගිම්හානය ස්තුති කිරීමට,
852
01:03:00,715 --> 01:03:04,009
එහෙත් මාලිගා භූමිය ඔබට නොපෙනේ
ඊටත් වඩා ලස්සනද?
853
01:03:04,010 --> 01:03:05,136
සමාව දෙන්නද?
854
01:03:05,804 --> 01:03:07,222
එසේය, මහරජාණෙනි.
855
01:03:08,181 --> 01:03:09,474
අපි තව ටිකක් ඇවිද යමු.
856
01:03:09,974 --> 01:03:12,977
මල් පිපෙන විට,
ඔවුන් අගය කිරීම කෙනෙකුගේ යුතුකමකි.
857
01:03:13,561 --> 01:03:15,271
- ඔව්, රජතුමනි.
- ඔව්, රජතුමනි.
858
01:04:07,282 --> 01:04:08,741
කරුණාකර මට උගන්වන්න.
859
01:04:10,827 --> 01:04:12,078
දැන් මම ඔබේ පැත්තේ සිටින නිසා.
860
01:04:52,118 --> 01:04:53,286
ඔවුන්ගේ කැමැත්තට නැමෙන්න එපා.
861
01:04:55,038 --> 01:04:56,039
අඩියක් පස්සට ගන්න එපා
862
01:04:56,956 --> 01:04:58,208
සහ සම්මුතියක් ඇති නොකරන්න.
863
01:05:00,293 --> 01:05:01,836
මා සතු සියල්ල සමඟ මම සටන් කරමි.
864
01:05:06,966 --> 01:05:07,967
ඔබ කරන ආකාරයටම.
865
01:05:23,024 --> 01:05:26,026
පරිපූර්ණ කිරුළ
866
01:06:02,021 --> 01:06:05,107
ඔබ සිටි කාලයේ සිට
දැනට දන්නා හඳුනන අය පමණයි
867
01:06:05,108 --> 01:06:06,900
ලොකුම වෙනස මොකක්ද කියලා ඔයා කියන්නේ?
868
01:06:06,901 --> 01:06:08,527
ඕනෑවට වඩා ආරක්ෂාකාරී වීම?
869
01:06:08,528 --> 01:06:09,528
ඒක ටිකක් බොළඳ වැඩියි නේද?
870
01:06:09,529 --> 01:06:13,574
ව්යාපාරික කාන්තාවක් හොඳින් දැන සිටිය යුතුය
මිනිසුන් පහසුවෙන් විශ්වාස කිරීමට වඩා.
871
01:06:14,158 --> 01:06:15,660
මගේ පෞද්ගලික නිවසේ ඔත්තුකරුවෙක් ඉන්නවා.
872
01:06:16,327 --> 01:06:17,577
Seong Huiju!
873
01:06:17,578 --> 01:06:20,290
ඔහු එතරම් නොඉවසිලිමත් බවක් ඔබට නොපෙනේද?
874
01:06:22,458 --> 01:06:23,834
ඔබේ රාජකීය මහිමය?
875
01:06:23,835 --> 01:06:25,919
ඔබ මට විවාහ වීමට අත දෙනවද?
876
01:06:25,920 --> 01:06:28,046
හිතුවද
මම මෙය සරලව සිටීමට ඉඩ දෙනවාද?
877
01:06:28,047 --> 01:06:29,256
මට නිවේදනය කරන්න.
878
01:06:29,257 --> 01:06:32,093
මම කොහොමද ඉල්ලීමක් ප්රතික්ෂේප කරන්නේ
අම්මා රැජිනගෙන්?
879
01:06:33,303 --> 01:06:35,179
ඔයාට ඇස් තියෙන්න ඕන මං දිහා විතරයි.
880
01:06:35,680 --> 01:06:38,016
හරියට අපි බලාපොරොත්තු රහිතව ආදරයෙන් බැඳුනා වගේ.
881
01:06:45,148 --> 01:06:52,155
EPILOGUE
882
01:06:55,825 --> 01:06:57,827
ඔහ්!
883
01:07:12,967 --> 01:07:13,968
ඉන්න.
884
01:07:15,678 --> 01:07:16,679
ඔබ…
885
01:07:20,475 --> 01:07:21,559
ඔබ හොඳින් කළා
886
01:07:22,518 --> 01:07:23,853
ප්රදර්ශන තරඟය අතරතුර.
887
01:07:26,981 --> 01:07:29,984
ඔබ ණය ගැනීමට උත්සාහ කරනවාද?
888
01:07:33,071 --> 01:07:34,196
"ණය ගන්න"?
889
01:07:34,197 --> 01:07:36,324
ඔබ ග්රහණය කරන්නේ නැද්ද
ප්රශංසා කිරීමේ සංකල්පය?
890
01:07:38,701 --> 01:07:39,744
මම හිතන්නේ නැහැ.
891
01:08:13,027 --> 01:08:14,570
අපොයි, ඔයා මාව බය කළා.
892
01:08:15,655 --> 01:08:17,073
ඔබ එහි ගොස් තිබේද?
893
01:08:17,615 --> 01:08:18,741
- ඔව්.
- කවදා සිටද?
894
01:08:19,992 --> 01:08:21,827
ඔබ රැඳී සිටීමට පෙර.
895
01:08:35,299 --> 01:08:37,343
ඔබ Seong Huijuට සමීපද?
896
01:08:40,054 --> 01:08:42,098
අපි සමීපයි.
අපිත් ජීවත් වෙන්නේ එකම නේවාසිකාගාරවල.
897
01:08:43,391 --> 01:08:44,600
ඇය මොන වගේද?
898
01:08:52,233 --> 01:08:53,443
ඇය ලස්සනයි.
899
01:08:55,445 --> 01:08:56,737
ඔව්, ඇය.
900
01:09:09,000 --> 01:09:11,084
ජස්ටින් එස් කිම් විසින් පරිවර්තනය කරන ලදී
901
01:09:22,346 --> 01:09:26,017
පරිපූර්ණ කිරුළ
100538