All language subtitles for Narcos.S01E07.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,816 --> 00:00:10,933 h 2 00:00:10,934 --> 00:00:11,050 ht 3 00:00:11,051 --> 00:00:11,168 htt 4 00:00:11,169 --> 00:00:11,286 http 5 00:00:11,287 --> 00:00:11,403 http: 6 00:00:11,404 --> 00:00:11,521 http:/ 7 00:00:11,522 --> 00:00:11,639 http:// 8 00:00:11,640 --> 00:00:11,756 http://h 9 00:00:11,757 --> 00:00:11,874 http://hi 10 00:00:11,875 --> 00:00:11,991 http://hiq 11 00:00:11,992 --> 00:00:12,109 http://hiqv 12 00:00:12,110 --> 00:00:12,227 http://hiqve 13 00:00:12,228 --> 00:00:12,344 http://hiqve. 14 00:00:12,345 --> 00:00:12,462 http://hiqve.c 15 00:00:12,463 --> 00:00:12,580 http://hiqve.co 16 00:00:12,581 --> 00:00:12,697 http://hiqve.com 17 00:00:12,698 --> 00:00:12,815 http://hiqve.com/ 18 00:00:12,816 --> 00:00:15,816 http://hiqve.com/ 19 00:00:20,840 --> 00:00:23,684 This is one of the largest and most mysterious plane crashes 20 00:00:23,880 --> 00:00:25,245 in Colombian history. 21 00:00:25,600 --> 00:00:28,570 It may have been a bomb that blew up a plane in Colombia today. 22 00:00:28,640 --> 00:00:30,802 The Boeing 727 of Avianca Airlines... 23 00:00:36,440 --> 00:00:38,090 In his unsuccessful attempt 24 00:00:38,160 --> 00:00:41,323 to assassinate presidential candidate César Gaviria, 25 00:00:41,560 --> 00:00:44,530 Pablo Escobar murdered 107 innocent people. 26 00:00:45,880 --> 00:00:49,248 The "Paisa Robin Hood"... had become a terrorist. 27 00:00:51,520 --> 00:00:53,761 But American intelligence authorities 28 00:00:53,840 --> 00:00:57,526 say the drug bosses in Colombia have to be considered prime suspects. 29 00:01:05,560 --> 00:01:07,722 You know where Jaime is? 30 00:01:07,800 --> 00:01:10,883 No, sir. I don't know where he is. 31 00:01:12,000 --> 00:01:13,604 He left home and hasn't returned. 32 00:01:13,840 --> 00:01:17,049 - Have Pablo and his men come by here? - No. 33 00:01:17,120 --> 00:01:19,407 - Your name is Natalie? - Yes, sir. 34 00:01:19,480 --> 00:01:23,530 Natalie, your boyfriend, Jaime, was he with Pablo's sicarios? 35 00:01:24,600 --> 00:01:26,250 - No. - Are you sure? 36 00:01:27,000 --> 00:01:28,081 Yes, sir. 37 00:01:28,160 --> 00:01:31,562 Well, then, why do you have this picture of Pablo in your house? 38 00:01:32,640 --> 00:01:36,440 Nothing wrong with that. Everyone in the comuna has one. 39 00:01:37,640 --> 00:01:39,722 You think those thugs are going to protect you? 40 00:01:39,920 --> 00:01:44,369 You don't understand... that you represent a big problem for them. 41 00:01:44,560 --> 00:01:47,086 We can help you. 42 00:01:47,280 --> 00:01:51,410 We can protect you. But you have to tell us the truth. 43 00:02:00,720 --> 00:02:02,290 She's lying. 44 00:02:03,280 --> 00:02:06,250 He's got this poor sucker to carry a bomb without him even knowing it. 45 00:02:06,320 --> 00:02:10,405 - Well, maybe he knew. - I don't care if he knew or not. 46 00:02:10,480 --> 00:02:12,482 It's time we put a bullet in Escobar. 47 00:02:16,000 --> 00:02:19,607 I don't want to leave, my love. I don't want to leave. 48 00:02:19,800 --> 00:02:22,531 But I must, for all our safety. 49 00:02:22,600 --> 00:02:24,489 Did you do something wrong? 50 00:02:25,720 --> 00:02:30,408 Your dad did nothing wrong. 51 00:02:33,240 --> 00:02:39,282 These are people who are jealous of us, who are trying to take what we have. 52 00:02:40,120 --> 00:02:41,884 You have to be strong. 53 00:02:43,520 --> 00:02:46,126 I want you to be strong. 54 00:02:46,200 --> 00:02:49,807 You have to be strong and never show weakness. 55 00:02:49,880 --> 00:02:51,769 I promise I'll never be weak. 56 00:02:53,920 --> 00:02:56,366 And watch out for your sister. 57 00:03:03,720 --> 00:03:05,085 I love you very much. 58 00:03:07,840 --> 00:03:09,444 I love you all very much. 59 00:03:10,720 --> 00:03:12,404 - Mama. - Pablo? 60 00:03:12,480 --> 00:03:16,201 - Do not spoil this boy. - But... what do you mean? 61 00:03:16,280 --> 00:03:21,411 - Watch her. - Just a few sweets and some pork rinds. 62 00:03:29,640 --> 00:03:32,325 Be careful, son. Be careful. 63 00:03:44,960 --> 00:03:47,531 - I love you. - Me, too. 64 00:03:49,040 --> 00:03:50,610 Take care. 65 00:03:52,800 --> 00:03:54,211 And what about you? 66 00:03:54,400 --> 00:03:57,324 Come on. I'm going to take you with me. 67 00:03:57,400 --> 00:04:01,041 I'm going to take you with me... I'm going to take you with me. 68 00:04:15,680 --> 00:04:17,489 Take care. 69 00:04:23,440 --> 00:04:26,011 You think he did it? 70 00:04:26,080 --> 00:04:28,162 Surely not. 71 00:04:30,480 --> 00:04:32,562 Blow up that plane? 72 00:04:34,920 --> 00:04:37,571 Of course he did it, Hermilda. 73 00:04:37,640 --> 00:04:39,608 But he had his reasons. 74 00:04:43,160 --> 00:04:47,768 We've got everyone looking for Jaime's wife throughout the comunas. 75 00:04:49,320 --> 00:04:52,085 I want you to find her and kill her. 76 00:04:53,080 --> 00:04:56,801 And kill any motherfucker that can connect me with that fucking plane. 77 00:04:57,880 --> 00:04:59,450 Yes, sir. 78 00:06:38,400 --> 00:06:41,529 ...the functions of President of Colombia? 79 00:06:41,600 --> 00:06:43,045 I swear. 80 00:06:44,840 --> 00:06:49,402 The Avianca bombing created a tidal wave of support for César Gaviria. 81 00:06:52,120 --> 00:06:55,966 He became the 28th President of Colombia by a landslide. 82 00:07:01,720 --> 00:07:04,007 Well, César, congratulations. 83 00:07:04,080 --> 00:07:05,889 Not César... l mean, Mr. President. 84 00:07:05,960 --> 00:07:07,485 Salud. 85 00:07:07,560 --> 00:07:08,800 - Salud. - Salud. 86 00:07:08,880 --> 00:07:10,041 Excuse us. 87 00:07:13,920 --> 00:07:16,730 - As a former president to a new one... - Mm-hm? 88 00:07:16,800 --> 00:07:19,007 ...what advice would you give? 89 00:07:19,080 --> 00:07:24,723 Well... you'll be asked to make many difficult decisions. 90 00:07:24,840 --> 00:07:28,049 I would say one thing... do what your wife says. 91 00:07:28,120 --> 00:07:30,521 I always do. 92 00:07:33,160 --> 00:07:40,044 Trust your instincts, and be confident in your decisions. 93 00:07:40,120 --> 00:07:41,531 Yes... 94 00:07:42,560 --> 00:07:45,370 but that's easier said than done. 95 00:07:45,440 --> 00:07:47,681 You'll never be able to please everyone, 96 00:07:47,760 --> 00:07:50,286 so find the solution that rings true in your heart. 97 00:07:50,360 --> 00:07:51,521 Thank you. 98 00:07:51,600 --> 00:07:54,285 Another thing I did want to tell you, about the Americans... 99 00:07:54,360 --> 00:07:56,328 What about the Americans? 100 00:07:57,400 --> 00:08:01,291 This will have to be off the record, my dear. 101 00:08:01,360 --> 00:08:05,251 I can't have my opinions broadcast on your television show. 102 00:08:05,320 --> 00:08:07,322 No, no, no. You have my word. 103 00:08:08,400 --> 00:08:10,880 - The Americans... - Yes? 104 00:08:11,880 --> 00:08:13,291 Be careful. 105 00:08:14,400 --> 00:08:17,483 We killed José Rodriguez Gacha with a minimal loss of life. 106 00:08:17,720 --> 00:08:22,169 Bringing Escobar to justice is my number one priority. 107 00:08:22,240 --> 00:08:26,529 But we will do so on our own terms and own resources. 108 00:08:26,600 --> 00:08:28,250 We wanna help you catch Escobar. 109 00:08:28,360 --> 00:08:32,365 I have enormous gratitude to you, especially with Agent Murphy, 110 00:08:32,440 --> 00:08:34,204 whose warnings kept me off that plane. 111 00:08:34,400 --> 00:08:37,370 You, sir, yes. Unfortunately, not the rest of the passengers. 112 00:08:37,560 --> 00:08:41,690 The people in Colombia are horrified about the bombing of Avianca's plane. 113 00:08:41,760 --> 00:08:46,163 But they're also against American soldiers on our soil 114 00:08:46,240 --> 00:08:48,846 and spy planes intercepting calls, so... 115 00:08:49,040 --> 00:08:52,010 America doesn't intercept civilian phone calls. That's absurd. 116 00:08:52,080 --> 00:08:55,562 Presidente, you need additional resources to get this man. 117 00:08:57,120 --> 00:08:58,121 Well... 118 00:08:59,120 --> 00:09:01,851 your government's research says... 119 00:09:01,920 --> 00:09:08,371 660 tons of cocaine were consumed in the United States last year. 120 00:09:11,000 --> 00:09:14,686 Perhaps if your resources were focused at home, 121 00:09:14,760 --> 00:09:16,091 we'd all be better off. 122 00:09:17,640 --> 00:09:20,849 Gaviria made good on his promise to go after Escobar. 123 00:09:24,520 --> 00:09:28,491 Colonel Carrillo's Search Bloc was set loose with a vengeance. 124 00:09:29,720 --> 00:09:32,246 Carrillo mounted dozens of raids. 125 00:09:34,080 --> 00:09:38,529 But with an army of informants, Escobar somehow always got away. 126 00:09:40,160 --> 00:09:43,721 We sat on the sidelines, hands tied by bureaucracy. 127 00:09:46,160 --> 00:09:50,051 In response, Pablo took his narco-terrorism to a whole new level 128 00:09:50,120 --> 00:09:54,091 with a bombing campaign that would shake the country to its foundations. 129 00:09:55,600 --> 00:09:59,924 In doing his best to avoid war, that's exactly what Gaviria got. 130 00:10:00,160 --> 00:10:03,482 And the toll on both sides was devastating. 131 00:10:04,840 --> 00:10:08,367 The thing about war is... it's just bad for business. 132 00:10:09,680 --> 00:10:13,924 And when you got a bull's-eye on your back... your rivals get bold. 133 00:10:16,360 --> 00:10:18,806 - Pablo. - What's up, Pacho? 134 00:10:18,880 --> 00:10:20,325 That's right. 135 00:10:20,400 --> 00:10:23,370 Pablo and the Medellín cartel weren't the only game in town. 136 00:10:23,440 --> 00:10:25,169 Thank you. 137 00:10:26,040 --> 00:10:30,170 This is Helmer "Pacho" Herrera, one of the four leaders of the Cali cartel. 138 00:10:31,560 --> 00:10:34,404 While Pablo left a trail of bodies and chaos in his wake, 139 00:10:34,480 --> 00:10:38,530 Cali made problems disappear with an army of lawyers and a mountain of legal briefs. 140 00:10:39,840 --> 00:10:41,922 The Medellín cartel was Miami: 141 00:10:42,160 --> 00:10:46,131 swimming pools, bikini girls... tacky as a two-tone Cadillac. 142 00:10:46,320 --> 00:10:49,130 The Cali cartel was New York: 143 00:10:49,200 --> 00:10:52,090 elegant, smooth, subtle. 144 00:10:52,160 --> 00:10:55,209 Where they could fuel the 24-hour nightlife with cocaine, 145 00:10:55,280 --> 00:10:59,763 and still make sure everybody showed up for work on Wall Street the next morning. 146 00:10:59,960 --> 00:11:03,169 At first, Medellín and Cali worked side by side. 147 00:11:04,320 --> 00:11:08,291 But in Colombia, when money's involved, blood inevitably flows. 148 00:11:09,280 --> 00:11:12,489 There had been violence between Medellín and Cali before. 149 00:11:12,560 --> 00:11:16,246 But right now, a war on two fronts was not something Pablo could afford. 150 00:11:16,360 --> 00:11:21,605 We have Miami... and have left you alone in New York. 151 00:11:21,680 --> 00:11:25,287 - Yes, for a price. - Certainly. 152 00:11:25,360 --> 00:11:30,764 Look, Pacho, we agreed that we would share the Los Angeles territory... 153 00:11:31,680 --> 00:11:33,444 and that hasn't been happening. 154 00:11:33,640 --> 00:11:37,247 It seems you are not holding up our agreement. 155 00:11:37,440 --> 00:11:40,967 - How's that? - Exactly what I'm saying, Pacho. 156 00:11:46,480 --> 00:11:48,005 Look, Pablo... 157 00:11:49,080 --> 00:11:53,085 you know that our partners sometimes operate independently. 158 00:11:53,160 --> 00:11:56,369 If Mr. Galeano and Mr. Moncada are correct, 159 00:11:56,440 --> 00:11:59,523 then you have my assurance that it will be rectified. 160 00:11:59,640 --> 00:12:01,005 Thanks a lot, Pacho. 161 00:12:01,240 --> 00:12:05,245 Disputes between us cause needless bloodshed. 162 00:12:05,320 --> 00:12:11,043 Then fix it. A war between our groups is the last thing we need right now. 163 00:12:13,000 --> 00:12:15,241 It would seem you already have a war. 164 00:12:16,280 --> 00:12:18,886 Maybe bombing that plane was a step too far. 165 00:12:20,960 --> 00:12:22,485 Careful, Pacho. 166 00:12:22,560 --> 00:12:24,369 Careful. The only difference between us 167 00:12:24,440 --> 00:12:26,966 is our little misunderstanding with the government. 168 00:12:27,040 --> 00:12:28,849 And that will be resolved soon. 169 00:12:29,040 --> 00:12:31,008 Besides, that's the business, for all of us. 170 00:12:31,080 --> 00:12:32,969 - Yes, it's true for all of us. - Mm-hm. 171 00:12:33,160 --> 00:12:36,243 The only war we are really fighting is the war against extradition. 172 00:12:36,480 --> 00:12:38,801 And the outcome of that is something we're all interested in. 173 00:12:38,880 --> 00:12:42,248 It's true, Gustavo. Gustavo is right. 174 00:12:42,320 --> 00:12:45,722 We have a common goal, and that is to get rid of extradition. 175 00:12:46,440 --> 00:12:50,331 The United States is big enough for all of us to operate in. 176 00:12:50,400 --> 00:12:55,406 Let's figure out Los Angeles once you take care of your business here. 177 00:13:00,120 --> 00:13:01,406 You know what bothers me? 178 00:13:03,720 --> 00:13:05,290 Your arrogance. 179 00:13:06,240 --> 00:13:08,607 Your attitude, your air of superiority. 180 00:13:10,360 --> 00:13:16,322 Careful, Pacho... that you don't get yourself killed for that. 181 00:13:25,920 --> 00:13:27,809 Thank you for coming. 182 00:13:44,120 --> 00:13:47,408 - I'm gonna kill that homo bastard. - Pablo, let me kill him. 183 00:13:47,480 --> 00:13:48,766 Stop talking shit, Moncada. 184 00:13:48,960 --> 00:13:52,885 We'll kill that fag later. Right now, we can't be out in the open. 185 00:13:52,960 --> 00:13:56,681 If that son of a bitch starts selling shit in Los Angeles, 186 00:13:56,760 --> 00:14:02,881 I'm personally gonna put a gun up his ass and pull the trigger. I swear. 187 00:14:03,080 --> 00:14:05,526 That will make him fall in love with you. 188 00:14:08,800 --> 00:14:11,121 We got Escobar's most trusted soldiers: 189 00:14:11,200 --> 00:14:14,124 Poison, La Quica, Sure Shot, Blackie. 190 00:14:14,200 --> 00:14:17,044 Cocky, careless motherfuckers. 191 00:14:17,120 --> 00:14:19,202 Now we're hearing about two new guys: 192 00:14:19,400 --> 00:14:20,890 Fernando Galeano and Kiko Moncada, 193 00:14:20,960 --> 00:14:23,167 basically picking up where Carlos Lehder left off. 194 00:14:23,240 --> 00:14:25,288 Kill the body, the head will die. 195 00:14:25,360 --> 00:14:28,091 Without Colombian permission to put assets in the air, we can't help. 196 00:14:28,280 --> 00:14:32,001 In terms of intercepts, yeah, but what do you guys got on ground intel? 197 00:14:32,200 --> 00:14:34,328 - You mean spies? - Yes. 198 00:14:36,720 --> 00:14:39,200 We don't have any narco assets. 199 00:14:39,280 --> 00:14:42,284 Our human intelligence is limited to communists. 200 00:14:42,400 --> 00:14:46,928 Besides, Gaviria doesn't want you chasing Escobar with CIA spies. 201 00:14:47,120 --> 00:14:48,724 But you got satellites in the sky, right? 202 00:14:48,920 --> 00:14:52,606 Yes, but to use them in pursuit of narcos would be a direct violation 203 00:14:52,680 --> 00:14:55,411 - of the order of our host country. - Man, you're CIA. 204 00:14:55,480 --> 00:14:56,925 You break rules all the time. 205 00:14:58,880 --> 00:15:03,442 These are aerial photographs of comunas controlled by Escobar and his associates. 206 00:15:03,640 --> 00:15:05,563 - We'll use them to track his men. - These are aerials. 207 00:15:05,640 --> 00:15:09,611 - We can't track individuals with these. - Take a look. 208 00:15:09,720 --> 00:15:13,008 The Los Priscos gang controls El Poblado. 209 00:15:13,080 --> 00:15:16,323 Here in Santa Cruz, we got the comuna where they recruited the Avianca bomber. 210 00:15:16,400 --> 00:15:19,643 And both places more densely packed than a Marrakesh bazaar. 211 00:15:19,720 --> 00:15:21,722 So let's take a tip from the Colombians. 212 00:15:23,320 --> 00:15:25,687 You notice anything special about these? 213 00:15:26,760 --> 00:15:29,969 Search Bloc follows vehicle traffic in the comunas. You've got... 214 00:15:31,400 --> 00:15:35,610 Japanese imports... four-by-fours. Cars over 40 grand. 215 00:15:37,880 --> 00:15:39,723 Narcos are the only ones who can afford these cars. 216 00:15:39,920 --> 00:15:42,526 Whenever aerials see these cars, we know sicarios are inside. 217 00:15:42,720 --> 00:15:45,485 - That's right. - We start tracking these rice rockets, 218 00:15:45,680 --> 00:15:47,728 we might be able to get to Escobar. 219 00:15:59,760 --> 00:16:01,808 I think it's up this way. 220 00:16:03,680 --> 00:16:05,170 I don't want to shoot her. 221 00:16:06,000 --> 00:16:08,765 Kill that cute girl? And the baby, too? 222 00:16:08,840 --> 00:16:12,561 I don't know why the boss wants us to kill that girl. 223 00:16:14,480 --> 00:16:18,246 - What does she know about Avianca anyway? - Just shut up and follow orders! 224 00:16:21,320 --> 00:16:23,288 Does he think putting a bomb on every corner 225 00:16:23,360 --> 00:16:24,930 is gonna get the police to quit chasing him? 226 00:16:25,120 --> 00:16:27,930 Gustavo, we need to get away, out of this country. 227 00:16:32,120 --> 00:16:34,122 And go where? 228 00:16:34,200 --> 00:16:37,363 We'll be treated like criminals wherever we go. 229 00:16:40,160 --> 00:16:43,642 They'll kill him, and you know it. 230 00:16:43,720 --> 00:16:46,769 I just hope he doesn't take you down with him. 231 00:16:46,840 --> 00:16:50,003 This isn't our war. 232 00:16:52,040 --> 00:16:55,442 This isn't war. it's negotiation. 233 00:17:00,000 --> 00:17:03,641 Don't you understand what an opportunity this is? 234 00:17:03,720 --> 00:17:06,849 He's willing to consider terms of surrender... 235 00:17:06,960 --> 00:17:09,486 Under what conditions? 236 00:17:09,560 --> 00:17:11,722 My God, he just blew up a plane! 237 00:17:11,840 --> 00:17:14,161 Eduardo, calm down. Let the man speak. 238 00:17:14,240 --> 00:17:19,724 We can end this violence with dignity. it's good for both sides... 239 00:17:19,800 --> 00:17:22,929 Do you realize how stupid you sound right now? 240 00:17:23,000 --> 00:17:24,206 César, this is absurd. 241 00:17:24,280 --> 00:17:26,123 - Eduardo, please... - This is a farce. 242 00:17:26,200 --> 00:17:27,565 Please. 243 00:17:28,600 --> 00:17:32,286 Let me deal with this. Please. 244 00:17:32,360 --> 00:17:34,601 Fine. Whatever you want. 245 00:17:39,480 --> 00:17:42,211 We can at least begin a discussion, right? 246 00:17:43,240 --> 00:17:45,129 Even though you never stated it, 247 00:17:45,200 --> 00:17:49,364 surely you'd like to see the bombings stop. 248 00:17:50,680 --> 00:17:53,763 - Yes. Yes, I would. - Exactly. 249 00:17:53,840 --> 00:17:57,162 So if we begin a dialogue, they will cease. 250 00:17:57,240 --> 00:18:02,280 That affords us all some time, including the Search Bloc. 251 00:18:03,680 --> 00:18:04,761 Fernando... 252 00:18:06,200 --> 00:18:10,444 you saw his money, and it blinded you to his soul. 253 00:18:10,520 --> 00:18:12,682 That son of a bitch has no soul. 254 00:18:17,480 --> 00:18:20,245 If telling him we're negotiating 255 00:18:20,320 --> 00:18:23,324 allows the bombs to stop while we find him... 256 00:18:24,920 --> 00:18:26,285 then be my guest. 257 00:18:31,320 --> 00:18:35,245 Thank you. Really, thank you. 258 00:19:24,480 --> 00:19:26,721 Look, man, Pablo's turned into a saint. 259 00:19:26,800 --> 00:19:28,131 Of course. 260 00:19:28,200 --> 00:19:32,330 He sends people straight to heaven. 261 00:19:57,160 --> 00:20:00,642 She's not here. She might have just left. 262 00:20:01,600 --> 00:20:03,728 Let's search the comuna. 263 00:20:04,880 --> 00:20:07,406 Look, Poison, I'm telling you Pablo is being paranoid. 264 00:20:07,480 --> 00:20:09,562 Careful what you say, son. 265 00:20:10,640 --> 00:20:13,211 One day, he is going to ask me to kill you. 266 00:20:15,240 --> 00:20:17,163 Would you do it? 267 00:20:17,240 --> 00:20:19,971 If he asks me... of course. 268 00:20:20,720 --> 00:20:22,529 There is no way around it. 269 00:20:24,040 --> 00:20:25,883 Wouldn't you? 270 00:20:32,840 --> 00:20:35,366 All right, all right, let's just go find this girl. 271 00:20:35,440 --> 00:20:37,681 We'll look around and see where she's hiding. 272 00:20:39,280 --> 00:20:41,647 What's wrong? 273 00:20:41,760 --> 00:20:43,171 Here you go. 274 00:20:43,360 --> 00:20:45,727 It's OK, Natalie. Don't worry. 275 00:20:45,800 --> 00:20:50,647 Before you know it, we'll get you some food. Right? Isn't that right? 276 00:20:50,720 --> 00:20:51,881 Thank you. 277 00:21:06,000 --> 00:21:08,048 What then, Fernando? 278 00:21:08,160 --> 00:21:10,970 Has the Colombian government offered a truce? 279 00:21:12,760 --> 00:21:15,525 The government hasn't been willing to offer anything 280 00:21:15,600 --> 00:21:17,284 I would consider acceptable. 281 00:21:17,480 --> 00:21:19,084 What did they offer? 282 00:21:20,000 --> 00:21:22,970 They want you to admit... 283 00:21:24,760 --> 00:21:26,330 That you're responsible for Avianca. 284 00:21:26,400 --> 00:21:29,529 And of course, I told them that... That we can't even... 285 00:21:29,760 --> 00:21:31,364 Is it that you're not negotiating a thing? 286 00:21:31,440 --> 00:21:33,681 No, no, of course I'm negotiating... 287 00:21:33,760 --> 00:21:37,890 Then why is Carrillo stopping every car in the comunas 288 00:21:37,960 --> 00:21:40,645 and killing my boys with the help of the gringos?! 289 00:21:41,960 --> 00:21:46,648 Why are the Americans helping them if we are supposed to be negotiating, Fernando? 290 00:21:48,720 --> 00:21:53,726 Gaviria doesn't want the gringos to know he's willing to negotiate with you. 291 00:21:56,360 --> 00:21:57,521 That's it. 292 00:22:03,280 --> 00:22:05,362 Be very careful, Fernando. 293 00:22:10,120 --> 00:22:10,962 Yes, Pablo. 294 00:22:14,520 --> 00:22:15,328 Yes. 295 00:22:37,360 --> 00:22:39,249 You've got to stop the bombing, Pablo. 296 00:22:40,880 --> 00:22:45,807 I don't know what you're thinking anymore. 297 00:22:48,520 --> 00:22:50,682 I think we should... 298 00:22:52,240 --> 00:22:54,322 reorganize a bit... 299 00:22:55,560 --> 00:23:01,966 and start sending our boys out to burn some houses down and do some damage 300 00:23:02,040 --> 00:23:04,964 to politicians and senators all over the country. 301 00:23:05,160 --> 00:23:09,643 And to the soldiers and cops in our way, the judges who annoy us 302 00:23:09,720 --> 00:23:11,210 and the reporters that watch us, 303 00:23:11,280 --> 00:23:15,285 basically, we have to create a presence so disruptive they'll want nothing but peace. 304 00:23:15,480 --> 00:23:18,643 That's the only way we're going to get there. 305 00:23:18,720 --> 00:23:23,328 Is that it? Is that what you want? A civil war? 306 00:23:25,600 --> 00:23:28,649 - You've gone crazy, asshole. - We have to fight, brother. 307 00:23:29,840 --> 00:23:32,161 Let's put our hearts into this. 308 00:23:34,040 --> 00:23:36,884 And if we all must die, so be it. 309 00:23:39,760 --> 00:23:41,171 Well, yes... 310 00:23:44,560 --> 00:23:47,131 The thing is, I don't want to die yet, Pablo. 311 00:23:56,800 --> 00:23:58,290 Nor do I. 312 00:24:01,240 --> 00:24:03,641 But the bombs make the public want peace. 313 00:24:03,840 --> 00:24:06,411 And that will influence the politicians. 314 00:24:15,960 --> 00:24:21,808 You're the one who says the politicians don't give a shit about the public. 315 00:24:22,640 --> 00:24:27,362 If you want to influence politicians, you'll have to narrow your focus. 316 00:24:28,400 --> 00:24:29,447 You know what I mean? 317 00:24:30,760 --> 00:24:32,842 Gustavo was right. 318 00:24:34,280 --> 00:24:35,805 They needed a new strategy, 319 00:24:35,880 --> 00:24:39,407 one that brought terror directly to the people that mattered the most. 320 00:24:39,480 --> 00:24:41,084 What about her? 321 00:24:41,160 --> 00:24:43,401 No, she is way too much of a princess. 322 00:24:43,480 --> 00:24:45,005 Surely we would have problems with her. 323 00:24:45,200 --> 00:24:47,089 My God, look at that face. 324 00:24:47,280 --> 00:24:51,080 The media is going to love that fox, right? 325 00:24:51,160 --> 00:24:54,130 Sure they will, but so will our boys. 326 00:24:54,200 --> 00:24:55,850 Just think what they're gonna do to her. 327 00:24:56,920 --> 00:24:57,842 Well... 328 00:24:58,960 --> 00:25:01,566 I say let's start with her... 329 00:25:09,800 --> 00:25:10,881 ...and this fag. 330 00:25:16,480 --> 00:25:17,720 Let's go! 331 00:25:21,280 --> 00:25:22,247 And this cute couple. 332 00:25:25,640 --> 00:25:29,440 When you kill someone, you lose all your leverage the moment they're dead. 333 00:25:30,400 --> 00:25:33,131 Now, you take someone's children away from them, 334 00:25:33,200 --> 00:25:35,282 you'd be amazed what they'd do to get them back. 335 00:25:35,360 --> 00:25:39,160 Family members of the most influential people in the country 336 00:25:39,240 --> 00:25:43,040 have been kidnapped on the very streets they call home. 337 00:25:44,000 --> 00:25:45,968 What does Pablo Escobar want? 338 00:25:46,760 --> 00:25:50,810 I'll see you tomorrow on the same channel for a special report. 339 00:25:57,120 --> 00:25:58,884 Is everything all right? 340 00:26:01,640 --> 00:26:03,961 All the victims are my friends. 341 00:26:20,680 --> 00:26:21,806 Excuse me. 342 00:26:26,920 --> 00:26:28,684 The kidnapping of Francisco Santos, 343 00:26:28,760 --> 00:26:31,240 the editor in chief of the most important newspaper in the nation, 344 00:26:31,360 --> 00:26:34,330 is the latest and most shocking in a string of kidnappings 345 00:26:34,400 --> 00:26:36,641 orchestrated by the Medellín cartel. 346 00:26:36,720 --> 00:26:38,449 Reporting to you, I'm Valeria Velez. 347 00:26:39,320 --> 00:26:43,928 - All right. - First on the scene, right? As always. 348 00:26:45,240 --> 00:26:49,245 Maybe if you actually had to work for a living, 349 00:26:49,320 --> 00:26:51,926 you'd be hungry enough to get here first. 350 00:26:52,600 --> 00:26:54,967 I found out from Santos' wife... 351 00:26:55,040 --> 00:26:57,964 a half hour after he didn't show up for dinner. 352 00:26:58,800 --> 00:26:59,881 You? 353 00:27:00,880 --> 00:27:01,961 Who tipped you off? 354 00:27:03,640 --> 00:27:05,290 It's a pleasure to see you, as always. 355 00:27:26,600 --> 00:27:29,809 These are Pablo's conditions for the release of the hostages. 356 00:27:30,880 --> 00:27:33,804 You've read them, you can see they're very reasonable. 357 00:27:33,920 --> 00:27:35,331 "Very reasonable," he says. 358 00:27:36,480 --> 00:27:39,370 You are definitely an imbecile, Fernando. 359 00:27:39,560 --> 00:27:41,449 And I'm going to tell you something. 360 00:27:41,520 --> 00:27:45,764 You will get what you deserve very soon, I assure you. 361 00:27:53,840 --> 00:27:55,808 I'm also one of those hostages. 362 00:27:56,720 --> 00:28:03,251 I myself could be walking around calmly... but like them, I am not free. 363 00:28:07,680 --> 00:28:11,765 Escobar is asking us to surrender, but that will never happen. 364 00:28:14,120 --> 00:28:16,964 If he releases the hostages and turns himself in, 365 00:28:17,040 --> 00:28:19,486 we will take this into account. 366 00:28:22,400 --> 00:28:24,368 Gaviria isn't going to bend. 367 00:28:27,480 --> 00:28:29,562 Then I'm going to break him. 368 00:28:37,760 --> 00:28:39,808 You, get up from there. 369 00:28:48,760 --> 00:28:54,164 The body of Ofelia Hernandez was found dumped next to the Presidential Palace. 370 00:28:54,960 --> 00:28:58,328 One must admire President Gaviria. I'm sure it can't be easy for him 371 00:28:58,400 --> 00:29:01,529 to stand by his decision to not negotiate with Escobar. 372 00:29:01,600 --> 00:29:04,046 What's the plan? 373 00:29:06,800 --> 00:29:09,326 A few more hostages and they will give in. 374 00:29:11,960 --> 00:29:14,361 Their time is running out. 375 00:29:14,480 --> 00:29:16,244 I'm talking about us. 376 00:29:18,120 --> 00:29:20,487 What about us, Valeria? 377 00:29:25,520 --> 00:29:28,808 I don't have time for that pussy shit right now. 378 00:29:34,960 --> 00:29:36,803 Colombia's sweetheart. 379 00:29:36,920 --> 00:29:40,242 You know the only reason this hag has any fame 380 00:29:40,320 --> 00:29:42,448 is because her father was president. 381 00:29:43,520 --> 00:29:45,921 I despise her. 382 00:29:47,440 --> 00:29:49,522 And why do you care so much? 383 00:29:52,080 --> 00:29:55,004 Your ratings are through the roof, right? 384 00:29:55,080 --> 00:29:57,242 Hers are higher. 385 00:30:27,240 --> 00:30:28,890 Open the door, quick! 386 00:30:30,920 --> 00:30:32,046 Move! 387 00:30:32,840 --> 00:30:35,320 Let's go! 388 00:30:35,400 --> 00:30:36,561 Hurry up! 389 00:31:19,560 --> 00:31:20,971 Where am I? 390 00:31:23,920 --> 00:31:25,046 Hello! 391 00:31:26,800 --> 00:31:28,325 Tell me where I am. 392 00:31:30,080 --> 00:31:32,242 Does my family know I'm alive? 393 00:31:32,320 --> 00:31:33,810 How would I know? 394 00:31:37,680 --> 00:31:38,920 Who are you? 395 00:31:40,840 --> 00:31:43,002 You work for Escobar? 396 00:31:44,520 --> 00:31:46,170 You can call me Gorilla. 397 00:31:48,880 --> 00:31:49,722 Gorilla. 398 00:31:51,800 --> 00:31:54,326 Very well... Gorilla. 399 00:31:55,680 --> 00:31:57,125 Where's my crew? 400 00:31:59,000 --> 00:32:00,525 Did you bring them here as well? 401 00:32:02,560 --> 00:32:06,485 I'm here to guard you. That's it. 402 00:32:32,120 --> 00:32:34,282 Ladies and gentlemen, excuse me. 403 00:32:34,480 --> 00:32:38,326 We understand the frustration and pain you must be feeling for your children, 404 00:32:38,400 --> 00:32:42,200 but believe me, we are doing everything we can 405 00:32:42,280 --> 00:32:44,521 to make sure your children get home soon. 406 00:32:44,600 --> 00:32:47,410 Our daughter was kidnapped on her way to an interview. 407 00:32:47,480 --> 00:32:50,768 They killed the bodyguard. No one is safe. 408 00:32:50,840 --> 00:32:56,051 As a former president, I understand the terrible position you're in. 409 00:32:56,160 --> 00:32:59,926 But we're here to find a solution. 410 00:33:00,160 --> 00:33:02,925 I understand your frustration, Dr. Turbay. 411 00:33:03,840 --> 00:33:09,802 But if we give in now, any criminal can hold our government hostage. 412 00:33:09,880 --> 00:33:14,090 This isn't "any criminal." This is the worst criminal in the world. 413 00:33:14,160 --> 00:33:16,527 - And he is laughing at all of us. - Mr. President, 414 00:33:16,640 --> 00:33:22,010 you're proceeding as you must, but we must act as the parents of our children. 415 00:33:22,080 --> 00:33:24,970 Let's pray you find a solution. 416 00:33:26,960 --> 00:33:30,123 A good president can stand up to external pressure. 417 00:33:30,200 --> 00:33:33,044 It's the internal pressure that can wear you down. 418 00:33:34,840 --> 00:33:38,731 We knew the clock was ticking before Gaviria had to cave in to Escobar... 419 00:33:39,760 --> 00:33:44,049 but hopefully not before our unauthorized operation struck gold. 420 00:33:44,840 --> 00:33:48,970 Catching a top sicario could be the break we needed in leading us to Pablo. 421 00:33:49,040 --> 00:33:49,927 Here. 422 00:33:50,120 --> 00:33:53,886 We'd continue to join in an "observational capacity." 423 00:33:53,960 --> 00:33:55,610 Hands up! 424 00:33:55,720 --> 00:33:56,881 Up! 425 00:33:56,960 --> 00:33:58,883 Why are you driving this car? 426 00:33:58,960 --> 00:34:02,601 I don't know. Someone paid me 50,000 pesos to drive it around the city. 427 00:34:02,680 --> 00:34:05,365 The sicarios had figured out we were tracking their rides. 428 00:34:05,480 --> 00:34:08,927 So they traded down to junkers to avoid our eye in the sky. 429 00:34:09,000 --> 00:34:12,049 But we weren't the only ones that had Pablo in the gun sights. 430 00:34:12,120 --> 00:34:13,929 Pablo came to see me. 431 00:34:14,000 --> 00:34:15,081 Why? 432 00:34:15,160 --> 00:34:17,640 He wants to settle the dispute we have in the US. 433 00:34:17,720 --> 00:34:19,165 The Los Angeles problems. 434 00:34:19,240 --> 00:34:22,130 He has bigger issues than that right now. 435 00:34:22,200 --> 00:34:24,646 He'll make a deal with the government. 436 00:34:24,720 --> 00:34:28,930 He's managed to secure some very effective bargaining chips. 437 00:34:29,000 --> 00:34:31,890 Of course, he'll look after you guys, right? 438 00:34:31,960 --> 00:34:35,407 We haven't talked to Pablo in weeks. He's in hiding. 439 00:34:36,760 --> 00:34:39,491 Look at that. What a beautiful animal, Jorge. 440 00:34:39,560 --> 00:34:40,641 You like it? 441 00:34:41,360 --> 00:34:42,771 Yes, of course. 442 00:34:42,840 --> 00:34:46,640 I'm sure he'll look after you. After all, you're partners. 443 00:34:46,840 --> 00:34:48,569 Yes, of course. Partners. 444 00:34:53,320 --> 00:34:57,848 You could always have your sister put in a good word with Gustavo. 445 00:34:57,920 --> 00:34:59,809 What do you mean? 446 00:35:00,720 --> 00:35:03,041 Oh, I'm sorry, I thought you knew. 447 00:35:03,280 --> 00:35:07,046 It could be gossip. You know how people like to talk. 448 00:35:15,080 --> 00:35:17,606 You should eat, because you're going to be here a while. 449 00:35:17,680 --> 00:35:19,569 You're going to get very hungry. 450 00:35:20,720 --> 00:35:22,802 I don't feel well. 451 00:35:22,880 --> 00:35:26,566 What's wrong? Are you sick? 452 00:35:26,640 --> 00:35:28,642 I can get you some medicine. 453 00:35:30,160 --> 00:35:32,731 It's not that kind of illness. 454 00:35:33,920 --> 00:35:40,121 I want to congratulate you. I know you're a very good reporter. 455 00:35:41,640 --> 00:35:42,766 Thank you. 456 00:35:45,240 --> 00:35:47,720 Gorilla, how long have you been working for Escobar? 457 00:35:47,920 --> 00:35:51,527 Oh, it's been a while. 458 00:35:51,600 --> 00:35:55,002 So you know what's going on out there, don't you? 459 00:35:55,080 --> 00:35:59,768 The truth is, I don't go out, so I have no idea what's happening. 460 00:36:01,160 --> 00:36:04,448 What the fuck are you doing, Gorilla? Why isn't she wearing the blindfold? 461 00:36:04,520 --> 00:36:05,885 I didn't know you were coming. 462 00:36:05,960 --> 00:36:09,169 Put it on, man! We have to take her. 463 00:36:09,360 --> 00:36:10,407 Put that on. 464 00:36:11,600 --> 00:36:15,650 - Says who? - Didn't I tell you to stay quiet? 465 00:36:15,720 --> 00:36:17,484 Just put it on. 466 00:36:31,320 --> 00:36:34,164 Pleasure to finally meet you, Ms. Turbay. 467 00:36:35,640 --> 00:36:37,290 Sit down, please. 468 00:37:09,640 --> 00:37:11,847 I suppose you want me to interview you? 469 00:37:13,000 --> 00:37:15,401 No, even better. 470 00:37:15,480 --> 00:37:18,131 I'm going to interview you. 471 00:37:18,320 --> 00:37:22,689 So you can tell the world about the humane treatment you've received here. 472 00:37:27,560 --> 00:37:30,370 Don't you want your parents to know you're well? 473 00:37:31,640 --> 00:37:33,404 That you're alive? 474 00:37:38,560 --> 00:37:41,962 I don't want to become a piece of propaganda for you. 475 00:37:43,840 --> 00:37:45,330 Who do you think you are? 476 00:37:51,440 --> 00:37:55,490 So what's necessary, miss, to have your cooperation? 477 00:38:03,480 --> 00:38:05,528 Let one of the hostages go. 478 00:38:09,440 --> 00:38:12,649 You and I know that I'm the one you really want. 479 00:38:26,600 --> 00:38:28,045 You see? 480 00:38:28,720 --> 00:38:32,406 Two reasonable people coming to an agreement. 481 00:38:33,760 --> 00:38:39,324 Maybe we can convince President Gaviria to do the same. Right? 482 00:38:43,240 --> 00:38:46,642 Mr. Escobar has shown a willingness to negotiate. 483 00:38:48,040 --> 00:38:51,203 This afternoon, he let one of the hostages go. 484 00:38:51,280 --> 00:38:53,362 President Gaviria... 485 00:38:53,600 --> 00:38:59,084 I ask you to at least consider discussions with Mr. Escobar. 486 00:39:04,480 --> 00:39:05,811 I don't understand. 487 00:39:05,880 --> 00:39:08,850 I thought you said he wouldn't bend, but now he's let one go. 488 00:39:09,040 --> 00:39:11,202 Because he has your daughter. 489 00:39:11,280 --> 00:39:14,124 And she's worth more to him than the rest of them combined. 490 00:39:15,800 --> 00:39:20,010 If you knew all I know, you'd understand it's nothing more than a stunt. 491 00:39:20,200 --> 00:39:21,690 Give him what he wants. 492 00:39:21,760 --> 00:39:24,240 What he wants is an insult to us and to this country. 493 00:39:24,440 --> 00:39:26,169 I don't care. I want my child! 494 00:39:26,360 --> 00:39:28,761 What I believe my wife is trying to say is, 495 00:39:28,960 --> 00:39:32,681 we'd like you to make a deal with Escobar. 496 00:39:33,600 --> 00:39:37,047 If you refuse, we'll have to take certain measures. 497 00:39:37,240 --> 00:39:43,600 Financially, by robbing you of donors... and politically, 498 00:39:43,680 --> 00:39:49,084 by robbing you of whatever support your legislative agenda needs. 499 00:39:52,520 --> 00:39:53,681 Are you threatening me? 500 00:39:54,560 --> 00:39:56,961 We all use the tools at our disposal. 501 00:39:57,080 --> 00:40:01,290 You as a politician, me as a father. I'm sorry. 502 00:40:02,640 --> 00:40:04,051 Doctor... 503 00:40:05,280 --> 00:40:08,124 you told me to follow my instincts... 504 00:40:09,400 --> 00:40:12,609 and they tell me not to give in to this criminal. 505 00:40:12,840 --> 00:40:15,161 That was before they took my daughter. 506 00:41:00,520 --> 00:41:04,241 I came over as quickly as I could. I was told you needed me urgently. 507 00:41:04,320 --> 00:41:05,731 What's up? 508 00:41:08,120 --> 00:41:08,962 You OK? 509 00:41:13,240 --> 00:41:17,802 Tell Fernando... I'm willing to open negotiations. 510 00:41:19,520 --> 00:41:22,649 We'll make a counter to Escobar's demands. 511 00:41:23,400 --> 00:41:25,402 I thought you weren't going to negotiate. 512 00:41:31,040 --> 00:41:33,247 I have to stop this madness, Eduardo. 513 00:41:34,840 --> 00:41:38,811 But God willing, we can catch him first. 514 00:41:43,560 --> 00:41:46,769 Tell the Americans they can put their planes in the air. 515 00:41:50,920 --> 00:41:52,809 And there it was. 516 00:41:52,880 --> 00:41:56,601 Negotiate with a terrorist while trying to catch him at the same time. 517 00:42:00,600 --> 00:42:03,206 Hammer, we have calls originating in Comuna 3, 518 00:42:03,400 --> 00:42:06,643 Manrique, from known sicario satellite phones. 519 00:42:06,720 --> 00:42:08,484 Do you have a location? 520 00:42:09,480 --> 00:42:10,766 What? 521 00:42:11,880 --> 00:42:13,325 Yes, we're here in Campo Valdés. 522 00:42:14,600 --> 00:42:16,204 Campo Valdés. 523 00:42:16,280 --> 00:42:19,409 That's in the central eastern area, bordered by the Comuna Popular. 524 00:42:19,480 --> 00:42:20,970 Roger that. 525 00:42:21,040 --> 00:42:22,405 Campo Valdés. 526 00:42:22,480 --> 00:42:25,404 Going into the comunas without Colombian backup, 527 00:42:25,520 --> 00:42:27,807 that's about the most dangerous thing you can do. 528 00:42:27,880 --> 00:42:30,770 We're gonna score a quick goal and then come back out. 529 00:42:30,840 --> 00:42:32,968 All right, all right. All right. 530 00:42:33,160 --> 00:42:35,766 That's how bad we wanted to catch these guys. 531 00:42:35,960 --> 00:42:38,964 Don't kill me, please! 532 00:42:39,040 --> 00:42:42,931 I swear I didn't hear anything! I'm not going to say anything! 533 00:42:43,000 --> 00:42:45,321 Please, don't kill me. 534 00:42:45,400 --> 00:42:47,164 - I'm not... - Hey! Hey! 535 00:42:47,360 --> 00:42:50,728 - Please, don't kill me! - What? 536 00:42:50,800 --> 00:42:53,849 I'm begging you, please... 537 00:42:58,040 --> 00:43:03,126 You could have at least waited till I got her off me. Look at me now! Huh? 538 00:43:03,200 --> 00:43:05,328 You got blood all over my new shoes. 539 00:43:05,400 --> 00:43:08,643 I don't give a shit about your shoes. Stop bitching. 540 00:43:09,840 --> 00:43:11,126 I'm not. 541 00:43:12,480 --> 00:43:13,447 What about her? 542 00:43:20,000 --> 00:43:21,411 Put a bullet in her. 543 00:43:27,200 --> 00:43:29,567 What? The baby's not a witness, man. 544 00:43:29,760 --> 00:43:31,808 I don't give a shit. 545 00:43:31,920 --> 00:43:34,651 - Pablo told us to kill everyone. - Yeah, but it's a baby. 546 00:43:34,720 --> 00:43:37,007 She won't say shit in court. 547 00:43:37,840 --> 00:43:40,525 If she grows up and talks? 548 00:43:40,600 --> 00:43:44,002 Really? Do you remember what your mom told you when you were two? 549 00:43:44,200 --> 00:43:50,048 Why is it so fucking difficult for you to follow Pablo's orders? Huh? 550 00:45:48,080 --> 00:45:50,367 Drop the gun. 551 00:45:51,160 --> 00:45:52,810 Now! 552 00:46:00,240 --> 00:46:03,050 You're under arrest, you son of a bitch. 553 00:46:03,280 --> 00:46:04,327 Let him go! 554 00:46:14,600 --> 00:46:15,601 Let him go! 555 00:46:15,800 --> 00:46:18,087 - Put the gun down. - You put yours down. 556 00:46:19,320 --> 00:46:21,243 I don't want to have to kill you. 557 00:46:22,560 --> 00:46:23,402 I will. 558 00:46:47,840 --> 00:46:49,888 Fuck. 559 00:46:59,040 --> 00:47:00,166 Fuck! 560 00:47:42,920 --> 00:47:44,331 Hey. 561 00:47:44,520 --> 00:47:47,364 Hey... 562 00:48:08,880 --> 00:48:12,407 So those fags want to sit and negotiate. 563 00:48:14,280 --> 00:48:15,406 Well... 564 00:48:17,080 --> 00:48:19,481 we have to spend some time in jail, right? 565 00:48:19,560 --> 00:48:21,369 So what the fuck. 566 00:48:22,720 --> 00:48:25,371 You won, Pablo. They gave in. 567 00:48:25,440 --> 00:48:30,765 But that faggot president has yet to accept our most important demand 568 00:48:30,840 --> 00:48:32,490 before we turn ourselves in. 569 00:48:33,280 --> 00:48:34,930 Which demand is that? 570 00:48:40,200 --> 00:48:42,248 It's been a while since we've been up here, right? 571 00:48:42,320 --> 00:48:43,367 Yeah. 572 00:48:45,640 --> 00:48:49,087 We used to come up here with our girlfriends and smoke a joint. 573 00:48:51,360 --> 00:48:53,567 What does that have to do with anything? 574 00:48:59,360 --> 00:49:03,001 I know every centimeter of these mountains. 575 00:49:04,600 --> 00:49:08,321 From here, we can see anything coming. 576 00:49:08,400 --> 00:49:12,041 And we have enough space to build whatever we want. 577 00:49:14,200 --> 00:49:16,567 We're going to design it... 578 00:49:18,800 --> 00:49:20,723 we're going to build it... 579 00:49:22,120 --> 00:49:25,966 and we will be protected from all our enemies. 580 00:49:28,200 --> 00:49:31,761 - You want to build a jail? - Not a jail, cousin. 581 00:49:33,840 --> 00:49:35,490 A castle. 582 00:49:35,514 --> 00:49:37,514 http://hiqve.com/ 45680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.