All language subtitles for Narcos.S01E07.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,816 --> 00:00:10,933
h
2
00:00:10,934 --> 00:00:11,050
ht
3
00:00:11,051 --> 00:00:11,168
htt
4
00:00:11,169 --> 00:00:11,286
http
5
00:00:11,287 --> 00:00:11,403
http:
6
00:00:11,404 --> 00:00:11,521
http:/
7
00:00:11,522 --> 00:00:11,639
http://
8
00:00:11,640 --> 00:00:11,756
http://h
9
00:00:11,757 --> 00:00:11,874
http://hi
10
00:00:11,875 --> 00:00:11,991
http://hiq
11
00:00:11,992 --> 00:00:12,109
http://hiqv
12
00:00:12,110 --> 00:00:12,227
http://hiqve
13
00:00:12,228 --> 00:00:12,344
http://hiqve.
14
00:00:12,345 --> 00:00:12,462
http://hiqve.c
15
00:00:12,463 --> 00:00:12,580
http://hiqve.co
16
00:00:12,581 --> 00:00:12,697
http://hiqve.com
17
00:00:12,698 --> 00:00:12,815
http://hiqve.com/
18
00:00:12,816 --> 00:00:15,816
http://hiqve.com/
19
00:00:20,840 --> 00:00:23,684
This is one of the largest and
most mysterious plane crashes
20
00:00:23,880 --> 00:00:25,245
in Colombian history.
21
00:00:25,600 --> 00:00:28,570
It may have been a bomb that blew
up a plane in Colombia today.
22
00:00:28,640 --> 00:00:30,802
The Boeing 727 of Avianca Airlines...
23
00:00:36,440 --> 00:00:38,090
In his unsuccessful attempt
24
00:00:38,160 --> 00:00:41,323
to assassinate presidential
candidate César Gaviria,
25
00:00:41,560 --> 00:00:44,530
Pablo Escobar murdered
107 innocent people.
26
00:00:45,880 --> 00:00:49,248
The "Paisa Robin Hood"...
had become a terrorist.
27
00:00:51,520 --> 00:00:53,761
But American intelligence authorities
28
00:00:53,840 --> 00:00:57,526
say the drug bosses in Colombia
have to be considered prime suspects.
29
00:01:05,560 --> 00:01:07,722
You know where Jaime is?
30
00:01:07,800 --> 00:01:10,883
No, sir.
I don't know where he is.
31
00:01:12,000 --> 00:01:13,604
He left home and hasn't returned.
32
00:01:13,840 --> 00:01:17,049
- Have Pablo and his men come by here?
- No.
33
00:01:17,120 --> 00:01:19,407
- Your name is Natalie?
- Yes, sir.
34
00:01:19,480 --> 00:01:23,530
Natalie, your boyfriend, Jaime,
was he with Pablo's sicarios?
35
00:01:24,600 --> 00:01:26,250
- No.
- Are you sure?
36
00:01:27,000 --> 00:01:28,081
Yes, sir.
37
00:01:28,160 --> 00:01:31,562
Well, then, why do you have
this picture of Pablo in your house?
38
00:01:32,640 --> 00:01:36,440
Nothing wrong with that.
Everyone in the comuna has one.
39
00:01:37,640 --> 00:01:39,722
You think those thugs
are going to protect you?
40
00:01:39,920 --> 00:01:44,369
You don't understand...
that you represent a big problem for them.
41
00:01:44,560 --> 00:01:47,086
We can help you.
42
00:01:47,280 --> 00:01:51,410
We can protect you.
But you have to tell us the truth.
43
00:02:00,720 --> 00:02:02,290
She's lying.
44
00:02:03,280 --> 00:02:06,250
He's got this poor sucker to carry a bomb
without him even knowing it.
45
00:02:06,320 --> 00:02:10,405
- Well, maybe he knew.
- I don't care if he knew or not.
46
00:02:10,480 --> 00:02:12,482
It's time we put a bullet in Escobar.
47
00:02:16,000 --> 00:02:19,607
I don't want
to leave, my love. I don't want to leave.
48
00:02:19,800 --> 00:02:22,531
But I must, for all our safety.
49
00:02:22,600 --> 00:02:24,489
Did you do something wrong?
50
00:02:25,720 --> 00:02:30,408
Your dad did nothing wrong.
51
00:02:33,240 --> 00:02:39,282
These are people who are jealous of us,
who are trying to take what we have.
52
00:02:40,120 --> 00:02:41,884
You have to be strong.
53
00:02:43,520 --> 00:02:46,126
I want you to be strong.
54
00:02:46,200 --> 00:02:49,807
You have to be strong
and never show weakness.
55
00:02:49,880 --> 00:02:51,769
I promise I'll never be weak.
56
00:02:53,920 --> 00:02:56,366
And watch out for your sister.
57
00:03:03,720 --> 00:03:05,085
I love you very much.
58
00:03:07,840 --> 00:03:09,444
I love you all very much.
59
00:03:10,720 --> 00:03:12,404
- Mama.
- Pablo?
60
00:03:12,480 --> 00:03:16,201
- Do not spoil this boy.
- But... what do you mean?
61
00:03:16,280 --> 00:03:21,411
- Watch her.
- Just a few sweets and some pork rinds.
62
00:03:29,640 --> 00:03:32,325
Be careful, son. Be careful.
63
00:03:44,960 --> 00:03:47,531
- I love you.
- Me, too.
64
00:03:49,040 --> 00:03:50,610
Take care.
65
00:03:52,800 --> 00:03:54,211
And what about you?
66
00:03:54,400 --> 00:03:57,324
Come on.
I'm going to take you with me.
67
00:03:57,400 --> 00:04:01,041
I'm going to take you with me...
I'm going to take you with me.
68
00:04:15,680 --> 00:04:17,489
Take care.
69
00:04:23,440 --> 00:04:26,011
You think he did it?
70
00:04:26,080 --> 00:04:28,162
Surely not.
71
00:04:30,480 --> 00:04:32,562
Blow up that plane?
72
00:04:34,920 --> 00:04:37,571
Of course he did it, Hermilda.
73
00:04:37,640 --> 00:04:39,608
But he had his reasons.
74
00:04:43,160 --> 00:04:47,768
We've got everyone looking
for Jaime's wife throughout the comunas.
75
00:04:49,320 --> 00:04:52,085
I want you to find her and kill her.
76
00:04:53,080 --> 00:04:56,801
And kill any motherfucker that
can connect me with that fucking plane.
77
00:04:57,880 --> 00:04:59,450
Yes, sir.
78
00:06:38,400 --> 00:06:41,529
...the functions
of President of Colombia?
79
00:06:41,600 --> 00:06:43,045
I swear.
80
00:06:44,840 --> 00:06:49,402
The Avianca bombing created
a tidal wave of support for César Gaviria.
81
00:06:52,120 --> 00:06:55,966
He became the 28th President of Colombia
by a landslide.
82
00:07:01,720 --> 00:07:04,007
Well, César, congratulations.
83
00:07:04,080 --> 00:07:05,889
Not César... l mean, Mr. President.
84
00:07:05,960 --> 00:07:07,485
Salud.
85
00:07:07,560 --> 00:07:08,800
- Salud.
- Salud.
86
00:07:08,880 --> 00:07:10,041
Excuse us.
87
00:07:13,920 --> 00:07:16,730
- As a former president to a new one...
- Mm-hm?
88
00:07:16,800 --> 00:07:19,007
...what advice would you give?
89
00:07:19,080 --> 00:07:24,723
Well... you'll be asked
to make many difficult decisions.
90
00:07:24,840 --> 00:07:28,049
I would say one thing...
do what your wife says.
91
00:07:28,120 --> 00:07:30,521
I always do.
92
00:07:33,160 --> 00:07:40,044
Trust your instincts,
and be confident in your decisions.
93
00:07:40,120 --> 00:07:41,531
Yes...
94
00:07:42,560 --> 00:07:45,370
but that's easier said than done.
95
00:07:45,440 --> 00:07:47,681
You'll never be able to please everyone,
96
00:07:47,760 --> 00:07:50,286
so find the solution
that rings true in your heart.
97
00:07:50,360 --> 00:07:51,521
Thank you.
98
00:07:51,600 --> 00:07:54,285
Another thing I did want to tell you,
about the Americans...
99
00:07:54,360 --> 00:07:56,328
What about the Americans?
100
00:07:57,400 --> 00:08:01,291
This will have to be off the record,
my dear.
101
00:08:01,360 --> 00:08:05,251
I can't have my opinions
broadcast on your television show.
102
00:08:05,320 --> 00:08:07,322
No, no, no.
You have my word.
103
00:08:08,400 --> 00:08:10,880
- The Americans...
- Yes?
104
00:08:11,880 --> 00:08:13,291
Be careful.
105
00:08:14,400 --> 00:08:17,483
We killed José Rodriguez
Gacha with a minimal loss of life.
106
00:08:17,720 --> 00:08:22,169
Bringing Escobar to justice
is my number one priority.
107
00:08:22,240 --> 00:08:26,529
But we will do so
on our own terms and own resources.
108
00:08:26,600 --> 00:08:28,250
We wanna help you catch Escobar.
109
00:08:28,360 --> 00:08:32,365
I have enormous gratitude to you,
especially with Agent Murphy,
110
00:08:32,440 --> 00:08:34,204
whose warnings kept me off that plane.
111
00:08:34,400 --> 00:08:37,370
You, sir, yes. Unfortunately,
not the rest of the passengers.
112
00:08:37,560 --> 00:08:41,690
The people in Colombia are horrified
about the bombing of Avianca's plane.
113
00:08:41,760 --> 00:08:46,163
But they're also against
American soldiers on our soil
114
00:08:46,240 --> 00:08:48,846
and spy planes intercepting calls, so...
115
00:08:49,040 --> 00:08:52,010
America doesn't intercept
civilian phone calls. That's absurd.
116
00:08:52,080 --> 00:08:55,562
Presidente, you need
additional resources to get this man.
117
00:08:57,120 --> 00:08:58,121
Well...
118
00:08:59,120 --> 00:09:01,851
your government's research says...
119
00:09:01,920 --> 00:09:08,371
660 tons of cocaine were consumed
in the United States last year.
120
00:09:11,000 --> 00:09:14,686
Perhaps if your resources
were focused at home,
121
00:09:14,760 --> 00:09:16,091
we'd all be better off.
122
00:09:17,640 --> 00:09:20,849
Gaviria made good
on his promise to go after Escobar.
123
00:09:24,520 --> 00:09:28,491
Colonel Carrillo's Search Bloc
was set loose with a vengeance.
124
00:09:29,720 --> 00:09:32,246
Carrillo mounted dozens of raids.
125
00:09:34,080 --> 00:09:38,529
But with an army of informants,
Escobar somehow always got away.
126
00:09:40,160 --> 00:09:43,721
We sat on the sidelines,
hands tied by bureaucracy.
127
00:09:46,160 --> 00:09:50,051
In response, Pablo took
his narco-terrorism to a whole new level
128
00:09:50,120 --> 00:09:54,091
with a bombing campaign that would
shake the country to its foundations.
129
00:09:55,600 --> 00:09:59,924
In doing his best to avoid war,
that's exactly what Gaviria got.
130
00:10:00,160 --> 00:10:03,482
And the toll on both sides
was devastating.
131
00:10:04,840 --> 00:10:08,367
The thing about war is...
it's just bad for business.
132
00:10:09,680 --> 00:10:13,924
And when you got a bull's-eye
on your back... your rivals get bold.
133
00:10:16,360 --> 00:10:18,806
- Pablo.
- What's up, Pacho?
134
00:10:18,880 --> 00:10:20,325
That's right.
135
00:10:20,400 --> 00:10:23,370
Pablo and the MedellĂn cartel
weren't the only game in town.
136
00:10:23,440 --> 00:10:25,169
Thank you.
137
00:10:26,040 --> 00:10:30,170
This is Helmer "Pacho" Herrera, one
of the four leaders of the Cali cartel.
138
00:10:31,560 --> 00:10:34,404
While Pablo left a trail of bodies
and chaos in his wake,
139
00:10:34,480 --> 00:10:38,530
Cali made problems disappear with an army
of lawyers and a mountain of legal briefs.
140
00:10:39,840 --> 00:10:41,922
The MedellĂn cartel was Miami:
141
00:10:42,160 --> 00:10:46,131
swimming pools, bikini girls...
tacky as a two-tone Cadillac.
142
00:10:46,320 --> 00:10:49,130
The Cali cartel was New York:
143
00:10:49,200 --> 00:10:52,090
elegant, smooth, subtle.
144
00:10:52,160 --> 00:10:55,209
Where they could fuel
the 24-hour nightlife with cocaine,
145
00:10:55,280 --> 00:10:59,763
and still make sure everybody showed up
for work on Wall Street the next morning.
146
00:10:59,960 --> 00:11:03,169
At first, MedellĂn and Cali
worked side by side.
147
00:11:04,320 --> 00:11:08,291
But in Colombia, when money's involved,
blood inevitably flows.
148
00:11:09,280 --> 00:11:12,489
There had been violence
between MedellĂn and Cali before.
149
00:11:12,560 --> 00:11:16,246
But right now, a war on two fronts
was not something Pablo could afford.
150
00:11:16,360 --> 00:11:21,605
We have Miami...
and have left you alone in New York.
151
00:11:21,680 --> 00:11:25,287
- Yes, for a price.
- Certainly.
152
00:11:25,360 --> 00:11:30,764
Look, Pacho, we agreed that we would
share the Los Angeles territory...
153
00:11:31,680 --> 00:11:33,444
and that hasn't been happening.
154
00:11:33,640 --> 00:11:37,247
It seems you are not
holding up our agreement.
155
00:11:37,440 --> 00:11:40,967
- How's that?
- Exactly what I'm saying, Pacho.
156
00:11:46,480 --> 00:11:48,005
Look, Pablo...
157
00:11:49,080 --> 00:11:53,085
you know that our partners
sometimes operate independently.
158
00:11:53,160 --> 00:11:56,369
If Mr. Galeano
and Mr. Moncada are correct,
159
00:11:56,440 --> 00:11:59,523
then you have my assurance
that it will be rectified.
160
00:11:59,640 --> 00:12:01,005
Thanks a lot, Pacho.
161
00:12:01,240 --> 00:12:05,245
Disputes between us
cause needless bloodshed.
162
00:12:05,320 --> 00:12:11,043
Then fix it. A war between our groups
is the last thing we need right now.
163
00:12:13,000 --> 00:12:15,241
It would seem you already have a war.
164
00:12:16,280 --> 00:12:18,886
Maybe bombing that plane
was a step too far.
165
00:12:20,960 --> 00:12:22,485
Careful, Pacho.
166
00:12:22,560 --> 00:12:24,369
Careful.
The only difference between us
167
00:12:24,440 --> 00:12:26,966
is our little misunderstanding
with the government.
168
00:12:27,040 --> 00:12:28,849
And that will be resolved soon.
169
00:12:29,040 --> 00:12:31,008
Besides, that's the business,
for all of us.
170
00:12:31,080 --> 00:12:32,969
- Yes, it's true for all of us.
- Mm-hm.
171
00:12:33,160 --> 00:12:36,243
The only war we are really fighting
is the war against extradition.
172
00:12:36,480 --> 00:12:38,801
And the outcome of that
is something we're all interested in.
173
00:12:38,880 --> 00:12:42,248
It's true, Gustavo.
Gustavo is right.
174
00:12:42,320 --> 00:12:45,722
We have a common goal,
and that is to get rid of extradition.
175
00:12:46,440 --> 00:12:50,331
The United States is big enough
for all of us to operate in.
176
00:12:50,400 --> 00:12:55,406
Let's figure out Los Angeles
once you take care of your business here.
177
00:13:00,120 --> 00:13:01,406
You know what bothers me?
178
00:13:03,720 --> 00:13:05,290
Your arrogance.
179
00:13:06,240 --> 00:13:08,607
Your attitude, your air of superiority.
180
00:13:10,360 --> 00:13:16,322
Careful, Pacho... that you don't
get yourself killed for that.
181
00:13:25,920 --> 00:13:27,809
Thank you for coming.
182
00:13:44,120 --> 00:13:47,408
- I'm gonna kill that homo bastard.
- Pablo, let me kill him.
183
00:13:47,480 --> 00:13:48,766
Stop talking shit, Moncada.
184
00:13:48,960 --> 00:13:52,885
We'll kill that fag later.
Right now, we can't be out in the open.
185
00:13:52,960 --> 00:13:56,681
If that son of a bitch
starts selling shit in Los Angeles,
186
00:13:56,760 --> 00:14:02,881
I'm personally gonna put a gun up his ass
and pull the trigger. I swear.
187
00:14:03,080 --> 00:14:05,526
That will make him fall in love with you.
188
00:14:08,800 --> 00:14:11,121
We got Escobar's most trusted soldiers:
189
00:14:11,200 --> 00:14:14,124
Poison, La Quica, Sure Shot, Blackie.
190
00:14:14,200 --> 00:14:17,044
Cocky, careless motherfuckers.
191
00:14:17,120 --> 00:14:19,202
Now we're hearing about two new guys:
192
00:14:19,400 --> 00:14:20,890
Fernando Galeano and Kiko Moncada,
193
00:14:20,960 --> 00:14:23,167
basically picking up
where Carlos Lehder left off.
194
00:14:23,240 --> 00:14:25,288
Kill the body, the head will die.
195
00:14:25,360 --> 00:14:28,091
Without Colombian permission
to put assets in the air, we can't help.
196
00:14:28,280 --> 00:14:32,001
In terms of intercepts, yeah,
but what do you guys got on ground intel?
197
00:14:32,200 --> 00:14:34,328
- You mean spies?
- Yes.
198
00:14:36,720 --> 00:14:39,200
We don't have any narco assets.
199
00:14:39,280 --> 00:14:42,284
Our human intelligence
is limited to communists.
200
00:14:42,400 --> 00:14:46,928
Besides, Gaviria doesn't want you
chasing Escobar with CIA spies.
201
00:14:47,120 --> 00:14:48,724
But you got satellites
in the sky, right?
202
00:14:48,920 --> 00:14:52,606
Yes, but to use them in pursuit of narcos
would be a direct violation
203
00:14:52,680 --> 00:14:55,411
- of the order of our host country.
- Man, you're CIA.
204
00:14:55,480 --> 00:14:56,925
You break rules all the time.
205
00:14:58,880 --> 00:15:03,442
These are aerial photographs of comunas
controlled by Escobar and his associates.
206
00:15:03,640 --> 00:15:05,563
- We'll use them to track his men.
- These are aerials.
207
00:15:05,640 --> 00:15:09,611
- We can't track individuals with these.
- Take a look.
208
00:15:09,720 --> 00:15:13,008
The Los Priscos gang controls El Poblado.
209
00:15:13,080 --> 00:15:16,323
Here in Santa Cruz, we got the comuna
where they recruited the Avianca bomber.
210
00:15:16,400 --> 00:15:19,643
And both places more densely packed
than a Marrakesh bazaar.
211
00:15:19,720 --> 00:15:21,722
So let's take a tip from the Colombians.
212
00:15:23,320 --> 00:15:25,687
You notice anything special about these?
213
00:15:26,760 --> 00:15:29,969
Search Bloc follows vehicle traffic
in the comunas. You've got...
214
00:15:31,400 --> 00:15:35,610
Japanese imports... four-by-fours.
Cars over 40 grand.
215
00:15:37,880 --> 00:15:39,723
Narcos are the only ones
who can afford these cars.
216
00:15:39,920 --> 00:15:42,526
Whenever aerials see these cars,
we know sicarios are inside.
217
00:15:42,720 --> 00:15:45,485
- That's right.
- We start tracking these rice rockets,
218
00:15:45,680 --> 00:15:47,728
we might be able to get to Escobar.
219
00:15:59,760 --> 00:16:01,808
I think it's up this way.
220
00:16:03,680 --> 00:16:05,170
I don't want to shoot her.
221
00:16:06,000 --> 00:16:08,765
Kill that cute girl?
And the baby, too?
222
00:16:08,840 --> 00:16:12,561
I don't know why the boss
wants us to kill that girl.
223
00:16:14,480 --> 00:16:18,246
- What does she know about Avianca anyway?
- Just shut up and follow orders!
224
00:16:21,320 --> 00:16:23,288
Does he think
putting a bomb on every corner
225
00:16:23,360 --> 00:16:24,930
is gonna get the police
to quit chasing him?
226
00:16:25,120 --> 00:16:27,930
Gustavo, we need to get away,
out of this country.
227
00:16:32,120 --> 00:16:34,122
And go where?
228
00:16:34,200 --> 00:16:37,363
We'll be treated like criminals
wherever we go.
229
00:16:40,160 --> 00:16:43,642
They'll kill him, and you know it.
230
00:16:43,720 --> 00:16:46,769
I just hope he doesn't
take you down with him.
231
00:16:46,840 --> 00:16:50,003
This isn't our war.
232
00:16:52,040 --> 00:16:55,442
This isn't war. it's negotiation.
233
00:17:00,000 --> 00:17:03,641
Don't you understand
what an opportunity this is?
234
00:17:03,720 --> 00:17:06,849
He's willing to consider
terms of surrender...
235
00:17:06,960 --> 00:17:09,486
Under what conditions?
236
00:17:09,560 --> 00:17:11,722
My God, he just blew up a plane!
237
00:17:11,840 --> 00:17:14,161
Eduardo, calm down.
Let the man speak.
238
00:17:14,240 --> 00:17:19,724
We can end this violence
with dignity. it's good for both sides...
239
00:17:19,800 --> 00:17:22,929
Do you realize
how stupid you sound right now?
240
00:17:23,000 --> 00:17:24,206
César, this is absurd.
241
00:17:24,280 --> 00:17:26,123
- Eduardo, please...
- This is a farce.
242
00:17:26,200 --> 00:17:27,565
Please.
243
00:17:28,600 --> 00:17:32,286
Let me deal with this. Please.
244
00:17:32,360 --> 00:17:34,601
Fine. Whatever you want.
245
00:17:39,480 --> 00:17:42,211
We can at least begin a discussion, right?
246
00:17:43,240 --> 00:17:45,129
Even though you never stated it,
247
00:17:45,200 --> 00:17:49,364
surely you'd like
to see the bombings stop.
248
00:17:50,680 --> 00:17:53,763
- Yes. Yes, I would.
- Exactly.
249
00:17:53,840 --> 00:17:57,162
So if we begin a dialogue,
they will cease.
250
00:17:57,240 --> 00:18:02,280
That affords us all some time,
including the Search Bloc.
251
00:18:03,680 --> 00:18:04,761
Fernando...
252
00:18:06,200 --> 00:18:10,444
you saw his money,
and it blinded you to his soul.
253
00:18:10,520 --> 00:18:12,682
That son of a bitch has no soul.
254
00:18:17,480 --> 00:18:20,245
If telling him we're negotiating
255
00:18:20,320 --> 00:18:23,324
allows the bombs to stop
while we find him...
256
00:18:24,920 --> 00:18:26,285
then be my guest.
257
00:18:31,320 --> 00:18:35,245
Thank you.
Really, thank you.
258
00:19:24,480 --> 00:19:26,721
Look, man,
Pablo's turned into a saint.
259
00:19:26,800 --> 00:19:28,131
Of course.
260
00:19:28,200 --> 00:19:32,330
He sends people straight to heaven.
261
00:19:57,160 --> 00:20:00,642
She's not here.
She might have just left.
262
00:20:01,600 --> 00:20:03,728
Let's search the comuna.
263
00:20:04,880 --> 00:20:07,406
Look, Poison, I'm telling you
Pablo is being paranoid.
264
00:20:07,480 --> 00:20:09,562
Careful what you say, son.
265
00:20:10,640 --> 00:20:13,211
One day,
he is going to ask me to kill you.
266
00:20:15,240 --> 00:20:17,163
Would you do it?
267
00:20:17,240 --> 00:20:19,971
If he asks me... of course.
268
00:20:20,720 --> 00:20:22,529
There is no way around it.
269
00:20:24,040 --> 00:20:25,883
Wouldn't you?
270
00:20:32,840 --> 00:20:35,366
All right, all right,
let's just go find this girl.
271
00:20:35,440 --> 00:20:37,681
We'll look around
and see where she's hiding.
272
00:20:39,280 --> 00:20:41,647
What's wrong?
273
00:20:41,760 --> 00:20:43,171
Here you go.
274
00:20:43,360 --> 00:20:45,727
It's OK, Natalie.
Don't worry.
275
00:20:45,800 --> 00:20:50,647
Before you know it, we'll get you
some food. Right? Isn't that right?
276
00:20:50,720 --> 00:20:51,881
Thank you.
277
00:21:06,000 --> 00:21:08,048
What then, Fernando?
278
00:21:08,160 --> 00:21:10,970
Has the Colombian government
offered a truce?
279
00:21:12,760 --> 00:21:15,525
The government
hasn't been willing to offer anything
280
00:21:15,600 --> 00:21:17,284
I would consider acceptable.
281
00:21:17,480 --> 00:21:19,084
What did they offer?
282
00:21:20,000 --> 00:21:22,970
They want you to admit...
283
00:21:24,760 --> 00:21:26,330
That you're responsible for Avianca.
284
00:21:26,400 --> 00:21:29,529
And of course, I told them that...
That we can't even...
285
00:21:29,760 --> 00:21:31,364
Is it that you're not negotiating a thing?
286
00:21:31,440 --> 00:21:33,681
No, no, of course I'm negotiating...
287
00:21:33,760 --> 00:21:37,890
Then why is Carrillo
stopping every car in the comunas
288
00:21:37,960 --> 00:21:40,645
and killing my boys
with the help of the gringos?!
289
00:21:41,960 --> 00:21:46,648
Why are the Americans helping them if we
are supposed to be negotiating, Fernando?
290
00:21:48,720 --> 00:21:53,726
Gaviria doesn't want the gringos to know
he's willing to negotiate with you.
291
00:21:56,360 --> 00:21:57,521
That's it.
292
00:22:03,280 --> 00:22:05,362
Be very careful, Fernando.
293
00:22:10,120 --> 00:22:10,962
Yes, Pablo.
294
00:22:14,520 --> 00:22:15,328
Yes.
295
00:22:37,360 --> 00:22:39,249
You've got to stop the bombing, Pablo.
296
00:22:40,880 --> 00:22:45,807
I don't know what you're thinking anymore.
297
00:22:48,520 --> 00:22:50,682
I think we should...
298
00:22:52,240 --> 00:22:54,322
reorganize a bit...
299
00:22:55,560 --> 00:23:01,966
and start sending our boys out to burn
some houses down and do some damage
300
00:23:02,040 --> 00:23:04,964
to politicians and senators
all over the country.
301
00:23:05,160 --> 00:23:09,643
And to the soldiers and cops in our way,
the judges who annoy us
302
00:23:09,720 --> 00:23:11,210
and the reporters that watch us,
303
00:23:11,280 --> 00:23:15,285
basically, we have to create a presence so
disruptive they'll want nothing but peace.
304
00:23:15,480 --> 00:23:18,643
That's the only way
we're going to get there.
305
00:23:18,720 --> 00:23:23,328
Is that it? Is that what you want?
A civil war?
306
00:23:25,600 --> 00:23:28,649
- You've gone crazy, asshole.
- We have to fight, brother.
307
00:23:29,840 --> 00:23:32,161
Let's put our hearts into this.
308
00:23:34,040 --> 00:23:36,884
And if we all must die, so be it.
309
00:23:39,760 --> 00:23:41,171
Well, yes...
310
00:23:44,560 --> 00:23:47,131
The thing is,
I don't want to die yet, Pablo.
311
00:23:56,800 --> 00:23:58,290
Nor do I.
312
00:24:01,240 --> 00:24:03,641
But the bombs make the public want peace.
313
00:24:03,840 --> 00:24:06,411
And that will influence the politicians.
314
00:24:15,960 --> 00:24:21,808
You're the one who says the politicians
don't give a shit about the public.
315
00:24:22,640 --> 00:24:27,362
If you want to influence politicians,
you'll have to narrow your focus.
316
00:24:28,400 --> 00:24:29,447
You know what I mean?
317
00:24:30,760 --> 00:24:32,842
Gustavo was right.
318
00:24:34,280 --> 00:24:35,805
They needed a new strategy,
319
00:24:35,880 --> 00:24:39,407
one that brought terror directly
to the people that mattered the most.
320
00:24:39,480 --> 00:24:41,084
What about her?
321
00:24:41,160 --> 00:24:43,401
No, she is way too much of a princess.
322
00:24:43,480 --> 00:24:45,005
Surely we would have problems with her.
323
00:24:45,200 --> 00:24:47,089
My God, look at that face.
324
00:24:47,280 --> 00:24:51,080
The media is going to love that fox,
right?
325
00:24:51,160 --> 00:24:54,130
Sure they will,
but so will our boys.
326
00:24:54,200 --> 00:24:55,850
Just think what
they're gonna do to her.
327
00:24:56,920 --> 00:24:57,842
Well...
328
00:24:58,960 --> 00:25:01,566
I say let's start with her...
329
00:25:09,800 --> 00:25:10,881
...and this fag.
330
00:25:16,480 --> 00:25:17,720
Let's go!
331
00:25:21,280 --> 00:25:22,247
And this cute couple.
332
00:25:25,640 --> 00:25:29,440
When you kill someone, you lose
all your leverage the moment they're dead.
333
00:25:30,400 --> 00:25:33,131
Now, you take someone's children
away from them,
334
00:25:33,200 --> 00:25:35,282
you'd be amazed
what they'd do to get them back.
335
00:25:35,360 --> 00:25:39,160
Family members of
the most influential people in the country
336
00:25:39,240 --> 00:25:43,040
have been kidnapped
on the very streets they call home.
337
00:25:44,000 --> 00:25:45,968
What does Pablo Escobar want?
338
00:25:46,760 --> 00:25:50,810
I'll see you tomorrow on the same channel
for a special report.
339
00:25:57,120 --> 00:25:58,884
Is everything all right?
340
00:26:01,640 --> 00:26:03,961
All the victims are my friends.
341
00:26:20,680 --> 00:26:21,806
Excuse me.
342
00:26:26,920 --> 00:26:28,684
The kidnapping of Francisco Santos,
343
00:26:28,760 --> 00:26:31,240
the editor in chief of the most important
newspaper in the nation,
344
00:26:31,360 --> 00:26:34,330
is the latest and most shocking
in a string of kidnappings
345
00:26:34,400 --> 00:26:36,641
orchestrated by the MedellĂn cartel.
346
00:26:36,720 --> 00:26:38,449
Reporting to you, I'm Valeria Velez.
347
00:26:39,320 --> 00:26:43,928
- All right.
- First on the scene, right? As always.
348
00:26:45,240 --> 00:26:49,245
Maybe if you actually
had to work for a living,
349
00:26:49,320 --> 00:26:51,926
you'd be hungry enough to get here first.
350
00:26:52,600 --> 00:26:54,967
I found out from Santos' wife...
351
00:26:55,040 --> 00:26:57,964
a half hour after
he didn't show up for dinner.
352
00:26:58,800 --> 00:26:59,881
You?
353
00:27:00,880 --> 00:27:01,961
Who tipped you off?
354
00:27:03,640 --> 00:27:05,290
It's a pleasure to see you,
as always.
355
00:27:26,600 --> 00:27:29,809
These are Pablo's conditions
for the release of the hostages.
356
00:27:30,880 --> 00:27:33,804
You've read them,
you can see they're very reasonable.
357
00:27:33,920 --> 00:27:35,331
"Very reasonable," he says.
358
00:27:36,480 --> 00:27:39,370
You are definitely an imbecile, Fernando.
359
00:27:39,560 --> 00:27:41,449
And I'm going to tell you something.
360
00:27:41,520 --> 00:27:45,764
You will get what you deserve very soon,
I assure you.
361
00:27:53,840 --> 00:27:55,808
I'm also one of those hostages.
362
00:27:56,720 --> 00:28:03,251
I myself could be walking around calmly...
but like them, I am not free.
363
00:28:07,680 --> 00:28:11,765
Escobar is asking us to surrender,
but that will never happen.
364
00:28:14,120 --> 00:28:16,964
If he releases the hostages
and turns himself in,
365
00:28:17,040 --> 00:28:19,486
we will take this into account.
366
00:28:22,400 --> 00:28:24,368
Gaviria isn't going to bend.
367
00:28:27,480 --> 00:28:29,562
Then I'm going to break him.
368
00:28:37,760 --> 00:28:39,808
You, get up from there.
369
00:28:48,760 --> 00:28:54,164
The body of Ofelia Hernandez was found
dumped next to the Presidential Palace.
370
00:28:54,960 --> 00:28:58,328
One must admire President Gaviria.
I'm sure it can't be easy for him
371
00:28:58,400 --> 00:29:01,529
to stand by his decision
to not negotiate with Escobar.
372
00:29:01,600 --> 00:29:04,046
What's the plan?
373
00:29:06,800 --> 00:29:09,326
A few more hostages and they will give in.
374
00:29:11,960 --> 00:29:14,361
Their time is running out.
375
00:29:14,480 --> 00:29:16,244
I'm talking about us.
376
00:29:18,120 --> 00:29:20,487
What about us, Valeria?
377
00:29:25,520 --> 00:29:28,808
I don't have time
for that pussy shit right now.
378
00:29:34,960 --> 00:29:36,803
Colombia's sweetheart.
379
00:29:36,920 --> 00:29:40,242
You know the only reason
this hag has any fame
380
00:29:40,320 --> 00:29:42,448
is because her father was president.
381
00:29:43,520 --> 00:29:45,921
I despise her.
382
00:29:47,440 --> 00:29:49,522
And why do you care so much?
383
00:29:52,080 --> 00:29:55,004
Your ratings are through the roof, right?
384
00:29:55,080 --> 00:29:57,242
Hers are higher.
385
00:30:27,240 --> 00:30:28,890
Open the door, quick!
386
00:30:30,920 --> 00:30:32,046
Move!
387
00:30:32,840 --> 00:30:35,320
Let's go!
388
00:30:35,400 --> 00:30:36,561
Hurry up!
389
00:31:19,560 --> 00:31:20,971
Where am I?
390
00:31:23,920 --> 00:31:25,046
Hello!
391
00:31:26,800 --> 00:31:28,325
Tell me where I am.
392
00:31:30,080 --> 00:31:32,242
Does my family know I'm alive?
393
00:31:32,320 --> 00:31:33,810
How would I know?
394
00:31:37,680 --> 00:31:38,920
Who are you?
395
00:31:40,840 --> 00:31:43,002
You work for Escobar?
396
00:31:44,520 --> 00:31:46,170
You can call me Gorilla.
397
00:31:48,880 --> 00:31:49,722
Gorilla.
398
00:31:51,800 --> 00:31:54,326
Very well... Gorilla.
399
00:31:55,680 --> 00:31:57,125
Where's my crew?
400
00:31:59,000 --> 00:32:00,525
Did you bring them here as well?
401
00:32:02,560 --> 00:32:06,485
I'm here to guard you. That's it.
402
00:32:32,120 --> 00:32:34,282
Ladies and gentlemen, excuse me.
403
00:32:34,480 --> 00:32:38,326
We understand the frustration and pain
you must be feeling for your children,
404
00:32:38,400 --> 00:32:42,200
but believe me,
we are doing everything we can
405
00:32:42,280 --> 00:32:44,521
to make sure your children get home soon.
406
00:32:44,600 --> 00:32:47,410
Our daughter was kidnapped
on her way to an interview.
407
00:32:47,480 --> 00:32:50,768
They killed the bodyguard.
No one is safe.
408
00:32:50,840 --> 00:32:56,051
As a former president, I understand
the terrible position you're in.
409
00:32:56,160 --> 00:32:59,926
But we're here to find a solution.
410
00:33:00,160 --> 00:33:02,925
I understand your frustration,
Dr. Turbay.
411
00:33:03,840 --> 00:33:09,802
But if we give in now, any criminal
can hold our government hostage.
412
00:33:09,880 --> 00:33:14,090
This isn't "any criminal."
This is the worst criminal in the world.
413
00:33:14,160 --> 00:33:16,527
- And he is laughing at all of us.
- Mr. President,
414
00:33:16,640 --> 00:33:22,010
you're proceeding as you must, but we must
act as the parents of our children.
415
00:33:22,080 --> 00:33:24,970
Let's pray you find a solution.
416
00:33:26,960 --> 00:33:30,123
A good president
can stand up to external pressure.
417
00:33:30,200 --> 00:33:33,044
It's the internal pressure
that can wear you down.
418
00:33:34,840 --> 00:33:38,731
We knew the clock was ticking before
Gaviria had to cave in to Escobar...
419
00:33:39,760 --> 00:33:44,049
but hopefully not before
our unauthorized operation struck gold.
420
00:33:44,840 --> 00:33:48,970
Catching a top sicario could be the break
we needed in leading us to Pablo.
421
00:33:49,040 --> 00:33:49,927
Here.
422
00:33:50,120 --> 00:33:53,886
We'd continue to join
in an "observational capacity."
423
00:33:53,960 --> 00:33:55,610
Hands up!
424
00:33:55,720 --> 00:33:56,881
Up!
425
00:33:56,960 --> 00:33:58,883
Why are you driving this car?
426
00:33:58,960 --> 00:34:02,601
I don't know. Someone paid me 50,000 pesos
to drive it around the city.
427
00:34:02,680 --> 00:34:05,365
The sicarios had figured out
we were tracking their rides.
428
00:34:05,480 --> 00:34:08,927
So they traded down to junkers
to avoid our eye in the sky.
429
00:34:09,000 --> 00:34:12,049
But we weren't the only ones
that had Pablo in the gun sights.
430
00:34:12,120 --> 00:34:13,929
Pablo came to see me.
431
00:34:14,000 --> 00:34:15,081
Why?
432
00:34:15,160 --> 00:34:17,640
He wants to settle
the dispute we have in the US.
433
00:34:17,720 --> 00:34:19,165
The Los Angeles problems.
434
00:34:19,240 --> 00:34:22,130
He has bigger issues
than that right now.
435
00:34:22,200 --> 00:34:24,646
He'll make a deal with the government.
436
00:34:24,720 --> 00:34:28,930
He's managed to secure
some very effective bargaining chips.
437
00:34:29,000 --> 00:34:31,890
Of course,
he'll look after you guys, right?
438
00:34:31,960 --> 00:34:35,407
We haven't talked to Pablo in weeks.
He's in hiding.
439
00:34:36,760 --> 00:34:39,491
Look at that.
What a beautiful animal, Jorge.
440
00:34:39,560 --> 00:34:40,641
You like it?
441
00:34:41,360 --> 00:34:42,771
Yes, of course.
442
00:34:42,840 --> 00:34:46,640
I'm sure he'll look after you.
After all, you're partners.
443
00:34:46,840 --> 00:34:48,569
Yes, of course. Partners.
444
00:34:53,320 --> 00:34:57,848
You could always have your sister
put in a good word with Gustavo.
445
00:34:57,920 --> 00:34:59,809
What do you mean?
446
00:35:00,720 --> 00:35:03,041
Oh, I'm sorry,
I thought you knew.
447
00:35:03,280 --> 00:35:07,046
It could be gossip.
You know how people like to talk.
448
00:35:15,080 --> 00:35:17,606
You should eat,
because you're going to be here a while.
449
00:35:17,680 --> 00:35:19,569
You're going to get very hungry.
450
00:35:20,720 --> 00:35:22,802
I don't feel well.
451
00:35:22,880 --> 00:35:26,566
What's wrong? Are you sick?
452
00:35:26,640 --> 00:35:28,642
I can get you some medicine.
453
00:35:30,160 --> 00:35:32,731
It's not that kind of illness.
454
00:35:33,920 --> 00:35:40,121
I want to congratulate you.
I know you're a very good reporter.
455
00:35:41,640 --> 00:35:42,766
Thank you.
456
00:35:45,240 --> 00:35:47,720
Gorilla, how long have you been
working for Escobar?
457
00:35:47,920 --> 00:35:51,527
Oh, it's been a while.
458
00:35:51,600 --> 00:35:55,002
So you know what's going on out there,
don't you?
459
00:35:55,080 --> 00:35:59,768
The truth is, I don't go out,
so I have no idea what's happening.
460
00:36:01,160 --> 00:36:04,448
What the fuck are you doing, Gorilla?
Why isn't she wearing the blindfold?
461
00:36:04,520 --> 00:36:05,885
I didn't know you were coming.
462
00:36:05,960 --> 00:36:09,169
Put it on, man!
We have to take her.
463
00:36:09,360 --> 00:36:10,407
Put that on.
464
00:36:11,600 --> 00:36:15,650
- Says who?
- Didn't I tell you to stay quiet?
465
00:36:15,720 --> 00:36:17,484
Just put it on.
466
00:36:31,320 --> 00:36:34,164
Pleasure to finally meet you,
Ms. Turbay.
467
00:36:35,640 --> 00:36:37,290
Sit down, please.
468
00:37:09,640 --> 00:37:11,847
I suppose you want me to interview you?
469
00:37:13,000 --> 00:37:15,401
No, even better.
470
00:37:15,480 --> 00:37:18,131
I'm going to interview you.
471
00:37:18,320 --> 00:37:22,689
So you can tell the world about
the humane treatment you've received here.
472
00:37:27,560 --> 00:37:30,370
Don't you want your parents
to know you're well?
473
00:37:31,640 --> 00:37:33,404
That you're alive?
474
00:37:38,560 --> 00:37:41,962
I don't want to become
a piece of propaganda for you.
475
00:37:43,840 --> 00:37:45,330
Who do you think you are?
476
00:37:51,440 --> 00:37:55,490
So what's necessary, miss,
to have your cooperation?
477
00:38:03,480 --> 00:38:05,528
Let one of the hostages go.
478
00:38:09,440 --> 00:38:12,649
You and I know that
I'm the one you really want.
479
00:38:26,600 --> 00:38:28,045
You see?
480
00:38:28,720 --> 00:38:32,406
Two reasonable people
coming to an agreement.
481
00:38:33,760 --> 00:38:39,324
Maybe we can convince President Gaviria
to do the same. Right?
482
00:38:43,240 --> 00:38:46,642
Mr. Escobar has shown
a willingness to negotiate.
483
00:38:48,040 --> 00:38:51,203
This afternoon,
he let one of the hostages go.
484
00:38:51,280 --> 00:38:53,362
President Gaviria...
485
00:38:53,600 --> 00:38:59,084
I ask you to at least
consider discussions with Mr. Escobar.
486
00:39:04,480 --> 00:39:05,811
I don't understand.
487
00:39:05,880 --> 00:39:08,850
I thought you said he wouldn't bend,
but now he's let one go.
488
00:39:09,040 --> 00:39:11,202
Because he has your daughter.
489
00:39:11,280 --> 00:39:14,124
And she's worth more to him
than the rest of them combined.
490
00:39:15,800 --> 00:39:20,010
If you knew all I know, you'd understand
it's nothing more than a stunt.
491
00:39:20,200 --> 00:39:21,690
Give him what he wants.
492
00:39:21,760 --> 00:39:24,240
What he wants is an insult to us
and to this country.
493
00:39:24,440 --> 00:39:26,169
I don't care. I want my child!
494
00:39:26,360 --> 00:39:28,761
What I believe
my wife is trying to say is,
495
00:39:28,960 --> 00:39:32,681
we'd like you to make a deal with Escobar.
496
00:39:33,600 --> 00:39:37,047
If you refuse,
we'll have to take certain measures.
497
00:39:37,240 --> 00:39:43,600
Financially, by robbing you of donors...
and politically,
498
00:39:43,680 --> 00:39:49,084
by robbing you of whatever support
your legislative agenda needs.
499
00:39:52,520 --> 00:39:53,681
Are you threatening me?
500
00:39:54,560 --> 00:39:56,961
We all use the tools at our disposal.
501
00:39:57,080 --> 00:40:01,290
You as a politician, me as a father.
I'm sorry.
502
00:40:02,640 --> 00:40:04,051
Doctor...
503
00:40:05,280 --> 00:40:08,124
you told me to follow my instincts...
504
00:40:09,400 --> 00:40:12,609
and they tell me
not to give in to this criminal.
505
00:40:12,840 --> 00:40:15,161
That was before they took my daughter.
506
00:41:00,520 --> 00:41:04,241
I came over as quickly as I could.
I was told you needed me urgently.
507
00:41:04,320 --> 00:41:05,731
What's up?
508
00:41:08,120 --> 00:41:08,962
You OK?
509
00:41:13,240 --> 00:41:17,802
Tell Fernando...
I'm willing to open negotiations.
510
00:41:19,520 --> 00:41:22,649
We'll make a counter to Escobar's demands.
511
00:41:23,400 --> 00:41:25,402
I thought you weren't going to negotiate.
512
00:41:31,040 --> 00:41:33,247
I have to stop this madness, Eduardo.
513
00:41:34,840 --> 00:41:38,811
But God willing,
we can catch him first.
514
00:41:43,560 --> 00:41:46,769
Tell the Americans
they can put their planes in the air.
515
00:41:50,920 --> 00:41:52,809
And there it was.
516
00:41:52,880 --> 00:41:56,601
Negotiate with a terrorist while
trying to catch him at the same time.
517
00:42:00,600 --> 00:42:03,206
Hammer, we have calls
originating in Comuna 3,
518
00:42:03,400 --> 00:42:06,643
Manrique, from known
sicario satellite phones.
519
00:42:06,720 --> 00:42:08,484
Do you have a location?
520
00:42:09,480 --> 00:42:10,766
What?
521
00:42:11,880 --> 00:42:13,325
Yes, we're here in Campo Valdés.
522
00:42:14,600 --> 00:42:16,204
Campo Valdés.
523
00:42:16,280 --> 00:42:19,409
That's in the central eastern area,
bordered by the Comuna Popular.
524
00:42:19,480 --> 00:42:20,970
Roger that.
525
00:42:21,040 --> 00:42:22,405
Campo Valdés.
526
00:42:22,480 --> 00:42:25,404
Going into the comunas
without Colombian backup,
527
00:42:25,520 --> 00:42:27,807
that's about the most dangerous
thing you can do.
528
00:42:27,880 --> 00:42:30,770
We're gonna
score a quick goal and then come back out.
529
00:42:30,840 --> 00:42:32,968
All right, all right. All right.
530
00:42:33,160 --> 00:42:35,766
That's how bad
we wanted to catch these guys.
531
00:42:35,960 --> 00:42:38,964
Don't kill me, please!
532
00:42:39,040 --> 00:42:42,931
I swear I didn't hear anything!
I'm not going to say anything!
533
00:42:43,000 --> 00:42:45,321
Please, don't kill me.
534
00:42:45,400 --> 00:42:47,164
- I'm not...
- Hey! Hey!
535
00:42:47,360 --> 00:42:50,728
- Please, don't kill me!
- What?
536
00:42:50,800 --> 00:42:53,849
I'm begging you, please...
537
00:42:58,040 --> 00:43:03,126
You could have at least waited till
I got her off me. Look at me now! Huh?
538
00:43:03,200 --> 00:43:05,328
You got blood all over my new shoes.
539
00:43:05,400 --> 00:43:08,643
I don't give a shit about your shoes.
Stop bitching.
540
00:43:09,840 --> 00:43:11,126
I'm not.
541
00:43:12,480 --> 00:43:13,447
What about her?
542
00:43:20,000 --> 00:43:21,411
Put a bullet in her.
543
00:43:27,200 --> 00:43:29,567
What? The baby's not a witness, man.
544
00:43:29,760 --> 00:43:31,808
I don't give a shit.
545
00:43:31,920 --> 00:43:34,651
- Pablo told us to kill everyone.
- Yeah, but it's a baby.
546
00:43:34,720 --> 00:43:37,007
She won't say shit in court.
547
00:43:37,840 --> 00:43:40,525
If she grows up and talks?
548
00:43:40,600 --> 00:43:44,002
Really? Do you remember
what your mom told you when you were two?
549
00:43:44,200 --> 00:43:50,048
Why is it so fucking difficult
for you to follow Pablo's orders? Huh?
550
00:45:48,080 --> 00:45:50,367
Drop the gun.
551
00:45:51,160 --> 00:45:52,810
Now!
552
00:46:00,240 --> 00:46:03,050
You're under arrest,
you son of a bitch.
553
00:46:03,280 --> 00:46:04,327
Let him go!
554
00:46:14,600 --> 00:46:15,601
Let him go!
555
00:46:15,800 --> 00:46:18,087
- Put the gun down.
- You put yours down.
556
00:46:19,320 --> 00:46:21,243
I don't want to have to kill you.
557
00:46:22,560 --> 00:46:23,402
I will.
558
00:46:47,840 --> 00:46:49,888
Fuck.
559
00:46:59,040 --> 00:47:00,166
Fuck!
560
00:47:42,920 --> 00:47:44,331
Hey.
561
00:47:44,520 --> 00:47:47,364
Hey...
562
00:48:08,880 --> 00:48:12,407
So those fags want to sit and negotiate.
563
00:48:14,280 --> 00:48:15,406
Well...
564
00:48:17,080 --> 00:48:19,481
we have to spend some time in jail, right?
565
00:48:19,560 --> 00:48:21,369
So what the fuck.
566
00:48:22,720 --> 00:48:25,371
You won, Pablo. They gave in.
567
00:48:25,440 --> 00:48:30,765
But that faggot president has yet
to accept our most important demand
568
00:48:30,840 --> 00:48:32,490
before we turn ourselves in.
569
00:48:33,280 --> 00:48:34,930
Which demand is that?
570
00:48:40,200 --> 00:48:42,248
It's been a while
since we've been up here, right?
571
00:48:42,320 --> 00:48:43,367
Yeah.
572
00:48:45,640 --> 00:48:49,087
We used to come up here
with our girlfriends and smoke a joint.
573
00:48:51,360 --> 00:48:53,567
What does that have to do with anything?
574
00:48:59,360 --> 00:49:03,001
I know every centimeter
of these mountains.
575
00:49:04,600 --> 00:49:08,321
From here,
we can see anything coming.
576
00:49:08,400 --> 00:49:12,041
And we have enough space
to build whatever we want.
577
00:49:14,200 --> 00:49:16,567
We're going to design it...
578
00:49:18,800 --> 00:49:20,723
we're going to build it...
579
00:49:22,120 --> 00:49:25,966
and we will be protected
from all our enemies.
580
00:49:28,200 --> 00:49:31,761
- You want to build a jail?
- Not a jail, cousin.
581
00:49:33,840 --> 00:49:35,490
A castle.
582
00:49:35,514 --> 00:49:37,514
http://hiqve.com/
45680