All language subtitles for Narcos - 1x06 - Explosivos.WebRip.TASTETV.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,525 --> 00:00:25,193
Stop!
2
00:00:29,406 --> 00:00:30,616
OK!
3
00:00:36,580 --> 00:00:40,000
- How are you?
- Very well. How are you?
4
00:00:40,208 --> 00:00:42,169
Your ID, please.
5
00:00:43,129 --> 00:00:44,588
Certainly.
6
00:01:07,820 --> 00:01:09,279
Give me that.
7
00:01:10,572 --> 00:01:13,575
How many times have I told you
not to throw the ball over there?
8
00:01:13,659 --> 00:01:15,577
Are you trying
to scare your sister or what?
9
00:01:15,661 --> 00:01:17,329
- She's crying.
- Of course she's crying.
10
00:01:17,412 --> 00:01:18,998
Don't you see she's just a baby?
11
00:01:19,081 --> 00:01:21,167
You yourself were a baby
not too long ago.
12
00:01:21,249 --> 00:01:22,375
Yes, Dad.
13
00:01:22,459 --> 00:01:24,377
- What's wrong?
- Nothing.
14
00:01:25,671 --> 00:01:29,257
- What's wrong, Juan Pablo?
- I want her to die.
15
00:01:32,011 --> 00:01:33,762
Never say that.
16
00:01:35,388 --> 00:01:40,978
We are a family and we have
to look out for each other, always.
17
00:01:41,061 --> 00:01:43,730
You hear me?
18
00:01:56,076 --> 00:01:56,994
Hello.
19
00:01:57,077 --> 00:01:59,496
Cousin, Poison just took out some cops.
20
00:01:59,579 --> 00:02:02,541
- Yes, go on. How many?
-
Two.
21
00:02:02,624 --> 00:02:05,127
Yeah, but two what?
Sergeants or officers?
22
00:02:05,211 --> 00:02:07,171
Officers. You know Poison.
23
00:02:07,254 --> 00:02:11,050
- Officers are a million each.
-
OK, so two million?
24
00:02:11,133 --> 00:02:14,220
- Yes, I'm writing it down here.
-
OK, talk to you later.
25
00:02:14,302 --> 00:02:15,679
All right.
26
00:02:16,638 --> 00:02:18,431
What were you talking about?
27
00:02:18,515 --> 00:02:20,433
Just business.
28
00:02:20,517 --> 00:02:23,145
I want to be a businessman like you.
29
00:04:02,861 --> 00:04:07,861
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
30
00:04:10,543 --> 00:04:13,130
Pablo's path was total war.
31
00:04:13,339 --> 00:04:18,260
He established a bounty system for killing
cops and over 200 were slaughtered.
32
00:04:19,219 --> 00:04:22,639
The police had to build a special morgue
just to hold the bodies.
33
00:04:25,309 --> 00:04:27,644
The cops,
they took vengeance.
34
00:04:33,441 --> 00:04:36,320
My name is Alba Borraga,
born 1962 in Popayán.
35
00:04:36,403 --> 00:04:39,447
Father Sandoval, mother MarĂa.
We own a large tobacco farm.
36
00:04:39,531 --> 00:04:44,203
I graduated Universidad del Cauca
with an emphasis in chemical engineering.
37
00:04:44,286 --> 00:04:46,121
OK, try it again and look at me.
38
00:04:46,205 --> 00:04:48,040
I've already done it 17 times.
39
00:04:48,248 --> 00:04:50,000
You got me and my wife into this.
40
00:04:50,083 --> 00:04:53,420
Now sit down and do it again
until you get it right.
41
00:04:55,630 --> 00:04:58,550
My name is Alba Borraga,
born 1962 in Popayán.
42
00:04:58,633 --> 00:05:01,261
Father Sandoval, mother MarĂa.
We own a large tobacco farm.
43
00:05:01,345 --> 00:05:06,933
I graduated Universidad del Cauca
with an emphasis in chemical engineering.
44
00:05:07,017 --> 00:05:09,811
What if they ask me
a question about chemistry?
45
00:05:10,770 --> 00:05:12,605
- I hope you're good at bullshitting.
- OK...
46
00:05:12,689 --> 00:05:15,108
Sit down. Do it again.
It's getting better.
47
00:05:16,693 --> 00:05:18,070
We were protecting Elisa
48
00:05:18,153 --> 00:05:21,656
because she could tie Escobar
to the Palace of Justice...
49
00:05:21,740 --> 00:05:26,203
but by protecting a communist,
we were traitors.
50
00:05:26,286 --> 00:05:27,620
Go figure.
51
00:06:31,477 --> 00:06:32,769
Let's go.
52
00:06:35,063 --> 00:06:36,982
- Are you ready?
- Yes.
53
00:06:39,067 --> 00:06:40,986
Honey, thank you.
54
00:06:42,070 --> 00:06:44,739
- You better help us get Escobar.
- I want him dead, too.
55
00:06:44,823 --> 00:06:46,283
Yeah, but we're not a death squad, OK?
56
00:06:46,366 --> 00:06:48,868
You clearly don't know
your country's history in Latin America.
57
00:06:48,952 --> 00:06:52,456
- Sorry, I didn't hear that...
- Honey, mellow out, OK?
58
00:07:08,596 --> 00:07:11,183
Steve, I know you're mad,
but this is the right thing to do.
59
00:07:11,266 --> 00:07:13,852
The right thing to do? I didn't have
a choice in the matter, did I?
60
00:07:14,060 --> 00:07:16,188
This is the only choice.
61
00:07:16,271 --> 00:07:18,606
You should
think about going back to Miami.
62
00:07:18,690 --> 00:07:21,568
They're in their car. Hold on.
63
00:07:21,776 --> 00:07:24,488
Wow. Maybe I will.
64
00:07:24,696 --> 00:07:26,448
Just get in the car, OK?
65
00:07:31,870 --> 00:07:33,330
OK, OK, they're on the move.
66
00:07:33,413 --> 00:07:35,165
Go. Go, go, go.
67
00:07:42,714 --> 00:07:47,511
Should've never brought Connie down here.
She's not cut out for it.
68
00:07:47,719 --> 00:07:51,348
- He's got that commie bitch with him.
- Don't do anything stupid.
69
00:07:51,431 --> 00:07:54,476
Just keep your head down
and this'll all be over soon enough.
70
00:07:54,560 --> 00:07:56,769
We're gonna cut him off
up here on the left.
71
00:08:05,320 --> 00:08:06,821
Get out of the car, Murphy!
72
00:08:07,489 --> 00:08:08,532
Get out!
73
00:08:09,824 --> 00:08:12,077
- Step away from the vehicle.
- You following me?
74
00:08:12,160 --> 00:08:14,580
- Move him away.
- Easy.
75
00:08:14,662 --> 00:08:15,581
- Easy.
- Back!
76
00:08:15,663 --> 00:08:17,332
- Come on. Move the fuck back!
- Get your hands...
77
00:08:17,416 --> 00:08:18,917
- Get your fucking hands off me!
- Hey!
78
00:08:19,000 --> 00:08:20,293
- You spying on me?
- Relax, Murphy!
79
00:08:20,377 --> 00:08:22,295
Who the fuck were you talking to?
80
00:08:24,964 --> 00:08:26,383
The fuck is she?
81
00:08:35,601 --> 00:08:36,976
Stand down.
82
00:08:39,062 --> 00:08:41,940
Who were you talking to, huh?
83
00:08:42,023 --> 00:08:43,024
Peña.
84
00:08:44,150 --> 00:08:45,777
I got wife troubles.
85
00:08:46,819 --> 00:08:49,030
- Wife troubles.
- Yeah.
86
00:08:50,115 --> 00:08:53,285
Your husband was clever
to get them to follow him.
87
00:08:53,368 --> 00:08:54,994
I hope he's OK.
88
00:08:58,039 --> 00:08:59,416
Shit.
89
00:09:16,558 --> 00:09:19,185
Good morning, ladies.
Where are you headed?
90
00:09:19,269 --> 00:09:23,064
I'm sorry, sir.
I'm American. I don't speak Spanish.
91
00:09:24,524 --> 00:09:26,234
You speak Spanish?
92
00:09:26,318 --> 00:09:27,527
Yes.
93
00:09:28,778 --> 00:09:31,114
I asked where you are headed.
94
00:09:31,197 --> 00:09:33,492
- Popayán.
- Popayán?
95
00:09:33,575 --> 00:09:35,160
Your papers, please.
96
00:09:35,368 --> 00:09:37,078
Uh, documents.
97
00:10:21,914 --> 00:10:23,458
Ms. Connie Murphy.
98
00:10:25,084 --> 00:10:26,252
Alba Borraga.
99
00:10:27,629 --> 00:10:29,005
Have a nice trip.
100
00:10:30,173 --> 00:10:31,633
- Thank you.
- Be well.
101
00:10:31,717 --> 00:10:33,092
Gracias, señor.
102
00:10:42,686 --> 00:10:44,270
Hello?
103
00:10:46,773 --> 00:10:48,983
OK, yes.
104
00:10:49,067 --> 00:10:51,486
OK, you got her to the orphanage.
Good.
105
00:10:51,570 --> 00:10:52,987
Elisa's fine.
106
00:10:54,280 --> 00:10:56,783
Oh, God.
No, I'm just glad you're OK.
107
00:10:56,866 --> 00:10:59,536
Listen, I want you to be smart, OK?
108
00:10:59,619 --> 00:11:01,413
I want you to call me
every other hour from the road.
109
00:11:01,496 --> 00:11:03,122
Actually, call me every hour.
110
00:11:04,541 --> 00:11:07,460
Yeah. Yeah, I know.
111
00:11:07,544 --> 00:11:09,421
I love you, too.
112
00:11:09,504 --> 00:11:11,798
I'm proud of you. Bye.
113
00:11:14,467 --> 00:11:18,846
Now that I knew Connie was safe,
I could focus on César Gaviria.
114
00:11:19,806 --> 00:11:24,269
At the time, the only thing more dangerous
than being a Colombian cop
115
00:11:24,352 --> 00:11:27,021
was being a Colombian
presidential candidate.
116
00:11:45,373 --> 00:11:46,708
Mm-hm.
117
00:11:46,792 --> 00:11:49,877
Gaviria had come out
in favor of extraditing the narcos
118
00:11:49,961 --> 00:11:54,633
to the United States, and it was in our
best interest that he win the presidency.
119
00:11:54,716 --> 00:11:56,008
- But to win...
- Gracias.
120
00:11:56,092 --> 00:11:58,177
...he had to survive until election day.
121
00:11:58,261 --> 00:11:59,846
Uh,
Señor Gaviria?
122
00:11:59,929 --> 00:12:01,514
Through that door.
123
00:12:08,688 --> 00:12:10,565
- You must be Agent Murphy.
- Hola.
124
00:12:10,649 --> 00:12:11,733
- Nice to meet you.
- Pleasure.
125
00:12:11,817 --> 00:12:15,320
I'm Eduardo Sandoval,
head of security of Dr. Gaviria.
126
00:12:15,403 --> 00:12:16,446
What can we do for you?
127
00:12:16,529 --> 00:12:19,449
I'm hoping that our agency
can offer some resources
128
00:12:19,532 --> 00:12:22,452
to Mr. Gaviria and your campaign.
129
00:12:22,535 --> 00:12:26,914
Shouldn't the DEA be out
chasing traffickers or is just my thought?
130
00:12:26,998 --> 00:12:29,793
- I think the two coincide.
- Agent Murphy.
131
00:12:30,502 --> 00:12:32,128
- Pleasure, sir.
- The pleasure is mine.
132
00:12:32,211 --> 00:12:34,088
Please, have a seat.
133
00:12:38,844 --> 00:12:43,765
Your Secret Service
has briefed us on security measures.
134
00:12:43,849 --> 00:12:48,019
No open-air speaking engagements,
different routes home every day.
135
00:12:48,102 --> 00:12:52,273
As if, after the deaths of Lara and Galán,
we needed an education on these things.
136
00:12:52,357 --> 00:12:53,608
- Come on.
- Exactly.
137
00:12:53,692 --> 00:12:55,234
These men will stop at nothing
to kill you.
138
00:12:55,443 --> 00:12:59,698
I'm aware of that.
And we're taking every precaution.
139
00:12:59,906 --> 00:13:03,951
Your government even offers
the use of an armored Cadillac limousine,
140
00:13:04,035 --> 00:13:05,871
built for your president.
141
00:13:05,953 --> 00:13:09,624
The thing is that driving around in Bogotá
with an American-made tank
142
00:13:09,708 --> 00:13:12,293
won't exactly endear us to the voters.
143
00:13:13,002 --> 00:13:18,257
And to be honest...
we don't know how to respond to that one.
144
00:13:18,466 --> 00:13:21,845
Somebody offered me a brand new Caddy,
I'd say thank you.
145
00:13:23,930 --> 00:13:25,932
Well, thank you.
146
00:13:26,015 --> 00:13:27,016
And this?
147
00:13:29,602 --> 00:13:31,771
What are we supposed to do with this?
148
00:13:33,606 --> 00:13:35,233
Bullet-proof pants.
149
00:13:36,484 --> 00:13:38,486
I suggest that you wear them.
150
00:13:40,613 --> 00:13:43,825
Thank you, Agent Murphy,
for your consideration.
151
00:13:43,909 --> 00:13:46,327
And we'll keep in mind your advice.
152
00:13:48,621 --> 00:13:49,873
Thank you for your time.
153
00:13:54,043 --> 00:13:55,921
WITH GAVIRIA
THERE WILL BE A FUTURE
154
00:13:56,003 --> 00:13:58,423
César Gaviria was riding
a wave of public support
155
00:13:58,631 --> 00:14:01,467
for his stance on extradition.
This made him a target.
156
00:14:03,428 --> 00:14:07,223
But we had a target of our own:
JosĂ© RodrĂguez Gacha,
157
00:14:07,306 --> 00:14:10,852
who we tracked to Cartagena
through one of our informants.
158
00:14:17,191 --> 00:14:20,528
Have you heard
of this thing called a computer?
159
00:14:21,404 --> 00:14:24,991
Some guy was trying to sell me a computer.
I don't know what it is.
160
00:14:25,074 --> 00:14:30,455
It's a new kind of technology
that's coming out.
161
00:14:31,414 --> 00:14:33,708
- It's coming out now?
- Yeah, Dad.
162
00:14:35,961 --> 00:14:38,045
Hey, honey.
163
00:14:40,172 --> 00:14:43,217
You look very beautiful today.
164
00:14:45,637 --> 00:14:49,933
Relax, baby. Relax.
We don't bite.
165
00:14:51,601 --> 00:14:54,938
- Do you need anything else?
- I want you.
166
00:14:55,897 --> 00:14:58,650
- Nothing more, thank you.
- Yes, sir.
167
00:15:01,527 --> 00:15:03,488
I want to fuck her.
168
00:15:03,696 --> 00:15:07,617
We have more important things
to worry about right now, my son.
169
00:15:07,826 --> 00:15:09,368
Understood?
170
00:15:10,536 --> 00:15:12,998
Talk to me. What do you know?
171
00:15:13,080 --> 00:15:15,959
Don Gonzalo,
we have people all over the property.
172
00:15:16,042 --> 00:15:17,376
It's secure.
173
00:15:17,460 --> 00:15:21,172
We've got a few men in town as well.
174
00:15:21,255 --> 00:15:25,426
Now, what can you tell me
about MedellĂn?
175
00:15:26,886 --> 00:15:28,763
The same, boss.
176
00:15:28,847 --> 00:15:32,934
Carrillo's entire Search Bloc
is out looking for Pablo.
177
00:15:33,018 --> 00:15:34,393
Thank you, Navegante.
178
00:15:34,602 --> 00:15:37,522
- Here to serve, boss.
- Keep us safe.
179
00:15:40,066 --> 00:15:41,317
Don Freddy.
180
00:15:44,445 --> 00:15:47,323
Son... a question.
181
00:15:48,658 --> 00:15:51,661
Are we sheep or are we wolves?
182
00:15:51,870 --> 00:15:56,123
- We're wolves.
- We're wolves! Right.
183
00:15:56,207 --> 00:15:57,709
I like it.
184
00:16:00,127 --> 00:16:04,090
They're in
a house outside of Cartagena, right here.
185
00:16:04,173 --> 00:16:07,969
Just know there are
a lot of people guarding him.
186
00:16:08,177 --> 00:16:13,182
Navegante, you've been
working for Gacha for many years.
187
00:16:13,265 --> 00:16:17,186
I'm sure in that time you've
earned way more than we are giving you.
188
00:16:18,104 --> 00:16:20,648
So tell me,
why do you want to betray him?
189
00:16:24,276 --> 00:16:26,278
That fucker's crazy.
190
00:16:27,822 --> 00:16:29,908
He's gonna get us all killed.
191
00:16:40,126 --> 00:16:42,461
I don't believe him one bit.
192
00:16:42,545 --> 00:16:45,256
What do you care
why he's doing it?
193
00:16:45,339 --> 00:16:50,469
Because we have 23 agents with
outdated weapons waiting in Barranquilla.
194
00:16:50,553 --> 00:16:54,724
And he has twice as many men
with brand new weapons.
195
00:16:54,807 --> 00:16:56,517
And frankly...
196
00:16:56,601 --> 00:17:01,022
I'm tired of sending young men
to face certain death.
197
00:17:01,106 --> 00:17:03,232
So then we have to be smart.
198
00:17:05,401 --> 00:17:07,403
We have to create a trap.
199
00:17:07,486 --> 00:17:10,073
If we catch him alive,
he'll give us Escobar.
200
00:17:10,156 --> 00:17:11,657
And the Ochoas.
201
00:17:11,741 --> 00:17:15,494
- The entire cartel.
- I don't give a fuck, Javier.
202
00:17:15,578 --> 00:17:16,913
I want him dead.
203
00:17:16,996 --> 00:17:19,124
He doesn't care about death.
204
00:17:19,206 --> 00:17:22,293
He only fears rotting in jail.
205
00:17:23,711 --> 00:17:27,590
- That's the real victory.
- Right, I forgot you're a gringo.
206
00:17:28,674 --> 00:17:32,511
- What's that supposed to mean?
- What are you risking?
207
00:17:32,595 --> 00:17:34,388
These aren't your men.
208
00:17:34,472 --> 00:17:36,808
You have no family here to lose.
209
00:17:36,891 --> 00:17:39,393
If this goes badly, there will be
more widows and orphans,
210
00:17:39,602 --> 00:17:42,647
and I'll have to carry that
on my shoulders.
211
00:17:45,858 --> 00:17:47,735
Well...
212
00:17:47,819 --> 00:17:50,404
I trust his information.
213
00:17:53,491 --> 00:17:55,451
And I trust you.
214
00:17:56,285 --> 00:18:01,248
But if this turns out bad...
it'll be on your conscience.
215
00:18:08,673 --> 00:18:10,591
What do we got?
216
00:18:10,675 --> 00:18:14,512
Routine airport surveillance.
We tagged Poison.
217
00:18:25,023 --> 00:18:27,150
Who's this guy?
218
00:18:27,233 --> 00:18:29,610
I don't know, but if Poison
showed his face to pick him up,
219
00:18:29,694 --> 00:18:31,320
he must be really important.
220
00:18:34,115 --> 00:18:36,159
Here's your payment, sir.
221
00:18:38,285 --> 00:18:41,914
It'll be taken to the coast of Spain
on a cargo ship.
222
00:18:41,998 --> 00:18:45,459
From there, our trucks
will take it to the Basque country.
223
00:18:46,919 --> 00:18:48,462
It's all set up.
224
00:18:51,216 --> 00:18:54,552
5,000 kilos or I go back to Spain
on the first flight.
225
00:18:59,015 --> 00:19:00,474
What's that?
226
00:19:02,601 --> 00:19:04,729
As far as I know, you and my cousin
have an agreement.
227
00:19:04,937 --> 00:19:07,148
The agreement is for this amount.
228
00:19:07,232 --> 00:19:08,858
What kind of bullshit is this?
229
00:19:10,151 --> 00:19:12,486
5,000 kilos or no deal.
230
00:19:14,280 --> 00:19:17,867
Then there is no deal. Who the fuck
do you think you're talking to?
231
00:19:22,747 --> 00:19:24,999
Forgive my cousin, sir.
232
00:19:30,421 --> 00:19:33,007
5,000 it is, then.
233
00:19:41,599 --> 00:19:42,934
We shouldn't go.
234
00:19:44,227 --> 00:19:46,437
I want you in the US.
235
00:19:46,520 --> 00:19:49,440
You'll be safe there,
far from all of this.
236
00:19:49,523 --> 00:19:52,443
- What if something happens...
- Nothing is going to happen to me.
237
00:19:53,611 --> 00:19:55,071
Let's go.
238
00:20:07,583 --> 00:20:09,668
Please, protect him.
239
00:20:10,544 --> 00:20:13,714
Don't worry, everything will be fine.
Come on, I'll walk you.
240
00:20:19,262 --> 00:20:21,347
Bye, Daddy, I love you!
241
00:20:36,237 --> 00:20:38,530
Gaviria's life was on the line...
242
00:20:39,406 --> 00:20:41,659
my wife was with Colombia's
most wanted fugitive,
243
00:20:41,867 --> 00:20:44,120
and my partner was in Cartagena.
244
00:20:45,079 --> 00:20:47,081
He had his own mission,
with a group of cops
245
00:20:47,165 --> 00:20:51,336
who had seen their friends and relatives
die at the hands of Gacha.
246
00:20:52,795 --> 00:20:56,966
Like Trujillo,
whose father and two brothers, all cops,
247
00:20:57,049 --> 00:20:59,551
had died in gun battles with the cartel.
248
00:21:03,222 --> 00:21:08,269
As hard as we were going after Gacha,
the narcos wanted Gaviria.
249
00:21:13,983 --> 00:21:16,819
It killed me to ask for help
from this guy.
250
00:21:16,902 --> 00:21:20,698
Suárez was as slimy as a hagfish,
with none of the charm.
251
00:21:20,781 --> 00:21:23,826
- Hello, Suárez.
- Look who's here.
252
00:21:23,909 --> 00:21:25,619
The Golden Gringo.
253
00:21:25,703 --> 00:21:27,372
You don't call, you don't write.
254
00:21:27,579 --> 00:21:30,333
I called your office.
255
00:21:31,334 --> 00:21:33,002
I only speak to Peña.
256
00:21:36,172 --> 00:21:38,132
I need to know who this is.
257
00:21:38,216 --> 00:21:41,010
I need... I need...
258
00:21:42,594 --> 00:21:45,973
I need to know who he is.
259
00:21:47,683 --> 00:21:51,229
"I need to know who he is."
260
00:21:51,437 --> 00:21:53,480
Don't make me laugh, faggot.
261
00:21:54,399 --> 00:21:56,734
"I need to know who he is."
262
00:21:58,110 --> 00:22:00,446
The fuck back! Fuck back.
263
00:22:01,322 --> 00:22:02,614
OK.
264
00:22:03,574 --> 00:22:06,702
You work for me, asshole!
265
00:22:06,785 --> 00:22:09,663
Right? Clear? Is that clear?
266
00:22:09,747 --> 00:22:14,043
You know who he is?
Gonna tell me? Gonna speak? Yeah...
267
00:22:14,252 --> 00:22:18,923
Suárez knew exactly who
this guy was, and he wasn't the only one.
268
00:22:20,132 --> 00:22:22,801
- Jesus Christ.
- Next time you wanna fuck somebody,
269
00:22:22,885 --> 00:22:23,969
take 'em on a date.
270
00:22:24,053 --> 00:22:25,471
What's going on?
271
00:22:25,554 --> 00:22:27,306
I have reason to believe
the MedellĂn cartel
272
00:22:27,390 --> 00:22:29,600
is planning an imminent attack
against Gaviria.
273
00:22:29,808 --> 00:22:31,018
We have no intel to that effect.
274
00:22:31,102 --> 00:22:34,897
Maybe you should do your job instead
of spying on other agency personnel.
275
00:22:35,773 --> 00:22:39,360
- What's he talking about?
- Nothing, Ambassador.
276
00:22:39,444 --> 00:22:41,612
CIA's been so kind
to give us these documents,
277
00:22:41,695 --> 00:22:45,032
but 90 percent of them
are too classified for us to read.
278
00:22:45,241 --> 00:22:47,410
I need to get into the White Room.
279
00:22:47,618 --> 00:22:48,994
What's that?
280
00:22:49,203 --> 00:22:50,913
Cut the shit.
You're gonna give me these files.
281
00:22:50,996 --> 00:22:54,500
You've been reading too many spy novels.
282
00:22:55,876 --> 00:22:58,754
Spy novels...
Have you read
The Spaniard?
283
00:23:00,172 --> 00:23:01,673
Where the hell did you get that?
284
00:23:01,757 --> 00:23:03,592
Ma'am, he has been in the country
for several days.
285
00:23:03,675 --> 00:23:06,512
He's been escorted
by one of Pablo's top
sicarios.
286
00:23:06,595 --> 00:23:07,596
Let me see this.
287
00:23:08,431 --> 00:23:11,350
I know the CIA has intel on this man.
288
00:23:13,685 --> 00:23:16,897
Now, are you going
to give me access or not?
289
00:23:21,193 --> 00:23:23,362
Technically, the room isn't white.
290
00:23:23,570 --> 00:23:26,073
It's more of a... burgundy.
291
00:23:32,497 --> 00:23:35,582
- Agent Schroeder, will you join us?
- Mm-hm.
292
00:23:37,626 --> 00:23:40,338
The White Room
was a top secret repository
293
00:23:40,421 --> 00:23:43,757
for the CIA's deepest,
darkest secrets.
294
00:23:43,841 --> 00:23:48,012
So secret, in fact, that its
very existence was never acknowledged.
295
00:23:54,810 --> 00:23:55,978
Sit here.
296
00:23:57,480 --> 00:23:59,940
Agent Schroeder
will watch you the entire time.
297
00:24:01,066 --> 00:24:02,651
Where are the files?
298
00:24:14,205 --> 00:24:17,124
I feel like he's still too soft.
299
00:24:17,208 --> 00:24:18,292
He'll be fine.
300
00:24:20,961 --> 00:24:22,129
I don't know, Pablo.
301
00:24:22,213 --> 00:24:24,882
I feel like we need
to suspend the operation.
302
00:24:24,965 --> 00:24:28,511
- It's too delicate.
- You worry too much, Gustavo.
303
00:24:30,095 --> 00:24:33,932
That's the reason
your hair is falling out.
304
00:24:34,016 --> 00:24:36,352
Very funny, motherfucker.
305
00:24:38,854 --> 00:24:40,606
Keep laughing.
306
00:24:43,359 --> 00:24:45,236
How's our boy doing, Mom?
307
00:24:45,319 --> 00:24:48,531
He's learning,
with a little tough love.
308
00:24:48,614 --> 00:24:50,575
- What's up, Aunt?
- What's new?
309
00:24:51,576 --> 00:24:55,954
That's so he can mix
with the sons of the oligarchs, right?
310
00:24:56,038 --> 00:24:58,624
- Yes, sir.
- So he can get us some information.
311
00:24:59,917 --> 00:25:01,544
What about these clowns?
312
00:25:02,961 --> 00:25:04,589
Are they treating you right?
313
00:25:05,548 --> 00:25:07,341
More or less.
314
00:25:08,384 --> 00:25:11,762
What do you mean "more or less"?
We treat you good.
315
00:25:13,138 --> 00:25:14,932
Are we going to eat, Gustavo?
316
00:25:17,351 --> 00:25:18,894
- Some rice?
- Yes.
317
00:25:25,568 --> 00:25:26,944
Thank you.
318
00:25:28,362 --> 00:25:29,447
Jaime.
319
00:25:31,574 --> 00:25:33,742
Welcome to the family.
320
00:25:35,453 --> 00:25:37,413
Thank you, boss.
321
00:25:41,292 --> 00:25:43,043
Can't you do anything?
322
00:25:44,211 --> 00:25:45,337
No.
323
00:25:47,339 --> 00:25:49,550
While we're at war,
we can't do anything.
324
00:25:50,342 --> 00:25:53,011
This is bullshit.
People are turning up dead every day
325
00:25:53,095 --> 00:25:56,307
and my friends
think my brothers are responsible.
326
00:25:58,434 --> 00:26:00,852
Let's talk about something else, baby.
327
00:26:02,020 --> 00:26:03,105
Yes.
328
00:26:04,022 --> 00:26:07,025
All right,
let's talk about running away together.
329
00:26:07,109 --> 00:26:09,153
Let's get away while we can.
330
00:26:11,614 --> 00:26:14,908
"Let's get away."
Listen to this.
331
00:26:20,998 --> 00:26:23,750
Why would you run away
with a criminal like me?
332
00:26:25,419 --> 00:26:26,962
And why not?
333
00:26:29,715 --> 00:26:31,592
I wish it was that easy.
334
00:26:31,676 --> 00:26:34,428
- Ah.
- I can't just leave like that.
335
00:26:34,512 --> 00:26:36,430
I know.
336
00:26:36,514 --> 00:26:38,974
You say that because of your wife.
337
00:26:39,057 --> 00:26:41,519
I don't give a shit about my wife.
338
00:26:42,478 --> 00:26:46,607
I'm talking about your other wife, Pablo.
339
00:26:46,691 --> 00:26:48,942
Who is the woman
in that relationship?
340
00:26:49,026 --> 00:26:50,444
You?
341
00:26:59,495 --> 00:27:03,040
Gacha was always paranoid
when things were quiet.
342
00:27:03,123 --> 00:27:06,377
And now, he began to wonder
about Navegante.
343
00:27:18,930 --> 00:27:20,807
Hey, doll.
344
00:27:20,891 --> 00:27:22,393
What are you doing?
345
00:27:24,186 --> 00:27:25,479
I'm married, sir.
346
00:27:25,563 --> 00:27:27,606
That's no problem.
I can make you a widow pretty quick.
347
00:27:27,690 --> 00:27:30,108
Don't touch me! Don't touch me.
348
00:27:30,192 --> 00:27:32,695
Freddy, leave her alone.
Come here.
349
00:27:32,778 --> 00:27:33,820
What's up?
350
00:27:34,029 --> 00:27:37,449
The Search Bloc is here,
not in MedellĂn.
351
00:27:37,533 --> 00:27:39,284
But Navegante said they were over there.
352
00:27:39,368 --> 00:27:43,163
Navegante... Navegante is a liar.
353
00:27:43,372 --> 00:27:44,790
He wouldn't betray you.
354
00:27:44,998 --> 00:27:49,378
Freddy... think, think.
355
00:27:49,461 --> 00:27:52,423
Everyone in the world has a price.
356
00:27:54,675 --> 00:27:56,260
All right, let's go!
357
00:27:56,343 --> 00:27:58,929
They want war, we'll give them war!
358
00:28:12,317 --> 00:28:15,738
The Spaniard was a name
that got everyone's attention.
359
00:28:15,821 --> 00:28:17,864
He was a member of Eta.
360
00:28:18,073 --> 00:28:19,950
Never heard of 'em?
361
00:28:20,158 --> 00:28:22,869
They made bomb-making
a goddamn art form.
362
00:28:26,373 --> 00:28:30,294
They were a group of supposed
freedom fighters from the Basque country,
363
00:28:30,377 --> 00:28:32,379
trying to secede from Spain.
364
00:28:33,756 --> 00:28:37,384
Their specialty was
targeted assassinations of public figures.
365
00:28:40,095 --> 00:28:44,891
Eta was responsible for the assassination
of Spanish Prime Minister Luis Blanco,
366
00:28:45,100 --> 00:28:47,269
returning home from Christmas Mass...
367
00:28:49,104 --> 00:28:54,359
and a remote-controlled car bomb that
killed Defense Minister Alejandro Rivera.
368
00:28:56,903 --> 00:29:00,449
The man behind those bombs?
You guessed it... the Spaniard.
369
00:29:01,325 --> 00:29:06,455
Whose real name is Efram Gonzalez,
a celebrity now, for hire.
370
00:29:06,538 --> 00:29:08,624
Expensive, but the best.
371
00:29:09,541 --> 00:29:12,127
'Cause Pablo only hires the best.
372
00:29:20,886 --> 00:29:24,389
That was Pablo's plan,
to blow up Gaviria.
373
00:29:24,473 --> 00:29:28,686
The question was,
where, when and how?
374
00:29:29,728 --> 00:29:32,898
I appreciate your concern,
Madam Ambassador,
375
00:29:32,981 --> 00:29:36,902
but canceling our campaign travel
is not an option.
376
00:29:37,110 --> 00:29:40,906
Well, given the new information
that Agent Murphy has uncovered,
377
00:29:40,989 --> 00:29:42,741
I hope you'll reconsider.
378
00:29:43,617 --> 00:29:47,037
He has appearances in Cali, Boyacá,
and a dozen other cities.
379
00:29:47,120 --> 00:29:48,955
You are a target in every one.
380
00:29:49,164 --> 00:29:53,627
Yes, and... we've done everything
your Secret Service
381
00:29:53,711 --> 00:29:56,672
and Spain's Civil Guard
have recommended.
382
00:29:56,755 --> 00:30:00,885
We also have bomb-sniffing dogs
at every campaign stop, so...
383
00:30:00,967 --> 00:30:01,927
I think we're good.
384
00:30:02,135 --> 00:30:04,388
You think the Spaniard
doesn't know that?
385
00:30:06,056 --> 00:30:07,850
Yes, I know.
386
00:30:07,933 --> 00:30:10,811
But tell me, Agent Murphy,
how do you expect him to win the election
387
00:30:10,895 --> 00:30:13,898
if he hides like a scared rabbit
behind all this violence?
388
00:30:13,980 --> 00:30:15,566
Tell me, how?
389
00:30:15,649 --> 00:30:18,151
How do you expect him to win
if he's dead?
390
00:30:18,360 --> 00:30:20,905
I'm not telling your wife
you died on my watch.
391
00:30:21,112 --> 00:30:23,240
This is not your watch, OK?
392
00:30:25,910 --> 00:30:30,038
Thank you, Agent Murphy...
but Eduardo's right.
393
00:30:31,456 --> 00:30:33,291
I'll take my chances.
394
00:30:37,796 --> 00:30:41,550
His name is Steve Murphy. He's DEA.
395
00:30:41,633 --> 00:30:43,969
I hope you'll pay for this information.
396
00:30:54,605 --> 00:30:57,775
Suárez is talking to the DEA.
397
00:31:00,068 --> 00:31:02,487
You know what you have to do.
398
00:31:35,854 --> 00:31:37,481
He got away.
399
00:31:38,857 --> 00:31:40,943
They killed the goddamn maid.
400
00:31:44,321 --> 00:31:45,489
Colonel!
401
00:31:49,117 --> 00:31:50,076
Colonel...
402
00:31:52,287 --> 00:31:53,956
They called from the road block.
403
00:31:54,039 --> 00:31:57,668
They have a car stopped
and they're saying the driver's a senator.
404
00:31:57,751 --> 00:32:00,253
- Does he have his identification?
- Everything checks out.
405
00:32:00,337 --> 00:32:01,839
So what's the problem?
406
00:32:02,714 --> 00:32:05,383
They found a machine gun in the trunk.
407
00:32:06,176 --> 00:32:07,552
Let's go.
408
00:32:18,522 --> 00:32:20,357
Look at my credentials.
409
00:32:20,440 --> 00:32:23,360
No, I don't know this Gacha person
you're referring to.
410
00:32:24,653 --> 00:32:27,155
Why do you have a gun in the trunk?
411
00:32:29,199 --> 00:32:35,080
Gentlemen, are you asking why a politician
in this country carries a weapon?
412
00:32:35,163 --> 00:32:36,874
Please.
413
00:32:36,957 --> 00:32:39,877
- It's my bodyguard's.
- Where's your bodyguard?
414
00:32:40,919 --> 00:32:43,088
You're alone in the car, right?
415
00:32:44,756 --> 00:32:46,758
Listen to me, officers...
416
00:32:46,842 --> 00:32:51,471
if you don't let me go immediately,
you're going to regret it.
417
00:32:52,263 --> 00:32:53,473
Uh-huh.
418
00:32:55,934 --> 00:32:57,227
Thank you.
419
00:32:57,936 --> 00:33:00,564
- Give us a moment.
- Go on.
420
00:33:03,233 --> 00:33:05,360
I don't believe him.
421
00:33:05,443 --> 00:33:07,112
I don't either.
422
00:33:09,280 --> 00:33:11,658
He could have bought his credentials.
423
00:33:12,617 --> 00:33:15,245
What if it turns out he is a senator?
424
00:33:15,328 --> 00:33:17,081
We'll pay for that.
425
00:33:19,041 --> 00:33:21,626
I can't run that risk.
426
00:33:21,710 --> 00:33:23,545
It's true.
427
00:33:23,628 --> 00:33:25,964
You can't.
428
00:33:29,051 --> 00:33:32,804
The next one...
goes in your head!
429
00:33:32,888 --> 00:33:34,639
- All right, all right!
- Talk, bitch!
430
00:33:34,723 --> 00:33:36,808
I'll talk, I'll talk!
431
00:33:38,560 --> 00:33:42,313
I love you, my sweetheart.
I love you.
432
00:33:42,397 --> 00:33:45,400
You have a guest.
It's Don Pablo.
433
00:33:46,610 --> 00:33:48,946
Hey, Jaime.
434
00:33:49,029 --> 00:33:50,614
- Don Pablo.
- This is your house?
435
00:33:50,697 --> 00:33:53,700
- Your family?
- Yes, sir. Welcome.
436
00:33:53,784 --> 00:33:55,077
Tell me about them.
437
00:33:55,160 --> 00:33:57,788
This is my daughter Marcela.
438
00:33:57,871 --> 00:34:00,165
Look at what a cute baby.
439
00:34:00,248 --> 00:34:02,960
- How proud you must be.
- Of course I am.
440
00:34:03,043 --> 00:34:04,962
Of course.
441
00:34:05,045 --> 00:34:09,424
Very soon, they will have the money
to buy everything they want, Jaime.
442
00:34:09,507 --> 00:34:11,051
Thanks a lot, boss.
443
00:34:11,135 --> 00:34:13,053
- May I please have a glass of water?
- Of course.
444
00:34:13,137 --> 00:34:14,638
Thank you.
445
00:34:14,721 --> 00:34:15,889
- What about you?
- Good, sir.
446
00:34:15,973 --> 00:34:18,976
- How have you been?
- Good, thank you.
447
00:34:19,893 --> 00:34:20,978
Guys.
448
00:34:21,812 --> 00:34:24,314
All right, Jaime.
449
00:34:25,649 --> 00:34:28,735
This is for you to wear
during your mission.
450
00:34:28,819 --> 00:34:30,403
Thank you, Ma'am.
Very kind.
451
00:34:30,487 --> 00:34:32,447
Seriously, Pablo?
452
00:34:32,530 --> 00:34:34,240
Thank you very much.
453
00:34:34,324 --> 00:34:36,409
Everything is so beautiful.
454
00:34:36,493 --> 00:34:41,206
You have to be very careful,
and get by unnoticed.
455
00:34:41,289 --> 00:34:44,501
For sure, sir.
I'm ready to do what you're asking.
456
00:34:44,709 --> 00:34:46,711
All right, then, son.
457
00:34:46,795 --> 00:34:48,254
Sit down.
458
00:34:50,298 --> 00:34:54,552
These guys are going to give you
very specific instructions.
459
00:34:54,636 --> 00:34:57,681
Tomorrow morning, you're boarding
the plane that is leaving for Cali.
460
00:34:57,889 --> 00:35:00,892
We want you to record a conversation.
461
00:35:00,976 --> 00:35:03,728
It's very simple,
nothing to worry about.
462
00:35:04,855 --> 00:35:06,690
All right.
463
00:35:09,400 --> 00:35:13,989
- How are you feeling?
- I'm... I'm very happy.
464
00:35:14,072 --> 00:35:17,909
Thank you very much for the opportunity,
Don Pablo. Seriously. And for the clothes.
465
00:35:17,993 --> 00:35:20,745
Really, for me,
it's an honor to work for you.
466
00:35:20,829 --> 00:35:22,497
Thank you very much.
467
00:35:23,707 --> 00:35:25,375
Don't mention it.
468
00:35:27,044 --> 00:35:28,503
OK.
469
00:35:28,586 --> 00:35:31,131
Come here, give me a hug.
470
00:35:32,716 --> 00:35:34,592
Thank you, Don Pablo.
471
00:35:35,969 --> 00:35:37,512
Thank you.
472
00:35:38,513 --> 00:35:40,682
- Ma'am, have a good night.
- Take care.
473
00:35:40,765 --> 00:35:42,392
Thank you very much.
474
00:35:42,475 --> 00:35:44,144
See you later, boys.
475
00:35:44,228 --> 00:35:46,437
- Take care.
- Yes, sir.
476
00:35:46,521 --> 00:35:48,982
My love, look!
477
00:35:49,066 --> 00:35:53,444
- Look at this jacket. Beautiful, right?
- It's beautiful. What did Pablo say?
478
00:35:53,528 --> 00:35:57,032
You know what?
We're going to get ahead.
479
00:35:58,408 --> 00:36:02,120
You, me and the baby
are going to get ahead.
480
00:36:02,204 --> 00:36:03,538
Thank you, my love.
481
00:36:03,621 --> 00:36:06,291
- Look at this.
- Let's go try it on.
482
00:36:09,753 --> 00:36:12,380
I have some news about Gaviria.
483
00:36:12,463 --> 00:36:15,217
They're going to kill him
on the way to Cali.
484
00:36:15,425 --> 00:36:19,512
Did you say Cali?
Hey, can I get a translate in here?
485
00:36:19,596 --> 00:36:21,223
Suárez, OK.
486
00:36:21,306 --> 00:36:22,599
I can translate.
487
00:36:25,060 --> 00:36:27,395
Wait a moment.
Someone is at the door.
488
00:36:27,604 --> 00:36:30,107
"Tu puerta"?
489
00:36:30,190 --> 00:36:32,067
- "Door."
- Door.
490
00:36:32,150 --> 00:36:34,861
Suárez! Suárez.
491
00:36:43,245 --> 00:36:45,247
Pablo doesn't like you talking to the DEA.
492
00:36:48,458 --> 00:36:50,252
Suárez!
493
00:36:50,335 --> 00:36:52,712
Talk to me, you bastard.
Suárez, hello?
494
00:36:53,421 --> 00:36:55,257
Hello?
495
00:36:55,340 --> 00:36:56,424
Hel...
496
00:36:58,509 --> 00:37:00,428
- I want that call.
- Right away, sir.
497
00:37:06,935 --> 00:37:10,814
Carrillo and his men
arrived in Tolu to kill Gacha.
498
00:37:10,897 --> 00:37:13,483
And Peña still hoped
he could be taken alive.
499
00:37:30,334 --> 00:37:32,043
It was her fault, Dad.
500
00:37:32,127 --> 00:37:35,546
Are you still thinking about that?
Let it go, son.
501
00:37:35,630 --> 00:37:39,592
All she had to do was say yes
and I wouldn't have had to shoot her!
502
00:37:39,676 --> 00:37:40,969
Be a man!
503
00:38:10,248 --> 00:38:12,083
Son of a bitch!
They found us!
504
00:38:34,356 --> 00:38:36,774
Come on, son!
505
00:39:18,316 --> 00:39:21,194
- Sir, are you OK?
- I'm fine. I'm fine.
506
00:39:21,278 --> 00:39:23,529
- He's trying to get away!
- He won't get away.
507
00:39:23,613 --> 00:39:25,365
Get me a radio, quick!
508
00:39:25,449 --> 00:39:27,575
Correal, bring a radio!
Correal! A radio!
509
00:39:28,743 --> 00:39:32,122
Dad, let's go! Hurry, Dad, hurry!
510
00:39:34,458 --> 00:39:36,167
Hurry!
511
00:39:45,385 --> 00:39:46,386
Stop!
512
00:40:01,818 --> 00:40:05,071
Peña!
Gacha is in a red Chevy pick-up!
513
00:40:11,035 --> 00:40:13,746
What did I tell you?
We got out OK.
514
00:40:13,830 --> 00:40:16,458
- I'm scared.
- Scared of what?
515
00:40:16,541 --> 00:40:18,376
You're a wolf, right?
516
00:40:18,460 --> 00:40:20,545
Yes, I am a wolf.
517
00:40:29,513 --> 00:40:32,182
It's a helicopter! It's a
helicopter! They're going to kill us!
518
00:40:32,390 --> 00:40:34,642
Nobody is going to kill us!
Don't talk like that!
519
00:40:34,725 --> 00:40:36,644
Take this. Take it!
520
00:40:40,898 --> 00:40:43,568
- I have a Chevy in sight.
- Stop him!
521
00:40:43,776 --> 00:40:46,946
Don't let him get away!
Try and disable the vehicle!
522
00:41:06,049 --> 00:41:08,759
No good.
We're going in again.
523
00:41:08,843 --> 00:41:11,679
Stop him!
Do whatever you have to do!
524
00:41:15,099 --> 00:41:19,270
- Don't leave me alone, Dad.
- No, no. Never, son, never!
525
00:41:19,354 --> 00:41:22,148
Breathe! Breathe!
526
00:41:22,232 --> 00:41:24,275
Do you want this, asshole?
527
00:41:24,484 --> 00:41:25,902
Do you want this?
528
00:41:26,110 --> 00:41:27,195
We're taking fire!
529
00:41:27,278 --> 00:41:29,864
We'll circle around
and approach from another direction.
530
00:41:30,073 --> 00:41:34,202
You don't need to worry about anything,
my son. Nothing.
531
00:41:34,411 --> 00:41:37,872
Don't take any chances!
We can't afford to lose him!
532
00:41:37,955 --> 00:41:39,123
Copy.
533
00:41:41,251 --> 00:41:44,170
Look. Look outside. Look outside!
534
00:41:48,633 --> 00:41:51,428
What's happening?
Peña, what's happening?
535
00:41:58,684 --> 00:42:01,396
We stopped him.
He's not moving.
536
00:42:04,649 --> 00:42:06,401
Freddy. Freddy?
537
00:42:06,484 --> 00:42:08,319
Let's go, Freddy.
538
00:42:09,028 --> 00:42:10,238
Freddy?
539
00:42:11,030 --> 00:42:12,449
Freddy?
540
00:42:12,532 --> 00:42:14,325
Son!
541
00:42:20,081 --> 00:42:22,833
You're a wolf. You're a wolf.
542
00:42:26,170 --> 00:42:27,631
Asshole!
543
00:42:27,713 --> 00:42:30,675
Asshole! Hey, asshole!
544
00:42:30,841 --> 00:42:32,636
Freddy! Wake up, Freddy!
545
00:42:34,429 --> 00:42:36,431
Hey, asshole! What are you gonna do?
546
00:42:36,640 --> 00:42:39,434
What are you gonna do?
Asshole!
547
00:42:39,643 --> 00:42:42,853
What are you gonna do?!
Asshole!
548
00:42:45,315 --> 00:42:48,318
He's out of bullets.
We can take him alive.
549
00:42:50,987 --> 00:42:52,905
It's your call.
550
00:42:55,575 --> 00:42:58,161
What are you gonna do?!
Asshole!
551
00:43:01,706 --> 00:43:03,166
Give him lead.
552
00:43:23,436 --> 00:43:27,982
Affirmative. Maintain positions
and patrol the area again. Very good.
553
00:43:41,412 --> 00:43:42,788
Are you OK?
554
00:43:43,707 --> 00:43:45,625
I'll sleep tonight.
555
00:43:51,172 --> 00:43:55,552
This was the first successful
major operation by the Search Bloc.
556
00:43:55,635 --> 00:43:57,803
It signaled to the country
and to the world
557
00:43:57,887 --> 00:44:01,224
that the fight against the narcos
had moved to a new level.
558
00:44:02,517 --> 00:44:05,562
According
to recent polls, we're doing well.
559
00:44:05,645 --> 00:44:08,439
We're gaining points
in six districts within Cali.
560
00:44:09,232 --> 00:44:12,694
That's important,
because it means we could pull ahead.
561
00:44:12,777 --> 00:44:15,780
- Don't put too much faith in the polls.
- I know.
562
00:44:15,863 --> 00:44:18,783
The last time,
we fell five points in one day.
563
00:44:18,866 --> 00:44:20,702
- Yes. We...
- Dr. Gaviria!
564
00:44:20,910 --> 00:44:22,412
Stop him!
Sir, we can't let you through!
565
00:44:22,620 --> 00:44:24,497
Relax. Let him through.
566
00:44:27,542 --> 00:44:30,211
- Agent Murphy.
- What are you doing here?
567
00:44:30,420 --> 00:44:34,173
- No, no. He can't go, no.
- What?
568
00:44:34,257 --> 00:44:38,886
There's gonna be a bomb waiting.
He goes, he dies.
569
00:44:38,969 --> 00:44:40,930
Whoa, whoa, whoa.
What are you talking about?
570
00:44:41,138 --> 00:44:45,893
This is your job, your call.
But I know something's gonna go down.
571
00:44:45,976 --> 00:44:47,562
Do you have proof?
572
00:44:48,605 --> 00:44:51,315
I got my gut.
573
00:44:51,399 --> 00:44:53,067
You got your gut.
574
00:44:55,861 --> 00:44:59,240
- What if you're wrong?
- I hope to God I am.
575
00:44:59,449 --> 00:45:01,409
What if I'm right?
576
00:45:09,250 --> 00:45:11,001
You nervous?
577
00:45:11,085 --> 00:45:13,463
A little bit, but I'm fine.
578
00:45:13,546 --> 00:45:15,423
Wait here, wait here.
579
00:45:15,506 --> 00:45:17,634
You know what you have to do?
580
00:45:17,717 --> 00:45:19,510
Yes, sir.
581
00:45:23,013 --> 00:45:26,810
Remember, you have to record
the entire conversation. Don't forget.
582
00:45:27,017 --> 00:45:30,480
- No, sir.
- Have a nice flight.
583
00:45:30,563 --> 00:45:32,482
Aren't you coming with me?
584
00:45:32,565 --> 00:45:37,695
No, the boss just told me
to bring you here.
585
00:45:37,779 --> 00:45:39,905
Hey, but don't worry.
586
00:45:39,989 --> 00:45:42,617
Tomorrow,
I'll come and meet you there.
587
00:45:42,700 --> 00:45:46,830
- All right, then.
- All right. Don't be nervous.
588
00:45:46,912 --> 00:45:48,748
You'll see how fun it is to fly.
589
00:45:49,833 --> 00:45:51,292
All right?
590
00:45:52,126 --> 00:45:54,838
Go on. The line is right there.
591
00:45:54,920 --> 00:45:56,798
Good luck, then.
592
00:46:05,139 --> 00:46:07,266
It's up to you, Eduardo.
593
00:46:07,350 --> 00:46:10,019
Whatever you decide, I'll do.
594
00:46:11,103 --> 00:46:15,107
Avianca announces
the departure of Flight 203 to Cali,
595
00:46:15,191 --> 00:46:17,652
now boarding at Gate 6.
596
00:46:23,115 --> 00:46:25,159
I'll follow your gut this time.
597
00:46:27,495 --> 00:46:30,456
I'll organize the exit.
You guys stay with him.
598
00:46:31,415 --> 00:46:36,962
Well... it seems like
you and I are not the only ones afraid.
599
00:46:47,765 --> 00:46:49,975
Put on your seatbelt, please.
600
00:48:09,510 --> 00:48:14,510
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45391