All language subtitles for Monarch.Legacy.of.Monsters.S02E09.Ends.of.the.Earth.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,200 --> 00:00:34,800 They're on a direct course to Skull Island. 2 00:00:35,220 --> 00:00:38,100 She followed her egg this far. She's not going to stop now. 3 00:00:38,680 --> 00:00:42,240 Man, you've got to give Apex Cybernetics credit and really know how to dangle 4 00:00:42,240 --> 00:00:43,280 what you want in front of you. 5 00:00:43,700 --> 00:00:44,880 Except if it's an Apex. 6 00:00:45,520 --> 00:00:47,200 Apex is denying any part of this. 7 00:00:47,460 --> 00:00:48,460 Who is it, then? 8 00:00:49,300 --> 00:00:51,800 Who has the resources to pull off something like this? 9 00:00:52,040 --> 00:00:56,060 Other than Monarch and Apex, who even knows where the hell Skull Island is? 10 00:00:56,280 --> 00:00:57,280 I don't know. 11 00:00:57,540 --> 00:01:01,140 But we are tracking an unauthorized aircraft in the airspace of Skull 12 00:01:01,260 --> 00:01:04,700 And you're sure Kate and Quintoro are on it? We picked up a couple of trusted 13 00:01:04,700 --> 00:01:08,640 men on the beach. They said both Kate and Quintoro went with their team. Yeah, 14 00:01:08,640 --> 00:01:09,479 well, we saw that. 15 00:01:09,480 --> 00:01:12,480 But did they leave with them, or were they taken by them? 16 00:01:13,420 --> 00:01:14,660 We're coming up on the storm wall. 17 00:01:28,620 --> 00:01:29,960 Time to finish the job. 18 00:01:37,160 --> 00:01:38,300 He's just sitting there. 19 00:01:39,700 --> 00:01:43,640 I thought Godzilla was ready to take on any titan that dared to show its faith. 20 00:01:43,800 --> 00:01:44,800 Well, he is. 21 00:01:45,060 --> 00:01:46,060 Usually. 22 00:01:46,520 --> 00:01:47,720 Is he afraid of Kong? 23 00:01:49,640 --> 00:01:51,040 Godzilla's not afraid of anything. 24 00:01:52,280 --> 00:01:55,140 What if he did what he needed to do? 25 00:01:59,920 --> 00:02:03,520 You said Gojira's role is to enforce order among the titans. 26 00:02:04,700 --> 00:02:05,700 As far as we know. 27 00:02:06,340 --> 00:02:09,320 Gojira might have been making sure it went back to where it's supposed to be. 28 00:02:11,580 --> 00:02:14,440 It didn't kill it because it didn't need to. 29 00:02:34,090 --> 00:02:36,270 Well, he knows more about his own kind than we do. 30 00:02:36,610 --> 00:02:38,030 So much for my plan. 31 00:02:40,430 --> 00:02:43,030 All right, here's what we're going to do. Get Barris and the fleet commander 32 00:02:43,030 --> 00:02:45,410 the line. Tell them to track Godzilla as far as they can. 33 00:02:45,970 --> 00:02:49,610 We're going to hold position here. What about Titan X? Whoever lured that thing 34 00:02:49,610 --> 00:02:51,830 back here can still do whatever they had in mind. 35 00:02:52,210 --> 00:02:55,450 Control it, weaponize it. Kate and Kentaro are there, too. 36 00:02:56,930 --> 00:02:58,250 I think we have a new mission. 37 00:02:59,830 --> 00:03:03,270 Get Kate and Kentaro and figure out a way to send that Titan home. 38 00:03:05,330 --> 00:03:06,330 Lee is right. 39 00:03:09,470 --> 00:03:10,470 We need to go back. 40 00:03:20,490 --> 00:03:21,490 Oh, I love it. 41 00:03:22,150 --> 00:03:25,590 Let's rig the ship and batten hatches or whatever you do. 42 00:03:26,650 --> 00:03:27,650 We're going in. 43 00:05:17,370 --> 00:05:18,590 Incredible, isn't it? 44 00:05:19,190 --> 00:05:20,930 So are you going to tell me what we're doing here? 45 00:05:21,250 --> 00:05:24,670 Someone I trusted once told me that everything on this island is trying to 46 00:05:24,670 --> 00:05:25,870 you. And you didn't listen. 47 00:05:26,690 --> 00:05:27,870 Not then, not now. 48 00:05:29,410 --> 00:05:30,510 You could have stayed behind. 49 00:05:31,250 --> 00:05:32,550 I'm not letting you go alone. 50 00:05:33,110 --> 00:05:35,030 It's my choice, and I'm not alone. 51 00:05:38,990 --> 00:05:41,150 What exactly are you planning to do with the egg? 52 00:05:42,470 --> 00:05:43,990 Kentaro, what has she talked you into? 53 00:05:45,000 --> 00:05:46,860 Why do you assume she talked me into anything? 54 00:05:49,060 --> 00:05:50,060 We're here. 55 00:05:57,200 --> 00:06:01,380 You really think stealing her offspring is going to do anything but enrage her? 56 00:06:01,720 --> 00:06:04,860 It's... It's inhumane. Inhumane? 57 00:06:05,800 --> 00:06:07,620 You keep forgetting they're not human. 58 00:06:08,260 --> 00:06:11,200 Why are you helping these people? Why are you on their side? 59 00:06:50,910 --> 00:06:54,530 The signal's still strong on Titan X. As long as the batteries hold out, we 60 00:06:54,530 --> 00:06:56,410 should be good. We need a tracker for it. 61 00:06:57,030 --> 00:06:58,490 It's pretty obvious where it's going. 62 00:07:00,630 --> 00:07:01,950 We can just follow its path. 63 00:07:04,490 --> 00:07:06,110 Have you been to Skull Island before? 64 00:07:06,550 --> 00:07:07,550 Because I have. 65 00:07:07,690 --> 00:07:10,690 You're going to be so worried about being ripped up into lame pieces, you're 66 00:07:10,690 --> 00:07:12,230 going to know which way is up. So, yeah. 67 00:07:13,530 --> 00:07:14,570 Yeah, we need the tracker. 68 00:07:15,570 --> 00:07:16,570 What about Kong? 69 00:07:17,770 --> 00:07:21,650 Once he finds out that Titan X is on his island, he's going to come running. 70 00:07:22,510 --> 00:07:25,270 And he's got a pretty big stride, so he could be here any minute. 71 00:07:25,690 --> 00:07:28,590 The only thing we can do is get in and out as fast as we can. 72 00:07:28,950 --> 00:07:32,130 Let's find out where they're leading Titan X, and then get it back to Axis 73 00:07:32,130 --> 00:07:33,130 Moody. Her back. 74 00:07:33,270 --> 00:07:37,250 Her back to Axis Moody, where she belongs. 75 00:07:38,110 --> 00:07:39,110 Good? 76 00:07:39,390 --> 00:07:40,390 Try not to die. 77 00:07:40,410 --> 00:07:41,410 Yes, sir. 78 00:07:49,450 --> 00:07:53,590 Find anything in there yet that can help us send that Titan back home? I think 79 00:07:53,590 --> 00:07:57,230 so. I mean, Billy had these images from something called LAMSAT. 80 00:07:57,590 --> 00:07:59,870 LAMSAT. Do you know it? No, no. Wait a minute. 81 00:08:00,310 --> 00:08:05,450 That's like an early Earth imaging satellite network from like the 60s. Oh. 82 00:08:05,690 --> 00:08:09,470 Well, Billy thought Titan X's migratory route ended on Skull Island. 83 00:08:09,690 --> 00:08:10,710 He was right. 84 00:08:11,030 --> 00:08:14,670 And Skull Island is where Titan X goes in and out of axis moving. 85 00:08:14,890 --> 00:08:18,610 There has to be a naturally occurring stable rift somewhere here. 86 00:08:19,100 --> 00:08:22,420 Billy marked all of these sites as possible rifts. 87 00:08:22,820 --> 00:08:25,560 So one of them could be right next to his way home. Could be. 88 00:08:26,160 --> 00:08:28,080 Let's start here. See where it takes us. 89 00:08:28,380 --> 00:08:29,380 Okay. 90 00:08:46,540 --> 00:08:47,700 This is huge, Kay! 91 00:08:47,980 --> 00:08:48,980 I know! 92 00:08:50,160 --> 00:08:53,300 Confirmation of a rift? This means the Titan Network might actually exist! 93 00:08:53,660 --> 00:08:55,140 Who knows where it could lead to? 94 00:09:00,920 --> 00:09:03,120 Hello? Is anyone home? 95 00:09:03,980 --> 00:09:05,120 This changes everything. 96 00:09:08,060 --> 00:09:09,060 It does. 97 00:09:11,460 --> 00:09:13,500 I'm so happy for you. For us? 98 00:09:14,840 --> 00:09:16,680 Yes. For us. 99 00:09:18,700 --> 00:09:19,700 Open up and... 100 00:09:23,140 --> 00:09:24,840 What the bloody hell do you want? 101 00:09:26,640 --> 00:09:27,700 We want to get married. 102 00:09:31,420 --> 00:09:32,420 You got a ring? 103 00:09:33,540 --> 00:09:35,040 It's a bit far off the moment. 104 00:09:36,420 --> 00:09:37,760 Probes. Sorry? 105 00:09:39,040 --> 00:09:42,280 Probes. We need to send something down the rift to see where it goes. 106 00:09:42,500 --> 00:09:44,760 Zook built that Titan tracking device, remember? 107 00:09:44,980 --> 00:09:46,980 With the multi -band radio transmitter? 108 00:09:47,260 --> 00:09:48,540 Yeah. I bet we could adapt it. 109 00:09:50,280 --> 00:09:51,460 We're getting married right now. 110 00:09:52,900 --> 00:09:54,320 We are, aren't we? Yeah. 111 00:09:55,500 --> 00:09:57,960 Sometime today, if it's not too much trouble. Sorry. 112 00:09:58,700 --> 00:10:05,460 Okay. So, do you, Miss Keiko Miura, take... Doctor 113 00:10:05,460 --> 00:10:06,460 Keiko Miura. 114 00:10:07,220 --> 00:10:11,860 Do you take this man, William Randa, to be your husband? 115 00:10:12,460 --> 00:10:14,780 I think... Yeah. 116 00:10:15,920 --> 00:10:17,260 Okay. Yeah. 117 00:10:22,020 --> 00:10:29,000 Billy, I never thought that I would find someone who dreams as big as I 118 00:10:29,000 --> 00:10:35,860 do. Someone who sees the world the way I do. Full of possibility and magic. 119 00:10:37,480 --> 00:10:42,220 I promise to always believe in you and your crazy ideas. 120 00:10:47,180 --> 00:10:48,180 I love you. 121 00:10:52,979 --> 00:10:55,160 And, uh... Oh. 122 00:10:56,500 --> 00:10:57,500 I do. 123 00:10:58,040 --> 00:10:59,100 Yeah. Good. 124 00:10:59,700 --> 00:11:02,680 And do you, William Randa, take Dr. 125 00:11:02,940 --> 00:11:04,900 Keiko Miura to be your wife? 126 00:11:05,340 --> 00:11:07,180 It's not fair. I didn't prepare anything. 127 00:11:07,700 --> 00:11:08,700 It's okay. 128 00:11:11,220 --> 00:11:16,800 Um... I don't have any word. 129 00:11:17,740 --> 00:11:19,320 Yeah. Will do, mate. 130 00:11:22,200 --> 00:11:25,160 Yes, yes, of course, I do. 131 00:11:26,360 --> 00:11:30,580 Great. Then by the power vested in me by Her Majesty's Government of Australia, 132 00:11:30,820 --> 00:11:34,080 I do pronounce you man and doctor wife. 133 00:11:35,520 --> 00:11:36,520 Kiss the bride. 134 00:11:53,550 --> 00:11:54,550 This is the Monarch base? 135 00:11:54,650 --> 00:11:59,410 What? They abandoned it after some early issues with operational security. 136 00:11:59,770 --> 00:12:02,970 So Monarch couldn't keep their people safe like you think you can? 137 00:12:06,150 --> 00:12:08,650 Are you trying to kill her? To get revenge for death? 138 00:12:09,110 --> 00:12:10,190 This isn't about revenge. 139 00:12:10,550 --> 00:12:11,550 Then what's it about? 140 00:12:11,670 --> 00:12:12,609 I'll show you. 141 00:12:12,610 --> 00:12:13,650 I was talking to my brother. 142 00:12:15,670 --> 00:12:18,010 Welcome back, Ms. Simmons. Thank you. What's our status? 143 00:12:18,330 --> 00:12:21,290 Titan X is approximately 12 kilometers away. Headed straight forward. 144 00:12:22,060 --> 00:12:23,700 You were right about using the egg as bait. 145 00:12:23,960 --> 00:12:25,340 We have Kintara to thank for that. 146 00:12:26,820 --> 00:12:27,980 We don't want to kill it. 147 00:12:28,420 --> 00:12:30,260 We need it to open a rift. 148 00:12:30,820 --> 00:12:34,300 You can't open a rift. You don't know what will come out of it or who's going 149 00:12:34,300 --> 00:12:38,660 fall into it. Your grandfather discovered rifts all over the globe. In 150 00:12:38,660 --> 00:12:40,960 theorized there was another rift somewhere on this island. 151 00:12:41,660 --> 00:12:44,640 A central hub that could take you anywhere in the Titan network. 152 00:12:46,680 --> 00:12:50,520 What we need is to open a stable rift for an indefinite period of time. 153 00:12:51,650 --> 00:12:55,510 That's why we need to find this one. It's our way into Access Monday. Why 154 00:12:55,510 --> 00:12:58,790 you possibly want to go there? That's exactly the reaction people had when 155 00:12:58,790 --> 00:13:02,230 proposed going to the moon. The astronauts didn't come home to discover 156 00:13:02,230 --> 00:13:04,770 was 60 years later and everyone they loved was dead. 157 00:13:05,070 --> 00:13:07,530 Exactly. But think about if they had. 158 00:13:08,390 --> 00:13:13,990 Right? What if you had, say, a terminal illness and you could go someplace for a 159 00:13:13,990 --> 00:13:18,090 week or a month and come back and there was a cure? 160 00:13:19,230 --> 00:13:20,570 What if you could visit the future? 161 00:13:23,150 --> 00:13:26,750 You want to exploit Access Monday as your personal time machine? 162 00:13:36,290 --> 00:13:37,290 It's hard to please. 163 00:13:37,610 --> 00:13:41,590 I know how you feel, that you want to do something, that you need to do 164 00:13:41,590 --> 00:13:44,690 something. That's how I felt when I pushed that button, but I was wrong. 165 00:13:45,910 --> 00:13:49,930 I had no idea what I was going to unleash, and I should have listened to 166 00:13:49,930 --> 00:13:50,930 Ted. 167 00:13:54,190 --> 00:13:57,530 Don't make the same mistake I did. Whatever this is, it's not going to 168 00:13:57,530 --> 00:13:58,530 back. 169 00:14:04,770 --> 00:14:05,970 We're still heading this way. 170 00:14:06,230 --> 00:14:07,510 Keep in the same phase. 171 00:14:09,330 --> 00:14:12,570 You never told me how you managed to get the tracking device on Titan X. 172 00:14:14,650 --> 00:14:15,650 Very carefully. 173 00:14:18,030 --> 00:14:22,010 Actually, I didn't remember myself until just recently. 174 00:14:24,330 --> 00:14:25,330 I don't understand. 175 00:14:25,570 --> 00:14:26,570 Neither do I. 176 00:14:27,730 --> 00:14:29,190 Neither does Suzuki entirely. 177 00:14:29,950 --> 00:14:33,210 Some bizarre science that you might understand, but hell if I do. 178 00:14:33,830 --> 00:14:35,150 Well, try me. 179 00:14:37,190 --> 00:14:38,350 I'll try later. 180 00:14:46,090 --> 00:14:47,090 Oh, shit! 181 00:14:47,990 --> 00:14:48,990 You guys good? 182 00:14:49,530 --> 00:14:50,530 How was it? 183 00:14:54,890 --> 00:14:55,990 This place kind of sucks, right? 184 00:14:57,170 --> 00:14:58,250 Imagine what's beneath. 185 00:14:59,070 --> 00:15:02,310 This place had nothing on Axis Monday. It was on this island almost a few 186 00:15:02,410 --> 00:15:05,570 and I never even got to leave the bay. It was on this island for two weeks, and 187 00:15:05,570 --> 00:15:06,810 I never got to leave this bay. 188 00:15:08,070 --> 00:15:09,070 Shut up. 189 00:15:09,930 --> 00:15:10,930 What was that? 190 00:15:11,570 --> 00:15:12,570 Hadley. 191 00:15:12,930 --> 00:15:13,930 Where's Hadley? 192 00:15:22,990 --> 00:15:24,350 Go! Go! Go! 193 00:15:24,670 --> 00:15:25,670 Go! 194 00:16:25,849 --> 00:16:26,849 Tim, 195 00:16:29,070 --> 00:16:30,070 do you copy? 196 00:16:32,530 --> 00:16:34,570 Monarch ground team, do you copy? Anybody? 197 00:16:38,230 --> 00:16:44,570 Say again, are you heading east, Tim? 198 00:16:45,130 --> 00:16:46,610 Tim, are you moving east? 199 00:16:47,610 --> 00:16:49,910 Do you copy this goddamn island? 200 00:16:51,190 --> 00:16:52,410 Okay, all right. 201 00:16:52,810 --> 00:16:57,850 Do you really believe that that rift of Billy's is here somewhere nearby? 202 00:16:58,250 --> 00:17:00,690 We know he circled the globe looking for rifts. 203 00:17:00,950 --> 00:17:04,990 Something compelled him to come here. If we can find it, maybe we can send Titan 204 00:17:04,990 --> 00:17:06,710 X home. Okay, stick with it. 205 00:17:07,510 --> 00:17:08,510 Divide and conquer. 206 00:17:08,790 --> 00:17:10,710 They've got that tracker. They'll find Titan X. 207 00:17:10,970 --> 00:17:13,530 See if we can find Billy's rift while we've still got time. 208 00:17:19,440 --> 00:17:22,380 You know, when it gets here, you can't just find a rift and jump in. 209 00:17:23,020 --> 00:17:24,579 Actually, we're working on an entry craft. 210 00:17:27,440 --> 00:17:30,760 Kate, you're not the expert here. You don't know what's going on. Yeah, I 211 00:17:30,760 --> 00:17:34,060 know. I'm not a physicist. I'm just a science teacher. But I know that there's 212 00:17:34,060 --> 00:17:37,500 no such thing as a time machine. I know that you can't change the path no matter 213 00:17:37,500 --> 00:17:38,540 how much we want to. 214 00:17:45,440 --> 00:17:47,360 Dad wouldn't want to see us this way. 215 00:17:48,650 --> 00:17:50,750 He wouldn't want anyone else to get hurt. 216 00:17:51,490 --> 00:17:52,710 Not for his sake. 217 00:17:52,990 --> 00:17:53,990 She's right. 218 00:17:56,950 --> 00:18:00,550 What we're doing is crazy risky, and it could totally blow up in our faces. 219 00:18:01,090 --> 00:18:03,830 If you want to go home, Kentaro, you should go home. 220 00:18:04,590 --> 00:18:05,590 Be with your family. 221 00:18:06,230 --> 00:18:10,370 Frankly, I'm envious that you have somebody who cares so much. 222 00:18:12,510 --> 00:18:14,370 Really, take the chopper. 223 00:18:14,890 --> 00:18:16,370 The monarch ship is just off the shore. 224 00:18:17,740 --> 00:18:19,800 I don't want anyone else to get hurt. 225 00:18:21,120 --> 00:18:22,120 So go. 226 00:18:23,940 --> 00:18:24,940 Kentaro. 227 00:18:26,000 --> 00:18:27,380 Escort Miss Randall to the helicopter. 228 00:18:27,900 --> 00:18:28,900 Kentaro, please. 229 00:18:30,600 --> 00:18:31,600 Kentaro. 230 00:18:32,420 --> 00:18:33,420 Don't do this. 231 00:18:33,760 --> 00:18:35,400 She's trying to use you. 232 00:18:36,300 --> 00:18:37,580 It's okay if you have doubts. 233 00:18:39,920 --> 00:18:40,920 I'm fine. 234 00:18:43,080 --> 00:18:44,080 It's almost time. 235 00:18:45,730 --> 00:18:46,649 Sorry, Cutler. 236 00:18:46,650 --> 00:18:49,510 At its current speed, the Titan X is approximately 12 minutes away. 237 00:18:49,730 --> 00:18:50,529 And Kong? 238 00:18:50,530 --> 00:18:53,150 Shit, he's on the move again. Where? Headed towards us? No, southeast. 239 00:18:53,490 --> 00:18:55,590 He could have detected the Titan X. Could have or did. 240 00:18:55,810 --> 00:18:57,690 Maybe. He's headed in that direction. 241 00:18:57,930 --> 00:18:58,930 Okay, we'll give him a distraction. 242 00:18:59,230 --> 00:19:00,230 Copy. 243 00:19:01,170 --> 00:19:02,170 I want to show you something. 244 00:19:06,350 --> 00:19:08,830 Paula, play this go -caller. 245 00:19:09,030 --> 00:19:10,030 Bring on the distraction. 246 00:19:35,050 --> 00:19:36,050 Is that Kong? 247 00:19:37,130 --> 00:19:38,130 Yeah. 248 00:19:39,070 --> 00:19:40,170 What did the tracker say? 249 00:19:40,970 --> 00:19:43,210 The signal's still strong. 250 00:19:44,490 --> 00:19:46,750 It says the Titan's going this way. 251 00:19:47,770 --> 00:19:49,910 Sir, we already lost half the team. 252 00:19:50,330 --> 00:19:52,050 We should consider heading back to the beach. 253 00:19:52,870 --> 00:19:53,869 Rearm, redo. 254 00:19:53,870 --> 00:19:57,470 No, what about Kate and Quintaro? Yeah, Colonel Shaw and Dr. Rander are still up 255 00:19:57,470 --> 00:19:58,830 ahead somewhere. They're still alive. 256 00:19:59,190 --> 00:20:00,190 Excuse me? Hey! 257 00:20:02,560 --> 00:20:06,520 If they are still alive, which they are, they would stay on mission. 258 00:20:06,740 --> 00:20:07,740 And so are we. 259 00:20:08,120 --> 00:20:09,960 A Kong, he's on his way. 260 00:20:10,380 --> 00:20:14,080 So we need to pick up the pace, and we are not leaving anyone else behind. 261 00:20:14,520 --> 00:20:15,520 Is that clear? 262 00:20:16,340 --> 00:20:17,560 Yes, sir. That's clear? 263 00:20:17,900 --> 00:20:19,360 Yes, sir. Yes, okay, great. 264 00:20:23,500 --> 00:20:27,080 Sorry for being a dick, but it feels good to be in charge. 265 00:20:43,760 --> 00:20:44,760 This way. 266 00:20:46,180 --> 00:20:47,180 This is it. 267 00:20:48,540 --> 00:20:50,880 This is our Cape Canaveral. This is where we'll launch our mission. 268 00:21:11,340 --> 00:21:13,020 Are you thinking about what your sister said? 269 00:21:15,010 --> 00:21:17,770 Listen, I know that I don't have my father's resources behind me. 270 00:21:18,110 --> 00:21:21,970 Okay, I have my trust fund and a group of extremely smart people who believe 271 00:21:21,970 --> 00:21:23,530 that we can do this, and now I have you. 272 00:21:25,110 --> 00:21:27,330 Yeah, I'm still not sure what I bring to the party. 273 00:21:29,030 --> 00:21:32,790 Do you know why NASA chose Neil Armstrong to be the first one to step on 274 00:21:32,790 --> 00:21:33,790 moon? 275 00:21:35,270 --> 00:21:36,430 Because he was the best pilot? 276 00:21:36,690 --> 00:21:37,810 They were all the best pilots. 277 00:21:39,930 --> 00:21:40,930 They knew. 278 00:21:41,180 --> 00:21:44,540 Whoever they chose to take those first steps would become the most famous 279 00:21:44,540 --> 00:21:45,540 in the world. 280 00:21:45,640 --> 00:21:47,420 Maybe the most famous person in history. 281 00:21:47,680 --> 00:21:50,980 It was never about choosing the best person. It was about choosing the right 282 00:21:50,980 --> 00:21:51,980 person. 283 00:21:52,120 --> 00:21:53,820 You are Kentaro Randa. 284 00:21:54,340 --> 00:21:55,900 Bill and Keiko Randa's grandson. 285 00:21:56,180 --> 00:21:57,340 Hiroshi Randa's son. 286 00:21:58,160 --> 00:21:59,580 You are the right person. 287 00:22:05,360 --> 00:22:07,020 There is one thing we need to do first. 288 00:22:09,420 --> 00:22:11,700 We can't set up a base here with Kong roaming the island. 289 00:22:13,180 --> 00:22:15,420 I thought we were going to distract him. Keep him busy. 290 00:22:16,080 --> 00:22:17,520 Right. How long do you think we can do that? 291 00:22:18,280 --> 00:22:19,520 That's why we brought Titan X here. 292 00:22:21,220 --> 00:22:23,020 I thought we needed it to open a rift. 293 00:22:23,220 --> 00:22:26,060 We do, and then we need it to take out Kong. Take out Kong? 294 00:22:26,640 --> 00:22:27,439 That's impossible. 295 00:22:27,440 --> 00:22:28,359 It's necessary. 296 00:22:28,360 --> 00:22:30,980 You can't kill Kong. Why? Because he can't be killed or because you don't 297 00:22:30,980 --> 00:22:33,300 him to be. You didn't tell me this was part of the plan. I know, and I 298 00:22:33,300 --> 00:22:36,020 apologize. Why did you lie to me? Because I was scared. 299 00:22:37,200 --> 00:22:40,550 I... I was afraid that if I told you the truth, you would say no. 300 00:22:40,970 --> 00:22:42,870 And then I would have to do all of this by myself. 301 00:22:43,930 --> 00:22:45,630 Katara, you know how important this is. 302 00:22:49,090 --> 00:22:50,090 It's here. 303 00:22:51,350 --> 00:22:53,010 Okay, we should watch this from inside. No. 304 00:22:54,510 --> 00:22:55,510 I need to see this. 305 00:22:55,890 --> 00:22:56,890 Stay with me. 306 00:23:05,750 --> 00:23:07,050 Prepare to execute. 307 00:23:21,580 --> 00:23:23,460 Stand by to execute. Hold for my command. 308 00:23:35,820 --> 00:23:37,300 Wait. Not yet. 309 00:24:27,470 --> 00:24:29,050 Let's get this feature right here. That's it. 310 00:24:29,910 --> 00:24:33,050 All right, if we follow that, she'll come to the place that Billy marked 311 00:24:39,430 --> 00:24:43,450 Site two doesn't check out either. We're on scene and there's no sign of a rift 312 00:24:43,450 --> 00:24:44,590 or... Return to base immediately. 313 00:24:45,130 --> 00:24:49,330 We haven't checked out their site yet. It'll have to wait. Base two is a go. 314 00:24:49,450 --> 00:24:51,310 Repeat, base two is a go. 315 00:24:51,590 --> 00:24:52,710 Roger that. 316 00:24:52,970 --> 00:24:54,010 All right, you heard the boss. 317 00:25:01,230 --> 00:25:02,230 They're not Monarch. 318 00:25:02,530 --> 00:25:04,090 They don't look like Apex. 319 00:25:04,310 --> 00:25:07,030 I think they must be with whoever has Kate and Kentaro. 320 00:25:08,930 --> 00:25:10,090 Then what's phase two? 321 00:25:10,350 --> 00:25:10,989 Not good. 322 00:25:10,990 --> 00:25:12,250 They're bugging out in a hurry. 323 00:25:14,910 --> 00:25:16,470 They must be looking for the rift. 324 00:25:16,750 --> 00:25:19,530 Obviously, we're not the only ones to think Billy was onto something. 325 00:25:21,290 --> 00:25:22,370 Okay, where to now? 326 00:25:23,710 --> 00:25:24,710 Okay. 327 00:25:26,470 --> 00:25:28,510 I still don't understand. 328 00:25:29,040 --> 00:25:33,320 What was Billy on to? It's... It's not in his journal. He's already marked half 329 00:25:33,320 --> 00:25:37,560 a dozen refs and... What was so important about this place? 330 00:25:37,900 --> 00:25:41,800 I thought you know how he was. I mean... I thought I did. 331 00:25:43,000 --> 00:25:44,240 But he left Hiroshi. 332 00:25:44,620 --> 00:25:45,720 And he came here. 333 00:25:46,880 --> 00:25:48,160 Something was different. 334 00:25:48,580 --> 00:25:49,580 What changed? 335 00:25:50,440 --> 00:25:51,480 After I was gone. 336 00:25:52,400 --> 00:25:53,620 What changed, Kay? 337 00:25:54,620 --> 00:25:55,700 After we lost you? 338 00:25:59,340 --> 00:26:00,600 Everything changed. 339 00:26:03,120 --> 00:26:04,380 Everything. 340 00:26:28,570 --> 00:26:29,570 We gotta go. 341 00:26:30,890 --> 00:26:35,710 We gotta go. I'm not leaving without her. 342 00:26:40,090 --> 00:26:42,250 She's gone. You don't know that. I do know that. 343 00:26:43,530 --> 00:26:46,410 You're gonna have to start coming to terms with reality. Those things, they 344 00:26:46,410 --> 00:26:53,170 just... If the returns from the seismic chargers accurately reflect 345 00:26:53,170 --> 00:26:56,790 voids beneath the surface, she could have found a space to shelter in. Stop! 346 00:27:03,760 --> 00:27:04,760 I couldn't hold on, Lee. 347 00:27:06,440 --> 00:27:10,780 I tried to, but I let her go. 348 00:27:13,740 --> 00:27:14,920 You didn't listen to me. 349 00:27:16,900 --> 00:27:18,200 I told her not to go. 350 00:27:19,940 --> 00:27:21,240 Why didn't you listen to me? 351 00:27:24,900 --> 00:27:26,920 I'm sorry, Lee. Too late for that now. 352 00:27:30,020 --> 00:27:31,740 It's going to haunt us for the rest of our lives. 353 00:27:50,730 --> 00:27:53,150 I didn't know that the anesthetic agent would even work on a tiny nervous 354 00:27:53,150 --> 00:27:55,070 system, so I don't know how much time we have until it wears off. 355 00:27:56,470 --> 00:27:58,030 What if it doesn't want to fight Kong? 356 00:27:58,810 --> 00:28:00,830 You thought taking on Godzilla at the beach, didn't you? 357 00:28:01,550 --> 00:28:02,550 It's protecting a thing. 358 00:28:03,430 --> 00:28:04,710 Now you sound like your sister. 359 00:28:06,210 --> 00:28:08,310 Anything can be driven to fight if it has a proper incentive. 360 00:28:10,550 --> 00:28:13,490 Brenna's project failed, but it proved we can tap into their nervous systems. 361 00:28:13,850 --> 00:28:16,670 But instead of trying to reduce their aggressions, we're going to ramp it off 362 00:28:16,670 --> 00:28:17,670 the charts. 363 00:28:24,080 --> 00:28:26,000 Don't have any empathy for these creatures, Kentaro. 364 00:28:26,360 --> 00:28:28,780 They don't have any for you, and they didn't have any for your father. 365 00:28:29,960 --> 00:28:31,000 Control Center to Simmons. 366 00:28:31,260 --> 00:28:31,919 I'm here. 367 00:28:31,920 --> 00:28:32,920 Kate Rand escaped. 368 00:28:33,080 --> 00:28:34,120 She didn't get on the chopper. 369 00:28:34,640 --> 00:28:35,700 She's loose on the base. 370 00:28:48,240 --> 00:28:50,920 Both are clear. 371 00:29:10,820 --> 00:29:12,000 We found this. 372 00:29:12,700 --> 00:29:14,160 It was implanted in the Titan. 373 00:29:15,340 --> 00:29:17,000 It looks like some kind of tracker. 374 00:29:18,000 --> 00:29:19,040 Should be getting close. 375 00:29:19,820 --> 00:29:21,860 You want it in clicks or... 376 00:29:24,700 --> 00:29:25,700 Shit. What? 377 00:29:25,960 --> 00:29:26,960 What is it? 378 00:29:27,060 --> 00:29:29,720 I don't know. I think we lost the signal. Are the receivers still working? 379 00:29:29,720 --> 00:29:32,340 don't know. It stopped transmitting. 380 00:29:33,620 --> 00:29:34,620 Okay. 381 00:29:35,260 --> 00:29:36,320 So which way is up? 382 00:29:39,960 --> 00:29:41,320 We have a range of upwards 13. 383 00:29:42,140 --> 00:29:43,500 But it is a monarch frequency. 384 00:29:43,840 --> 00:29:46,000 You need to turn it down. No, you need to listen. 385 00:29:46,200 --> 00:29:48,820 Something out here is going to hear us. You need to turn it down. Yeah, that's 386 00:29:48,820 --> 00:29:49,820 the point. It's a radio. 387 00:29:50,140 --> 00:29:51,140 Somebody's there. Hello? 388 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Yeah, Kate. Hey. 389 00:29:56,360 --> 00:29:59,520 Is that you? Yeah, yeah, yeah. We're coming to you. 390 00:29:59,860 --> 00:30:02,200 No, no, no. Get off the island. They have the Titan. 391 00:30:03,360 --> 00:30:05,060 What do you mean? Is Kentaro with you? 392 00:30:05,600 --> 00:30:06,600 Kentaro's with them. 393 00:30:07,520 --> 00:30:09,340 What do you mean? With who? Who is he with? 394 00:30:09,540 --> 00:30:11,660 Isabel Simmons. She has an entire base here. 395 00:30:12,000 --> 00:30:12,899 Isabel Simmons. 396 00:30:12,900 --> 00:30:17,440 I knew that she was up to something. The base. What kind of base? 397 00:30:17,880 --> 00:30:19,620 Where? It's an old monarch base. 398 00:30:23,980 --> 00:30:25,180 There's a valley. Find the valley. 399 00:30:25,380 --> 00:30:26,380 Wait, Kate. 400 00:30:27,400 --> 00:30:28,400 Kate! 401 00:30:30,600 --> 00:30:34,220 But it's an old monarch base. Does that mean anything to you? Yeah. 402 00:30:36,200 --> 00:30:37,199 Yeah, all right. 403 00:30:37,200 --> 00:30:40,100 Let's roll. We gotta get there before Kong does. Let's go. Copy that. 404 00:30:59,210 --> 00:31:00,210 How much farther? 405 00:31:00,650 --> 00:31:05,330 Well, the next site he marked would be right ahead. 406 00:31:08,370 --> 00:31:09,370 Jeez. 407 00:31:12,150 --> 00:31:13,530 What is this place? 408 00:31:14,570 --> 00:31:16,570 What kind of slaughterhouse? 409 00:31:52,680 --> 00:31:55,520 And something very, very bad went down here. 410 00:32:15,700 --> 00:32:16,760 What is that? 411 00:32:27,150 --> 00:32:28,150 Billy. 412 00:32:34,510 --> 00:32:35,770 This is Billy's. 413 00:32:46,590 --> 00:32:48,250 I think this is where he died. 414 00:33:28,200 --> 00:33:34,470 All these points are collections of energy. I call them rift right there 415 00:33:34,470 --> 00:33:38,710 -circuited quantum entanglement that I believe are somehow connected, allowing 416 00:33:38,710 --> 00:33:42,770 the creatures that exist here to traverse... Creatures? 417 00:33:44,750 --> 00:33:47,330 What, like Bigfoot? Why not? 418 00:33:48,230 --> 00:33:50,770 You know, many folklore tales are based in fact. 419 00:33:52,330 --> 00:33:58,630 And so what if our friend, Mr. Bigfoot, could move freely through the system, 420 00:33:58,770 --> 00:34:03,470 popping out at any stop along the line? 421 00:34:04,270 --> 00:34:05,270 Like a subway. 422 00:34:05,910 --> 00:34:06,910 Exactly. 423 00:34:07,570 --> 00:34:08,569 Like a subway. 424 00:34:10,070 --> 00:34:15,830 And like a subway, once you go in, you could 425 00:34:15,830 --> 00:34:22,389 pass through it and come out somewhere. 426 00:34:28,130 --> 00:34:29,130 That's all for today. 427 00:34:29,750 --> 00:34:30,750 Last minute. 428 00:34:35,790 --> 00:34:36,790 Wait, wait, wait! 429 00:34:38,590 --> 00:34:40,469 Here, I'll take it. I've made you dozens. 430 00:34:41,010 --> 00:34:43,790 Have you retrieved any of them? Just means we need to keep trying. 431 00:34:44,010 --> 00:34:48,469 It's time to admit that the data does not support your theory. You can't prove 432 00:34:48,469 --> 00:34:49,469 something doesn't exist. 433 00:34:49,690 --> 00:34:52,110 We're only limited by our imagination beyond life. 434 00:34:53,230 --> 00:34:58,170 Perhaps we both should have imagined less. Maybe then Keiko and Lee would 435 00:34:58,170 --> 00:34:59,990 be with us. Just give it to me! Billy! 436 00:35:00,790 --> 00:35:01,790 What are you doing? 437 00:35:02,070 --> 00:35:03,070 Stop! 438 00:35:04,940 --> 00:35:06,840 Go home to your son. I can't. 439 00:35:08,680 --> 00:35:09,680 Yet. 440 00:35:11,260 --> 00:35:12,420 Our work isn't done. 441 00:35:13,560 --> 00:35:16,880 Don't ignore the family you have, chasing the one that you lost. 442 00:35:19,420 --> 00:35:21,860 The last spot you marked should be just ahead. 443 00:35:23,700 --> 00:35:28,500 Kate. Let's just finish this. I'm just saying, you can't know what's in Billy's 444 00:35:28,500 --> 00:35:31,240 head. Let's just find Kate and Kentaro and get off this island. 445 00:35:36,810 --> 00:35:37,810 Well, this is it. 446 00:35:38,150 --> 00:35:40,250 This was the last spot he marked on his map. 447 00:35:41,190 --> 00:35:43,170 But he died before he could check it out. 448 00:35:44,870 --> 00:35:46,010 At least it's pretty. 449 00:35:47,670 --> 00:35:52,390 Hey. I just don't need a pep talk right now. No, wasn't going to give you one. 450 00:35:52,510 --> 00:35:56,330 Hey, what is that, right? 451 00:35:56,650 --> 00:35:58,250 What? Right there. 452 00:35:58,650 --> 00:35:59,650 What is that? 453 00:36:11,660 --> 00:36:13,700 This is the census work. 454 00:36:14,200 --> 00:36:17,080 That's just like the one we saw at his home on Hataruma. Yeah. 455 00:36:18,060 --> 00:36:23,060 So, I guess Billy brought it with him when he came here? 456 00:36:24,180 --> 00:36:25,820 Wait a minute, look. There's another one. 457 00:36:29,700 --> 00:36:30,700 Look at this, Dave. 458 00:36:31,620 --> 00:36:32,620 Huh. 459 00:36:33,540 --> 00:36:35,080 And another one. Well, 460 00:36:36,280 --> 00:36:37,380 he brought enough of them. 461 00:36:41,070 --> 00:36:43,030 Unless he didn't bring them. 462 00:36:44,450 --> 00:36:45,450 Probes. 463 00:36:46,090 --> 00:36:48,170 Billy wanted to send down probes. 464 00:36:49,310 --> 00:36:52,610 Oh, my God. 465 00:36:54,130 --> 00:36:58,390 William ran to 1966 Madagascar. 466 00:37:02,430 --> 00:37:03,430 1971, 467 00:37:07,170 --> 00:37:08,210 New Guinea. 468 00:37:15,620 --> 00:37:17,380 1968, Loch Ness. 469 00:37:18,780 --> 00:37:19,780 1972, 470 00:37:20,180 --> 00:37:21,180 Kazakhstan. 471 00:37:21,340 --> 00:37:22,340 He went back. 472 00:37:22,380 --> 00:37:25,940 He was chucking them into the rifts all over the world. 473 00:37:26,460 --> 00:37:27,920 They all came out here. 474 00:37:28,300 --> 00:37:29,300 Billy's Rift. 475 00:37:29,860 --> 00:37:34,400 Okay, we found it. This is it. This is Grand Central Station. 476 00:37:37,260 --> 00:37:38,260 Oh, 477 00:37:39,440 --> 00:37:40,440 Billy. 478 00:37:49,550 --> 00:37:50,670 There's something in here. 479 00:37:52,290 --> 00:37:53,690 Yeah, this one too. 480 00:38:02,830 --> 00:38:03,830 Keiko. 481 00:38:08,210 --> 00:38:13,530 I didn't have the words when it mattered, but I hope you hear them now. 482 00:38:19,660 --> 00:38:23,800 That you could possibly be in love with me lies beyond all logic. 483 00:38:28,720 --> 00:38:32,100 I vow to love you in this world or any other. 484 00:38:33,860 --> 00:38:39,260 No matter where this love takes us, I'll follow you to the ends of the earth and 485 00:38:39,260 --> 00:38:40,260 beyond. 486 00:38:49,840 --> 00:38:50,840 He found me, Billy. 487 00:38:58,700 --> 00:39:01,200 He was looking for me the whole time. 488 00:39:03,660 --> 00:39:07,500 That's why he came here, to find a rift, to find me. 489 00:39:07,820 --> 00:39:10,640 Wow. He never gave up on me. 490 00:39:45,859 --> 00:39:46,859 Clarence, talk to me. 491 00:39:47,580 --> 00:39:48,880 The anesthetic is wearing off. 492 00:39:49,660 --> 00:39:50,660 Clarence, this is it. 493 00:39:51,500 --> 00:39:53,300 Have you found Kate yet? No, not yet. 494 00:39:53,680 --> 00:39:54,680 But trust me, we will. 495 00:39:55,080 --> 00:39:57,620 Listen, right now we need to stay focused. We only have one shot at this. 496 00:39:57,980 --> 00:39:58,980 Are you with me? 497 00:40:00,720 --> 00:40:01,720 Yeah. 498 00:40:14,680 --> 00:40:15,680 neuroactivity and tight neck. 499 00:40:15,780 --> 00:40:19,260 It's waking up. Are the implants online? Yes, ma 'am. The system is charged and 500 00:40:19,260 --> 00:40:20,780 ready to fire. See if we can motivate it. 501 00:40:21,780 --> 00:40:23,200 Initiate. Initiating now. 502 00:40:54,700 --> 00:40:55,658 We're running out of time. 503 00:40:55,660 --> 00:40:57,980 We've got to find a way to get Titan action into this rip. 504 00:41:12,960 --> 00:41:14,020 Synaptic connection is stable. 505 00:41:18,100 --> 00:41:19,100 Dara? 506 00:41:36,940 --> 00:41:38,000 You shouldn't have gotten off that helicopter. 507 00:41:38,540 --> 00:41:41,420 There's a rampaging titan on the other side of this door. I know. 508 00:41:42,460 --> 00:41:44,180 And we can do something about it. 509 00:41:46,700 --> 00:41:48,360 We can give her baby back. 510 00:41:50,180 --> 00:41:53,400 And then what? It just takes it and goes back where it came from? Yes, that's 511 00:41:53,400 --> 00:41:55,540 what should have happened if we hadn't interfered. 512 00:41:58,760 --> 00:42:04,860 If I hadn't interfered, I did this. I let the genie out of the bottle. 513 00:42:07,259 --> 00:42:08,340 Help me put it back. 514 00:42:08,560 --> 00:42:09,560 You can't. Kitaro. 515 00:42:10,620 --> 00:42:13,220 But what you said before about Dad not wanting to see us like this? 516 00:42:13,980 --> 00:42:15,060 That's why I'm doing this. 517 00:42:15,280 --> 00:42:17,600 It's why I don't care what happens at Titanic or Kong. 518 00:42:18,240 --> 00:42:19,420 What are you talking about? 519 00:42:19,660 --> 00:42:20,860 Dad, he doesn't have to die. 520 00:42:22,460 --> 00:42:23,540 We can save him. 37731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.