All language subtitles for Grizebnhight (2026)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,793 --> 00:01:01,029 Play dead. 2 00:01:29,791 --> 00:01:31,258 Julie. 3 00:01:48,259 --> 00:01:55,159 Ondertitels door Mister Bee Bart Besems 4 00:02:55,076 --> 00:02:58,112 Excuse me. You there. Miss! 5 00:02:58,178 --> 00:03:00,280 I've made more reports than I can remember 6 00:03:00,347 --> 00:03:04,317 about this damn bear terrorizing the cabins at Kelly's Camp. 7 00:03:04,384 --> 00:03:07,155 And three days ago, it chased a group of Girl Scouts. 8 00:03:07,220 --> 00:03:08,690 Girl Scouts! 9 00:03:10,124 --> 00:03:11,458 Careful, careful. 10 00:03:19,967 --> 00:03:21,468 A bear! 11 00:03:22,036 --> 00:03:23,437 Patty, that's not-- 12 00:03:31,145 --> 00:03:32,747 What do we do? 13 00:03:32,814 --> 00:03:33,648 Run up the hill. 14 00:03:33,715 --> 00:03:34,949 -Climb trees. -Okay, what about you? 15 00:03:35,016 --> 00:03:36,751 Go, now! 16 00:03:36,818 --> 00:03:38,318 Go, go, go, go, go! 17 00:03:46,326 --> 00:03:48,361 I know, Mrs. Barry. We've all seen the photo. 18 00:03:48,428 --> 00:03:50,430 Then why isn't anybody doing anything about it? 19 00:03:50,497 --> 00:03:52,767 We have filed all your reports. And you're right. 20 00:03:52,834 --> 00:03:55,435 The bear probably does need to be dealt with, but I-- 21 00:03:55,503 --> 00:03:57,270 There's always a but with you people. 22 00:03:57,337 --> 00:03:59,607 I ought to get my gun and handle this myself. 23 00:03:59,674 --> 00:04:01,509 Mrs. Barry, that won't be necessary. 24 00:04:01,576 --> 00:04:03,144 I want to talk to someone in charge. 25 00:04:05,245 --> 00:04:06,948 All right, listen up. 26 00:04:07,014 --> 00:04:08,448 Have a seat. 27 00:04:10,017 --> 00:04:13,221 As you all know, there was a big lightning storm last night. 28 00:04:13,286 --> 00:04:14,454 Our fire watchers spotted 29 00:04:14,522 --> 00:04:17,457 over 100 ground strikes and 21 smokes, 30 00:04:17,525 --> 00:04:19,326 most on the western end of the park. 31 00:04:19,392 --> 00:04:20,762 Until further notice, 32 00:04:20,828 --> 00:04:23,664 you are all being assigned firefighting duties. 33 00:04:23,731 --> 00:04:26,466 Okay, the park has been open for over 50 years, 34 00:04:26,534 --> 00:04:27,802 and there's never been a bear attack. 35 00:04:27,869 --> 00:04:29,369 Not a bad one, at least. 36 00:04:29,436 --> 00:04:31,672 And just between us, we have been dealing with 37 00:04:31,739 --> 00:04:33,141 a record number of campers this year, 38 00:04:33,207 --> 00:04:35,308 so we're a little overwhelmed, okay? 39 00:04:35,375 --> 00:04:37,645 But I-- I promise we will deal with the bear 40 00:04:37,712 --> 00:04:40,715 as soon as the matter at hand is taken care of, okay? 41 00:04:40,782 --> 00:04:41,916 Okay, I promise. 42 00:04:46,386 --> 00:04:47,855 Now, I've spoken with Dan, 43 00:04:47,922 --> 00:04:51,291 and he said we have two birds from Maelstrom and a third... 44 00:04:51,358 --> 00:04:53,728 Mrs. Barry again? 45 00:04:54,195 --> 00:04:56,164 What'd I miss? 46 00:04:56,230 --> 00:04:59,000 -21 smoke sightings. -What? 47 00:04:59,066 --> 00:05:01,235 I know. 48 00:05:01,301 --> 00:05:04,005 But, you know, back in third grade, 49 00:05:04,071 --> 00:05:06,306 I wanted to be a fireman, so, 50 00:05:06,373 --> 00:05:09,076 childhood dreams might be coming true. 51 00:05:09,376 --> 00:05:11,612 I am confident you will not let 52 00:05:11,679 --> 00:05:14,782 the National Park Service or your 8-year-old self down. 53 00:05:14,849 --> 00:05:17,384 If we don't get this thing under control quickly, 54 00:05:17,450 --> 00:05:19,587 the blaze will continue to spread through the park. 55 00:05:20,555 --> 00:05:22,657 Be safe out there, men. 56 00:05:22,723 --> 00:05:25,458 -Okay, everybody. -Landa, Devereaux, with me. 57 00:05:25,526 --> 00:05:27,829 Starting up front with Key Miller and Kent Everett. 58 00:05:27,895 --> 00:05:30,698 You guys are gonna be on Huckleberry. 59 00:05:31,999 --> 00:05:34,434 So I'm gonna need you to go ahead and stay at McDonald. 60 00:05:34,502 --> 00:05:36,003 Appreciate that. Thank you. 61 00:05:37,071 --> 00:05:38,840 Hey, but, uh, sir? Sir? 62 00:05:38,906 --> 00:05:41,676 With all due respect, uh, 63 00:05:41,742 --> 00:05:44,612 I've been at Lake McDonald all summer. 64 00:05:44,679 --> 00:05:46,814 Which is exactly why I need you there. It's-- 65 00:05:46,881 --> 00:05:48,516 Look, Len, I know you want to help fight the fires, 66 00:05:48,583 --> 00:05:51,853 and you are, just in this case, 67 00:05:51,919 --> 00:05:54,555 that means manning the McDonald's Station. Yeah? 68 00:05:55,223 --> 00:05:56,190 Yes, sir. 69 00:05:56,257 --> 00:05:57,892 Thank you, Len. 70 00:05:57,959 --> 00:05:59,560 Jane, this way. 71 00:05:59,627 --> 00:06:01,128 Uh, Joan. 72 00:06:01,195 --> 00:06:02,163 What? 73 00:06:02,230 --> 00:06:03,998 Uh, it's-- it's Joan, sir. 74 00:06:04,065 --> 00:06:05,933 Oh. I'm sorry. I know your name. 75 00:06:06,000 --> 00:06:08,269 Okay, I apologize. It's been a hectic summer. 76 00:06:08,336 --> 00:06:09,503 No, it's okay. 77 00:06:09,570 --> 00:06:11,272 Um, I won't take it personal until I'm in my 78 00:06:11,339 --> 00:06:13,341 fourth month at the park, 79 00:06:13,406 --> 00:06:14,809 which is next week. 80 00:06:14,876 --> 00:06:19,180 Right. Listen, um, I need Fred Goodsell on the fire lines, 81 00:06:19,247 --> 00:06:20,380 which means I need you 82 00:06:20,447 --> 00:06:23,918 to take his tour group into Granite Park. Okay? 83 00:06:23,985 --> 00:06:27,088 I'd ask somebody else, but you're all I got. 84 00:06:27,154 --> 00:06:28,589 No. Uh, yes, sir. 85 00:06:28,656 --> 00:06:30,258 Um, it's just, you know I've never 86 00:06:30,324 --> 00:06:32,793 led that hike before, right? 87 00:06:34,262 --> 00:06:35,897 I do now. 88 00:06:37,497 --> 00:06:39,267 Um, I-- I look forward to the challenge. 89 00:06:39,333 --> 00:06:40,801 Thanks. Appreciate it. 90 00:06:43,037 --> 00:06:46,807 Devereaux, you know that tour is overnight, right? 91 00:06:48,075 --> 00:06:49,110 I do now. 92 00:06:49,176 --> 00:06:50,144 Thank you. 93 00:06:58,119 --> 00:07:01,289 And... the weekend begins. 94 00:07:01,355 --> 00:07:02,189 Granite Park? 95 00:07:02,256 --> 00:07:03,925 Granite Park. 96 00:07:04,959 --> 00:07:05,927 Hey, Mom, it's me, Julie. 97 00:07:05,993 --> 00:07:07,862 I'm calling from work, so I only have a minute, 98 00:07:07,929 --> 00:07:10,965 but I'm camping this weekend with Roy and our friend Paul. 99 00:07:12,133 --> 00:07:15,536 Yes, again. Camping's the only thing to do here on weekends. 100 00:07:15,603 --> 00:07:17,271 And yes, Roy's a very nice boy. 101 00:07:17,338 --> 00:07:19,774 I'll be safe, I promise. 102 00:07:21,474 --> 00:07:24,946 Thank you. Give Dad a hug for me. Okay, bye. 103 00:07:25,012 --> 00:07:28,616 They're just really protective. 104 00:07:28,683 --> 00:07:29,884 Yeah. 105 00:07:29,951 --> 00:07:33,120 But you're still in high school. Your parents must be way worse. 106 00:07:33,187 --> 00:07:34,555 Not really. 107 00:07:34,622 --> 00:07:36,657 Didn't I tell you that I was out here camping with my family 108 00:07:36,724 --> 00:07:38,626 when I saw that the gift shop was hiring? 109 00:07:38,693 --> 00:07:40,795 Yeah, basically just told my folks 110 00:07:40,861 --> 00:07:42,563 I want to stay out here for the summer, 111 00:07:42,630 --> 00:07:44,632 and they said, "Fine." Went back to Minnesota. 112 00:07:44,699 --> 00:07:46,901 -Seriously? -Yeah. 113 00:07:49,337 --> 00:07:50,304 Please tell me you're off work soon. 114 00:07:50,371 --> 00:07:51,471 Just have to close up. 115 00:07:51,539 --> 00:07:53,541 Good, because you're coming camping with me. 116 00:07:53,607 --> 00:07:55,475 I need you to save me from this total dud 117 00:07:55,543 --> 00:07:57,111 Denise was trying to set me up with. 118 00:07:58,212 --> 00:07:59,747 -Hey, Paul. -Oh, hi, Michele. 119 00:07:59,814 --> 00:08:01,148 We're going to Trout Lake. 120 00:08:01,215 --> 00:08:03,918 It's me, Denise, this guy Ronnie she's seeing, 121 00:08:03,985 --> 00:08:06,053 and his brother Raymond. 122 00:08:07,321 --> 00:08:10,057 Raymond. Ugh. 123 00:08:10,124 --> 00:08:10,958 You're gonna hate me, 124 00:08:11,025 --> 00:08:12,727 but Roy and I camped Trout last weekend 125 00:08:12,793 --> 00:08:14,228 and he's set on Granite Park. 126 00:08:14,295 --> 00:08:15,930 Well, just tell him to go by himself. 127 00:08:15,997 --> 00:08:18,432 Guys love that. The outdoor-survival, 128 00:08:18,498 --> 00:08:20,500 getting-in-touch-with-nature crap. 129 00:08:20,568 --> 00:08:22,670 Fine. 130 00:08:25,373 --> 00:08:26,674 What are you doing this weekend? 131 00:08:26,741 --> 00:08:29,343 Me? I am going with Julie and uh-- 132 00:08:29,410 --> 00:08:30,544 -No, you're not. -I'm not? 133 00:08:30,611 --> 00:08:32,680 Nope. You're coming to Trout Lake. 134 00:08:32,747 --> 00:08:34,382 Well, then wouldn't I be a fifth wheel? 135 00:08:34,448 --> 00:08:36,017 It's better than being a third wheel. 136 00:08:36,083 --> 00:08:38,319 - That's a good point. - Come on. 137 00:08:38,386 --> 00:08:39,954 I don't want to be paired off with Raymond. 138 00:08:40,021 --> 00:08:40,855 And if you're there, 139 00:08:40,921 --> 00:08:42,556 it's just like a group of friends. 140 00:08:43,524 --> 00:08:44,925 You should go. 141 00:08:45,426 --> 00:08:46,994 Perfect. Settled. 142 00:08:47,061 --> 00:08:49,263 Now you'll have a romantic weekend and I won't. 143 00:08:49,330 --> 00:08:50,865 Everyone's happy. 144 00:08:50,931 --> 00:08:52,800 Meet us at East Glacier Lodge in an hour. 145 00:08:56,303 --> 00:08:59,140 Who knows? Huddling by the campfire, 146 00:08:59,206 --> 00:09:00,975 sleeping under the stars. 147 00:09:01,042 --> 00:09:02,777 Could be the perfect place to tell Michele 148 00:09:02,843 --> 00:09:04,145 you're desperately in love with her. 149 00:09:05,246 --> 00:09:06,914 Hey! 150 00:09:08,049 --> 00:09:09,817 Hey, Dorothy should be here any minute. You get out of here. 151 00:09:09,884 --> 00:09:11,318 -Really? -Yeah, I'll close up. 152 00:09:11,385 --> 00:09:12,853 Okay, thank you. Have fun this weekend. 153 00:09:12,920 --> 00:09:13,921 You too. 154 00:09:18,893 --> 00:09:21,028 And deep in the woods hanging from trees, 155 00:09:21,095 --> 00:09:23,831 you can find a lichen with long black strands 156 00:09:23,898 --> 00:09:26,100 that the locals call grizzly. 157 00:09:28,469 --> 00:09:29,603 What was that? 158 00:09:29,670 --> 00:09:31,172 Looked like a small hummingbird? 159 00:09:31,238 --> 00:09:33,274 It was a calliope hummingbird. 160 00:09:33,340 --> 00:09:35,109 It's named after the Greek muse, 161 00:09:35,176 --> 00:09:37,278 the patron of epic poetry. 162 00:09:38,412 --> 00:09:40,281 - Very cool. - Interesting. 163 00:09:40,347 --> 00:09:41,916 I had no idea. 164 00:09:41,982 --> 00:09:44,085 I'm actually a ranger naturalist. 165 00:09:45,019 --> 00:09:45,920 A botanist. 166 00:09:45,986 --> 00:09:49,123 -Oh, so you work with plants. -Correct. 167 00:09:49,190 --> 00:09:51,892 Ms. Devereaux, is it true what they say about the chalet? 168 00:09:51,959 --> 00:09:53,528 I've never seen them myself, 169 00:09:53,594 --> 00:09:56,197 but yes, that does seem to be the big attraction. 170 00:09:56,263 --> 00:10:00,000 Oh, that's why you chose this place, isn't it? 171 00:10:09,376 --> 00:10:10,579 What the heck? 172 00:10:10,644 --> 00:10:12,947 I thought Montanans were supposed to be neighborly. 173 00:10:13,013 --> 00:10:15,816 -Probably tourists. -Hmm. 174 00:10:15,883 --> 00:10:17,985 Maybe you should undo the top button in your blouse. 175 00:10:18,052 --> 00:10:19,286 Maybe you should. 176 00:10:19,353 --> 00:10:21,021 Okay. 177 00:10:22,056 --> 00:10:23,157 Watch. 178 00:10:23,224 --> 00:10:24,225 First try. 179 00:10:24,291 --> 00:10:25,826 -No way. -First try. 180 00:10:31,398 --> 00:10:32,800 Don't be jealous. 181 00:10:32,867 --> 00:10:34,735 Thank you, sir. Thank you. 182 00:10:46,914 --> 00:10:49,551 Did you just take a photo of a random mountain? 183 00:10:49,618 --> 00:10:51,152 My family wants pictures of mountains 184 00:10:51,218 --> 00:10:52,253 and trees and all that. 185 00:10:52,319 --> 00:10:53,787 Exciting. 186 00:10:54,321 --> 00:10:57,658 Hey, we're from Parisburg, Ohio. Everything's exciting. 187 00:11:01,729 --> 00:11:02,496 Aren't they beautiful? 188 00:11:10,070 --> 00:11:11,606 Do you guys think we're getting close to the campsite? 189 00:11:11,672 --> 00:11:14,141 Yeah. I am beat. 190 00:11:14,208 --> 00:11:17,044 You wouldn't be so tired if you weren't carrying that dumb dog. 191 00:11:17,111 --> 00:11:20,014 You know dogs aren't even allowed on the trail? 192 00:11:20,080 --> 00:11:21,382 I mean, you heard about that poodle getting 193 00:11:21,448 --> 00:11:22,716 mauled by a bear last year, right? 194 00:11:22,783 --> 00:11:23,552 You know, I heard the rangers just made 195 00:11:23,618 --> 00:11:24,785 that up to scare people. 196 00:11:24,852 --> 00:11:27,121 Yeah, thank you. And Squirt's on a leash anyway. 197 00:11:27,188 --> 00:11:29,890 Let's stop here for a second and grab some water. 198 00:11:29,957 --> 00:11:31,892 Oh, you know, dogs and bears are natural enemies, 199 00:11:31,959 --> 00:11:33,827 so a leash really wouldn't do anything. 200 00:11:33,894 --> 00:11:35,530 Squirt isn't anybody's enemy. 201 00:11:35,597 --> 00:11:37,532 Are you, Squirt? No? 202 00:11:37,599 --> 00:11:39,400 So, Michele, I was-- 203 00:11:39,466 --> 00:11:40,901 Hey, I was wondering, 204 00:11:40,968 --> 00:11:42,369 what kind of music do you like listening to? 205 00:11:43,470 --> 00:11:45,540 Uh, Jefferson Airplane's pretty groovy. 206 00:11:45,607 --> 00:11:47,509 I love that song. 207 00:11:47,576 --> 00:11:48,876 Oh, buddy. 208 00:11:48,943 --> 00:11:52,112 They're a band, not a song. 209 00:11:54,114 --> 00:11:55,349 Right, yeah. 210 00:11:55,416 --> 00:11:56,518 Yeah, that's what I meant. 211 00:11:56,585 --> 00:11:58,752 You're a Jefferson Airplane fan? 212 00:11:58,819 --> 00:12:01,755 Oh, yeah. Totally. 213 00:12:01,822 --> 00:12:05,159 Bunch of hippies singing about tripping on LSD? 214 00:12:05,226 --> 00:12:07,094 What's not to like? 215 00:12:08,295 --> 00:12:09,830 Oh, my God. 216 00:12:09,897 --> 00:12:11,600 -Let's keep going. -Yeah, please. 217 00:12:11,666 --> 00:12:13,467 Just-- Just kidding. 218 00:12:15,169 --> 00:12:16,370 I like them. 219 00:12:27,582 --> 00:12:28,749 Oh, thank God. 220 00:12:28,816 --> 00:12:30,284 Did you say something? 221 00:12:30,351 --> 00:12:32,086 Uh, we're here. 222 00:12:32,152 --> 00:12:34,054 Up ahead is the Granite Park Chalet. 223 00:12:34,121 --> 00:12:37,224 It is the hub for several backcountry trails 224 00:12:37,291 --> 00:12:40,761 and one of the most popular places in the entire park. 225 00:12:41,495 --> 00:12:43,464 -Let's go sit down. -Yes. 226 00:12:45,132 --> 00:12:46,867 So if you want to get another hike in, 227 00:12:46,934 --> 00:12:48,603 Swiftcurrent Lookout is probably your best bet, 228 00:12:48,670 --> 00:12:52,006 but I'd head out soon to make sure you're back before sundown. 229 00:12:52,072 --> 00:12:53,508 Have fun. 230 00:12:59,714 --> 00:13:01,148 Hi, uh, do you know who we should 231 00:13:01,215 --> 00:13:02,283 talk to about renting a room? 232 00:13:02,349 --> 00:13:04,952 Uh, I heard they're sold out. I'm sorry. 233 00:13:05,019 --> 00:13:06,353 But, you know, I'm sure there's plenty of room 234 00:13:06,420 --> 00:13:08,556 if you want to roll out your sleeping bags on the floor. 235 00:13:09,356 --> 00:13:10,958 No, that's okay. If we're gonna sleep in our bags, 236 00:13:11,025 --> 00:13:12,661 we'd rather do it under the stars. 237 00:13:12,727 --> 00:13:14,895 -Okay. Well, enjoy. -Thank you. 238 00:13:14,962 --> 00:13:17,298 Excuse me. Hi. 239 00:13:17,364 --> 00:13:19,668 Did I just hear you say that all the rooms are booked? 240 00:13:19,734 --> 00:13:22,169 I think, but I would double-check with Tom. 241 00:13:22,236 --> 00:13:24,438 He's the chalet manager, and I-- I just saw him go outside. 242 00:13:24,506 --> 00:13:25,906 -Tom? -Yeah. 243 00:13:25,973 --> 00:13:27,141 -He's outside? Okay. -Yeah, just right outside. 244 00:13:27,207 --> 00:13:28,242 -Yeah, can't miss him. -We'll talk to Tom. 245 00:13:28,309 --> 00:13:30,844 Thank you. Thank you. Okay, let's go. 246 00:13:39,754 --> 00:13:42,856 All right, that's all of it? 247 00:13:42,923 --> 00:13:44,659 Okay, good. Let's-- Let's haul it down to the Goway 248 00:13:44,726 --> 00:13:45,993 for this evening's entertainment. 249 00:13:46,060 --> 00:13:47,428 -All right? Good. -Sure. 250 00:13:47,494 --> 00:13:49,863 I just don't understand. There's not one room? 251 00:13:49,930 --> 00:13:51,666 Oh, that's not-- Tom? Tom? 252 00:13:51,733 --> 00:13:53,167 Hi. Hi, are you Tom? 253 00:13:53,233 --> 00:13:55,603 Tom, hi. I hear you're in charge of the rooms. 254 00:13:55,670 --> 00:13:58,372 That's right. But before you ask, yes, they're all sold out. 255 00:13:58,439 --> 00:14:00,709 How about the floor? 256 00:14:00,775 --> 00:14:03,545 -Sure, that'll be $12.50 each. -Wh-- 257 00:14:03,611 --> 00:14:06,681 $25 for sleeping on the floor? 258 00:14:06,748 --> 00:14:08,282 Sorry, those are the rates. 259 00:14:08,349 --> 00:14:10,518 Okay, well, how much would you charge to sleep in the washroom? 260 00:14:10,585 --> 00:14:11,820 Uh, that's against the rules, 261 00:14:11,919 --> 00:14:13,320 and if I bend them for you, the next thing you know, 262 00:14:13,387 --> 00:14:15,155 we're gonna have campers sleeping next to the toilets, 263 00:14:15,222 --> 00:14:17,191 and I'm pretty sure that's an arrangement nobody wants. 264 00:14:17,958 --> 00:14:19,694 I-- I don't-- 265 00:14:19,761 --> 00:14:20,994 Well, can you just tell us 266 00:14:21,061 --> 00:14:23,063 what is the situation with the bears around here? 267 00:14:23,130 --> 00:14:25,399 Because that is all anybody seems to be talking about. 268 00:14:25,466 --> 00:14:28,335 Well, if you stick around long enough, you'll see. 269 00:14:29,804 --> 00:14:31,806 -That's foreboding. -Yeah. 270 00:14:31,872 --> 00:14:32,940 What's this, a Hitchcock movie? 271 00:14:33,006 --> 00:14:34,208 I don't know. He likes to be mysterious. 272 00:14:34,274 --> 00:14:35,909 Come on, let's see if we can find somewhere else. 273 00:14:35,976 --> 00:14:37,545 But Don and Neil said this place was great. 274 00:14:37,612 --> 00:14:39,279 - Yeah. - What were they talking about? 275 00:14:46,487 --> 00:14:48,055 Probably better book it if there's any chance 276 00:14:48,122 --> 00:14:50,257 of catching our dinner before sundown. 277 00:14:50,324 --> 00:14:52,827 He needs extra time because he's such a lousy fisherman. 278 00:14:52,893 --> 00:14:55,896 Maybe you forgot who caught the biggest cutthroat last summer. 279 00:14:55,963 --> 00:14:58,432 Yeah, yeah. By half an inch. 280 00:14:59,734 --> 00:15:01,603 Paul, you any good with a rod? 281 00:15:01,669 --> 00:15:02,903 Yeah, I'm all right. 282 00:15:02,970 --> 00:15:04,972 Oh, can I come? 283 00:15:05,038 --> 00:15:06,875 You promised you'd teach me. 284 00:15:06,940 --> 00:15:08,442 You handle a rod just fine. 285 00:15:08,510 --> 00:15:10,110 Oh, yeah? 286 00:15:10,177 --> 00:15:11,412 Ugh. 287 00:15:11,478 --> 00:15:13,280 Yeah, remind me not to sleep anywhere near you two tonight. 288 00:15:14,616 --> 00:15:18,686 Well, I will set up camp if you four catch my dinner, deal? 289 00:15:18,753 --> 00:15:20,220 Oh, if you want, I can just stay-- 290 00:15:20,287 --> 00:15:22,189 I don't mind helping you out if you want some help. 291 00:15:22,256 --> 00:15:25,627 I think I can handle laying out a few sleeping bags. 292 00:15:25,693 --> 00:15:27,261 Thanks though. 293 00:15:27,327 --> 00:15:29,263 Actually, could you watch Squirt? 294 00:15:29,329 --> 00:15:30,297 Yes. Yeah, yeah-- 295 00:15:30,364 --> 00:15:32,966 I don't want him to run off while I'm fishing. 296 00:15:33,033 --> 00:15:34,935 -Thank you. -Thank you. Let's go. 297 00:15:35,002 --> 00:15:36,270 - We'll see you. - Bye. 298 00:15:36,336 --> 00:15:37,971 -Bye. -We'll see you in a bit. 299 00:15:38,038 --> 00:15:40,307 Come on, boys. Let's go. 300 00:15:43,578 --> 00:15:48,115 Well, it's just me and you now, Squirt. 301 00:16:04,131 --> 00:16:06,400 They're here! They're here! 302 00:16:06,467 --> 00:16:08,803 Okay, apparently our guests of honor have arrived, 303 00:16:08,870 --> 00:16:11,238 so if you just quietly go out... 304 00:16:12,172 --> 00:16:13,273 Okay, if you head out to the balcony, 305 00:16:13,340 --> 00:16:15,242 you can watch from a safe place. 306 00:16:24,351 --> 00:16:26,554 How do the bears know to come here? 307 00:16:26,621 --> 00:16:29,022 Uh, I guess once they figure out where the food is, 308 00:16:29,089 --> 00:16:30,491 they keep coming back. 309 00:16:49,276 --> 00:16:51,278 How does anybody think this is okay? 310 00:16:52,212 --> 00:16:56,216 Crazy people from the cities. They know nothing about bears. 311 00:17:06,226 --> 00:17:08,830 Oh, what's this? What's this? 312 00:17:08,897 --> 00:17:10,532 What's this? Ready, go! 313 00:17:11,966 --> 00:17:13,801 Are you having fun? 314 00:17:13,868 --> 00:17:15,803 Yeah, me neither. 315 00:17:17,437 --> 00:17:19,339 Okay, fine, just a couple throws, 316 00:17:19,406 --> 00:17:21,576 but don't tell Denise, okay? 317 00:17:22,577 --> 00:17:23,778 Go! 318 00:17:28,048 --> 00:17:29,617 Squirt? 319 00:17:34,187 --> 00:17:36,089 Squirt, get back here. 320 00:17:38,593 --> 00:17:39,994 Squirt! 321 00:17:40,060 --> 00:17:41,194 Squirt, get back here! 322 00:17:45,934 --> 00:17:48,036 How did you get off your leash? 323 00:17:48,101 --> 00:17:49,837 It's about time. 324 00:17:49,904 --> 00:17:53,875 So which of the Noseck brothers is the superior fisherman? 325 00:17:55,677 --> 00:17:56,778 Neither! 326 00:17:56,844 --> 00:18:00,314 - Oh! - Beginner's luck. 327 00:18:00,380 --> 00:18:02,215 Well, which one of you boys 328 00:18:02,282 --> 00:18:04,752 wants to salvage your manhood and build us a fire? 329 00:18:06,754 --> 00:18:08,088 Anyone? 330 00:18:10,792 --> 00:18:12,594 A lot of different vegetation out here, huh? 331 00:18:12,660 --> 00:18:13,828 Yeah, I know I-- 332 00:18:13,895 --> 00:18:15,429 You guys are gonna love this place, trust me. 333 00:18:15,495 --> 00:18:17,065 - Well-- - I come here all the time. 334 00:18:17,130 --> 00:18:19,534 Well, I mean, it's quite-- It's beautiful. Are we almost there? 335 00:18:19,601 --> 00:18:23,370 -It's a little-- -Actually, here we are. 336 00:18:24,438 --> 00:18:25,573 - Huh. - Oh, yeah. 337 00:18:25,640 --> 00:18:26,608 Yeah. 338 00:18:26,674 --> 00:18:28,676 It's not much of a cabin, 339 00:18:28,743 --> 00:18:33,313 but there's plenty flat spots for you to roll out your bags. 340 00:18:33,380 --> 00:18:35,583 Okay? And if you're as dog tired as I am, 341 00:18:35,650 --> 00:18:38,151 you'll get a good night's sleep no problem. 342 00:18:38,218 --> 00:18:41,154 Huh. Yeah, but what about the bears? 343 00:18:41,221 --> 00:18:44,626 -Janet? We already-- -What-- Well-- 344 00:18:44,692 --> 00:18:46,628 -It's a valid concern. -Trust me, ma'am. 345 00:18:46,694 --> 00:18:49,229 They're more afraid of us than we are of them. 346 00:18:50,865 --> 00:18:52,533 Okay. 347 00:18:52,600 --> 00:18:56,838 And in unlikely, extremely unlikely case that a 348 00:18:56,904 --> 00:18:58,106 -grizzly should come around? -Yeah? 349 00:18:58,171 --> 00:19:01,542 Remember, don't run. Just find a tree and climb. 350 00:19:01,609 --> 00:19:05,278 - Hmm. - Heck, look at this. 351 00:19:05,345 --> 00:19:09,316 It's like a ladder, right? We'd get up top in seconds. 352 00:19:09,383 --> 00:19:12,587 Oh. Huh. Yeah, no. That's great. That's great. 353 00:19:12,654 --> 00:19:13,921 Yeah. 354 00:19:13,988 --> 00:19:15,757 Yeah, but what happens if you don't have time to climb? 355 00:19:15,823 --> 00:19:18,926 Well, in that case, 356 00:19:18,993 --> 00:19:20,595 just play dead. 357 00:19:21,228 --> 00:19:22,664 - What? - Hey, Don! 358 00:19:24,331 --> 00:19:27,502 -Hey, Roy! -Hi. 359 00:19:27,568 --> 00:19:29,469 - Hi. - Those kids. 360 00:19:29,537 --> 00:19:31,539 Yeah. You see their sleeping bags, honey? 361 00:19:31,606 --> 00:19:33,041 Uh-huh. 362 00:19:33,107 --> 00:19:35,576 Do you really think they'd camp out here if it was dangerous? 363 00:19:36,577 --> 00:19:38,680 We should have gone to the Catskills. 364 00:19:40,213 --> 00:19:41,883 I'm never gonna hear the end of this. 365 00:19:41,949 --> 00:19:43,551 All righty. 366 00:19:45,285 --> 00:19:47,722 Looks like it won't be finished till next summer. 367 00:19:47,789 --> 00:19:50,725 Guess we shouldn't be surprised at how understaffed the park is. 368 00:19:50,792 --> 00:19:54,194 Yeah, well, that looks nice and private, doesn't it? 369 00:19:56,329 --> 00:19:57,665 It's got a campfire. 370 00:19:57,732 --> 00:19:59,332 It's perfect. 371 00:19:59,399 --> 00:20:01,869 -Roll 'em out here? -Yeah. 372 00:20:04,304 --> 00:20:06,908 How do you think Paul is getting on with Michele? 373 00:20:06,974 --> 00:20:08,643 Well, I think if we're real quiet, 374 00:20:08,710 --> 00:20:11,378 we could probably hear the sound of his heart breaking 375 00:20:11,445 --> 00:20:13,181 even from nine miles away. 376 00:20:13,246 --> 00:20:15,650 Well, I'm rooting for them. 377 00:20:15,717 --> 00:20:17,919 Yeah, that's 'cause you're an optimist. 378 00:20:17,985 --> 00:20:19,554 Fair enough. 379 00:20:27,795 --> 00:20:30,031 We only have a few more weekends of this. 380 00:20:30,098 --> 00:20:33,233 Hush. I don't even want to think about the summer ending tonight. 381 00:20:44,478 --> 00:20:46,379 Why couldn't I have met you at school? 382 00:20:47,148 --> 00:20:48,816 I could ask you the same thing. 383 00:20:50,484 --> 00:20:53,386 You know, you'd fit right in at Bowling Green. 384 00:20:53,453 --> 00:20:55,723 Mm. 385 00:20:55,790 --> 00:21:00,628 Okay then, I suppose we'll-- we'll have to drop out, right? 386 00:21:00,695 --> 00:21:02,764 Stay here forever, become mountain people. 387 00:21:02,830 --> 00:21:05,800 Live off the land, stop-- stop bathing. 388 00:21:05,867 --> 00:21:08,503 Sure, yeah. Maybe I'll let my armpit hair grow out. 389 00:21:08,569 --> 00:21:10,538 No. Hey, plenty of-- of girls 390 00:21:10,605 --> 00:21:14,008 are going for that all-natural look these days. 391 00:21:15,442 --> 00:21:17,145 Are you impressed I know French? 392 00:21:17,211 --> 00:21:19,547 You don't know French. 393 00:21:23,017 --> 00:21:26,020 Anyone ever tell you your entire face lights up when you laugh? 394 00:21:30,290 --> 00:21:32,160 Oh. 395 00:21:32,226 --> 00:21:34,862 -What are you doing? -Stay right there. 396 00:21:36,496 --> 00:21:38,900 -No. -Oh, come on. Just one. 397 00:21:38,966 --> 00:21:40,500 Aren't you supposed to be taking photos of, like, 398 00:21:40,568 --> 00:21:41,602 the mountains and stuff? 399 00:21:41,669 --> 00:21:42,537 Screw the mountains. Come on, please. 400 00:21:42,603 --> 00:21:43,771 Just-- Just-- Just one. 401 00:21:43,838 --> 00:21:45,907 Julie, come on, just one. 402 00:21:45,973 --> 00:21:47,474 Lower the arms. Yeah. 403 00:21:47,542 --> 00:21:49,309 Ready? 404 00:21:50,144 --> 00:21:53,014 Come on. I know you want to. 405 00:21:53,080 --> 00:21:54,749 Okay. Ready? 406 00:21:54,816 --> 00:21:57,285 One, two, three. 407 00:22:00,521 --> 00:22:02,322 Oh, yeah, that's real, real cute. 408 00:22:02,389 --> 00:22:04,058 You're a regular Edie Sedgwick. 409 00:22:04,125 --> 00:22:05,392 Oh, thank you. 410 00:22:05,458 --> 00:22:06,928 But you're my Edie Sedgwick. 411 00:22:18,338 --> 00:22:20,775 Uh, Mr. Walton, can I ask you a question? 412 00:22:20,842 --> 00:22:22,143 Ask away. 413 00:22:22,210 --> 00:22:23,744 Uh, is the Park Service aware 414 00:22:23,811 --> 00:22:25,780 that you're dumping trash into the gully? 415 00:22:25,847 --> 00:22:28,448 'Cause I'm sure you know it's against regulations to feed-- 416 00:22:28,516 --> 00:22:31,819 You're new here, aren't you? 417 00:22:31,886 --> 00:22:34,354 Oh. Is it that obvious? 418 00:22:34,421 --> 00:22:36,090 I just didn't realize that the park 419 00:22:36,157 --> 00:22:37,892 started hiring lady rangers. 420 00:22:38,759 --> 00:22:40,561 Here. Let me show you something. 421 00:22:45,800 --> 00:22:47,702 As you can see, the thing's barely big enough 422 00:22:47,768 --> 00:22:49,604 to burn garbage for ten people, 423 00:22:49,670 --> 00:22:52,874 but I'm sure you noticed a few more than ten. 424 00:22:52,940 --> 00:22:55,442 The park is aware of everything that goes on around here. 425 00:22:55,509 --> 00:22:57,078 And let's just say, getting us a bigger incinerator 426 00:22:57,144 --> 00:22:58,646 ain't exactly a priority. 427 00:22:58,713 --> 00:23:00,882 I got to go get set up for dinner, okay? 428 00:23:05,853 --> 00:23:08,289 I think it makes him look handsome. 429 00:23:08,356 --> 00:23:10,591 Like a movie star. 430 00:23:10,658 --> 00:23:12,425 It's not a matter of looking handsome. 431 00:23:12,492 --> 00:23:13,928 It's a matter of not getting written up. 432 00:23:13,995 --> 00:23:15,363 Written up for what? 433 00:23:15,428 --> 00:23:19,267 No Beatle or hippie-type haircuts. 434 00:23:19,333 --> 00:23:21,702 That rule is completely ridiculous. 435 00:23:21,769 --> 00:23:23,037 Can I try? 436 00:23:23,104 --> 00:23:24,872 But why is it ridiculous 437 00:23:24,939 --> 00:23:28,242 that the park wants their waiters looking clean cut, 438 00:23:28,309 --> 00:23:29,677 not like some dirty hippies? 439 00:23:30,244 --> 00:23:32,079 You know, you should have just stayed in San Francisco 440 00:23:32,146 --> 00:23:33,281 with your burnout buddies. 441 00:23:33,347 --> 00:23:34,615 You know, the Summer of Love isn't just some 442 00:23:34,682 --> 00:23:36,651 sex-crazed acid trip. 443 00:23:36,717 --> 00:23:37,885 It's a protest of the war, 444 00:23:37,952 --> 00:23:40,688 which I assume you're in favor of? 445 00:23:40,755 --> 00:23:41,856 Of course. 446 00:23:42,623 --> 00:23:43,991 So you support the United States 447 00:23:44,058 --> 00:23:46,260 spending millions of dollars to send our soldiers to go die 448 00:23:46,327 --> 00:23:47,494 because why? 449 00:23:47,561 --> 00:23:48,696 - Michele! - Because-- 450 00:23:48,763 --> 00:23:50,497 -Come on. Come on. -Yeah, let's-- 451 00:23:50,564 --> 00:23:52,166 let's talk about something else. 452 00:23:55,435 --> 00:23:57,939 What about you, grandpa? 453 00:23:58,005 --> 00:24:00,808 You're not some commie pinko, are ya? 454 00:24:00,875 --> 00:24:02,743 Uh, well, no, I-- 455 00:24:02,810 --> 00:24:04,545 - Go on. - Hey-- 456 00:24:04,612 --> 00:24:06,180 Oh, my God! 457 00:24:07,415 --> 00:24:08,916 Head-- Head this way! 458 00:24:19,160 --> 00:24:21,362 Oh, my trout. 459 00:24:21,429 --> 00:24:23,831 That son of a bitch! 460 00:24:23,898 --> 00:24:25,833 Aren't bears supposed to be scared of people? 461 00:24:29,503 --> 00:24:32,340 Maybe we should head over to the ranger station? 462 00:24:32,406 --> 00:24:33,507 Yeah, yeah, I think that's a good idea. 463 00:24:33,574 --> 00:24:34,675 It's-- It's getting late though. 464 00:24:34,742 --> 00:24:36,644 Yeah. I'm not sure it'll make it 465 00:24:36,711 --> 00:24:38,612 all the way to Lake McDonald. 466 00:24:38,679 --> 00:24:40,848 Plus, the bear took off towards the trail, it's probably 467 00:24:40,915 --> 00:24:42,316 best if we stay as far away from it as possible. 468 00:24:49,056 --> 00:24:52,727 Don't worry, guys. That old bear got his fill. 469 00:24:53,327 --> 00:24:54,762 He won't be back. 470 00:24:56,931 --> 00:25:00,034 Unless he runs off and tells all his friends. 471 00:25:01,836 --> 00:25:05,840 It'll be okay. We-- We can make this work. 472 00:25:26,961 --> 00:25:29,063 I better put out the fire before we crash. 473 00:25:29,130 --> 00:25:30,097 What do you think, Ray? 474 00:25:32,333 --> 00:25:33,968 Maybe not. 475 00:25:35,102 --> 00:25:37,805 You know, just to be safe. 476 00:25:39,607 --> 00:25:43,244 Man, he was huge. How much you reckon he weighed? 477 00:25:43,310 --> 00:25:45,279 Goodnight, Ronald. 478 00:26:09,103 --> 00:26:09,904 -John. -Mm-hmm. 479 00:26:09,970 --> 00:26:12,273 -Did you hear that? -Hear what? 480 00:26:12,339 --> 00:26:14,141 It sounded like a lady screaming. 481 00:26:14,809 --> 00:26:17,945 Hmm. Why would a lady be screaming? 482 00:26:18,012 --> 00:26:19,780 I don't know. Maybe she's in the bathroom outside 483 00:26:19,847 --> 00:26:22,016 and someone's bothering her. 484 00:26:22,083 --> 00:26:26,187 People are not like that in here. I'm sure it's fine now. 485 00:26:44,438 --> 00:26:45,940 Dad, what was that? 486 00:26:46,006 --> 00:26:49,310 Shh! Just quiet for a second. 487 00:26:54,915 --> 00:26:56,617 Somebody help me! 488 00:26:58,886 --> 00:27:01,989 Go upstairs. Find someone from management. 489 00:27:02,056 --> 00:27:03,057 Go! 490 00:27:07,495 --> 00:27:08,896 Julie! 491 00:27:18,739 --> 00:27:21,075 -Roy? -A bear got her. 492 00:27:23,310 --> 00:27:25,379 We got to find her. 493 00:27:26,413 --> 00:27:29,650 I got to find her. 494 00:27:29,717 --> 00:27:31,418 We have to find her. 495 00:27:31,485 --> 00:27:34,188 A bear got her. 496 00:27:34,255 --> 00:27:35,689 Can someone go find her? 497 00:27:35,756 --> 00:27:37,858 Okay, okay. I'm gonna find her, man. 498 00:27:38,859 --> 00:27:40,928 Let's get you some warmth though. 499 00:27:40,995 --> 00:27:42,196 Shit! 500 00:27:45,232 --> 00:27:46,500 Oh, my God! 501 00:27:46,568 --> 00:27:48,202 A bear got her. 502 00:27:48,269 --> 00:27:49,837 A bear? A bear?! 503 00:27:49,904 --> 00:27:52,139 Oh, sh-- What do we do? What do we do? 504 00:27:52,206 --> 00:27:52,973 Should I play dead? 505 00:27:53,040 --> 00:27:55,009 No, no, no. Grab your flashlight. 506 00:27:55,075 --> 00:27:57,278 -Grab your flashlight. -Get on the roof! 507 00:27:57,344 --> 00:27:59,947 -Get on the roof. Go. -Okay, okay, okay. Just-- Just-- 508 00:28:00,014 --> 00:28:01,650 -Just-- Yeah. Go, go, go. -Okay, okay. 509 00:28:01,715 --> 00:28:04,519 Hey, hey. Hey, hey, hey, hey. Stay with me, man. 510 00:28:12,627 --> 00:28:14,563 All right, all right, all right. 511 00:28:14,629 --> 00:28:16,463 -Are you coming up? -No. 512 00:28:16,531 --> 00:28:20,434 If that bear comes back, I'll be down here with you, man. 513 00:28:22,637 --> 00:28:24,573 Hello? 514 00:28:26,740 --> 00:28:28,475 Hi. Hi, I need some help. 515 00:28:28,543 --> 00:28:30,277 Shh! I'm trying to sleep. 516 00:28:32,880 --> 00:28:35,584 Hey! Hey, who's in charge here? 517 00:28:35,650 --> 00:28:36,984 What's the matter? 518 00:28:37,051 --> 00:28:38,185 There's a girl in trouble outside. 519 00:28:38,252 --> 00:28:39,720 I think that somebody attacked her. 520 00:28:39,787 --> 00:28:43,424 You're just having a nightmare. Go back to bed, kid. 521 00:28:43,490 --> 00:28:45,694 Steven. 522 00:28:45,759 --> 00:28:47,761 Wake up. Somebody needs help. 523 00:28:49,296 --> 00:28:50,864 Hey. Hey! Signal for help! 524 00:28:50,931 --> 00:28:52,366 -Signal-- Signal-- -SOS. 525 00:28:52,433 --> 00:28:53,668 -SOS. -Yes, I know this. 526 00:28:53,734 --> 00:28:55,336 -You know it. -I know this. I got this. 527 00:28:55,402 --> 00:28:57,371 -Um... -Okay. One, two. 528 00:28:57,438 --> 00:28:59,106 Help! 529 00:29:04,778 --> 00:29:06,213 -What's the problem? -Someone needs help. 530 00:29:07,915 --> 00:29:10,384 Dad? Dad, I found the ranger. 531 00:29:10,451 --> 00:29:12,554 -Can you see anything? -No, not a damn thing. 532 00:29:12,621 --> 00:29:13,487 But we heard screams, 533 00:29:13,555 --> 00:29:14,788 -didn't we, John? -Yeah, yes. 534 00:29:14,855 --> 00:29:16,790 At first, I thought it was a woman being attacked, 535 00:29:16,857 --> 00:29:18,826 but now I think it sounded more like a little girl. 536 00:29:18,892 --> 00:29:19,860 What if she's lost and is 537 00:29:19,927 --> 00:29:21,328 down there looking for her mother? 538 00:29:21,395 --> 00:29:23,097 Well, where did it sound like the screams were coming from? 539 00:29:23,163 --> 00:29:25,332 Somewhere in that area down there. 540 00:29:25,399 --> 00:29:27,736 -What is down there? -Ain't nothing down there. 541 00:29:27,801 --> 00:29:29,970 -Nothing. -There, look! 542 00:29:31,706 --> 00:29:32,540 That's an SOS signal. 543 00:29:32,607 --> 00:29:34,174 Hello! 544 00:29:35,075 --> 00:29:37,211 Might as well. Everyone's awake anyway. 545 00:29:37,278 --> 00:29:38,946 Is everything all right? 546 00:29:39,748 --> 00:29:40,881 No! 547 00:29:40,948 --> 00:29:42,850 What's the trouble? 548 00:29:43,685 --> 00:29:45,553 Bear attack! 549 00:29:45,620 --> 00:29:46,987 Oh, my god! 550 00:29:47,756 --> 00:29:49,790 Bring guns! 551 00:29:49,857 --> 00:29:51,158 -Yes. Good. -Right, right? 552 00:29:52,092 --> 00:29:54,562 We got to go. I keep thinking about-- 553 00:29:54,629 --> 00:29:55,796 Let's go. 554 00:29:55,863 --> 00:29:56,731 H-How is he? 555 00:29:56,797 --> 00:29:58,866 I think he's in shock. 556 00:30:00,635 --> 00:30:02,036 This is my fault. 557 00:30:03,505 --> 00:30:05,005 No. 558 00:30:05,072 --> 00:30:06,974 I'm worried if help doesn't get here quick enough, 559 00:30:07,041 --> 00:30:09,076 -he's gonna bleed to death. -Okay. 560 00:30:10,411 --> 00:30:13,247 Okay. Okay. Yeah. Okay. 561 00:30:13,914 --> 00:30:15,550 No, where are you-- where are you going? 562 00:30:15,617 --> 00:30:17,686 You just said it yourself. That guy-- I'm gonna get down. 563 00:30:17,752 --> 00:30:18,986 I'm gonna see him and get him some help. 564 00:30:19,053 --> 00:30:22,089 No, no! Don't go down there, please. 565 00:30:22,557 --> 00:30:23,991 Please. 566 00:30:24,058 --> 00:30:26,026 Help-- Help is on the way. 567 00:30:26,860 --> 00:30:29,296 So just tell him that, okay? 568 00:30:31,766 --> 00:30:34,602 Hey, we're gonna get out of here. 569 00:30:34,669 --> 00:30:35,936 Mark my words. 570 00:30:36,003 --> 00:30:38,272 Can we get-- Can we get her? 571 00:30:38,339 --> 00:30:40,709 Forget about me. Let's just go get her. 572 00:30:40,775 --> 00:30:42,343 Can we go get her? 573 00:30:46,413 --> 00:30:50,050 Yeah, yeah. We're gonna get her, man. 574 00:30:50,117 --> 00:30:53,020 Right after we get you to safety, okay, man? 575 00:30:55,189 --> 00:30:57,224 Do-- Do you remember what happened? 576 00:30:59,426 --> 00:31:02,262 If you can tell me, that'll help us find her faster. 577 00:31:12,940 --> 00:31:15,442 Play dead. 578 00:31:45,439 --> 00:31:47,007 Julie. 579 00:31:54,816 --> 00:31:55,983 Help! 580 00:31:56,049 --> 00:31:58,620 Somebody help me! 581 00:31:58,686 --> 00:32:00,120 No! 582 00:32:00,855 --> 00:32:02,791 He dragged her. 583 00:32:06,828 --> 00:32:08,663 Roy! 584 00:32:18,372 --> 00:32:20,007 Julie! 585 00:32:23,177 --> 00:32:25,045 I just want Julie here. 586 00:32:25,814 --> 00:32:27,047 I'm gonna get her. 587 00:32:27,682 --> 00:32:29,383 I promise. 588 00:32:38,959 --> 00:32:40,227 Stay close, everyone. 589 00:32:43,030 --> 00:32:44,532 Not a fan of flashlights? 590 00:32:45,533 --> 00:32:47,201 Well, fire's the only thing on this earth 591 00:32:47,267 --> 00:32:49,236 that's gonna frighten a crazed bear. 592 00:32:50,204 --> 00:32:52,372 Okay, good to know. 593 00:32:52,439 --> 00:32:55,142 What are we gonna do, Tom? What are we gonna do? 594 00:32:55,209 --> 00:32:56,511 Just shut up and get yourself together. 595 00:32:56,578 --> 00:32:57,645 That's what you're gonna do. 596 00:32:58,680 --> 00:33:01,014 -But-- -It's cabin fever, okay? 597 00:33:01,081 --> 00:33:03,417 These city folks, they-- they don't understand. 598 00:33:03,484 --> 00:33:05,285 They've never experienced the true silence of the wilderness. 599 00:33:05,352 --> 00:33:06,588 They can't go to sleep without car engines 600 00:33:06,654 --> 00:33:08,255 and generators and a million other sounds. 601 00:33:08,322 --> 00:33:10,023 -But you heard what they yelled. -Getting run up a tree 602 00:33:10,090 --> 00:33:11,693 by a damn bear's half the fun of Glacier. 603 00:33:12,727 --> 00:33:14,161 Whatever you say, Tom. 604 00:33:18,566 --> 00:33:19,534 Roy. 605 00:33:19,601 --> 00:33:20,568 Roy. 606 00:33:21,603 --> 00:33:23,136 Stay with me, man. 607 00:33:23,203 --> 00:33:25,707 Oh, there they are. There they are. Thank God. 608 00:33:25,773 --> 00:33:28,108 Hi. Hi. Okay. 609 00:33:28,175 --> 00:33:29,476 Hi there. 610 00:33:29,544 --> 00:33:30,645 All right. 611 00:33:30,712 --> 00:33:31,713 Can you lay the tub out? 612 00:33:31,779 --> 00:33:33,781 Can you find something to carry him on? 613 00:33:33,848 --> 00:33:34,949 -Yes. -Thank you. 614 00:33:35,015 --> 00:33:37,819 Hi there. My name's John Lindberg. 615 00:33:37,886 --> 00:33:39,587 I'm a surgeon. What's your name? 616 00:33:41,088 --> 00:33:42,891 - Roy. - Roy. 617 00:33:42,957 --> 00:33:44,458 It's very nice to meet you, Roy. 618 00:33:44,526 --> 00:33:46,460 Let's see if we can't fix you up, okay? 619 00:33:47,294 --> 00:33:49,664 Where is Julie? Did you-- Did you find Julie? 620 00:33:49,731 --> 00:33:51,031 Who's Julie? 621 00:33:51,098 --> 00:33:54,134 It's his girlfriend. She got-- 622 00:33:55,435 --> 00:33:57,572 He says she got carried away by a bear. 623 00:33:58,205 --> 00:34:01,074 -Please find Julie. -Roy, I need you to relax, okay? 624 00:34:01,141 --> 00:34:02,710 I need you to save your strength. 625 00:34:03,545 --> 00:34:06,480 Is there-- Is there anything else I should know? 626 00:34:06,548 --> 00:34:10,450 Uh, she's white, she has blonde hair, and she's 19. 627 00:34:10,518 --> 00:34:12,887 She was wearing, um, a white bandanna, I think. 628 00:34:12,954 --> 00:34:14,923 -That's right. -Okay. Okay. 629 00:34:14,989 --> 00:34:17,324 Uh, I need to call in to... 630 00:34:20,093 --> 00:34:22,362 Looks like we can check off cabin fever. 631 00:34:22,429 --> 00:34:25,299 Roy, we're gonna lay you down, all right? 632 00:34:25,365 --> 00:34:26,768 Just careful with that shoulder. 633 00:34:26,834 --> 00:34:28,135 Here we go. 634 00:34:28,201 --> 00:34:30,004 Here we go. One, two, three. 635 00:34:30,070 --> 00:34:32,006 All right, you got it. You got it. 636 00:34:32,072 --> 00:34:33,875 Here we go. 637 00:34:33,942 --> 00:34:36,143 We got it. We got it. 638 00:34:36,209 --> 00:34:39,246 Okay. Let me take a look here. 639 00:34:39,313 --> 00:34:42,115 Ma'am? Where are the guns? 640 00:34:42,182 --> 00:34:44,384 Uh, there aren't any at the chalet. 641 00:34:44,451 --> 00:34:47,922 What? Why the hell aren't there guns at the chalet? 642 00:34:47,989 --> 00:34:48,990 Look, I understand that you're 643 00:34:49,057 --> 00:34:50,257 upset, but I need you to stay calm 644 00:34:50,324 --> 00:34:51,693 so that I can call Park Headquarters. 645 00:34:51,759 --> 00:34:53,193 There's no guns-- 646 00:34:55,195 --> 00:34:57,297 Roy, I got some water for you. 647 00:34:57,364 --> 00:35:01,636 I'm gonna help you up slow. Very slow. 648 00:35:07,709 --> 00:35:09,376 There you go. 649 00:35:10,612 --> 00:35:12,312 Please help Julie. 650 00:35:13,213 --> 00:35:15,215 Roy, tell me if you feel this, okay? 651 00:35:15,282 --> 00:35:16,718 I'm squeezing your fingers right now. 652 00:35:16,784 --> 00:35:18,285 You feel this? 653 00:35:18,352 --> 00:35:20,153 No, I can't. I can't. 654 00:35:20,220 --> 00:35:21,623 -You can't feel that? -I can't. 655 00:35:23,123 --> 00:35:24,491 Oh, my God. Do you even know how to use that? 656 00:35:24,559 --> 00:35:26,794 Look, I just-- I can't remember the park's call procedure. 657 00:35:26,861 --> 00:35:28,395 Holy Christ, are you kidding me? 658 00:35:28,462 --> 00:35:30,130 Look, I only had one run-through with the equipment, okay? 659 00:35:30,197 --> 00:35:31,532 I'm not supposed to-- 660 00:35:32,533 --> 00:35:36,136 7-2-0. 7-2-0. This is Granite Park Chalet. 661 00:35:36,203 --> 00:35:37,639 We have a Code 3 emergency. 662 00:35:37,705 --> 00:35:40,474 There's been a bear attack at Granite Park Chalet. 663 00:35:41,341 --> 00:35:42,275 Damn it, I know the receivers 664 00:35:42,342 --> 00:35:43,410 are on because of the fire watch. 665 00:35:43,477 --> 00:35:44,812 Okay, maybe you should let one of us try. 666 00:35:44,879 --> 00:35:46,581 I got it. 667 00:35:47,015 --> 00:35:48,315 Pull up the-- Yeah. 668 00:35:48,382 --> 00:35:50,618 Code 3 emergency. 669 00:35:50,685 --> 00:35:53,788 10-4, this is Senior Ranger Gary Bunney speaking to you from HQ. 670 00:35:53,855 --> 00:35:56,758 -Devereaux, is that you? -Yes, yes. It's me, Mr. Bunney. 671 00:35:56,824 --> 00:35:58,492 What exactly is the problem? 672 00:35:58,559 --> 00:36:00,561 We've had a mauling. 673 00:36:01,562 --> 00:36:04,364 Devereaux, you're-- You're overmodulating. 674 00:36:04,431 --> 00:36:06,433 P-Pull the mic back from your mouth. 675 00:36:07,167 --> 00:36:09,436 We've had a mauling, a bear mauling. 676 00:36:14,408 --> 00:36:17,377 10-4. Um, what do you need? 677 00:36:18,211 --> 00:36:20,048 -I-- -Get the doctor. 678 00:36:20,114 --> 00:36:21,314 We need medical supplies. 679 00:36:21,381 --> 00:36:22,817 I repeat, we need medical supplies. 680 00:36:22,884 --> 00:36:24,317 We do not need a doctor. 681 00:36:24,384 --> 00:36:26,621 Roger that. You need medical supplies, 682 00:36:26,688 --> 00:36:28,255 no doctor. 683 00:36:28,321 --> 00:36:30,223 Go for medical supplies. 684 00:36:30,290 --> 00:36:32,225 -Tell him what you need. -All right. 685 00:36:32,292 --> 00:36:33,561 Just push this button right there. 686 00:36:33,628 --> 00:36:35,763 Can you hear me? We need sutures. 687 00:36:36,898 --> 00:36:38,398 Sutures. 688 00:36:38,465 --> 00:36:40,702 We need a transfusion apparatus. 689 00:36:42,402 --> 00:36:44,839 We'll need a plasma or whole blood. 690 00:36:44,906 --> 00:36:46,206 Copy. 691 00:36:46,273 --> 00:36:48,208 And morphine and some gauze. 692 00:36:48,275 --> 00:36:49,777 Morphine and gauze. 693 00:36:50,611 --> 00:36:52,379 Uh, sir, sorry, one more thing. 694 00:36:52,446 --> 00:36:54,414 It sounds like a 19-year-old girl 695 00:36:54,481 --> 00:36:56,584 might have been dragged off by the bear. 696 00:36:59,921 --> 00:37:01,388 10-4. 697 00:37:03,290 --> 00:37:06,259 Help is en route, Devereaux. Stay near your radio. 698 00:37:16,771 --> 00:37:18,405 - Okay. - He's gonna be okay, right? 699 00:37:18,472 --> 00:37:20,508 Yeah. We'll take care of him. 700 00:37:20,575 --> 00:37:22,510 - Don't worry about it. - Okay. 701 00:37:22,577 --> 00:37:24,411 Doctor, is this gonna work to transport him? 702 00:37:24,478 --> 00:37:25,813 This will work great. Thank you so much. 703 00:37:27,582 --> 00:37:30,084 All right, we're gonna-- we're gonna move you, okay? 704 00:37:30,151 --> 00:37:31,753 You hear that Roy? 705 00:37:31,819 --> 00:37:35,056 Okay. Okay. We'll get you out of here, man. 706 00:37:42,597 --> 00:37:45,298 Go for HQ. That you, Devereux? 707 00:37:45,365 --> 00:37:47,735 Gary, it's, uh, it's Len. I heard Joan's call. 708 00:37:47,802 --> 00:37:49,537 I'd like to volunteer to go help. 709 00:37:50,337 --> 00:37:51,773 Appreciate that, Len, but I'm gonna take this one. 710 00:37:51,839 --> 00:37:53,674 I need you to work the fire calls, okay? 711 00:37:53,741 --> 00:37:55,510 I know everything's under control, 712 00:37:55,576 --> 00:37:58,946 but I need you by the radio just in case. 713 00:37:59,013 --> 00:38:02,116 But, sir, I'm-- I'm eight miles from the chalet and you're 25. 714 00:38:02,183 --> 00:38:04,952 So even by car, it's gonna take you hours to get there. 715 00:38:06,154 --> 00:38:08,388 I'm not going by car, Len. 716 00:38:09,524 --> 00:38:11,959 Not going by car. 717 00:38:12,026 --> 00:38:14,461 Help is on the way. How's he doing down there? 718 00:38:15,863 --> 00:38:19,499 Okay. Now that the boy is safe, let's go find Julie. 719 00:38:19,567 --> 00:38:22,103 Wait a minute. Wait a minute. We-- We should talk about this. 720 00:38:22,170 --> 00:38:24,071 - What is there to talk about? - Well, for starters, 721 00:38:24,138 --> 00:38:25,239 if that bear's really wrought up, 722 00:38:25,305 --> 00:38:26,641 that fire pit sure as shit won't stop him. 723 00:38:26,707 --> 00:38:28,543 That is a chance I'm willing to take. 724 00:38:28,609 --> 00:38:30,178 We can't just leave her out here. 725 00:38:30,244 --> 00:38:31,478 Yeah, I'm not gonna lie, I'm scared shitless, 726 00:38:31,546 --> 00:38:33,047 but I agree, we need to find her. 727 00:38:33,114 --> 00:38:35,082 Okay, this is stupid. We don't even know where the hell she is. 728 00:38:35,149 --> 00:38:37,251 Look, Mr. Walton's right. I don't think it's a good idea to 729 00:38:37,317 --> 00:38:38,519 go looking for her in the pitch black 730 00:38:38,586 --> 00:38:40,353 night when help is already on the way. 731 00:38:40,420 --> 00:38:43,323 Yeah, but we are here now. We have to try to save her. 732 00:38:43,390 --> 00:38:45,760 We can't risk any more lives. 733 00:38:48,763 --> 00:38:49,730 Is she right? 734 00:38:51,599 --> 00:38:54,635 Would a grizzly really try to attack all of us? 735 00:38:54,702 --> 00:38:56,737 I mean, anything's possible with grizzlies. 736 00:38:57,572 --> 00:38:59,439 Especially when they've lost their fear of men. 737 00:39:00,775 --> 00:39:03,544 Look, I know you want to help Julie, okay? We all do. 738 00:39:03,611 --> 00:39:04,946 But right now, Roy needs our help. 739 00:39:05,012 --> 00:39:07,548 It's gonna take all of us to get him back to the chalet. 740 00:39:07,615 --> 00:39:09,050 That being said, can I get some help 741 00:39:09,116 --> 00:39:10,450 getting him onto the door, please? 742 00:39:10,518 --> 00:39:12,053 - Yes. Yes. - Yes. 743 00:39:14,222 --> 00:39:16,290 Grab that corner. 744 00:39:16,356 --> 00:39:18,226 All right, guys, lift him on three, okay? 745 00:39:18,292 --> 00:39:21,262 One, two, three. 746 00:39:33,307 --> 00:39:34,809 Hang in there, Julie. 747 00:39:48,923 --> 00:39:51,826 John, I'm trying to help here, but this is crazy. 748 00:39:51,893 --> 00:39:54,829 It's too dark. I can't see a damn thing out there. 749 00:39:55,428 --> 00:39:57,430 That makes two of us. 750 00:39:58,465 --> 00:40:00,101 That's not funny. 751 00:40:00,167 --> 00:40:01,602 Wasn't a joke. 752 00:40:03,337 --> 00:40:05,506 Look, you see where there's stars? 753 00:40:06,540 --> 00:40:07,642 Yes, yeah. 754 00:40:07,708 --> 00:40:10,111 Yeah, well, when those stars disappear, 755 00:40:10,177 --> 00:40:11,812 those are mountains. 756 00:40:13,948 --> 00:40:14,949 Great. 757 00:40:20,855 --> 00:40:23,391 Jesus, John, why did you say yes to this? 758 00:40:23,456 --> 00:40:25,593 You said someone was in trouble. 759 00:40:27,261 --> 00:40:28,529 Yeah. 760 00:40:29,864 --> 00:40:30,665 Us. 761 00:40:31,232 --> 00:40:33,401 Look, I landed behind the chalet a few days ago, 762 00:40:33,466 --> 00:40:35,269 but that was in broad daylight. 763 00:40:35,970 --> 00:40:38,506 They're gonna need to find us a flat landing spot. 764 00:40:39,273 --> 00:40:40,675 And light it up. 765 00:40:40,741 --> 00:40:42,442 I'll let her know. 766 00:40:46,948 --> 00:40:50,751 All right, go ahead. I got you all right. I got you. 767 00:40:50,818 --> 00:40:51,819 There we go. 768 00:40:51,886 --> 00:40:53,321 Okay, good job. 769 00:40:54,855 --> 00:40:56,657 Okay, let's all take a step back, all right, 770 00:40:56,724 --> 00:40:57,892 and give the doctor some room to work. 771 00:40:57,959 --> 00:40:59,694 I'll let you know how it's going. 772 00:40:59,760 --> 00:41:02,163 Devereaux, you read me? 773 00:41:02,229 --> 00:41:04,165 One. 774 00:41:04,231 --> 00:41:05,933 Devereaux, come on in. 775 00:41:06,000 --> 00:41:07,335 His muscles and his tendons have been torn away 776 00:41:07,401 --> 00:41:08,669 in his right arm here. 777 00:41:08,736 --> 00:41:11,072 He's got deep lacerations in the back of his leg, 778 00:41:11,138 --> 00:41:13,074 and in his back, 779 00:41:13,140 --> 00:41:15,276 but first thing first, we got to stop the bleeding. 780 00:41:15,343 --> 00:41:17,912 Okay, good. 781 00:41:17,979 --> 00:41:20,214 Good thing I have my favorite nurse with me. 782 00:41:20,281 --> 00:41:21,749 Medical supplies are on the way, 783 00:41:21,816 --> 00:41:23,884 but we're gonna make do with what we have. 784 00:41:23,951 --> 00:41:26,687 -Thank you. -Terese, can you... 785 00:41:26,754 --> 00:41:29,256 hold it closer so your father and I can both see? 786 00:41:29,323 --> 00:41:31,425 It's gonna be okay. 787 00:41:31,491 --> 00:41:34,028 - All right? - Thank you. 788 00:41:34,095 --> 00:41:38,132 Now that the boy is safe, we're gonna go search for Julie. 789 00:41:38,199 --> 00:41:40,201 For Christ's sakes, this again? 790 00:41:40,267 --> 00:41:41,302 Look, Mr. Connolly-- 791 00:41:41,369 --> 00:41:42,603 It's Father Connolly. 792 00:41:43,437 --> 00:41:45,539 I don't wear my collar when I'm out hiking. 793 00:41:46,273 --> 00:41:48,642 Father Connolly, the helicopter will be here in minutes. 794 00:41:48,709 --> 00:41:51,312 I understand where you're coming from. I really do, 795 00:41:51,379 --> 00:41:52,913 but I-- I can't sit here and do nothing 796 00:41:52,980 --> 00:41:54,515 while that poor girl is suffering. 797 00:41:54,582 --> 00:41:55,916 We-- We-- We waited long enough. 798 00:41:55,983 --> 00:41:57,651 I mean, she might be bleeding out as we speak. 799 00:41:57,718 --> 00:41:59,253 Okay, this man's a priest. 800 00:41:59,320 --> 00:42:01,188 Maybe he has some protection from up above, but I don't. 801 00:42:01,255 --> 00:42:02,356 I ain't going back out there. 802 00:42:02,423 --> 00:42:03,791 Look, we can't stand here and argue anymore. 803 00:42:03,858 --> 00:42:05,259 -We need to leave right now. -If these guys want to end up 804 00:42:05,326 --> 00:42:06,727 bear shit let 'em go. Let 'em go. 805 00:42:07,528 --> 00:42:09,397 Can we? 806 00:42:09,463 --> 00:42:11,198 Stop! 807 00:42:12,266 --> 00:42:16,303 Yeah, okay. Julie's suffering, maybe even dying. 808 00:42:16,370 --> 00:42:18,806 Okay, but I can't let you go out there with a bucket of fire 809 00:42:18,873 --> 00:42:21,242 and a bunch of kitchen knives. Okay? 810 00:42:21,308 --> 00:42:23,077 I'm the one in the uniform, 811 00:42:23,144 --> 00:42:26,080 and so I have a responsibility to you and the entire group, 812 00:42:26,147 --> 00:42:29,183 and I insist you not go out there without an armed ranger. 813 00:42:30,651 --> 00:42:32,887 Look, the helicopter has nowhere to land, okay? 814 00:42:32,953 --> 00:42:36,424 Help me get it on the ground, and I promise, 815 00:42:36,490 --> 00:42:38,125 we'll go find Julie. 816 00:42:42,997 --> 00:42:44,298 Okay. 817 00:42:45,933 --> 00:42:48,836 We should be approaching the chalet any minute now. 818 00:42:48,903 --> 00:42:50,004 Roger that. 819 00:42:50,071 --> 00:42:52,406 Okay, let's light fires in all those barrels, okay? 820 00:42:52,473 --> 00:42:54,842 And spread 'em out. That's gonna be the most important thing. 821 00:42:54,909 --> 00:42:57,078 I want to get rid of all this stuff right here, okay? 822 00:42:57,144 --> 00:42:59,080 We need to give them more than enough room to land. 823 00:42:59,146 --> 00:43:01,215 - Okay, I got one. - Can you take this one? 824 00:43:01,282 --> 00:43:04,351 I'll take it. I got it. 825 00:43:04,418 --> 00:43:06,887 We need to put some barrels of water next to the fires, okay? 826 00:43:06,954 --> 00:43:08,456 I don't want any embers going off 827 00:43:08,523 --> 00:43:10,124 -into the forest. -Good idea. 828 00:43:18,666 --> 00:43:22,970 Okay. Here we go. Here we go. Here we go. 829 00:43:23,037 --> 00:43:25,172 Yes. Okay. 830 00:43:32,847 --> 00:43:35,049 Wait, look, look, look! 831 00:43:41,222 --> 00:43:42,356 You did it! 832 00:43:44,892 --> 00:43:47,962 Okay, they're here. You guys, let's clear the landing zone. 833 00:43:48,462 --> 00:43:49,964 Thank you. 834 00:43:50,965 --> 00:43:53,234 Mr. Bunney, we sure are happy to see you. 835 00:43:53,300 --> 00:43:55,803 Try to land right in the middle of the four fires. 836 00:43:56,704 --> 00:43:58,072 Copy that, Devereaux. 837 00:43:58,139 --> 00:44:00,040 - Okay, let's give them light. - Okay. 838 00:44:03,644 --> 00:44:06,213 Okay. Here we come. 839 00:44:20,595 --> 00:44:22,863 -Hello. -Right this way. 840 00:44:22,930 --> 00:44:25,132 How's your first overnight treating you? 841 00:44:26,233 --> 00:44:28,869 -Dr. John Lindberg. -Senior Ranger Gary Bunney. 842 00:44:28,936 --> 00:44:30,271 I brought the supplies you need. They're right here. 843 00:44:30,337 --> 00:44:32,940 Oh, thank you. Please take it to your mother. 844 00:44:33,007 --> 00:44:34,842 So how far is the nearest hospital? 845 00:44:34,909 --> 00:44:37,044 I'm gonna say about 30 air miles. 846 00:44:37,111 --> 00:44:38,445 How's he doing? 847 00:44:38,513 --> 00:44:40,381 Well, Roy's bleeding is checked, 848 00:44:40,447 --> 00:44:42,049 but his wounds are very serious. 849 00:44:42,116 --> 00:44:43,984 So I'll give you a few minutes, let me suture him up, 850 00:44:44,051 --> 00:44:46,220 and then we need to airlift him immediately. 851 00:44:46,287 --> 00:44:47,221 Yeah, I agree. 852 00:44:47,288 --> 00:44:48,689 Sorry, sir, not my call. 853 00:44:49,356 --> 00:44:50,257 I agree. 854 00:44:52,459 --> 00:44:54,995 Stay with me. 855 00:44:55,062 --> 00:44:58,065 All right. You're in good shape, Roy. 856 00:44:58,132 --> 00:44:59,967 We're gonna get Julie. Don't worry, okay? 857 00:45:00,034 --> 00:45:01,368 Let's see what we got in the back. 858 00:45:03,538 --> 00:45:05,406 You're all right. You're all right. 859 00:45:09,644 --> 00:45:11,546 All right. You're all right. 860 00:45:11,613 --> 00:45:13,814 You're all right. 861 00:45:14,882 --> 00:45:17,151 We're almost done. Almost done. 862 00:45:18,452 --> 00:45:20,120 Couple more. A couple more. 863 00:45:20,187 --> 00:45:22,657 - I got you. I got you. - Stay still. 864 00:45:22,756 --> 00:45:24,024 You're okay. You're okay. 865 00:45:24,091 --> 00:45:26,126 Stay as still as you can, okay? We're gonna 866 00:45:26,193 --> 00:45:26,961 get through this. 867 00:45:27,027 --> 00:45:28,429 All right. Scissors again, please. 868 00:45:29,230 --> 00:45:32,199 All right. Can I get a wet rag please? 869 00:45:35,402 --> 00:45:37,738 All right, lift and slowly down. 870 00:45:41,242 --> 00:45:43,177 Check it out, Roy. 871 00:45:43,244 --> 00:45:45,779 You got your very own first class ticket out of here. 872 00:45:47,348 --> 00:45:49,016 Find her. 873 00:45:50,484 --> 00:45:51,485 Please. 874 00:45:52,319 --> 00:45:54,855 We will. I promise. 875 00:46:00,729 --> 00:46:02,296 You guys got him? 876 00:46:07,301 --> 00:46:10,304 I figure Julie's been missing about two hours at this point. 877 00:46:10,371 --> 00:46:13,374 Should we split into groups or all head out together? 878 00:46:13,440 --> 00:46:16,678 Let's just stay together. It'll be safer that way. 879 00:46:16,745 --> 00:46:18,879 Okay. 880 00:46:34,495 --> 00:46:36,163 Hi. 881 00:48:03,785 --> 00:48:05,986 Hey! Hey, hey, hey! 882 00:48:06,887 --> 00:48:08,355 Hey, no, no, no. Hey, hey! 883 00:48:10,157 --> 00:48:12,292 -Hey, come on. -No! No! Squirt! 884 00:48:13,427 --> 00:48:14,428 Guys, go run! 885 00:48:15,362 --> 00:48:17,231 -My zipper is stuck! -Michele, come on! 886 00:48:18,031 --> 00:48:20,300 -Guys, go! Get out, go! -Go, go! 887 00:48:21,736 --> 00:48:23,772 Get out! Go now! 888 00:48:23,838 --> 00:48:25,339 Michele! Get out! 889 00:48:25,406 --> 00:48:26,875 Come on, hurry, hurry, hurry. 890 00:48:26,940 --> 00:48:28,442 -Squirt! -Shit, did they get out? 891 00:48:28,510 --> 00:48:29,476 Did they get out? 892 00:48:31,813 --> 00:48:32,781 -Michele! -Michele! 893 00:48:32,847 --> 00:48:34,014 - Michele, come on! - Get out! 894 00:48:34,081 --> 00:48:35,182 - Get out of there now! - Get out! 895 00:48:35,249 --> 00:48:36,417 - Hey, bear! - Come on! 896 00:48:36,483 --> 00:48:37,619 Michele, get out! Run! 897 00:48:37,685 --> 00:48:38,887 Run for it! 898 00:48:44,692 --> 00:48:46,927 Michele! Come on, please. 899 00:48:47,662 --> 00:48:49,564 Fight back! Please! 900 00:48:58,272 --> 00:48:59,039 Oh, my God. 901 00:49:00,340 --> 00:49:02,042 Oh, she's fucking-- Oh, she's-- 902 00:49:02,109 --> 00:49:03,477 Oh, she's-- she's fucking dead. 903 00:49:03,545 --> 00:49:04,846 Do you think maybe she's-- 904 00:49:04,913 --> 00:49:06,313 Maybe Michele-- 905 00:49:06,380 --> 00:49:07,782 - I think I heard bone snapping. - Ray! 906 00:49:07,849 --> 00:49:09,483 Ray, shut up. 907 00:49:11,553 --> 00:49:12,520 What do we do now? 908 00:49:26,233 --> 00:49:28,469 That boy looked like he's gonna be okay. 909 00:49:29,036 --> 00:49:31,673 Yeah. We have been lucky so far. Let's just pray 910 00:49:31,739 --> 00:49:33,440 -our luck continues. -Yeah. 911 00:49:33,508 --> 00:49:34,609 Okay, from here, 912 00:49:34,676 --> 00:49:37,211 their camp site should only be about another 200 yards. 913 00:49:37,277 --> 00:49:38,212 Roy say that's where the attack happened? 914 00:49:38,278 --> 00:49:39,179 Yeah. 915 00:49:39,246 --> 00:49:40,180 My wife and I saw him heading up that way, 916 00:49:40,247 --> 00:49:41,482 so that sounds right. 917 00:49:41,549 --> 00:49:44,151 And Roy was coming down the hill when he ran into me. 918 00:49:44,786 --> 00:49:46,588 Wish the boy had seen which direction the bear dragged 919 00:49:46,654 --> 00:49:48,623 her off in but I guess we'll find that out when we get there. 920 00:49:48,690 --> 00:49:50,123 Well, for what it's worth, 921 00:49:50,190 --> 00:49:52,727 a grizzly wouldn't carry a human more than a hundred yards or so. 922 00:49:53,828 --> 00:49:55,964 We'll head in that direction and we'll figure out our new plan 923 00:49:56,029 --> 00:49:57,364 when we get there. Sound good? 924 00:49:57,431 --> 00:49:58,298 -Yeah, that's good. -All right, let's go. 925 00:49:58,365 --> 00:49:59,701 -Hey, bear. -Hey, bear. 926 00:49:59,767 --> 00:50:01,001 Hey, bear. 927 00:50:01,068 --> 00:50:02,837 -Hey, bear. -Hey, bear. 928 00:50:02,904 --> 00:50:05,840 Bear! Come on, bear. 929 00:50:05,907 --> 00:50:07,742 -Hey, hey. -Bear! 930 00:50:10,578 --> 00:50:11,646 Need a hand? 931 00:50:12,680 --> 00:50:13,480 Thank you. 932 00:50:14,248 --> 00:50:16,450 The boy was in bad shape, 933 00:50:17,519 --> 00:50:19,386 but the girl is going to be much worse. 934 00:50:21,388 --> 00:50:23,156 - Hello, bear! - Hello, bear! 935 00:50:23,223 --> 00:50:24,559 - Julie! - Hello, bear. 936 00:50:24,626 --> 00:50:25,927 Hello, bear! 937 00:50:25,994 --> 00:50:27,327 This is the campsite. 938 00:50:34,769 --> 00:50:36,136 Julie! 939 00:50:36,704 --> 00:50:37,539 Julie! 940 00:50:39,106 --> 00:50:40,909 What are we looking for here? 941 00:50:40,975 --> 00:50:42,309 Anything that'll help us find her. 942 00:50:43,878 --> 00:50:45,345 Hey, hey, I have a blood trail over here. 943 00:50:45,412 --> 00:50:46,581 Oh, hey. 944 00:50:47,749 --> 00:50:49,049 Which way does it go? Which way does it go? 945 00:50:49,116 --> 00:50:50,083 Watch your back. Yeah, right there. 946 00:50:50,150 --> 00:50:51,485 -Right here. -Okay, come on. 947 00:50:51,886 --> 00:50:53,353 Julie! 948 00:50:53,420 --> 00:50:54,589 Hey, there's more over here. 949 00:50:55,957 --> 00:50:58,058 Father, stay right here. Make sure we don't lose that trail. 950 00:50:58,125 --> 00:50:59,694 John, Steve, this way. 951 00:50:59,761 --> 00:51:00,695 Oh, yeah. 952 00:51:04,231 --> 00:51:06,601 You said the boy came from up the hill, right? 953 00:51:06,668 --> 00:51:07,535 That's right. 954 00:51:09,938 --> 00:51:11,573 This must be Roy's blood. 955 00:51:12,472 --> 00:51:14,408 And then that's Julie's over there. 956 00:51:15,108 --> 00:51:16,644 All right, gather around, everybody. Gather around. 957 00:51:20,615 --> 00:51:22,817 It looks like the bear's taken the girl up the hill. 958 00:51:24,184 --> 00:51:25,853 So that's where we're heading. 959 00:51:25,920 --> 00:51:28,823 This bastard shows himself, we're gonna be in a tough spot. 960 00:51:30,525 --> 00:51:32,627 I'm gonna get one shot. That's it. 961 00:51:33,761 --> 00:51:37,397 So I need you to keep your flashlights on him. 962 00:51:38,533 --> 00:51:40,267 Understand? All of you. No matter what, 963 00:51:40,334 --> 00:51:41,335 just keep pointing at him. 964 00:51:41,936 --> 00:51:44,606 In this darkness, without your help, I don't have a shot, 965 00:51:45,807 --> 00:51:47,374 and I want to hit him. 966 00:51:48,843 --> 00:51:51,779 Last thing. I know none of us want to be on our own out here, 967 00:51:51,846 --> 00:51:53,982 but if we keep standing in this tight little pack here, 968 00:51:54,048 --> 00:51:55,984 it's gonna be harder to find Julie. 969 00:51:56,050 --> 00:51:57,384 It's gonna take longer. 970 00:51:57,451 --> 00:51:59,520 Steve and I are gonna follow that blood trail. 971 00:51:59,587 --> 00:52:01,321 And as we go up the hill, I want the rest of you 972 00:52:01,388 --> 00:52:02,690 to fan out to the right, to the left. 973 00:52:02,757 --> 00:52:05,492 Okay? Wherever you are though, do not be in front of me. 974 00:52:05,560 --> 00:52:07,160 Stay behind me. 975 00:52:07,227 --> 00:52:08,863 I want to know I can shoot when I need to shoot. 976 00:52:09,998 --> 00:52:11,633 Yeah? Let's go. 977 00:52:13,034 --> 00:52:14,468 Julie? 978 00:52:14,535 --> 00:52:16,004 - Julie. - Julie. 979 00:52:16,070 --> 00:52:16,971 - Julie. - Julie! 980 00:52:17,038 --> 00:52:18,238 Julie. 981 00:52:19,974 --> 00:52:21,241 Julie. 982 00:52:21,308 --> 00:52:22,577 - Julie. - Julie. 983 00:52:22,644 --> 00:52:24,411 - Julie. - Julie! 984 00:52:26,246 --> 00:52:27,414 Steve, look at this. Look at this. 985 00:52:27,481 --> 00:52:29,483 Everyone, hold on one second. Hold on. 986 00:52:29,550 --> 00:52:31,351 -Just stay where you are. -Mr. Bunney. 987 00:52:31,418 --> 00:52:33,755 That's a lot of blood there. That is a lot. 988 00:52:33,821 --> 00:52:38,926 Okay. Even if the girl is dead, that bear might still be there. 989 00:52:39,359 --> 00:52:41,261 Grizzlies will stop at nothing to protect their kill. 990 00:52:42,764 --> 00:52:43,665 Well, we got to keep going, 991 00:52:43,731 --> 00:52:45,332 so let's just hope that's not the case. 992 00:52:45,399 --> 00:52:46,701 Julie. 993 00:52:46,768 --> 00:52:48,670 - Julie. - Forward, everybody. 994 00:52:49,070 --> 00:52:50,270 - Julie. - Julie. 995 00:52:50,938 --> 00:52:52,040 Julie. 996 00:52:52,106 --> 00:52:53,273 Julie, Julie. 997 00:52:54,909 --> 00:52:56,276 Mr. Bunney. 998 00:52:57,011 --> 00:52:58,112 What is it? 999 00:52:58,178 --> 00:52:59,379 Uh... 1000 00:53:00,247 --> 00:53:01,516 She's that way. 1001 00:53:03,183 --> 00:53:04,384 She's got to be here. 1002 00:53:04,451 --> 00:53:05,586 -She's got to be. -Wait, Devereaux! 1003 00:53:05,653 --> 00:53:07,055 -Devereaux, wait! Devereaux! -Julie! 1004 00:53:07,121 --> 00:53:09,857 -Julie! -Joan, get behind the gun. 1005 00:53:11,059 --> 00:53:12,192 Julie. 1006 00:53:12,259 --> 00:53:13,326 - Julie. - Julie. 1007 00:53:13,393 --> 00:53:14,762 - Julie! - Julie. 1008 00:53:18,900 --> 00:53:20,233 Quiet, quiet, quiet. 1009 00:53:20,300 --> 00:53:21,903 Shh! Hold on. Shh. Quiet. Stop. 1010 00:53:24,772 --> 00:53:25,606 Help. 1011 00:53:32,113 --> 00:53:33,948 Help me. 1012 00:53:37,284 --> 00:53:38,853 Here, here, here. 1013 00:53:38,920 --> 00:53:40,054 Oh, my God. There she is. 1014 00:53:40,121 --> 00:53:41,155 Here, here, here. 1015 00:53:41,221 --> 00:53:43,490 Doc. Get the doc in here. 1016 00:53:47,461 --> 00:53:48,863 Take my flashlight, please. 1017 00:53:50,397 --> 00:53:52,332 Julie? All right. 1018 00:53:52,399 --> 00:53:53,768 Julie, help us here, okay? 1019 00:53:54,836 --> 00:53:56,104 All right. 1020 00:53:56,170 --> 00:53:57,772 Okay, I can see you. 1021 00:53:57,839 --> 00:53:59,073 Good job, Julie. 1022 00:53:59,507 --> 00:54:01,609 I'm gonna need a tourniquet on this arm right here. 1023 00:54:03,511 --> 00:54:05,146 Can you open this for me, please? 1024 00:54:07,280 --> 00:54:09,249 We're here, sweetheart. Can you hear that? 1025 00:54:09,316 --> 00:54:10,317 I got you. 1026 00:54:10,383 --> 00:54:11,185 I have a puncture wound right here. 1027 00:54:11,251 --> 00:54:12,419 I got you. 1028 00:54:12,486 --> 00:54:14,421 And I'm gonna have to put some pressure here. 1029 00:54:14,488 --> 00:54:15,923 And I'm gonna turn you over. Oh, my-- 1030 00:54:15,990 --> 00:54:17,457 Okay. 1031 00:54:17,525 --> 00:54:18,993 I'm gonna apply pressure here, okay? 1032 00:54:19,060 --> 00:54:20,995 It's gonna hurt a little bit. Here we go. Here we go. 1033 00:54:22,096 --> 00:54:23,363 There you go. 1034 00:54:23,430 --> 00:54:26,266 That's gonna help you breathe a little bit. Okay? 1035 00:54:26,333 --> 00:54:27,735 And come on. 1036 00:54:30,772 --> 00:54:32,472 You okay? You okay? 1037 00:54:32,540 --> 00:54:35,076 I-- I can't let her see me fall apart when she's-- 1038 00:54:35,143 --> 00:54:37,277 when she's fighting for her life. 1039 00:54:39,213 --> 00:54:40,715 Can we bring in the door, please? 1040 00:54:40,782 --> 00:54:41,749 It's cold. 1041 00:54:41,816 --> 00:54:42,517 Oh, she's cold. She's cold. 1042 00:54:42,583 --> 00:54:44,585 I know, sweetheart. Jackets. 1043 00:54:47,221 --> 00:54:48,623 Okay, can you hold pressure to that? 1044 00:54:48,689 --> 00:54:50,224 - Yep, all right. - All right. 1045 00:54:50,323 --> 00:54:51,726 Up here. 1046 00:54:52,660 --> 00:54:54,162 Wrap your bags. Here we go. 1047 00:54:54,228 --> 00:54:56,197 - Okay, okay. - One. 1048 00:54:56,264 --> 00:54:57,364 - You're okay. - Two. 1049 00:54:57,430 --> 00:54:58,866 We got you. 1050 00:55:09,210 --> 00:55:10,578 How is she doing, Doc? 1051 00:55:11,646 --> 00:55:13,648 Seriously. 1052 00:55:13,714 --> 00:55:16,184 One of her lungs has already collapsed. 1053 00:55:16,250 --> 00:55:17,752 All the puncture wounds in her chest 1054 00:55:17,819 --> 00:55:20,054 are making it impossible for her to breathe normal. 1055 00:55:20,888 --> 00:55:23,490 And most of her blood supply has drained into the earth. 1056 00:55:24,992 --> 00:55:26,727 Honestly, I-- 1057 00:55:26,794 --> 00:55:29,329 It's a miracle she managed to stay alive this long. 1058 00:55:31,766 --> 00:55:32,834 I'm scared. 1059 00:55:35,002 --> 00:55:36,504 Will you hold my hand? 1060 00:55:41,676 --> 00:55:43,343 I promised Roy we'd find you. 1061 00:55:45,046 --> 00:55:45,980 He's gonna be all right. 1062 00:56:16,677 --> 00:56:18,946 Give her two milligrams of morphine, please. 1063 00:56:30,358 --> 00:56:31,592 Devereaux. 1064 00:56:40,801 --> 00:56:41,836 Joan. 1065 00:56:45,139 --> 00:56:46,941 I shouldn't have left her out there. 1066 00:56:47,008 --> 00:56:48,209 Don't do that. 1067 00:56:48,276 --> 00:56:49,810 -I mean, if I would've-- -Listen to me. 1068 00:56:52,914 --> 00:56:54,749 You made the right call. 1069 00:56:57,985 --> 00:57:00,988 Because of that call, Roy Ducat is alive. 1070 00:57:04,692 --> 00:57:07,061 I just wish Julie hadn't bled so much. 1071 00:57:09,730 --> 00:57:11,431 Part of being a leader... 1072 00:57:13,234 --> 00:57:14,702 is making... 1073 00:57:15,569 --> 00:57:18,172 sometimes impossible decisions, 1074 00:57:21,575 --> 00:57:23,443 but the hardest part... 1075 00:57:26,213 --> 00:57:28,049 is living with those decisions. 1076 00:57:31,686 --> 00:57:33,821 After watching you tonight, Joan, 1077 00:57:36,456 --> 00:57:38,626 I think you're strong enough to do that. 1078 00:57:49,870 --> 00:57:52,206 I need somewhere to hang this. 1079 00:57:52,940 --> 00:57:54,742 I need somewhere to hang this. 1080 00:57:56,844 --> 00:57:58,212 Thank you. 1081 00:57:58,279 --> 00:58:00,147 Therese, can we get some light here, please. 1082 00:58:01,782 --> 00:58:04,051 Just over here please, sweetheart. 1083 00:58:06,153 --> 00:58:08,222 Thank you. 1084 00:58:08,289 --> 00:58:11,092 She's lost so much blood, all her veins are collapsed. 1085 00:58:12,026 --> 00:58:14,595 -Can we try a little high? -Yeah, I'm doing it right there. 1086 00:58:14,662 --> 00:58:16,764 - Yeah. - Okay, gimme tape please. 1087 00:58:24,105 --> 00:58:25,239 Can we improvise a seal? 1088 00:58:26,507 --> 00:58:28,542 Too much time has passed. 1089 00:58:28,609 --> 00:58:30,478 I'm afraid we wouldn't be able to do it even 1090 00:58:30,544 --> 00:58:31,879 if we were in a hospital. 1091 00:58:33,314 --> 00:58:35,182 What is it? 1092 00:58:37,585 --> 00:58:38,953 I'm afraid we're too far gone. 1093 00:58:46,794 --> 00:58:47,828 Julie. 1094 00:58:48,863 --> 00:58:51,265 Julie, the doctor is doing everything he can. 1095 00:58:52,967 --> 00:58:55,269 And you know that God will watch over you, 1096 00:58:56,537 --> 00:58:57,938 and he'll take care of you. 1097 00:58:59,807 --> 00:59:00,808 Yeah. 1098 00:59:02,777 --> 00:59:05,713 Can I have some water, please. 1099 00:59:06,947 --> 00:59:09,850 Julie, have you been baptized? 1100 00:59:15,456 --> 00:59:18,192 I'm gonna trace the sign of the cross on your forehead now. 1101 00:59:20,261 --> 00:59:21,996 In the name of the Father, 1102 00:59:23,397 --> 00:59:24,999 and the Son, 1103 00:59:26,400 --> 00:59:28,135 and the Holy Spirit. 1104 00:59:32,406 --> 00:59:33,774 Our Father, 1105 00:59:34,442 --> 00:59:36,010 who art in heaven, 1106 00:59:36,610 --> 00:59:38,646 hallowed be thy name. 1107 00:59:42,517 --> 00:59:44,553 Thy kingdom come, 1108 00:59:44,618 --> 00:59:46,654 thy will be done, 1109 00:59:47,621 --> 00:59:50,691 on earth as it is in heaven. 1110 00:59:51,926 --> 00:59:54,829 Give us this day our daily bread 1111 00:59:55,796 --> 00:59:58,199 and forgive us our trespasses, 1112 00:59:58,265 --> 01:00:01,702 as we forgive those who trespass against us. 1113 01:00:01,769 --> 01:00:04,672 And lead us not into temptation, 1114 01:00:04,738 --> 01:00:08,242 but deliver us from evil. 1115 01:00:10,611 --> 01:00:12,279 Amen. 1116 01:01:15,577 --> 01:01:17,411 Slowly. Slowly. 1117 01:01:39,066 --> 01:01:41,335 It'll be a shit show back at headquarters. 1118 01:01:44,305 --> 01:01:45,906 Same every year, you know? 1119 01:01:47,408 --> 01:01:48,809 Sorry? 1120 01:01:50,645 --> 01:01:51,879 You get the call. 1121 01:01:51,946 --> 01:01:54,748 Bear did this, bear did that. 1122 01:01:57,384 --> 01:02:00,555 Really more of a nuisance than anything else. 1123 01:02:01,255 --> 01:02:03,390 And then winter comes, and they hibernate. 1124 01:02:11,600 --> 01:02:14,168 57 years this park's been open. 1125 01:02:15,670 --> 01:02:17,137 Grizzlies never killed. 1126 01:02:21,308 --> 01:02:23,744 So I guess we thought they never would. 1127 01:02:32,654 --> 01:02:34,154 Decisions. 1128 01:02:43,998 --> 01:02:46,133 Are you gonna be okay to hike them out in the morning? 1129 01:02:46,200 --> 01:02:47,501 I'm gonna try to get somebody to come and relieve you. 1130 01:02:48,168 --> 01:02:50,004 No, I can do it. 1131 01:02:53,440 --> 01:02:54,341 Yeah. 1132 01:02:55,776 --> 01:02:57,011 You can. 1133 01:03:06,020 --> 01:03:07,689 Any chance you know how to use this? 1134 01:03:08,590 --> 01:03:11,458 Yes, sir, Mr. Bunney. My father was in the military. 1135 01:03:18,999 --> 01:03:21,502 I'll see you tomorrow. And, Joan... 1136 01:03:23,404 --> 01:03:25,039 call me Gary. 1137 01:04:11,285 --> 01:04:12,520 Ms. Devereaux? 1138 01:04:16,857 --> 01:04:18,859 For Julie's parents. 1139 01:04:32,640 --> 01:04:34,308 Here's some coffee. 1140 01:04:35,376 --> 01:04:36,977 Thank you. 1141 01:04:50,257 --> 01:04:52,059 Uh, excuse me, everyone. Just-- 1142 01:04:52,126 --> 01:04:53,828 Just a quick announcement. Um... 1143 01:04:54,495 --> 01:04:58,932 Uh, tomorrow morning, we'll serve breakfast at 9:00 AM. 1144 01:04:58,999 --> 01:05:02,469 Uh, and then we're all gonna hike out together, okay? 1145 01:05:04,471 --> 01:05:07,040 So, everyone, try to get a couple hours of sleep. 1146 01:05:48,616 --> 01:05:49,818 Hey, Joan, its-- 1147 01:05:49,884 --> 01:05:52,152 It's Leonard. You there? 1148 01:05:57,024 --> 01:05:58,693 Yeah, I am here. 1149 01:06:01,729 --> 01:06:03,631 I talked to Gary. Um... 1150 01:06:05,733 --> 01:06:07,434 I'm really sorry, Joan. 1151 01:06:08,035 --> 01:06:09,704 How're you holding up? 1152 01:06:11,004 --> 01:06:12,640 I'm okay. 1153 01:06:14,809 --> 01:06:15,743 Yeah, 1154 01:06:15,810 --> 01:06:17,244 I'm okay. 1155 01:06:21,181 --> 01:06:23,217 Well, I wish I could have been there to help you. 1156 01:06:26,053 --> 01:06:27,722 Thanks, Leonard. 1157 01:06:32,326 --> 01:06:33,494 Yeah. 1158 01:06:54,849 --> 01:06:56,751 I got you. 1159 01:06:57,719 --> 01:06:59,419 You okay? 1160 01:07:04,726 --> 01:07:05,660 Hey. 1161 01:07:05,727 --> 01:07:06,694 Did you see anything? 1162 01:07:08,730 --> 01:07:10,397 No. 1163 01:07:10,464 --> 01:07:11,465 You-- 1164 01:07:11,533 --> 01:07:14,434 You didn't see any sign of the bear? 1165 01:07:14,501 --> 01:07:17,204 -You didn't hear Michele at all? -No. 1166 01:07:17,271 --> 01:07:20,240 Denise! We have to get out of here. 1167 01:07:20,307 --> 01:07:22,276 Ronnie. 1168 01:07:23,343 --> 01:07:25,145 Here, put these on. 1169 01:07:25,647 --> 01:07:26,614 Thanks. 1170 01:07:28,683 --> 01:07:30,384 So, it's four miles 1171 01:07:30,450 --> 01:07:33,186 to the ranger station if we take Howe Ridge. 1172 01:07:33,253 --> 01:07:34,187 But that's almost entirely uphill. 1173 01:07:34,254 --> 01:07:35,557 Yeah, but that's the fastest route. 1174 01:07:39,894 --> 01:07:41,395 Here. Let me take Squirt. 1175 01:07:42,129 --> 01:07:43,565 We'll just go a little faster. 1176 01:07:44,732 --> 01:07:45,800 Hey, listen to me. 1177 01:07:47,769 --> 01:07:49,938 We're gonna find a ranger, 1178 01:07:50,004 --> 01:07:51,639 then we're gonna find Michele. 1179 01:07:52,974 --> 01:07:55,510 -Okay? -Okay. 1180 01:07:56,511 --> 01:07:57,645 Let's move, guys. 1181 01:08:12,694 --> 01:08:13,795 Please. You have to help us. 1182 01:08:13,861 --> 01:08:14,896 Our friend is-- 1183 01:08:16,296 --> 01:08:18,800 Hey, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1184 01:08:18,866 --> 01:08:21,101 You, talk. What's your name? 1185 01:08:21,168 --> 01:08:22,670 Raymond Noseck, sir. 1186 01:08:22,737 --> 01:08:24,973 Last night, a grizzly came into our camp. 1187 01:08:25,039 --> 01:08:26,741 It chased us out and we thought it was-- 1188 01:08:26,808 --> 01:08:29,142 Guys, I'm-- I-- I could tell you all had a hell of a night, 1189 01:08:29,209 --> 01:08:31,079 but please believe me when I tell you 1190 01:08:31,144 --> 01:08:32,513 Granite Park is under control. 1191 01:08:32,580 --> 01:08:34,882 No, no, we weren't at Granite Park. We were at Trout Lake. 1192 01:08:35,550 --> 01:08:38,553 A bear came into our camp and we got away, but-- 1193 01:08:39,152 --> 01:08:40,220 but it got ahold of our friend. 1194 01:08:40,287 --> 01:08:42,090 She is still out there. 1195 01:08:43,625 --> 01:08:44,826 That's not it. That-- 1196 01:08:44,892 --> 01:08:46,393 Two attacks is impossible. 1197 01:08:46,894 --> 01:08:48,529 What? 1198 01:08:49,363 --> 01:08:51,298 Okay, your friend, what's her name? 1199 01:08:51,365 --> 01:08:53,200 Uh, it's Michele. Michele Koons. 1200 01:08:53,266 --> 01:08:54,636 She's 19. 1201 01:08:54,702 --> 01:08:57,071 She works at the East Glacier Laundromat. 1202 01:08:57,137 --> 01:08:58,673 Glacier Park Headquarters. 1203 01:08:58,740 --> 01:09:00,474 Yeah, hey, it's Landa over at Lake McDonald Station. 1204 01:09:00,541 --> 01:09:01,576 Go ahead. 1205 01:09:01,643 --> 01:09:03,111 Uh, we got a-- 1206 01:09:03,176 --> 01:09:05,245 We got a missing girl, 19 years old. 1207 01:09:05,312 --> 01:09:06,814 Her name is Michele Koons. 1208 01:09:06,881 --> 01:09:08,850 I'm gonna head out to Trout Lake to look for her. 1209 01:09:08,916 --> 01:09:10,450 -Another missing girl? -Yeah. 1210 01:09:10,518 --> 01:09:12,553 Yeah, we think it was a second bear attack. 1211 01:09:12,620 --> 01:09:15,056 -From Granite Park? -No, a separate incident. 1212 01:09:15,123 --> 01:09:16,490 That's not possible. 1213 01:09:16,557 --> 01:09:18,626 Well, trust me, I thought the same thing. 1214 01:09:20,160 --> 01:09:22,195 Right, copy that. Will do. 1215 01:09:23,330 --> 01:09:24,999 Okay, can you please stay with her? 1216 01:09:25,066 --> 01:09:25,767 I do not want her to be alone right now. 1217 01:09:25,833 --> 01:09:26,734 Yes, sir. 1218 01:09:26,801 --> 01:09:28,036 I need one of you to come with me. 1219 01:09:28,102 --> 01:09:29,604 You got to show me where you last saw your friend. 1220 01:09:29,671 --> 01:09:30,571 I'll go. 1221 01:09:31,204 --> 01:09:32,540 Yeah, me too. 1222 01:09:34,241 --> 01:09:35,610 Okay, good. 1223 01:09:37,377 --> 01:09:40,948 Hey, Michele's gonna be fine. 1224 01:09:41,015 --> 01:09:43,151 I bet we find her waiting up a tree. 1225 01:09:43,216 --> 01:09:44,719 She's not in a tree. 1226 01:09:47,021 --> 01:09:48,589 Well, we'll find out. 1227 01:09:54,162 --> 01:09:55,096 Wait, sir. Did you say that there 1228 01:09:55,163 --> 01:09:56,631 was another attack at Granite Park? 1229 01:09:57,732 --> 01:09:59,167 Last night. 1230 01:09:59,232 --> 01:10:01,569 18-year-old boy and 19-year-old girl. 1231 01:10:01,636 --> 01:10:03,470 The boy's gonna be okay. He is gonna pull through though. 1232 01:10:04,304 --> 01:10:06,641 What about the girl? Do you know her name? 1233 01:10:06,708 --> 01:10:08,408 I've got friends that were camping out there. 1234 01:10:09,177 --> 01:10:10,778 I'm not 100% sure, no. 1235 01:10:12,080 --> 01:10:14,182 I believe it was... 1236 01:10:14,247 --> 01:10:16,984 something Hendrickson. Julie Hendrickson. 1237 01:10:17,051 --> 01:10:18,786 Julie Helgeson? 1238 01:10:21,756 --> 01:10:22,757 Yeah, that's right. 1239 01:10:24,092 --> 01:10:24,959 You knew her? 1240 01:10:26,226 --> 01:10:27,729 We worked together. 1241 01:10:29,530 --> 01:10:31,966 We were supposed to go camping, but Michele invited me. 1242 01:10:37,739 --> 01:10:39,941 Maybe you ought to stay at the truck when we get there. 1243 01:10:40,007 --> 01:10:41,542 No. 1244 01:10:42,643 --> 01:10:44,512 I was right above the campsite where it happened. 1245 01:10:44,579 --> 01:10:46,647 I'll know exactly where it took her. 1246 01:10:48,683 --> 01:10:50,350 Okay. 1247 01:11:01,162 --> 01:11:03,765 - Michele! - Michele! 1248 01:11:03,831 --> 01:11:05,432 Michele! 1249 01:11:07,869 --> 01:11:09,804 This is where Michele was. 1250 01:11:09,871 --> 01:11:12,272 And the boulder that we climbed was that one right there. 1251 01:11:12,740 --> 01:11:14,575 And which way did the bear come from? 1252 01:11:14,642 --> 01:11:15,510 Well, the first time, it came from up 1253 01:11:15,576 --> 01:11:16,944 there and stole our dinner. 1254 01:11:17,011 --> 01:11:18,880 And then the second time, it came from the lake, 1255 01:11:18,946 --> 01:11:21,783 and that's when it took Michele. 1256 01:11:21,849 --> 01:11:24,451 You guys are telling me that the bear came here twice? 1257 01:11:25,653 --> 01:11:27,555 Yeah. 1258 01:11:29,690 --> 01:11:32,226 Okay, w-well, which way did it drag her? 1259 01:11:32,325 --> 01:11:33,761 It dragged her up this hill. 1260 01:11:35,129 --> 01:11:36,496 Let's go. 1261 01:11:39,399 --> 01:11:41,702 - Michele! - Michele! 1262 01:11:43,805 --> 01:11:45,338 - Michele! - Michele! 1263 01:11:46,040 --> 01:11:47,842 Michele! 1264 01:11:47,909 --> 01:11:49,877 -Michele! -Michele! 1265 01:11:52,713 --> 01:11:54,048 Michele! 1266 01:11:54,649 --> 01:11:56,416 - Michele! - Michele! 1267 01:12:00,387 --> 01:12:02,422 Michele! 1268 01:12:02,990 --> 01:12:04,592 Michele! 1269 01:12:07,762 --> 01:12:09,496 Michele! 1270 01:12:12,233 --> 01:12:13,768 Michele! 1271 01:12:14,367 --> 01:12:15,770 Michele! 1272 01:12:16,604 --> 01:12:17,972 Boys! 1273 01:12:33,054 --> 01:12:34,722 Oh, no, no, no. no. 1274 01:12:36,924 --> 01:12:38,593 Michele. 1275 01:13:08,089 --> 01:13:09,657 Oh, my God. 1276 01:13:27,642 --> 01:13:28,809 We got to get out of here, okay? 1277 01:13:28,876 --> 01:13:31,444 -No. We can't leave her. -We have to. 1278 01:13:31,512 --> 01:13:32,880 We can't leave her like that. 1279 01:13:32,947 --> 01:13:35,283 Hey, we got to go. 1280 01:13:35,349 --> 01:13:36,751 -Okay? Please. -Sorry, Michele. 1281 01:13:36,817 --> 01:13:38,853 Please guys. I'm sorry. Please. 1282 01:14:07,348 --> 01:14:09,449 61, 62. 1283 01:14:09,517 --> 01:14:12,119 -63. -64. 1284 01:14:12,186 --> 01:14:13,654 65. 1285 01:14:13,721 --> 01:14:15,256 65 it is. 1286 01:14:15,323 --> 01:14:17,658 Uh, Steve, would you mind staying up front? 1287 01:14:17,725 --> 01:14:19,293 I could use a second set of eyes. 1288 01:14:19,360 --> 01:14:21,095 Of course. 1289 01:14:21,162 --> 01:14:22,763 Don, Father, um, 1290 01:14:22,830 --> 01:14:24,332 are you guys okay to bring up the rear? 1291 01:14:24,398 --> 01:14:25,800 I don't want anyone left behind. 1292 01:14:25,866 --> 01:14:26,634 My pleasure. 1293 01:14:26,701 --> 01:14:28,736 -Absolutely. -Thank you. 1294 01:14:33,473 --> 01:14:35,409 Is that all of it? 1295 01:14:35,475 --> 01:14:36,811 Yeah. 1296 01:14:37,545 --> 01:14:38,879 We're gonna burn it all. 1297 01:14:39,847 --> 01:14:41,916 I don't care if it takes all night. 1298 01:14:41,983 --> 01:14:43,050 Good. I'm glad. 1299 01:14:43,117 --> 01:14:45,186 And I'll make sure to get us a bigger one pronto. 1300 01:14:45,586 --> 01:14:47,054 Thanks, Tom. 1301 01:15:00,601 --> 01:15:02,336 Dumb kids. That's all they were. 1302 01:15:02,403 --> 01:15:04,939 They shouldn't have been camping out there in the first place. 1303 01:15:05,006 --> 01:15:07,675 Nope. But you can't tell kids anything nowadays. 1304 01:15:07,742 --> 01:15:10,177 Oh, my God! Hey! Hey! 1305 01:15:10,244 --> 01:15:12,847 Those kids had just as much right to be here as you do. 1306 01:15:12,913 --> 01:15:14,582 What were you doing out there? 1307 01:15:14,648 --> 01:15:16,150 I came to see the bears. 1308 01:15:16,217 --> 01:15:18,552 Oh, yeah? You mean you hiked all the way up here 1309 01:15:18,619 --> 01:15:20,688 to stand on the porch and watch bears eat garbage? 1310 01:15:20,755 --> 01:15:22,590 Everybody, calm down. 1311 01:15:23,691 --> 01:15:25,726 Look, we've all had a long and difficult night, 1312 01:15:25,793 --> 01:15:28,562 - so can we please just-- - Ms. Devereaux? 1313 01:15:35,903 --> 01:15:40,041 Wait, where are they going? Aren't they here to protect us? 1314 01:15:41,776 --> 01:15:44,945 No. They're here to kill the bears. 1315 01:15:46,881 --> 01:15:49,383 Uh, let's-- let's just keep going. 1316 01:15:58,392 --> 01:15:59,927 Yeah. 1317 01:15:59,994 --> 01:16:02,963 This van will take you to the parking lot at Logan Pass. 1318 01:16:06,167 --> 01:16:09,770 Ms. Devereaux, we-- 1319 01:16:09,837 --> 01:16:12,573 Well, we-- we wanted to say thank you. 1320 01:16:15,276 --> 01:16:16,677 You're welcome. 1321 01:16:17,611 --> 01:16:20,981 We're truly grateful for being alive. 1322 01:16:29,323 --> 01:16:32,126 Sometimes... 1323 01:16:32,193 --> 01:16:34,962 we think maybe we could have done something different. 1324 01:16:37,331 --> 01:16:39,600 Think maybe there was something more we could have done. 1325 01:16:42,303 --> 01:16:44,138 I just want you to know that... 1326 01:16:46,006 --> 01:16:49,176 even if Julie was in a state-of-the-art hospital, 1327 01:16:49,910 --> 01:16:52,012 I don't think she would've made it. 1328 01:17:12,032 --> 01:17:13,267 Hey, Devereaux. 1329 01:17:13,334 --> 01:17:14,969 We got another bear incident. 1330 01:17:16,804 --> 01:17:17,972 Sorry, did you say something? 1331 01:17:18,038 --> 01:17:20,509 I said there's been another bear incident. 1332 01:17:20,575 --> 01:17:22,176 Trout Lake. Come on. 1333 01:17:42,229 --> 01:17:44,999 Too bad we didn't get to play firemen, huh? 1334 01:17:50,572 --> 01:17:52,139 Whose camera? 1335 01:17:52,206 --> 01:17:53,707 Uh, Roy Ducat's. 1336 01:17:55,776 --> 01:17:57,411 I figure it's got the last-- 1337 01:18:00,281 --> 01:18:02,316 I figure he'll want it back. 1338 01:18:07,188 --> 01:18:09,023 Two 19-year-old women, 1339 01:18:09,089 --> 01:18:12,126 nine miles apart, on the same night. 1340 01:18:13,528 --> 01:18:15,229 What are the odds? 1341 01:18:17,264 --> 01:18:18,966 Trillion to one. 1342 01:18:22,736 --> 01:18:24,872 You know they knew each other? 1343 01:18:26,541 --> 01:18:28,108 Michele and Julie, 1344 01:18:29,743 --> 01:18:31,412 they were friends. 1345 01:18:35,216 --> 01:18:37,184 Do you think it was the same bear? 1346 01:18:39,153 --> 01:18:40,522 I don't think so. 1347 01:18:41,288 --> 01:18:43,824 No, I don't think the timelines add up. 1348 01:18:46,760 --> 01:18:48,597 But who the hell knows? 1349 01:18:48,663 --> 01:18:49,897 Because honestly, it'd be even stranger 1350 01:18:49,964 --> 01:18:52,166 if it was two different bears. 1351 01:18:57,805 --> 01:19:00,374 This was our fault, wasn't it? 1352 01:19:01,610 --> 01:19:03,244 The Park Service. 1353 01:19:04,311 --> 01:19:07,014 We knew the chalet was feeding bears. 1354 01:19:07,081 --> 01:19:10,150 We knew there was a bear terrorizing Trout Lake. 1355 01:19:10,217 --> 01:19:13,254 I mean, we-- we could've prevented it. 1356 01:19:14,054 --> 01:19:16,223 We could've done something. 1357 01:19:16,290 --> 01:19:17,525 Joan. 1358 01:19:18,359 --> 01:19:20,928 Leonard, we need additional rangers at Granite Park. 1359 01:19:21,829 --> 01:19:23,931 And bring your rifle. 1360 01:19:24,798 --> 01:19:26,200 Yes, sir. 1361 01:19:40,548 --> 01:19:43,284 I can't tell if the tragedy's over or if it's just beginning. 1362 01:20:10,210 --> 01:20:12,279 Okay, how do we know that this 1363 01:20:12,346 --> 01:20:13,414 is the right bear? 1364 01:20:15,784 --> 01:20:17,384 We don't. 1365 01:20:21,556 --> 01:20:22,489 You take the one on the right. 1366 01:20:23,424 --> 01:20:24,559 I'll take the one on the left. 1367 01:20:27,595 --> 01:20:29,229 We have to kill both of them? 1368 01:20:33,033 --> 01:20:35,202 The cub will die without its mother. 1369 01:20:37,772 --> 01:20:39,541 It's the humane thing to do... 1370 01:20:40,775 --> 01:20:43,511 considering the circumstances. 1371 01:20:43,578 --> 01:20:45,212 On three, okay? 1372 01:20:54,589 --> 01:20:56,256 One... 1373 01:20:57,224 --> 01:20:58,959 two... 1374 01:21:01,261 --> 01:21:02,963 three. 1375 01:21:06,964 --> 01:21:15,564 Ondertitels door Mister Bee Bart Besems 97822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.