All language subtitles for Eyes Wide Shut 1999 Criterion BluRay 1080p DDP5.1 x265 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,362 --> 00:00:30,364 ♪♪ [orchestral waltz] 2 00:00:59,518 --> 00:01:01,395 ♪♪ [orchestral waltz continues] 3 00:01:01,562 --> 00:01:03,606 [siren wailing] 4 00:01:13,240 --> 00:01:14,950 Honey, have you seen my wallet? 5 00:01:16,035 --> 00:01:18,662 [woman] Uh, isn't it on the bedside table? 6 00:01:22,583 --> 00:01:24,335 [sighing] Yep. 7 00:01:25,795 --> 00:01:28,297 Now, listen, you know we're running a little late. 8 00:01:28,464 --> 00:01:29,465 [woman] I know. 9 00:01:30,216 --> 00:01:32,635 -How do I look? -Perfect. 10 00:01:33,511 --> 00:01:36,305 -Is my hair okay? -It's great. 11 00:01:36,472 --> 00:01:38,682 [scoffs] You're not even looking at it. 12 00:01:39,183 --> 00:01:40,226 [toilet flushing] 13 00:01:40,392 --> 00:01:43,312 It's beautiful. You always look beautiful. 14 00:01:44,438 --> 00:01:46,732 Did you give Roz the phone and pager numbers? 15 00:01:46,899 --> 00:01:49,318 [man] Yeah, I put it on the fridge. Let's go, huh? 16 00:01:49,485 --> 00:01:50,402 Good. 17 00:01:51,362 --> 00:01:53,948 All right. I'm ready. 18 00:01:57,993 --> 00:01:58,994 [music stops] 19 00:02:11,382 --> 00:02:14,009 -What's the name of the babysitter? -Roz. 20 00:02:16,595 --> 00:02:19,181 Okay, Roz, we're going now. 21 00:02:19,348 --> 00:02:21,892 Wow, you look amazing, Mrs. Harford. 22 00:02:22,059 --> 00:02:25,104 Oh, thank you. Helena, you ready for bed? 23 00:02:25,271 --> 00:02:28,065 Yes, Mommy. Can I stay up and watch The Nutcracker? 24 00:02:28,232 --> 00:02:30,067 -[woman] What time's it on? -Nine o'clock. 25 00:02:30,234 --> 00:02:33,237 -Sure, you can watch that. -Can I stay up until you get home? 26 00:02:33,404 --> 00:02:36,323 -No, darling. -It's gonna be a little late for that. 27 00:02:36,490 --> 00:02:38,909 -Now, the phone number is on the fridge... -Okay. 28 00:02:39,076 --> 00:02:41,704 ...and, uh, there's plenty of food in there, so help yourself. 29 00:02:41,871 --> 00:02:43,581 We shouldn't be home any later than 1:00. 30 00:02:43,747 --> 00:02:45,583 I'll hold our cab tonight to take you home. 31 00:02:45,749 --> 00:02:47,710 -Thanks, Dr. Harford. -You be good, baby. 32 00:02:47,877 --> 00:02:49,295 -[Helena] Good night. -Good night. 33 00:02:49,461 --> 00:02:51,130 -See you in the morning. -[Roz] Have fun. 34 00:02:52,923 --> 00:02:55,342 [band playing elegant jazz music] 35 00:02:56,927 --> 00:02:58,929 [indistinct chatter] 36 00:03:00,431 --> 00:03:03,517 -Victor, Illona. -[Victor] Alice, Bill. 37 00:03:03,684 --> 00:03:05,728 -Alice. Merry Christmas. -[Bill] Merry Christmas. 38 00:03:05,895 --> 00:03:07,521 -Merry Christmas. -Thank you for coming. 39 00:03:07,688 --> 00:03:10,357 How good to see both of you. Thanks so much for coming. 40 00:03:10,524 --> 00:03:13,277 -We wouldn't miss it for the world. -Alice, look at you. 41 00:03:13,444 --> 00:03:15,487 -God, you're absolutely stunning. -Oh, thank you. 42 00:03:15,654 --> 00:03:17,489 And I don't say that to all the women. Do I? 43 00:03:17,656 --> 00:03:19,200 -Yes, he does. -Oh, he does? 44 00:03:19,366 --> 00:03:22,536 Hey, that osteopath you sent me to, the guy that worked on my arm? 45 00:03:22,703 --> 00:03:24,580 You ought to see my serve now. Guy's terrific. 46 00:03:24,747 --> 00:03:26,123 He's the top man in New York. 47 00:03:26,290 --> 00:03:28,459 I could've told you that looking at his bill. 48 00:03:28,959 --> 00:03:31,378 Listen, go inside, have a drink, enjoy the party. 49 00:03:31,545 --> 00:03:32,963 -I'll see you in a bit. -Thank you. 50 00:03:33,130 --> 00:03:34,798 -Thanks for coming. -Thank you. Bye. 51 00:03:37,176 --> 00:03:40,179 [band continues playing elegant jazz music] 52 00:03:47,186 --> 00:03:48,854 Do you know anyone here? 53 00:03:50,522 --> 00:03:53,400 [Bill] Not a soul. [chuckles] 54 00:04:00,991 --> 00:04:04,787 Why do you think Ziegler invites us to these things every year? 55 00:04:06,664 --> 00:04:10,292 This is what you get for making house calls. 56 00:04:10,459 --> 00:04:11,418 [Alice chuckles] 57 00:04:22,304 --> 00:04:23,889 You see that guy at the piano? 58 00:04:25,683 --> 00:04:27,393 I went to medical school with him. 59 00:04:28,644 --> 00:04:29,645 Really? 60 00:04:33,023 --> 00:04:34,817 He plays pretty good for a doctor. 61 00:04:36,277 --> 00:04:38,904 He's not a doctor. He dropped out. 62 00:04:41,365 --> 00:04:42,408 [song ends] 63 00:04:42,950 --> 00:04:45,494 Ladies and gentlemen, I hope you're enjoying yourselves. 64 00:04:45,661 --> 00:04:47,454 The band's going to take a short break now, 65 00:04:47,621 --> 00:04:48,998 and we'll be back in ten minutes. 66 00:04:49,790 --> 00:04:50,874 Thank you. 67 00:04:58,048 --> 00:05:00,009 Let's go over and say hello to him. 68 00:05:00,175 --> 00:05:02,636 Honey, I desperately need to go to the bathroom. 69 00:05:02,803 --> 00:05:06,724 You go and say hello, and I'll, um, meet you where? At the bar? 70 00:05:07,308 --> 00:05:08,309 Good. 71 00:05:10,477 --> 00:05:12,688 [elegant jazz music playing over speakers] 72 00:05:12,855 --> 00:05:14,773 [indistinct chatter] 73 00:05:18,736 --> 00:05:19,820 Nightingale. 74 00:05:21,113 --> 00:05:25,200 -Nick Nightingale. -Oh, my God. Bill. 75 00:05:25,367 --> 00:05:27,870 Bill Harford. How the hell are you, buddy? 76 00:05:28,037 --> 00:05:31,206 -How long has it been? -Oh. Jeez, I don't know. Ten years? 77 00:05:31,373 --> 00:05:33,709 -[laughing] And a couple. -Yeah. [laughs] 78 00:05:33,876 --> 00:05:35,669 -Do you have time for a drink? -Sure. 79 00:05:38,088 --> 00:05:39,840 [both laugh] 80 00:05:40,007 --> 00:05:41,675 You haven't changed a bit. 81 00:05:41,842 --> 00:05:45,220 Oh, thanks, I think. So how you doing? 82 00:05:45,387 --> 00:05:47,681 -Not too bad, you know. Not too bad. -Yeah? 83 00:05:48,307 --> 00:05:50,559 I see you've become a pianist. 84 00:05:50,726 --> 00:05:52,978 Oh, yes. Well, my friends call me that. 85 00:05:54,271 --> 00:05:56,774 How about you? You still in the doctor business? 86 00:05:56,940 --> 00:06:00,986 Well, you know what they say. "Once a doctor, always a doctor." 87 00:06:01,153 --> 00:06:04,990 Yes, or in my case, "Never a doctor, never a doctor." 88 00:06:06,325 --> 00:06:08,243 I never did understand why you walked away. 89 00:06:08,410 --> 00:06:11,121 No? It's a nice feeling. I do it a lot. 90 00:06:12,039 --> 00:06:13,040 Cheers. 91 00:06:13,916 --> 00:06:16,627 Excuse me. Nick, I need you a minute. 92 00:06:17,461 --> 00:06:18,545 Be right with you. 93 00:06:19,213 --> 00:06:22,007 Listen, I gotta go and do something. If I don't catch you later, 94 00:06:22,174 --> 00:06:26,011 I'm gonna be in the Village for two weeks at a place called the Sonata Cafe. 95 00:06:26,178 --> 00:06:28,013 -Stop by if you get a chance. -I'll be there. 96 00:06:28,180 --> 00:06:29,014 Yeah. 97 00:06:29,556 --> 00:06:32,309 -It's great seeing you. -Yeah, good seeing you too, man. 98 00:06:33,769 --> 00:06:36,105 [band playing elegant jazz music] 99 00:06:36,271 --> 00:06:38,690 [indistinct chatter] 100 00:07:12,808 --> 00:07:14,601 Um, I... 101 00:07:15,561 --> 00:07:17,020 I think that's my glass. 102 00:07:17,729 --> 00:07:20,315 Oh, I'm absolutely certain of it. 103 00:07:34,872 --> 00:07:38,292 My name is Sandor Szavost. I'm Hungarian. 104 00:07:49,344 --> 00:07:51,472 My name is Alice Harford. 105 00:07:52,306 --> 00:07:53,849 I'm American. 106 00:07:54,975 --> 00:07:56,602 Delighted to meet you, Alice. 107 00:07:58,479 --> 00:08:02,816 Did you ever read the Latin poet Ovid, on The Art of Love? 108 00:08:05,319 --> 00:08:08,614 Didn't he wind up all by himself, 109 00:08:09,698 --> 00:08:11,450 crying his eyes out 110 00:08:12,242 --> 00:08:15,370 in some place with a very bad climate? 111 00:08:17,164 --> 00:08:19,458 But he also had a good time first. 112 00:08:20,417 --> 00:08:22,169 A very good time. 113 00:08:25,255 --> 00:08:27,508 Are you here with anyone tonight, Alice? 114 00:08:31,094 --> 00:08:33,013 With my husband. 115 00:08:33,555 --> 00:08:35,140 Oh, how sad. 116 00:08:36,308 --> 00:08:40,687 But then, I'm sure he's the sort of man who wouldn't mind if we danced. 117 00:08:46,068 --> 00:08:47,611 What do you do, Alice? 118 00:08:48,695 --> 00:08:51,782 Well, at the moment, 119 00:08:52,950 --> 00:08:54,576 I'm looking for a job. 120 00:08:56,495 --> 00:08:59,456 I used to manage an art gallery in Soho. 121 00:09:00,958 --> 00:09:03,085 -But it went broke. -Oh. 122 00:09:03,252 --> 00:09:05,045 [Alice laughing] 123 00:09:05,212 --> 00:09:06,713 What a shame. 124 00:09:08,423 --> 00:09:10,300 I have some friends in the art game. 125 00:09:11,510 --> 00:09:13,053 Perhaps I can be of some help. 126 00:09:14,721 --> 00:09:16,098 Aw. 127 00:09:17,516 --> 00:09:18,976 Thank you. 128 00:09:19,685 --> 00:09:21,687 [chattering] 129 00:09:24,856 --> 00:09:26,233 [Bill laughs] 130 00:09:38,412 --> 00:09:39,705 Someone you know? 131 00:09:43,917 --> 00:09:47,170 My husband. 132 00:09:47,754 --> 00:09:48,964 Oh. 133 00:09:52,384 --> 00:09:54,678 Don't you think one of the charms of marriage 134 00:09:55,512 --> 00:09:59,641 is that it makes deception a necessity for both parties? 135 00:10:00,267 --> 00:10:01,810 [Alice laughs] 136 00:10:04,104 --> 00:10:06,189 May I ask why a beautiful woman, 137 00:10:07,232 --> 00:10:10,360 who could have any man in this room, wants to be married? 138 00:10:13,947 --> 00:10:15,365 Why wouldn't she? 139 00:10:17,743 --> 00:10:20,287 -Is it as bad as that? -Oh... 140 00:10:21,079 --> 00:10:23,373 As good as that. 141 00:10:23,999 --> 00:10:26,001 [English accent] Do you know Nuala Windsor? 142 00:10:26,168 --> 00:10:31,340 No. No, and it's very, very lovely to meet you both. [laughs] 143 00:10:32,758 --> 00:10:34,426 Uh, how do you spell Nuala? 144 00:10:35,344 --> 00:10:40,182 N-U-A-L-A. 145 00:10:40,349 --> 00:10:44,353 [chuckles] You don't remember me, do you? 146 00:10:44,519 --> 00:10:46,021 Um... 147 00:10:46,188 --> 00:10:48,774 You were very kind to me once. 148 00:10:48,940 --> 00:10:51,902 Only once? That sounds like a terrible oversight. 149 00:10:52,069 --> 00:10:53,236 [laughs] 150 00:10:53,987 --> 00:10:58,325 I was doing a photo session in Rockefeller Plaza 151 00:10:58,492 --> 00:11:00,202 on a very windy day? 152 00:11:00,369 --> 00:11:03,330 -And you got something in your eye. -Just about half of Fifth Avenue. 153 00:11:04,331 --> 00:11:06,750 -Right. -You were such a gentleman. 154 00:11:06,917 --> 00:11:08,377 You gave me your handkerchief, 155 00:11:08,543 --> 00:11:11,129 which was also clean. [laughs] 156 00:11:11,296 --> 00:11:15,425 Well, that is the kind of hero I can be sometimes. 157 00:11:15,592 --> 00:11:16,802 Oh... 158 00:11:17,427 --> 00:11:20,138 You know why women used to get married, don't you? 159 00:11:22,057 --> 00:11:23,809 Why don't you tell me? 160 00:11:25,977 --> 00:11:28,522 It was the only way they could lose their virginity 161 00:11:29,398 --> 00:11:32,317 and be free to do what they wanted with other men. 162 00:11:33,985 --> 00:11:35,612 The ones they really wanted. 163 00:11:38,699 --> 00:11:39,950 [Alice chuckles] 164 00:11:40,992 --> 00:11:42,369 Fascinating. 165 00:11:45,497 --> 00:11:46,915 [guests laughing] 166 00:11:47,082 --> 00:11:50,043 Do you know what's so nice about doctors? 167 00:11:52,254 --> 00:11:55,006 Usually a lot less than people imagine. 168 00:11:57,467 --> 00:11:59,720 They always seem so... 169 00:12:01,012 --> 00:12:02,180 knowledgeable. 170 00:12:03,557 --> 00:12:06,184 Oh, they are very knowledgeable 171 00:12:06,351 --> 00:12:09,604 about all sorts of things. 172 00:12:12,399 --> 00:12:14,192 But I bet they work too hard. 173 00:12:15,068 --> 00:12:18,530 Just think of all they miss. 174 00:12:19,781 --> 00:12:21,575 You're probably right. Now... 175 00:12:23,160 --> 00:12:27,414 ladies, where exactly are we going? 176 00:12:28,540 --> 00:12:29,583 Exactly? 177 00:12:29,750 --> 00:12:31,084 [all laughing] 178 00:12:32,627 --> 00:12:34,796 Where the rainbow ends. 179 00:12:35,797 --> 00:12:37,215 Where the rainbow ends? 180 00:12:37,841 --> 00:12:40,677 Don't you want to go where the rainbow ends? 181 00:12:40,844 --> 00:12:44,765 Well, now, that depends where that is. 182 00:12:44,931 --> 00:12:46,600 Well, let's find out. 183 00:12:46,767 --> 00:12:49,686 Excuse me, ladies. Sorry, Dr. Harford. Sorry to interrupt. 184 00:12:49,853 --> 00:12:51,855 I wonder if you could come with me for a moment? 185 00:12:52,022 --> 00:12:54,816 -Something for Mr. Ziegler. -Oh, uh... 186 00:12:56,318 --> 00:12:57,319 Fine. 187 00:12:59,279 --> 00:13:00,405 To be continued? 188 00:13:11,708 --> 00:13:13,710 [music continues, muffled] 189 00:13:18,256 --> 00:13:19,508 [knock on door] 190 00:13:19,674 --> 00:13:20,592 Yeah. 191 00:13:23,470 --> 00:13:25,013 Bill, thanks for coming. 192 00:13:25,889 --> 00:13:30,060 Uh... We had a... We had a little accident here. 193 00:13:30,852 --> 00:13:33,980 -[Bill] What happened? -[Victor sighs] Well, she was, uh... 194 00:13:34,731 --> 00:13:38,652 [sighs] She was shooting up, and she... She had a bad reaction. 195 00:13:40,987 --> 00:13:42,239 What did she take? 196 00:13:42,405 --> 00:13:46,159 A speed ball or a snowball or whatever the hell they call it, you know. 197 00:13:46,326 --> 00:13:48,328 It's... It's heroin and coke. 198 00:13:51,873 --> 00:13:54,209 -[Bill] Heroin and coke? -[Victor] Yeah. 199 00:13:54,918 --> 00:13:57,170 [Bill] Uh-huh. Anything else? 200 00:13:58,630 --> 00:14:00,841 [sighs] We had a couple of drinks. Nothing, really. 201 00:14:01,007 --> 00:14:02,509 Some champagne. That was it. 202 00:14:03,093 --> 00:14:04,678 How long has she been like this? 203 00:14:05,262 --> 00:14:08,265 Uh, maybe five minutes, six minutes, something like that. 204 00:14:08,431 --> 00:14:09,724 What's her name? 205 00:14:09,891 --> 00:14:12,894 Uh... Mandy. Mandy. 206 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 [Mandy mumbling indistinctly] 207 00:14:15,689 --> 00:14:16,648 Mandy? 208 00:14:18,400 --> 00:14:19,442 Mandy? 209 00:14:21,653 --> 00:14:24,781 -Can you hear me, Mandy? -[mumbling indistinctly] 210 00:14:24,948 --> 00:14:25,699 Can you hear me? 211 00:14:25,866 --> 00:14:28,076 Just move your head for me if you can hear me. 212 00:14:30,078 --> 00:14:32,414 Just move your head for me if you can hear me, Mandy. 213 00:14:32,581 --> 00:14:34,416 There you go. You can hear me. 214 00:14:35,083 --> 00:14:38,837 Can you open your eyes for me? Mandy, can you do that? 215 00:14:40,046 --> 00:14:42,883 Let me see you open your eyes. There you go, come on. 216 00:14:43,675 --> 00:14:45,969 Come on, look at me. Look at me. 217 00:14:47,137 --> 00:14:48,930 Look at me. Look at me. 218 00:14:50,390 --> 00:14:53,101 Look at me. Look at me, Mandy. 219 00:14:54,603 --> 00:14:55,979 -[Mandy] Mmm. -Good. 220 00:14:57,731 --> 00:14:59,024 Good. 221 00:14:59,190 --> 00:15:00,942 [band playing elegant jazz music] 222 00:15:01,109 --> 00:15:03,904 I love Victor's art collection, don't you? 223 00:15:06,823 --> 00:15:11,036 Yes. It's wonderful. [chuckles] 224 00:15:11,620 --> 00:15:14,080 Have you ever seen his sculpture gallery? 225 00:15:16,541 --> 00:15:20,045 No. I haven't. 226 00:15:21,338 --> 00:15:25,675 He has a wonderful collection of Renaissance bronzes. 227 00:15:28,511 --> 00:15:30,013 Do you like the period? 228 00:15:31,765 --> 00:15:35,143 Mm. I do. 229 00:15:36,144 --> 00:15:37,729 I adore it. 230 00:15:40,315 --> 00:15:42,317 The sculpture gallery is upstairs. 231 00:15:44,319 --> 00:15:45,612 Would you like to see it? 232 00:15:49,324 --> 00:15:50,659 I can show it to you. 233 00:15:52,285 --> 00:15:53,536 [Alice chuckles] 234 00:15:54,704 --> 00:15:56,206 We won't be gone long. 235 00:16:03,838 --> 00:16:06,883 Maybe... 236 00:16:08,426 --> 00:16:11,429 not just... 237 00:16:12,806 --> 00:16:14,224 now. 238 00:16:15,642 --> 00:16:17,644 [music continues, muffled] 239 00:16:26,361 --> 00:16:27,654 [Victor sighs] 240 00:16:32,367 --> 00:16:35,996 Well, that was really one hell of a scare you gave us, kiddo. 241 00:16:38,123 --> 00:16:39,207 Sorry. 242 00:16:48,550 --> 00:16:50,176 How are you feeling now, Mandy? 243 00:16:52,554 --> 00:16:53,638 Better. 244 00:17:03,440 --> 00:17:07,444 You are a very, very lucky girl. 245 00:17:08,987 --> 00:17:10,030 You know that? 246 00:17:12,574 --> 00:17:13,616 I know. 247 00:17:15,285 --> 00:17:17,162 You're gonna be okay this time. 248 00:17:18,830 --> 00:17:21,416 But you can't keep doing this. 249 00:17:22,876 --> 00:17:24,044 You understand? 250 00:17:26,796 --> 00:17:27,797 Yeah. 251 00:17:28,798 --> 00:17:32,218 You're gonna need some rehab. You know that, don't you? 252 00:17:34,345 --> 00:17:35,388 [whispers] I know. 253 00:17:38,266 --> 00:17:39,309 Okay. 254 00:17:41,186 --> 00:17:42,228 Okay. 255 00:17:47,400 --> 00:17:48,985 Well, Victor, um... 256 00:17:50,612 --> 00:17:52,197 I think I can leave the rest to you. 257 00:17:52,363 --> 00:17:54,699 Is it okay if I get some clothes on her and get her out? 258 00:17:54,866 --> 00:17:56,284 Uh, no, I'd... 259 00:17:56,993 --> 00:17:59,079 I'd keep her here for another hour. 260 00:17:59,245 --> 00:18:00,371 Another hour? 261 00:18:02,415 --> 00:18:05,085 Then I'd... Well, I'd have someone take her home. 262 00:18:06,711 --> 00:18:08,922 Okay. Okay. 263 00:18:11,633 --> 00:18:13,384 -Good night, Mandy. -[Mandy] Hmm. 264 00:18:13,551 --> 00:18:14,677 Listen, uh... 265 00:18:16,054 --> 00:18:20,391 I can't thank you enough for this. You, uh... You saved my ass. 266 00:18:20,558 --> 00:18:23,686 -I'm glad I was here. -Bill, I probably... 267 00:18:24,771 --> 00:18:30,985 Oh, I know I don't have to mention this, but this is just between us. Okay? 268 00:18:31,903 --> 00:18:32,946 Of course. 269 00:18:33,863 --> 00:18:34,989 Thanks. 270 00:18:35,156 --> 00:18:37,075 [band playing elegant jazz music] 271 00:18:42,580 --> 00:18:43,790 [Alice chuckles softly] 272 00:18:49,796 --> 00:18:51,840 Mm. Mm. 273 00:18:53,383 --> 00:18:54,384 Mm. 274 00:18:56,094 --> 00:19:00,306 I think I've had a little too much champagne. 275 00:19:03,810 --> 00:19:06,729 I think I have to go and find my husband now. 276 00:19:07,647 --> 00:19:11,818 Oh, but I'm sure he'll be all right on his own a little longer. 277 00:19:14,529 --> 00:19:16,114 Yes... 278 00:19:17,615 --> 00:19:18,908 But will I? 279 00:19:19,576 --> 00:19:21,452 Of course you will. 280 00:19:24,622 --> 00:19:25,623 No. 281 00:19:26,166 --> 00:19:27,750 No, no, no. I... I... 282 00:19:27,917 --> 00:19:30,670 I really have to go. I have to go. 283 00:19:30,837 --> 00:19:32,005 You don't, you know. 284 00:19:34,174 --> 00:19:36,551 Yes, I do. 285 00:19:37,969 --> 00:19:39,012 Alice? 286 00:19:42,098 --> 00:19:43,558 I must see you again. 287 00:19:45,768 --> 00:19:48,021 -That's impossible. -Why? 288 00:19:49,856 --> 00:19:51,524 Because... 289 00:19:54,235 --> 00:19:56,070 I'm married. 290 00:20:02,744 --> 00:20:04,746 ♪♪ [rock] 291 00:20:21,554 --> 00:20:23,640 ♪ Baby did a bad, bad thing ♪ 292 00:20:24,766 --> 00:20:26,768 ♪ Baby did a bad, bad thing ♪ 293 00:20:27,936 --> 00:20:29,896 ♪ Baby did a bad, bad thing ♪ 294 00:20:31,064 --> 00:20:33,066 ♪ Baby did a bad, bad thing ♪ 295 00:20:33,900 --> 00:20:35,443 ♪ You ever love someone so much ♪ 296 00:20:35,610 --> 00:20:38,947 ♪ You thought your little heart Was gonna break in two? ♪ 297 00:20:39,113 --> 00:20:40,615 ♪ Didn't think so ♪ 298 00:20:40,782 --> 00:20:42,617 ♪ You ever try With all your heart and soul ♪ 299 00:20:42,784 --> 00:20:45,286 ♪ To get your lover back to you? ♪ 300 00:20:45,453 --> 00:20:46,913 ♪ I wanna hope so ♪ 301 00:20:47,080 --> 00:20:49,249 ♪ You ever pray With all your heart and soul ♪ 302 00:20:49,415 --> 00:20:52,710 ♪ Just to watch her walk away? Yeah ♪ 303 00:20:53,378 --> 00:20:55,171 ♪ Baby did a bad, bad thing ♪ 304 00:20:57,882 --> 00:20:59,884 ♪♪ [orchestral waltz] 305 00:21:01,469 --> 00:21:02,887 [Bill] Good morning, Lisa. 306 00:21:03,054 --> 00:21:05,181 Good morning, doctor. Your mail. 307 00:21:05,348 --> 00:21:08,518 Good. Please ask Janelle if she will bring me my coffee. 308 00:21:08,685 --> 00:21:09,811 -Sure. -Thank you. 309 00:21:10,812 --> 00:21:12,981 -Good morning, Sarah. -Good morning, doctor. 310 00:21:13,731 --> 00:21:17,068 'Twas the night before Christmas When all through the house 311 00:21:17,235 --> 00:21:19,988 Not a creature was stirring Not even a mouse 312 00:21:20,154 --> 00:21:22,073 ♪♪ [orchestral waltz continues] 313 00:21:24,117 --> 00:21:26,327 Okay. That's fine. You can put your gown on. 314 00:21:31,457 --> 00:21:32,750 Hold this for Mommy. 315 00:21:34,836 --> 00:21:36,713 -Looking forward to Christmas? -Yeah. 316 00:21:37,630 --> 00:21:39,507 -Does this hurt? -Yeah. 317 00:21:39,674 --> 00:21:41,592 ♪♪ [orchestral waltz continues] 318 00:21:53,646 --> 00:21:55,481 -Right there? -Yeah. 319 00:22:05,366 --> 00:22:07,618 Oh, Daddy's gonna like that. 320 00:22:08,619 --> 00:22:09,912 Very good choice. 321 00:22:10,747 --> 00:22:13,541 "...before me, 322 00:22:14,083 --> 00:22:18,755 -when I jump into my bed." -[mouthing along] 323 00:22:19,756 --> 00:22:21,215 [commentators speaking on TV] 324 00:22:21,382 --> 00:22:24,719 We should call the Zieglers and thank them for the party last night. 325 00:22:26,095 --> 00:22:27,722 [Bill] I've taken care of that. 326 00:22:27,889 --> 00:22:30,308 [Alice yawning] Oh, good. 327 00:22:31,726 --> 00:22:34,854 So how do you feel about wrapping the rest of the presents? 328 00:22:35,688 --> 00:22:38,191 [sighing] Uh, let's do that tomorrow. 329 00:22:41,319 --> 00:22:42,528 [sighs] 330 00:23:20,066 --> 00:23:22,402 [exhales deeply] 331 00:23:23,111 --> 00:23:26,823 Mmm. Tell me something. 332 00:23:31,953 --> 00:23:35,164 Those two girls... 333 00:23:37,417 --> 00:23:39,627 at the party last night... 334 00:23:41,087 --> 00:23:42,463 [chuckles] 335 00:23:45,758 --> 00:23:47,343 Did you, 336 00:23:48,803 --> 00:23:53,766 by any chance, happen to... 337 00:23:55,518 --> 00:23:58,146 fuck them? 338 00:23:58,312 --> 00:23:59,063 [Bill chuckles] 339 00:24:00,898 --> 00:24:01,899 What? 340 00:24:03,985 --> 00:24:07,864 [coughs] What are you talking about? 341 00:24:08,614 --> 00:24:09,949 Oh. 342 00:24:11,909 --> 00:24:15,413 I'm talking about the two girls 343 00:24:15,997 --> 00:24:19,375 that you were so blatantly hitting on. 344 00:24:21,335 --> 00:24:23,588 I wasn't hitting on anybody. 345 00:24:24,505 --> 00:24:26,799 Hmm. 346 00:24:27,550 --> 00:24:29,051 Who were they? 347 00:24:32,722 --> 00:24:35,892 They were just a couple of models. 348 00:24:40,480 --> 00:24:44,525 And where did you disappear to with them for so long? 349 00:24:44,692 --> 00:24:47,028 Mmm, wait a minute. 350 00:24:48,362 --> 00:24:49,530 Wait a minute. 351 00:24:51,657 --> 00:24:55,077 I didn't disappear with anybody. 352 00:24:58,414 --> 00:25:00,416 Ziegler wasn't feeling too well, 353 00:25:02,001 --> 00:25:04,128 and I got called upstairs to see him. 354 00:25:08,508 --> 00:25:11,052 Anyway, who was the guy you were dancing with? 355 00:25:12,303 --> 00:25:13,888 [snickers] 356 00:25:17,642 --> 00:25:20,102 A friend of the Zieglers'. 357 00:25:23,356 --> 00:25:24,398 What did he want? 358 00:25:24,941 --> 00:25:26,692 What did he want? 359 00:25:28,194 --> 00:25:30,696 Oh, what did he want? 360 00:25:32,865 --> 00:25:35,201 Mmm, sex. 361 00:25:37,370 --> 00:25:38,746 Upstairs. 362 00:25:40,373 --> 00:25:41,874 Then and there. 363 00:25:44,627 --> 00:25:45,795 Is that all? 364 00:25:46,546 --> 00:25:49,173 Yeah. Yeah, that was all. 365 00:25:49,340 --> 00:25:51,801 Just wanted to fuck my wife. 366 00:25:56,430 --> 00:25:57,682 That's right. 367 00:25:58,266 --> 00:26:00,101 Well, I guess that's understandable. 368 00:26:03,729 --> 00:26:05,565 -Understandable? -Mm. 369 00:26:06,732 --> 00:26:11,487 Because you are a very, very beautiful woman. 370 00:26:12,071 --> 00:26:13,155 Whoa. 371 00:26:13,906 --> 00:26:17,368 Whoa, whoa, whoa. Wait. So... 372 00:26:20,454 --> 00:26:22,290 because I'm a beautiful woman, 373 00:26:22,456 --> 00:26:26,252 the only reason any man ever wants to talk to me 374 00:26:28,546 --> 00:26:30,423 is because he wants to fuck me? 375 00:26:30,590 --> 00:26:32,258 Is that what you're saying? 376 00:26:35,553 --> 00:26:41,434 Well, I don't think it's quite that black-and-white, but... 377 00:26:42,518 --> 00:26:46,731 But I think we both know what men are like. 378 00:26:47,607 --> 00:26:49,400 Oh. 379 00:26:49,567 --> 00:26:51,527 So on that basis, 380 00:26:51,694 --> 00:26:55,990 I should conclude that you wanted to fuck those two models. 381 00:26:58,451 --> 00:27:01,162 There are exceptions. 382 00:27:03,247 --> 00:27:06,459 And what makes you an exception? 383 00:27:09,837 --> 00:27:12,965 What makes me an exception is that... 384 00:27:14,800 --> 00:27:16,802 I happen to be in love with you. 385 00:27:18,304 --> 00:27:20,056 And because we're married, 386 00:27:20,222 --> 00:27:24,060 and because I would never lie to you 387 00:27:24,977 --> 00:27:26,103 or hurt you. 388 00:27:31,359 --> 00:27:32,401 [exhales] 389 00:27:34,570 --> 00:27:38,532 Do you realize that what you're saying 390 00:27:38,699 --> 00:27:41,952 is that the only reason you wouldn't fuck those two models 391 00:27:42,119 --> 00:27:44,705 is out of consideration for me? 392 00:27:44,872 --> 00:27:47,416 Not because you really wouldn't want to. 393 00:27:48,334 --> 00:27:51,212 Let's just relax, Alice. 394 00:27:51,379 --> 00:27:53,923 This pot is making you aggressive. 395 00:27:54,090 --> 00:27:57,510 No. It's not the pot. It's you. 396 00:27:57,677 --> 00:28:00,554 Why can't you ever give me a straight fucking answer? 397 00:28:00,721 --> 00:28:03,349 I was under the impression that's what I was doing. 398 00:28:03,516 --> 00:28:05,810 I don't even know what we're arguing about here. 399 00:28:05,976 --> 00:28:08,604 [sighs] I'm not arguing. 400 00:28:09,772 --> 00:28:13,984 I'm just trying to find out where you're coming from. 401 00:28:14,652 --> 00:28:16,195 Where I'm coming from? 402 00:28:16,821 --> 00:28:18,155 Look... [sighs] 403 00:28:19,365 --> 00:28:25,287 Let's say... Let's say, for example, you have some gorgeous woman 404 00:28:25,830 --> 00:28:29,834 standing in your office naked, 405 00:28:30,000 --> 00:28:32,712 and you're feeling her fucking tits. 406 00:28:32,878 --> 00:28:34,797 Now, what I wanna know... 407 00:28:34,964 --> 00:28:39,301 I wanna know, what are you really thinking about when you're squeezing them? 408 00:28:39,969 --> 00:28:44,807 -Alice, I happen to be a doctor. -[sighs] 409 00:28:44,974 --> 00:28:47,059 It's all very impersonal, 410 00:28:47,226 --> 00:28:50,730 and you know there's always a nurse present. 411 00:28:51,313 --> 00:28:54,692 So when you're feeling tits, it's nothing more than just your professionalism? 412 00:28:54,859 --> 00:28:56,152 Is that what you're saying? 413 00:28:56,318 --> 00:29:02,158 Exactly. Sex is the last thing on my mind when I'm with a patient. 414 00:29:02,324 --> 00:29:04,201 Uh-huh. Now, 415 00:29:04,368 --> 00:29:07,621 when she is having her little [in high-pitched voice] titties squeezed, 416 00:29:07,788 --> 00:29:10,458 [in normal voice] do you think she ever has any little fantasies 417 00:29:10,624 --> 00:29:12,543 about what handsome Dr. Bill's 418 00:29:12,710 --> 00:29:15,713 [in high-pitched voice] Dickie might be like? Hmm? 419 00:29:16,380 --> 00:29:21,135 [scoffs] Come on, I can assure you sex is the last thing 420 00:29:21,302 --> 00:29:25,389 on this fucking hypothetical woman patient's mind. 421 00:29:25,556 --> 00:29:27,558 And what makes you so sure? 422 00:29:29,977 --> 00:29:31,228 [sighs] 423 00:29:32,521 --> 00:29:34,106 If for no better reason, 424 00:29:35,232 --> 00:29:37,693 because she's afraid of what I might find. 425 00:29:38,778 --> 00:29:40,404 Okay. Okay. So... So... 426 00:29:40,571 --> 00:29:43,783 So after you tell her that everything's fine, what then? 427 00:29:44,658 --> 00:29:46,660 What then? Uh... 428 00:29:47,703 --> 00:29:49,955 I don't know, Alice. Um... 429 00:29:51,457 --> 00:29:54,293 What then? Uh... Look... 430 00:29:56,086 --> 00:29:58,047 women don't... 431 00:29:59,715 --> 00:30:02,676 They basically just don't think like that. 432 00:30:05,596 --> 00:30:08,557 Millions of years of evolution, right? 433 00:30:09,642 --> 00:30:10,643 Right? 434 00:30:11,143 --> 00:30:13,771 Men have to stick it in every place they can, but for women, 435 00:30:13,938 --> 00:30:16,816 women, it is just about security and commitment 436 00:30:16,982 --> 00:30:19,068 and whatever the fuck else. 437 00:30:19,610 --> 00:30:23,239 A little oversimplified, Alice, but yes, something like that. 438 00:30:23,864 --> 00:30:27,409 If you men only knew. 439 00:30:28,661 --> 00:30:31,455 I'll tell you what I do know, is you got a little stoned tonight, 440 00:30:31,622 --> 00:30:33,374 you've been trying to pick a fight with me, 441 00:30:33,541 --> 00:30:36,252 and now you're trying to make me jealous. 442 00:30:36,418 --> 00:30:38,546 But you're not the jealous type, are you? 443 00:30:38,712 --> 00:30:40,005 No, I'm not. 444 00:30:40,172 --> 00:30:42,299 You've never been jealous about me, have you? 445 00:30:42,466 --> 00:30:43,467 No, I haven't. 446 00:30:43,634 --> 00:30:46,136 And why haven't you ever been jealous about me? 447 00:30:46,303 --> 00:30:50,015 Well, I don't know, Alice. Maybe because you're my wife. 448 00:30:50,599 --> 00:30:53,060 Maybe because you're the mother of my child, 449 00:30:53,227 --> 00:30:55,938 and I know you would never be unfaithful to me. 450 00:30:56,105 --> 00:31:01,443 You are very, very sure of yourself, aren't you? 451 00:31:02,403 --> 00:31:03,404 No. 452 00:31:04,446 --> 00:31:05,698 I'm sure of you. 453 00:31:18,460 --> 00:31:19,879 Do you think that's funny? 454 00:31:21,505 --> 00:31:23,507 [continues laughing] 455 00:31:28,888 --> 00:31:30,514 [sighs] All right. Fuck it. 456 00:31:31,849 --> 00:31:35,060 Now we get the fucking laughing fit, right? 457 00:31:44,653 --> 00:31:45,821 [Alice] Uh... 458 00:31:47,072 --> 00:31:48,198 Do you... 459 00:31:50,618 --> 00:31:54,288 Do you remember last summer at Cape Cod? 460 00:31:58,334 --> 00:31:59,335 Yes. 461 00:32:01,295 --> 00:32:04,506 Do you remember one night in the dining room, 462 00:32:04,673 --> 00:32:06,800 there was this young naval officer 463 00:32:06,967 --> 00:32:10,930 and he was sitting near our table with two other officers? 464 00:32:11,513 --> 00:32:12,890 [clears throat] 465 00:32:13,057 --> 00:32:14,016 [Bill] No. 466 00:32:16,810 --> 00:32:21,065 The waiter brought him a message, at which point he left. 467 00:32:21,231 --> 00:32:23,275 Nothing rings a bell? 468 00:32:24,735 --> 00:32:25,736 No. 469 00:32:26,362 --> 00:32:27,363 [scoffs] 470 00:32:29,114 --> 00:32:31,283 [sighs] Well... 471 00:32:33,786 --> 00:32:37,122 I first saw him that morning in the lobby. 472 00:32:38,415 --> 00:32:41,418 He was... He was checking into the hotel, 473 00:32:41,585 --> 00:32:44,630 and he was following the bellboy with his luggage 474 00:32:45,547 --> 00:32:47,132 to the elevator. 475 00:32:49,885 --> 00:32:50,886 He... 476 00:32:52,179 --> 00:32:55,891 He glanced at me as he walked past. Just a glance. 477 00:32:57,518 --> 00:32:58,936 Nothing more. 478 00:32:59,603 --> 00:33:01,605 ♪♪ [soft, tense] 479 00:33:06,860 --> 00:33:09,863 But I could hardly... 480 00:33:11,699 --> 00:33:12,783 move. 481 00:33:21,792 --> 00:33:24,461 That afternoon, 482 00:33:26,714 --> 00:33:30,467 Helena went to the movies with her friend, and... 483 00:33:34,388 --> 00:33:36,265 you and I made love. 484 00:33:39,184 --> 00:33:43,981 And we made plans about our future, 485 00:33:45,524 --> 00:33:48,944 and we talked about Helena. 486 00:33:51,196 --> 00:33:52,281 And yet, 487 00:33:54,074 --> 00:33:56,118 at no time... 488 00:33:58,037 --> 00:34:00,122 was he ever... 489 00:34:01,832 --> 00:34:04,918 out of my mind. 490 00:34:11,008 --> 00:34:15,387 And I thought if he wanted me, 491 00:34:17,556 --> 00:34:19,808 even if it was only... 492 00:34:21,935 --> 00:34:23,270 for one night, 493 00:34:28,067 --> 00:34:30,986 I was ready to give up everything. 494 00:34:33,489 --> 00:34:34,573 You, 495 00:34:37,534 --> 00:34:38,619 Helena, 496 00:34:41,580 --> 00:34:44,792 my whole fucking future. 497 00:34:47,503 --> 00:34:48,754 Everything. 498 00:34:55,761 --> 00:34:59,515 And yet it was weird, 'cause at the same time, 499 00:35:01,308 --> 00:35:03,644 you were dearer to me than ever. 500 00:35:05,312 --> 00:35:06,313 And... 501 00:35:08,524 --> 00:35:11,151 And at that moment, my love for you 502 00:35:13,403 --> 00:35:14,863 was both... 503 00:35:18,325 --> 00:35:22,830 tender and sad. 504 00:35:31,880 --> 00:35:35,801 I... I barely slept that night, 505 00:35:39,096 --> 00:35:42,141 and I woke up the next morning in a panic. 506 00:35:45,018 --> 00:35:48,438 I didn't know whether I was afraid that he had left 507 00:35:50,440 --> 00:35:53,277 or that he might still be there. 508 00:35:57,990 --> 00:36:00,534 But by dinner, 509 00:36:03,954 --> 00:36:07,249 I realized he was gone. 510 00:36:12,588 --> 00:36:16,341 And I was... 511 00:36:17,342 --> 00:36:19,219 relieved. 512 00:36:24,683 --> 00:36:26,727 [phone ringing] 513 00:36:36,570 --> 00:36:38,572 [ringing continues] 514 00:36:44,745 --> 00:36:45,787 Hello? 515 00:36:48,498 --> 00:36:50,125 Yes, this is Dr. Harford. 516 00:36:56,715 --> 00:36:57,925 When did it happen? 517 00:37:03,096 --> 00:37:05,057 No. No. Uh... 518 00:37:05,224 --> 00:37:06,391 I have the address. 519 00:37:07,643 --> 00:37:08,685 Thank you. 520 00:37:16,735 --> 00:37:18,445 Lou Nathanson just died. 521 00:37:27,412 --> 00:37:29,957 I think I have to go over there and show my face. 522 00:37:41,301 --> 00:37:43,929 ♪♪ [soft, brooding] 523 00:38:03,699 --> 00:38:05,075 [elevator bell dings] 524 00:38:09,037 --> 00:38:11,039 [siren wailing in distance] 525 00:38:14,793 --> 00:38:16,253 [doorbell rings] 526 00:38:24,344 --> 00:38:26,555 -Hello, Rosa. -Good evening, Dr. Harford. 527 00:38:28,473 --> 00:38:31,893 -How is Miss Nathanson? -Not so good. She's in the bedroom. 528 00:38:32,477 --> 00:38:33,520 Thank you. 529 00:38:48,994 --> 00:38:50,078 [woman] Come in. 530 00:38:56,293 --> 00:38:57,419 Marion... 531 00:38:59,421 --> 00:39:00,964 [Marion] Oh, Dr. Harford. 532 00:39:02,132 --> 00:39:04,926 How... How good of you to come. 533 00:39:05,093 --> 00:39:07,220 I came as soon as I got the message. 534 00:39:07,387 --> 00:39:09,473 -Oh, thank you. -I'm so... 535 00:39:10,849 --> 00:39:13,268 -I'm so sorry. -Thank you. 536 00:39:13,435 --> 00:39:14,603 Your father was a... 537 00:39:16,188 --> 00:39:18,565 He was a very brave man. 538 00:39:19,733 --> 00:39:20,984 Oh, thank you. 539 00:39:22,027 --> 00:39:23,278 How are you holding up? 540 00:39:24,112 --> 00:39:27,407 Uh... Uh, I'm a bit numb. 541 00:39:28,241 --> 00:39:30,577 I don't think it's really sunk in yet. 542 00:39:31,370 --> 00:39:34,039 Uh, would you like to sit down? 543 00:40:03,443 --> 00:40:06,238 [sighs] It's so unreal. 544 00:40:07,614 --> 00:40:09,241 Daddy had such a good day. 545 00:40:11,743 --> 00:40:15,997 His mind was clear, and he remembered so many things. 546 00:40:18,250 --> 00:40:20,836 And then he had a little dinner, 547 00:40:22,003 --> 00:40:24,631 and he said he felt like taking a nap. 548 00:40:25,757 --> 00:40:27,717 I, uh... I went into the kitchen 549 00:40:27,884 --> 00:40:30,846 and, uh, talked to Rosa for half an hour at most, 550 00:40:31,012 --> 00:40:34,933 and, uh, when I went back in to see how he was, 551 00:40:35,100 --> 00:40:37,978 I... I just thought he was asleep. 552 00:40:41,064 --> 00:40:42,065 And then I... 553 00:40:43,400 --> 00:40:47,070 And then I realized he wasn't breathing. 554 00:40:51,199 --> 00:40:52,200 Marion, 555 00:40:53,493 --> 00:40:54,661 from what you've said, 556 00:40:55,203 --> 00:40:58,707 I'm sure your father died peacefully in his sleep. 557 00:41:01,001 --> 00:41:02,627 Oh, God, I hope so. 558 00:41:05,297 --> 00:41:09,759 I think I've been more afraid of the way it was actually going to happen 559 00:41:10,886 --> 00:41:12,512 than his death itself. 560 00:41:14,681 --> 00:41:17,350 Have you had a chance to phone any of your relatives? 561 00:41:18,435 --> 00:41:23,773 I, um... I tried to call my stepmother in London, but, um, she was out. 562 00:41:24,858 --> 00:41:27,819 My boyfriend, Carl, is making some calls, 563 00:41:27,986 --> 00:41:30,280 and, uh, he'll be coming over soon. 564 00:41:35,243 --> 00:41:37,829 I think you've met Carl here a few times. 565 00:41:39,748 --> 00:41:42,334 Yes, I remember him. He's a teacher, isn't he? 566 00:41:43,168 --> 00:41:44,711 A math professor. 567 00:41:47,964 --> 00:41:51,301 We're going to get married in May. 568 00:41:53,303 --> 00:41:57,557 Well, that's wonderful news. Congratulations. 569 00:42:01,478 --> 00:42:02,562 Thank you. 570 00:42:05,190 --> 00:42:08,693 Carl has a new teaching appointment at the University of Michigan. 571 00:42:09,277 --> 00:42:10,946 We'll be moving out there soon. 572 00:42:11,905 --> 00:42:16,159 Well, Michigan's a beautiful state. I think you'll like it a lot. 573 00:42:19,079 --> 00:42:20,080 Yeah. 574 00:42:22,999 --> 00:42:25,877 It really could be a wonderful change for you, Marion. 575 00:42:31,841 --> 00:42:32,926 Um... 576 00:42:37,347 --> 00:42:38,557 Um... [sobs] 577 00:42:43,436 --> 00:42:44,437 I, um... 578 00:42:45,522 --> 00:42:47,607 [sobbing] Oh, my God, no... 579 00:42:56,241 --> 00:42:57,242 Oh... 580 00:43:07,627 --> 00:43:08,920 I love you. 581 00:43:12,173 --> 00:43:13,550 I love you. 582 00:43:13,717 --> 00:43:16,428 -I love you, I love you, I love you. -Marion... 583 00:43:16,595 --> 00:43:18,763 I don't want to go away with Carl. 584 00:43:19,681 --> 00:43:21,891 Marion, I don't think you realize... 585 00:43:22,058 --> 00:43:22,976 I do. 586 00:43:23,560 --> 00:43:28,064 Even if I'm never to see you again, I want at least to live near you. 587 00:43:29,357 --> 00:43:32,277 Marion, listen to me. Listen to me. 588 00:43:33,445 --> 00:43:35,530 You're very upset right now, 589 00:43:35,697 --> 00:43:38,241 and I don't think you realize what you're saying. 590 00:43:40,452 --> 00:43:42,120 -I love you. -Marion. 591 00:43:42,996 --> 00:43:45,665 We barely know each other. 592 00:43:46,750 --> 00:43:48,960 I don't think we've had a single conversation 593 00:43:49,127 --> 00:43:50,754 about anything except your father. 594 00:43:50,920 --> 00:43:52,213 I love you. 595 00:43:52,922 --> 00:43:54,382 [doorbell rings] 596 00:43:58,762 --> 00:44:00,180 That's probably Carl. 597 00:44:01,598 --> 00:44:03,516 Please don't despise me. 598 00:44:09,689 --> 00:44:12,025 -[Carl] Hello, Rosa. -[Rosa] Hello, Mr. Thomas. 599 00:44:13,610 --> 00:44:16,446 -Is she, uh... Is she in the bedroom? -Yes, she is. 600 00:44:16,988 --> 00:44:17,989 Thank you. 601 00:44:29,459 --> 00:44:30,502 [Marion] Come in. 602 00:44:35,882 --> 00:44:36,883 Darling. 603 00:44:40,970 --> 00:44:42,597 I'm so very sorry. 604 00:44:44,015 --> 00:44:45,100 Are you all right? 605 00:44:46,142 --> 00:44:47,143 I'm okay. 606 00:44:49,813 --> 00:44:53,149 -Dr. Harford, good evening. -Good evening, Carl. 607 00:44:53,316 --> 00:44:55,819 Thank you very much for coming over here tonight. 608 00:44:56,444 --> 00:44:59,114 -It's the least I could do. -It means a lot to us. 609 00:44:59,656 --> 00:45:00,699 Thank you. 610 00:45:03,076 --> 00:45:04,661 Well, I was, uh... 611 00:45:05,787 --> 00:45:07,914 I was actually on my way out. 612 00:45:11,418 --> 00:45:12,460 Marion, 613 00:45:14,045 --> 00:45:15,797 your father was very proud of you. 614 00:45:16,673 --> 00:45:21,344 And I know you gave him great comfort these last months. 615 00:45:23,263 --> 00:45:24,514 Thank you. 616 00:45:24,681 --> 00:45:25,598 Thank you. 617 00:45:28,518 --> 00:45:29,602 -Well... -Well... 618 00:45:31,020 --> 00:45:32,897 I'll, uh, show you out. 619 00:45:35,108 --> 00:45:36,609 -[inhales] -[Bill] Good night. 620 00:45:53,668 --> 00:45:55,837 ♪♪ [brooding] 621 00:46:13,271 --> 00:46:14,647 ♪♪ [brooding music fades] 622 00:46:20,945 --> 00:46:22,947 [indistinct chatter] 623 00:46:24,073 --> 00:46:25,074 [group laughing] 624 00:46:25,241 --> 00:46:27,619 [teen 1] Listen to this. She had a red rose in her mouth. 625 00:46:27,786 --> 00:46:30,413 She was doing a Mexican lap dance right in my face. 626 00:46:30,580 --> 00:46:32,916 I'm serious. I got scars on the back of my neck. 627 00:46:33,082 --> 00:46:35,919 [teen 2] Hey, hey, hey, what team's this switch-hitter playing for? 628 00:46:36,085 --> 00:46:38,379 -Looks like the pink team. -Look at this faggot. 629 00:46:38,546 --> 00:46:40,423 [teen 2] Hey, watch it, you faggot. 630 00:46:40,590 --> 00:46:42,842 -[teen 3] Merry Christmas, Mary. -[group laughs] 631 00:46:43,009 --> 00:46:45,720 -Your butt-brothers are back there. -Prime cut of meat, baby. 632 00:46:45,887 --> 00:46:48,306 Wanna take a ride in this fudge tunnel, you stupid faggot? 633 00:46:48,473 --> 00:46:50,850 -Looks like we got a moon puncher. -You should have tits, 634 00:46:51,017 --> 00:46:52,769 you're standing so close. Get out of here. 635 00:46:52,936 --> 00:46:56,272 -I got dumps that are bigger than you. -Come on, macho man. 636 00:46:56,439 --> 00:46:57,899 Come on, macho man. 637 00:46:58,066 --> 00:47:01,110 -You want a piece of this, baby? -Exit only, honey. 638 00:47:01,277 --> 00:47:04,113 [teen 2] Go back to San Francisco where you belong, man! 639 00:47:16,084 --> 00:47:17,669 [man] See you. Take care, babe. 640 00:47:26,636 --> 00:47:27,637 Excuse me. 641 00:47:28,680 --> 00:47:30,181 Do you know what time it is? 642 00:47:31,266 --> 00:47:32,392 [Bill] Ten past 12. 643 00:47:35,311 --> 00:47:36,729 Going anywhere special? 644 00:47:37,605 --> 00:47:40,108 No, I'm just... Just taking a walk. 645 00:47:45,488 --> 00:47:47,323 How'd you like to have a little fun? 646 00:47:49,117 --> 00:47:50,535 I'm... I'm sorry? 647 00:47:52,120 --> 00:47:53,413 Have a little fun? 648 00:47:55,665 --> 00:47:57,208 I just live right down there. 649 00:47:58,418 --> 00:48:00,461 Would you like to come inside with me? 650 00:48:02,213 --> 00:48:03,715 Come inside with you? 651 00:48:04,841 --> 00:48:05,884 Yeah. 652 00:48:07,010 --> 00:48:10,054 It's a lot nicer in there than it is out here. 653 00:48:15,935 --> 00:48:18,938 You... You live in there? 654 00:48:20,189 --> 00:48:21,232 Yes. 655 00:48:22,609 --> 00:48:23,693 By yourself? 656 00:48:24,402 --> 00:48:26,613 No. I have a roommate, but she's not home. 657 00:48:28,531 --> 00:48:29,699 Hey, it's okay. 658 00:48:30,867 --> 00:48:32,410 Listen, no one will bother us. 659 00:48:33,870 --> 00:48:34,913 It's okay. Come on. 660 00:48:36,164 --> 00:48:37,290 Come on. 661 00:49:03,483 --> 00:49:04,609 This is it. 662 00:49:09,030 --> 00:49:10,114 Nice tree. 663 00:49:10,657 --> 00:49:11,658 [chuckles] 664 00:49:15,161 --> 00:49:16,162 Oh. 665 00:49:16,746 --> 00:49:19,999 Sorry about the mess. Maid's day off. 666 00:49:30,343 --> 00:49:31,469 It's, uh... 667 00:49:34,722 --> 00:49:36,015 [grunts] It's, uh... 668 00:49:37,934 --> 00:49:40,395 cozy. It's... [sniffles] 669 00:49:40,561 --> 00:49:41,729 Cozy place. 670 00:49:43,147 --> 00:49:44,148 It's okay. 671 00:49:46,359 --> 00:49:47,402 [clears throat] 672 00:49:51,948 --> 00:49:52,991 So... 673 00:49:54,033 --> 00:49:55,034 Um... 674 00:49:56,786 --> 00:49:57,787 Do you... 675 00:50:00,289 --> 00:50:01,874 Do you suppose we should... 676 00:50:03,126 --> 00:50:04,127 talk about money? 677 00:50:05,586 --> 00:50:06,796 Yeah, I guess so. 678 00:50:07,463 --> 00:50:08,589 [Bill chuckles] 679 00:50:08,756 --> 00:50:10,466 That depends on what you wanna do. 680 00:50:15,346 --> 00:50:16,472 What do you wanna do? 681 00:50:19,100 --> 00:50:20,143 Well... 682 00:50:21,102 --> 00:50:22,311 what do you recommend? 683 00:50:24,188 --> 00:50:25,606 [laughs] 684 00:50:27,734 --> 00:50:28,985 What do I recommend? 685 00:50:30,528 --> 00:50:31,529 Um... 686 00:50:33,698 --> 00:50:34,949 Hmm... 687 00:50:38,661 --> 00:50:39,662 Well... 688 00:50:43,875 --> 00:50:46,127 I'd rather not put it into words. 689 00:50:49,672 --> 00:50:51,591 How about you just leave it up to me? 690 00:50:52,341 --> 00:50:53,551 I'm in your hands. 691 00:50:54,135 --> 00:50:55,219 Okay. 692 00:50:57,096 --> 00:50:59,015 And how does 150 sound? 693 00:51:00,683 --> 00:51:02,351 Sounds wonderful. 694 00:51:07,065 --> 00:51:10,526 Don't worry. I don't keep track of the time. 695 00:51:12,403 --> 00:51:14,405 [pleasant music playing on TV] 696 00:51:18,701 --> 00:51:21,162 -[man on TV] Thank you. -[waiter speaks in Italian on TV] 697 00:51:21,329 --> 00:51:22,914 -Grazie. -You're welcome. 698 00:51:24,332 --> 00:51:27,043 [man] If I was Italian, he would have answered me in Italian. 699 00:51:27,960 --> 00:51:30,588 [sultry jazz music playing on stereo] 700 00:52:07,250 --> 00:52:08,251 So... 701 00:52:11,337 --> 00:52:12,421 shall we? 702 00:52:17,468 --> 00:52:19,470 [cell phone ringing] 703 00:52:31,023 --> 00:52:32,108 Excuse me. 704 00:52:37,363 --> 00:52:38,364 [music stops] 705 00:52:42,451 --> 00:52:43,452 Hello? 706 00:52:44,495 --> 00:52:45,580 Hi. 707 00:52:46,706 --> 00:52:48,416 Hi, is everything all right? 708 00:52:49,375 --> 00:52:51,210 Yeah, I was, um... 709 00:52:52,086 --> 00:52:54,797 I just wondering if you were gonna be much longer. 710 00:52:57,008 --> 00:53:01,554 [quietly] Um, listen, it's, uh... It's a little difficult to talk right now. 711 00:53:03,181 --> 00:53:04,724 It could be a while. 712 00:53:06,392 --> 00:53:07,894 Any idea how long? 713 00:53:09,312 --> 00:53:11,272 No, I don't really know. 714 00:53:12,106 --> 00:53:14,567 We're still waiting for some relatives to arrive. 715 00:53:17,028 --> 00:53:20,448 Well, I'm... I'm gonna go to bed now. 716 00:53:21,782 --> 00:53:22,783 Okay. 717 00:53:23,409 --> 00:53:24,410 Bye-bye. 718 00:53:39,592 --> 00:53:42,720 Was that Mrs. Dr. Bill? 719 00:53:46,933 --> 00:53:48,142 [chuckles softly] 720 00:53:52,104 --> 00:53:53,147 Yes. 721 00:53:54,482 --> 00:53:55,483 Yes. 722 00:54:00,738 --> 00:54:02,240 [Bill sighs] 723 00:54:03,616 --> 00:54:04,784 Do you have to go? 724 00:54:06,577 --> 00:54:08,162 Do I have to go? 725 00:54:10,289 --> 00:54:11,290 Tsk. 726 00:54:13,209 --> 00:54:14,335 I think I do. 727 00:54:16,921 --> 00:54:18,506 -Tsk. -Are you sure? 728 00:54:24,470 --> 00:54:26,764 [sighs] Yes, I'm afraid so. 729 00:54:30,142 --> 00:54:32,937 Um, but listen, I wanna pay you anyway. 730 00:54:34,146 --> 00:54:37,650 How much did you say it was? Hundred and fifty? 731 00:54:39,235 --> 00:54:40,236 Yeah. 732 00:54:42,363 --> 00:54:45,908 But you know what? You don't have to bother about that. 733 00:54:46,075 --> 00:54:47,034 No, it's all right. 734 00:54:48,494 --> 00:54:51,038 -No, really. You don't have to. -No, I want to. 735 00:54:54,166 --> 00:54:55,459 -Really? -Really. 736 00:54:57,795 --> 00:54:59,338 Well, thank you very much. 737 00:55:09,724 --> 00:55:12,727 [mellow jazz music playing from inside] 738 00:55:19,358 --> 00:55:21,360 [music continues] 739 00:55:44,467 --> 00:55:45,468 [Bill] Thank you. 740 00:55:49,263 --> 00:55:51,724 [band playing mellow jazz music] 741 00:55:51,891 --> 00:55:52,808 [sniffles] 742 00:56:00,107 --> 00:56:03,569 Good evening, sir. Would you like a table, or would you like to sit at the bar? 743 00:56:03,736 --> 00:56:05,654 -I'd like a table. -Please, follow me. 744 00:56:06,822 --> 00:56:08,032 [coughs] 745 00:56:14,538 --> 00:56:16,332 -Can I take your coat? -Thank you. 746 00:56:18,000 --> 00:56:20,461 -Could I get you anything to drink? -[Bill] Um... 747 00:56:21,170 --> 00:56:22,797 -I'd like a beer. -Certainly. 748 00:56:34,100 --> 00:56:36,310 -[applause] -One, two, one, two, three, four. 749 00:56:36,477 --> 00:56:37,770 [playing lively jazz music] 750 00:56:37,937 --> 00:56:40,106 That's it for tonight, ladies and gentlemen. 751 00:56:40,272 --> 00:56:42,817 On the bass, Mr. Larry McVey. 752 00:56:43,442 --> 00:56:45,027 On the drums, Kip Fleming. 753 00:56:45,194 --> 00:56:48,614 And on the guitar, the one, the only, Mr. Bobby Berman. 754 00:56:49,281 --> 00:56:50,950 We hope you enjoyed the music tonight. 755 00:56:51,117 --> 00:56:53,661 We'll be here for the next two weeks, so please do stop by. 756 00:56:53,828 --> 00:56:55,746 I'm Nick Nightingale. Good night. 757 00:56:55,913 --> 00:56:57,832 [applause] 758 00:57:00,960 --> 00:57:01,961 Yeah. 759 00:57:06,757 --> 00:57:09,093 -[man] Nick, that was great. -Oh, thanks, man. 760 00:57:09,677 --> 00:57:13,264 -[Bill] Nightingale. -Hey, Bill, you made it. 761 00:57:13,431 --> 00:57:16,767 Yeah, listen, I'm sorry, I got here just as you were finishing your last set. 762 00:57:16,934 --> 00:57:19,228 Oh, that's all right. The band sucked tonight anyway. 763 00:57:19,395 --> 00:57:20,646 [both laugh] 764 00:57:20,813 --> 00:57:23,649 -[Bill] What are you drinking? -A vodka and tonic, please. 765 00:57:25,484 --> 00:57:26,527 Thank you. 766 00:57:28,279 --> 00:57:30,739 So, what brings you out at this hour? 767 00:57:30,906 --> 00:57:34,243 -I have a patient in the neighborhood. -Do you live in the Village? 768 00:57:34,410 --> 00:57:36,745 No, we have an apartment on Central Park West. 769 00:57:37,329 --> 00:57:38,330 You're married? 770 00:57:39,373 --> 00:57:40,416 Nine years. 771 00:57:41,125 --> 00:57:43,461 -Any kids? -Yes, we have a 7-year-old daughter. 772 00:57:44,170 --> 00:57:45,254 How about you? 773 00:57:45,421 --> 00:57:47,715 I've got a wife and four boys in Seattle. 774 00:57:48,299 --> 00:57:49,717 You're a long way from home. 775 00:57:50,301 --> 00:57:52,595 Yeah, well, you gotta go where the work is. 776 00:57:53,679 --> 00:57:54,722 Thank you. 777 00:58:00,853 --> 00:58:03,314 -So is this your band? -No, it's a pickup band. 778 00:58:03,481 --> 00:58:07,026 -Who do you normally play with? -Anybody, anywhere. 779 00:58:07,693 --> 00:58:10,321 As a matter of fact, I got another gig later tonight. 780 00:58:10,488 --> 00:58:14,158 -You're playing somewhere else tonight? -Mm. They only get started around 2. 781 00:58:15,034 --> 00:58:16,160 In the Village? 782 00:58:17,244 --> 00:58:21,207 Um, believe it or not, I don't actually know the address yet. 783 00:58:22,374 --> 00:58:23,292 You don't? 784 00:58:24,043 --> 00:58:26,337 No. It may sound ridiculous, but... [chuckles] 785 00:58:27,213 --> 00:58:31,342 ...it's in a different place every time, and I only get it an hour or so before. 786 00:58:32,009 --> 00:58:34,136 -Different place every time? -So far. 787 00:58:35,763 --> 00:58:36,931 What's the big mystery? 788 00:58:37,723 --> 00:58:40,601 Hey, man, I just play the piano. 789 00:58:44,605 --> 00:58:46,982 Nick, I'm sorry. Is there something I'm missing here? 790 00:58:47,149 --> 00:58:48,859 [both chuckle] 791 00:58:50,945 --> 00:58:53,405 I play blindfolded. 792 00:58:54,615 --> 00:58:56,617 -[Bill laughs] What? -Yeah. [laughs] 793 00:58:57,993 --> 00:58:59,912 I play blindfolded. 794 00:59:04,625 --> 00:59:06,168 You're putting me on. 795 00:59:06,335 --> 00:59:08,170 [Nick] No, it's the truth. 796 00:59:09,755 --> 00:59:10,965 And the last time, 797 00:59:12,049 --> 00:59:14,677 the blindfold wasn't on so well. [laughs] 798 00:59:16,762 --> 00:59:18,180 Oh, man. 799 00:59:19,682 --> 00:59:23,394 Bill, I have seen one or two things in my life, 800 00:59:24,728 --> 00:59:25,771 but never, 801 00:59:26,438 --> 00:59:28,357 never anything like this. 802 00:59:29,692 --> 00:59:32,278 And never such women. 803 00:59:39,952 --> 00:59:40,911 Well. 804 00:59:41,078 --> 00:59:42,955 [cell phone rings] 805 00:59:43,122 --> 00:59:44,039 Excuse me. 806 00:59:46,542 --> 00:59:47,543 Hello? 807 00:59:48,043 --> 00:59:49,044 Yes, sir. 808 00:59:49,545 --> 00:59:50,838 Yes, sir, this is Nick. 809 00:59:53,132 --> 00:59:54,133 Mm-hm. 810 00:59:56,969 --> 00:59:58,178 I know where that is. 811 01:00:02,558 --> 01:00:03,559 Mm-hm. 812 01:00:06,312 --> 01:00:07,313 Right. 813 01:00:09,023 --> 01:00:10,107 Okay. 814 01:00:10,941 --> 01:00:12,526 Well, I'm on my way right now. 815 01:00:13,652 --> 01:00:15,613 Okay, sir. Thank you. Bye-bye. 816 01:00:18,532 --> 01:00:19,617 What is this? 817 01:00:21,619 --> 01:00:24,121 It's the name of a Beethoven opera, isn't it? [chuckles] 818 01:00:24,747 --> 01:00:25,748 Nick... 819 01:00:28,959 --> 01:00:30,169 It's the password. 820 01:00:31,253 --> 01:00:32,379 [Bill] The password? 821 01:00:34,131 --> 01:00:36,800 Yeah. Look, I'm really sorry to do this to you, Bill. 822 01:00:36,967 --> 01:00:37,926 I mean... 823 01:00:38,802 --> 01:00:42,139 I... I gotta get going. I gotta... I gotta go. 824 01:00:44,516 --> 01:00:45,517 Nick... 825 01:00:47,686 --> 01:00:51,148 you know there is no way on earth 826 01:00:51,982 --> 01:00:55,361 that you are going to leave here tonight without taking me with you. 827 01:00:56,028 --> 01:00:59,615 -Oh, come on, buddy, give me a break. -[Bill] Nick, I'll tell you what. 828 01:01:00,199 --> 01:01:02,618 I've already got the password. 829 01:01:04,286 --> 01:01:05,746 Just give me the address, 830 01:01:06,372 --> 01:01:07,790 and I'll go there by myself, 831 01:01:07,956 --> 01:01:10,668 and there won't be any connection between us whatsoever. 832 01:01:14,004 --> 01:01:17,716 Listen, let's just say for one second 833 01:01:19,093 --> 01:01:20,761 that I was prepared to do that. 834 01:01:21,595 --> 01:01:24,390 You couldn't get in anyway in those clothes. 835 01:01:26,183 --> 01:01:27,476 Why not? 836 01:01:27,643 --> 01:01:31,605 Because everyone is always costumed and masked. 837 01:01:33,148 --> 01:01:36,652 Where the hell are you gonna get a costume at this hour of the morning? 838 01:01:56,630 --> 01:01:58,424 Thanks. Keep the change. 839 01:02:06,390 --> 01:02:07,433 [buzzer rings] 840 01:02:11,979 --> 01:02:13,897 [man over intercom] Yes? Who is it? 841 01:02:14,481 --> 01:02:16,358 Peter, this is Bill Harford. 842 01:02:16,525 --> 01:02:20,279 I apologize for disturbing you at this late hour, but I need your help. 843 01:02:21,905 --> 01:02:23,657 [Slavic accent] Who is it that you want? 844 01:02:24,158 --> 01:02:28,078 Oh, I... I'm very sorry. I'm looking for Peter Grenning, 845 01:02:28,662 --> 01:02:30,706 the owner of Rainbow Fashions. 846 01:02:33,292 --> 01:02:34,334 What's your name? 847 01:02:34,960 --> 01:02:36,462 My name is Bill Harford. 848 01:02:37,629 --> 01:02:39,214 I'm Mr. Grenning's doctor. 849 01:02:40,841 --> 01:02:42,259 You are Grenning's doctor? 850 01:02:43,051 --> 01:02:44,094 Yes. 851 01:02:45,804 --> 01:02:46,805 Okay. 852 01:02:47,598 --> 01:02:48,682 Just a moment. 853 01:03:04,198 --> 01:03:06,283 You are looking for Peter Grenning? 854 01:03:06,867 --> 01:03:08,076 Yes, I am. 855 01:03:08,660 --> 01:03:11,622 He moved to Chicago over a year ago. 856 01:03:13,248 --> 01:03:14,958 He moved to Chicago? 857 01:03:17,252 --> 01:03:19,588 Uh... I wasn't aware of that. 858 01:03:20,380 --> 01:03:21,381 Uh... 859 01:03:22,132 --> 01:03:25,844 Then are you the present owner of Rainbow Fashions? 860 01:03:26,011 --> 01:03:27,012 Yes, I am. 861 01:03:27,596 --> 01:03:29,097 Well, first of all, 862 01:03:29,264 --> 01:03:31,058 please let me apologize once again 863 01:03:31,225 --> 01:03:34,144 for disturbing you at this hour, Mr., um... 864 01:03:34,311 --> 01:03:36,605 -Milich. -Mr. Milich. 865 01:03:37,481 --> 01:03:39,983 Just to let you know that I really am Dr. Harford, 866 01:03:40,150 --> 01:03:42,569 this is my New York State Medical Board card. 867 01:03:43,987 --> 01:03:47,115 Okay, so you are Dr. Harford. 868 01:03:47,282 --> 01:03:50,577 And if I see Peter, I tell him you were looking for him. 869 01:03:50,744 --> 01:03:52,746 Oh, no, no, wait. Please. Please, um... 870 01:03:53,539 --> 01:03:56,458 Listen, the reason that I came here tonight was, uh... 871 01:03:59,086 --> 01:04:03,423 Basically, the reason is, is that I need a costume. 872 01:04:04,591 --> 01:04:07,970 And I'd be happy to pay you $100 over the rental price 873 01:04:08,512 --> 01:04:09,721 for the inconvenience. 874 01:04:11,932 --> 01:04:13,225 A hundred dollars? 875 01:04:13,851 --> 01:04:15,060 Yes. 876 01:04:16,770 --> 01:04:18,438 I don't think so. 877 01:04:19,815 --> 01:04:21,149 Well, uh, okay. 878 01:04:21,942 --> 01:04:23,360 How about $200? 879 01:04:24,027 --> 01:04:26,947 Two hundred dollars over the rental price? 880 01:04:27,698 --> 01:04:28,949 Yes. 881 01:04:29,992 --> 01:04:31,034 Okay. 882 01:04:32,828 --> 01:04:34,830 [alarm blaring] 883 01:04:36,081 --> 01:04:37,165 [Milich coughs] 884 01:04:38,792 --> 01:04:39,793 Come in. 885 01:04:44,548 --> 01:04:46,967 -Can't be too careful these days. -Mm. 886 01:04:49,011 --> 01:04:50,304 [keypad beeping] 887 01:04:50,470 --> 01:04:51,680 -Please. -[alarm stops] 888 01:04:54,266 --> 01:04:57,102 Is it any special costume you are looking for? 889 01:04:57,269 --> 01:04:58,937 Yes. Um... 890 01:05:00,272 --> 01:05:04,526 I need a tux, a cloak with a hood, and a mask. 891 01:05:05,611 --> 01:05:08,322 A cloak with a hood and a mask? 892 01:05:08,989 --> 01:05:09,990 Yes. 893 01:05:10,908 --> 01:05:11,950 Okay. 894 01:05:12,534 --> 01:05:14,661 I think we'll find something for you. 895 01:05:15,913 --> 01:05:17,122 Follow me, please. 896 01:05:18,123 --> 01:05:19,124 Good. 897 01:05:28,050 --> 01:05:29,635 [Milich] Looks like alive, huh? 898 01:05:30,969 --> 01:05:32,012 Yes. 899 01:05:32,179 --> 01:05:33,680 -It's wonderful. -Come. 900 01:05:35,015 --> 01:05:36,808 So, what color cloak? 901 01:05:38,060 --> 01:05:39,853 -Um... -Black, brown, red? 902 01:05:41,855 --> 01:05:42,731 Black. 903 01:05:43,231 --> 01:05:46,777 Are you sure the good doctor wouldn't like something more colorful? 904 01:05:46,944 --> 01:05:49,237 -I don't think so. -Clowns, officers, pirates? 905 01:05:49,404 --> 01:05:52,532 No. No, just the tux, the black cloak... 906 01:05:52,699 --> 01:05:54,493 With a hood, and a mask. 907 01:05:55,035 --> 01:05:56,244 -Yes. -Okay. 908 01:05:57,329 --> 01:05:58,455 May I take your coat? 909 01:06:00,707 --> 01:06:03,752 -You are medicine doctor, yes? -Yes, I am. 910 01:06:03,919 --> 01:06:04,878 Ah. 911 01:06:05,045 --> 01:06:08,382 Look, doctor, I have some problem with my hair, you know. 912 01:06:08,548 --> 01:06:11,134 -Your hair? -It's starting to fall down too fast. 913 01:06:11,301 --> 01:06:14,262 I lost, in two weeks, a lot of hair. Mostly here. 914 01:06:14,429 --> 01:06:15,681 Look at this. Here. 915 01:06:16,723 --> 01:06:17,724 Oh, yes. 916 01:06:17,891 --> 01:06:19,434 -You see? -Yes. 917 01:06:19,601 --> 01:06:20,519 And? 918 01:06:21,603 --> 01:06:23,981 I'm afraid this really isn't my field. 919 01:06:24,147 --> 01:06:26,108 What? You can't help me? 920 01:06:26,274 --> 01:06:29,653 No. You should see a trichologist. It's a hair specialist. 921 01:06:30,195 --> 01:06:33,699 Mr. Milich, I've obviously left things a bit late tonight. 922 01:06:33,865 --> 01:06:35,784 -So if you don't mind... -Okay, okay. 923 01:06:35,951 --> 01:06:38,120 I'm in hurry too, doctor, to get back to bed. 924 01:06:38,286 --> 01:06:39,621 -[Bill] I understand. -pshh. 925 01:06:40,455 --> 01:06:41,581 So black cloak? 926 01:06:42,708 --> 01:06:43,750 [thud] 927 01:06:46,795 --> 01:06:48,296 [whispers] Did you hear something? 928 01:06:50,215 --> 01:06:52,884 -[Bill] Mm. -What is this? 929 01:07:02,978 --> 01:07:04,187 What is it? 930 01:07:09,860 --> 01:07:11,528 What is this? 931 01:07:19,411 --> 01:07:20,787 [muffled sneeze nearby] 932 01:07:23,874 --> 01:07:25,292 [sneezes] 933 01:07:25,459 --> 01:07:28,295 [Milich] What on earth is going on here? 934 01:07:28,462 --> 01:07:30,672 Milich, I can explain everything. 935 01:07:30,839 --> 01:07:33,133 [Milich] You! What you are doing here? 936 01:07:33,300 --> 01:07:35,218 I kill you, I promise I'll kill you! 937 01:07:35,385 --> 01:07:39,264 And you. Have you no sense of decency? 938 01:07:39,431 --> 01:07:43,268 Gentlemen, have you no sense of decency? 939 01:07:43,435 --> 01:07:47,105 Milich, have you gone crazy? We were invited here by the young lady. 940 01:07:47,272 --> 01:07:51,735 [Milich] Young lady? This is my daughter! And couldn't you see she's a child? 941 01:07:51,902 --> 01:07:54,446 -You will have to explain to police! -To the police? 942 01:07:54,613 --> 01:07:57,741 You little whore. I'll kill you for this! 943 01:07:57,908 --> 01:08:01,536 I promise, I'll kill you! I'll kill you! 944 01:08:01,703 --> 01:08:03,830 Hold on to that girl for me, please. 945 01:08:03,997 --> 01:08:07,959 [man] Milich, this is preposterous. The young lady invited us here. 946 01:08:08,126 --> 01:08:10,378 Couldn't you see she is deranged? 947 01:08:10,545 --> 01:08:12,380 Doctor, I'm sorry to keep you waiting. 948 01:08:12,547 --> 01:08:15,175 Gentlemen, this is now a police matter. 949 01:08:15,342 --> 01:08:17,969 You will please stay here until I return. 950 01:08:18,136 --> 01:08:19,054 What you are doing? 951 01:08:19,221 --> 01:08:22,140 -Let us out of here! Milich! -I'm afraid that's out of the question. 952 01:08:22,307 --> 01:08:24,559 -Doctor, um, sorry. -[man shouting, banging on glass] 953 01:08:24,726 --> 01:08:25,977 -What color did you say? -Uh... 954 01:08:26,144 --> 01:08:27,104 -Black? -Black. 955 01:08:27,270 --> 01:08:28,188 [men shouting] 956 01:08:28,355 --> 01:08:31,942 Gentlemen, please, have the goodness to be quiet for the moment! 957 01:08:32,109 --> 01:08:34,444 Couldn't you see I'm trying to serve my customer? 958 01:08:34,611 --> 01:08:35,487 Sorry. 959 01:08:36,029 --> 01:08:39,783 And you, little whore, go to bed at once, you depraved creature. 960 01:08:39,950 --> 01:08:42,202 I'll deal with you as soon as I serve this gentleman. 961 01:08:42,786 --> 01:08:45,580 [whispering] You should have a cloak lined with ermine. 962 01:09:08,019 --> 01:09:10,021 ♪♪ [brooding] 963 01:10:32,604 --> 01:10:34,272 Okay, that's 74.50. 964 01:10:35,565 --> 01:10:38,860 Seventy-four fifty. All right. 965 01:10:40,570 --> 01:10:41,655 There's 80. 966 01:10:42,489 --> 01:10:44,824 I promised you 50 bucks over the meter, right? 967 01:10:47,661 --> 01:10:48,870 I'll make that a 100... 968 01:10:49,996 --> 01:10:51,248 if you wait for me. 969 01:10:51,414 --> 01:10:52,540 Just let the meter run. 970 01:10:53,083 --> 01:10:56,127 I'll give you the other half plus the meter when I get back. 971 01:10:56,628 --> 01:10:58,838 -Okay? -How long you gonna be? 972 01:10:59,422 --> 01:11:02,634 I don't know, maybe an hour or more. But maybe only ten minutes. 973 01:11:04,094 --> 01:11:05,971 I'll leave my stuff here in the back. 974 01:11:08,098 --> 01:11:09,099 Okay? 975 01:11:10,225 --> 01:11:11,226 Okay. 976 01:11:23,863 --> 01:11:25,323 [gate man] Good evening, sir. 977 01:11:26,241 --> 01:11:29,494 -[Bill] Good evening. -[gate man] Can we be of any help? 978 01:11:31,246 --> 01:11:33,290 Well, I suppose you'd like the password. 979 01:11:33,456 --> 01:11:34,416 If you'd like, sir. 980 01:11:35,458 --> 01:11:36,459 Fidelio. 981 01:11:36,626 --> 01:11:38,920 Thank you, sir. We'll run you up to the house. 982 01:12:19,544 --> 01:12:20,795 Good evening, sir. 983 01:12:21,546 --> 01:12:22,547 Good evening. 984 01:12:23,173 --> 01:12:25,633 -Password, sir? -[baritone voice chanting faintly] 985 01:12:25,800 --> 01:12:26,676 Fidelio. 986 01:12:27,177 --> 01:12:28,136 Thank you, sir. 987 01:12:29,512 --> 01:12:32,515 [slow, somber string music playing faintly] 988 01:12:40,398 --> 01:12:42,400 [chanting continues] 989 01:12:57,332 --> 01:13:01,336 [ominous baritone chant playing backward over speakers] 990 01:13:06,424 --> 01:13:10,428 [Nick playing slow, somber string music on electric piano] 991 01:13:17,644 --> 01:13:19,646 [chanting & music continue] 992 01:14:29,591 --> 01:14:31,593 [chanting & music continue] 993 01:15:08,838 --> 01:15:12,842 [mournful tenor chant playing backward over speakers] 994 01:15:32,278 --> 01:15:35,281 [baritone & tenor chants overlapping] 995 01:18:20,154 --> 01:18:21,239 [staff thumps] 996 01:18:30,164 --> 01:18:32,166 [chanting & music fade] 997 01:18:34,043 --> 01:18:36,713 [he addressed woman] I'm not sure what you think you're doing, 998 01:18:37,296 --> 01:18:38,840 but you don't belong here. 999 01:18:40,258 --> 01:18:44,595 [Bill] I'm sorry, but I think you've mistaken me for someone else. 1000 01:18:44,762 --> 01:18:47,306 ♪♪ [female voice singing softly] 1001 01:18:48,599 --> 01:18:51,352 [he addressed woman quietly] Please. Don't be foolish. 1002 01:18:52,228 --> 01:18:53,688 You must go now. 1003 01:18:58,818 --> 01:18:59,902 [Bill] Who are you? 1004 01:19:00,445 --> 01:19:02,530 [he addressed woman] It doesn't matter who I am. 1005 01:19:03,406 --> 01:19:05,366 You are in great danger. 1006 01:19:06,200 --> 01:19:09,203 And you must get away while there's still a chance. 1007 01:19:09,370 --> 01:19:11,289 ♪♪ [mysterious Carnatic] 1008 01:19:13,458 --> 01:19:16,210 [man] Would you be so good as to excuse us for a moment? 1009 01:20:00,963 --> 01:20:02,965 ♪♪ [mysterious Carnatic continues] 1010 01:22:15,473 --> 01:22:17,808 [gold-masked woman] Have you been enjoying yourself? 1011 01:22:19,894 --> 01:22:22,897 [Bill] Well, I've had a very... interesting look around. 1012 01:22:26,192 --> 01:22:29,153 [gold-masked woman] Do you wanna go somewhere a little more private? 1013 01:22:33,074 --> 01:22:34,075 [Bill] Private? 1014 01:22:36,869 --> 01:22:38,621 That might be a good idea. 1015 01:22:38,788 --> 01:22:42,917 [he addressed woman] Oh, Here you are. I've been looking all over for you. 1016 01:22:45,419 --> 01:22:47,630 May I borrow him for just a few minutes? 1017 01:22:47,797 --> 01:22:49,590 I promise to bring him right back. 1018 01:23:00,434 --> 01:23:03,020 I don't think you realize the danger you're in now. 1019 01:23:03,729 --> 01:23:05,731 You can't fool them for much longer. 1020 01:23:05,898 --> 01:23:08,359 You've got to get away before it's too late. 1021 01:23:10,611 --> 01:23:12,238 Why are you telling me this? 1022 01:23:13,072 --> 01:23:16,117 -It doesn't matter. -Who are you? 1023 01:23:17,994 --> 01:23:21,664 You don't want to know. But you must go. Now. 1024 01:23:24,041 --> 01:23:25,251 Will you come with me? 1025 01:23:25,793 --> 01:23:28,629 -That's impossible. -Why? 1026 01:23:28,796 --> 01:23:32,675 [he addressed woman] Because it could cost me my life... and possibly yours. 1027 01:23:34,552 --> 01:23:36,470 -[Bill] Let me see your face. -No. 1028 01:23:38,014 --> 01:23:39,056 Go. 1029 01:23:41,267 --> 01:23:42,601 [butler] Excuse me, sir. 1030 01:23:46,022 --> 01:23:48,733 Are you the gentleman with the taxi waiting for him? 1031 01:23:50,943 --> 01:23:52,111 [Bill] Yes. 1032 01:23:52,278 --> 01:23:56,282 [butler] Your driver's at the front door and would urgently like a word with you. 1033 01:24:08,127 --> 01:24:11,130 [mellow jazz music playing over speakers] 1034 01:24:35,446 --> 01:24:37,948 ♪♪ [foreboding bare piano line] 1035 01:24:58,719 --> 01:25:01,639 [Red Cloak, with English accent] Please, come forward. 1036 01:25:34,505 --> 01:25:37,341 [Red Cloak] May I have the password, please? 1037 01:25:40,553 --> 01:25:41,637 [Bill] Fidelio. 1038 01:25:42,638 --> 01:25:46,600 [Red Cloak] That's right, sir. That is the password... 1039 01:25:47,351 --> 01:25:48,602 for admittance. 1040 01:25:50,062 --> 01:25:54,483 But may I ask, what is the password for the house? 1041 01:26:00,489 --> 01:26:02,783 [Bill] The password for the house? 1042 01:26:03,909 --> 01:26:05,119 [Red Cloak] Yes. 1043 01:26:14,712 --> 01:26:15,838 [Bill] I'm sorry, I... 1044 01:26:19,175 --> 01:26:20,176 I... 1045 01:26:22,845 --> 01:26:24,180 I seem to have... 1046 01:26:26,265 --> 01:26:27,474 forgotten it. 1047 01:26:27,641 --> 01:26:29,476 [guests murmuring] 1048 01:26:29,643 --> 01:26:31,645 [Red Cloak] That's unfortunate. 1049 01:26:32,771 --> 01:26:37,109 Because here, it doesn't matter whether you have forgotten it 1050 01:26:38,110 --> 01:26:39,987 or if you never knew it. 1051 01:26:42,072 --> 01:26:45,534 You will kindly remove your mask. 1052 01:27:06,722 --> 01:27:07,806 Now... 1053 01:27:08,682 --> 01:27:09,892 get undressed. 1054 01:27:16,565 --> 01:27:19,276 Get... undressed? 1055 01:27:21,028 --> 01:27:23,405 Remove your clothes. 1056 01:27:35,918 --> 01:27:38,587 Gentlemen, please... 1057 01:27:39,463 --> 01:27:40,464 Uh... 1058 01:27:41,799 --> 01:27:44,260 Remove your clothes. 1059 01:27:44,885 --> 01:27:48,013 Or would you like us to do it for you? 1060 01:27:50,391 --> 01:27:51,392 Stop! 1061 01:27:52,685 --> 01:27:54,687 [guests murmuring] 1062 01:27:57,273 --> 01:27:59,733 Let him go. 1063 01:28:02,236 --> 01:28:03,612 Take me. 1064 01:28:05,322 --> 01:28:08,617 I am ready to redeem him. 1065 01:28:09,702 --> 01:28:11,704 [guests murmuring] 1066 01:28:14,999 --> 01:28:18,252 [Red Cloak] You are ready to redeem him? 1067 01:28:20,879 --> 01:28:22,131 [he addressed woman] Yes. 1068 01:28:22,298 --> 01:28:24,091 [guests murmuring] 1069 01:28:25,384 --> 01:28:29,555 [Red Cloak] Are you sure you understand what you're taking upon yourself 1070 01:28:29,722 --> 01:28:31,056 in doing this? 1071 01:28:33,017 --> 01:28:34,351 Yes. 1072 01:28:34,518 --> 01:28:36,437 [guests murmuring] 1073 01:28:40,983 --> 01:28:42,359 Very well. 1074 01:28:47,489 --> 01:28:48,741 You are free. 1075 01:28:51,243 --> 01:28:52,494 But I warn you, 1076 01:28:53,537 --> 01:28:56,165 if you make any further inquiries 1077 01:28:56,332 --> 01:28:59,877 or if you say a single word to anyone 1078 01:29:00,461 --> 01:29:02,129 about what you have seen, 1079 01:29:03,380 --> 01:29:07,343 there will be the most dire consequences for you 1080 01:29:08,093 --> 01:29:09,720 and your family. 1081 01:29:11,889 --> 01:29:13,474 Do you understand? 1082 01:29:49,009 --> 01:29:50,052 But... 1083 01:29:53,889 --> 01:29:55,641 what is gonna happen to that woman? 1084 01:29:57,267 --> 01:29:59,686 No one can change her fate now. 1085 01:30:01,230 --> 01:30:03,357 When a promise has been made here, 1086 01:30:04,650 --> 01:30:06,443 there is no turning back. 1087 01:30:08,404 --> 01:30:09,321 Go. 1088 01:31:57,304 --> 01:31:59,848 [Alice murmuring] 1089 01:32:02,059 --> 01:32:03,143 [giggles] 1090 01:32:09,233 --> 01:32:11,235 [laughing] 1091 01:32:13,320 --> 01:32:14,321 Alice? 1092 01:32:16,532 --> 01:32:18,033 -Alice? -[gasping] 1093 01:32:18,200 --> 01:32:19,117 It's okay. 1094 01:32:19,868 --> 01:32:22,412 -It's okay. -[panting] 1095 01:32:22,579 --> 01:32:23,497 I'm sorry. 1096 01:32:24,414 --> 01:32:28,502 I'm sorry I woke you up, but I thought you were having a nightmare. 1097 01:32:29,545 --> 01:32:30,587 Oh, God. 1098 01:32:31,880 --> 01:32:34,633 [groans] I just had such a horrible dream. 1099 01:32:36,885 --> 01:32:37,886 What time is it? 1100 01:32:38,845 --> 01:32:40,264 It's a little after 4. 1101 01:32:41,181 --> 01:32:42,307 [Alice groans softly] 1102 01:32:43,475 --> 01:32:44,810 Did you just get home? 1103 01:32:45,894 --> 01:32:47,062 Yes, uh... 1104 01:32:48,313 --> 01:32:51,483 It took longer... longer than I thought. 1105 01:32:52,401 --> 01:32:53,944 You must be exhausted. 1106 01:32:55,237 --> 01:32:57,948 Come on, lie down. 1107 01:32:58,907 --> 01:33:00,033 Lie down. 1108 01:33:07,332 --> 01:33:08,542 What were you dreaming? 1109 01:33:12,004 --> 01:33:13,422 It was just, uh... 1110 01:33:14,590 --> 01:33:17,301 [sighs] Just these weird things. 1111 01:33:18,302 --> 01:33:19,344 What was it? 1112 01:33:22,556 --> 01:33:24,349 [sighs tearfully] 1113 01:33:24,516 --> 01:33:25,809 So weird. 1114 01:33:28,812 --> 01:33:29,855 Tell me. 1115 01:33:30,439 --> 01:33:32,441 [Alice breathing shakily] 1116 01:33:36,361 --> 01:33:37,362 [exhales deeply] 1117 01:33:45,412 --> 01:33:46,413 We... 1118 01:33:47,748 --> 01:33:48,790 We were... 1119 01:33:51,335 --> 01:33:53,670 We were in a deserted city... 1120 01:33:55,922 --> 01:33:56,965 and... 1121 01:33:59,426 --> 01:34:01,303 And our clothes were gone. 1122 01:34:03,847 --> 01:34:05,098 We were naked... 1123 01:34:06,642 --> 01:34:07,643 and... 1124 01:34:10,479 --> 01:34:13,357 [sobbing] and I was terrified. 1125 01:34:14,608 --> 01:34:16,735 ♪♪ [soft, melancholy] 1126 01:34:16,902 --> 01:34:20,614 And I... And I felt ashamed. 1127 01:34:22,407 --> 01:34:24,117 Oh, God. 1128 01:34:26,161 --> 01:34:27,162 And... 1129 01:34:28,497 --> 01:34:32,042 And I was angry because I thought it was your fault. 1130 01:34:32,876 --> 01:34:33,919 You... 1131 01:34:35,087 --> 01:34:38,882 You rushed away to go find... Find clothes for us. 1132 01:34:43,762 --> 01:34:47,182 As soon as you were gone, it was completely different. 1133 01:34:49,184 --> 01:34:50,185 I... 1134 01:34:52,145 --> 01:34:53,605 I felt wonderful. 1135 01:34:58,568 --> 01:35:02,739 Then I was lying in a beautiful garden, 1136 01:35:03,782 --> 01:35:06,410 stretched out naked in the sunlight... 1137 01:35:11,957 --> 01:35:14,126 and a man walked out of the woods. 1138 01:35:14,960 --> 01:35:16,128 He was... 1139 01:35:19,089 --> 01:35:22,718 He was the man from the hotel, the one I told you about. 1140 01:35:25,971 --> 01:35:27,472 The naval officer. 1141 01:35:30,892 --> 01:35:33,979 He... He stared at me... 1142 01:35:39,860 --> 01:35:41,486 and then he just laughed. 1143 01:35:44,990 --> 01:35:46,616 He just laughed at me. 1144 01:35:48,493 --> 01:35:50,495 [sobbing] 1145 01:36:03,467 --> 01:36:04,843 But that's not the end, 1146 01:36:06,178 --> 01:36:07,220 is it? 1147 01:36:09,473 --> 01:36:10,474 No. 1148 01:36:13,393 --> 01:36:15,312 Why don't you tell me the rest of it? 1149 01:36:17,314 --> 01:36:19,107 [Alice whimpers] It's... 1150 01:36:21,651 --> 01:36:23,028 It's too awful. 1151 01:36:25,363 --> 01:36:26,782 It's only a dream. 1152 01:36:50,388 --> 01:36:51,389 He, uh... 1153 01:36:52,849 --> 01:36:54,351 He was kissing me... 1154 01:36:58,146 --> 01:36:59,147 and then... 1155 01:37:01,316 --> 01:37:03,193 Then we were making love. 1156 01:37:09,157 --> 01:37:11,910 Then there were all these other people around us. 1157 01:37:12,869 --> 01:37:14,996 Hundreds of them, everywhere. 1158 01:37:15,914 --> 01:37:17,666 Everyone was fucking. 1159 01:37:21,628 --> 01:37:22,629 [sobs] 1160 01:37:24,297 --> 01:37:25,549 And then I... 1161 01:37:28,927 --> 01:37:31,054 I was fucking other men. 1162 01:37:32,222 --> 01:37:33,723 So many, I... 1163 01:37:35,350 --> 01:37:37,644 I don't know how many I was with. 1164 01:37:41,398 --> 01:37:46,111 And I knew you could see me in the arms of all these men, just... 1165 01:37:49,239 --> 01:37:51,533 Just fucking all these men. 1166 01:37:54,828 --> 01:37:58,665 And I... I wanted to make fun of you. 1167 01:38:00,959 --> 01:38:02,836 To laugh in your face. 1168 01:38:04,671 --> 01:38:06,631 [sobbing] 1169 01:38:06,798 --> 01:38:11,052 And so I laughed as loud as I could. 1170 01:38:14,055 --> 01:38:16,391 [sobbing] 1171 01:38:21,229 --> 01:38:22,314 [sighs] 1172 01:38:23,857 --> 01:38:28,069 And... that must have been when you woke me up. 1173 01:39:12,781 --> 01:39:14,074 [Bill] Oh, shit. 1174 01:39:37,305 --> 01:39:40,308 [upbeat oldie playing from inside] 1175 01:39:42,268 --> 01:39:45,522 ♪ I want one who can shimmy And one who can twist ♪ 1176 01:39:45,689 --> 01:39:48,566 ♪ And one who can thrill me With one kiss... ♪ 1177 01:39:48,733 --> 01:39:50,485 -Hi. -Hi. 1178 01:39:51,653 --> 01:39:53,613 I'll just have a cup of coffee, please. 1179 01:40:01,162 --> 01:40:02,247 Anything else? 1180 01:40:03,832 --> 01:40:05,083 No, thank you. 1181 01:40:12,340 --> 01:40:13,341 Excuse me. 1182 01:40:14,718 --> 01:40:18,096 Would you happen to know when they get in next door at the Sonata Cafe? 1183 01:40:18,263 --> 01:40:20,807 I think there's usually someone in the office around 2 or 3. 1184 01:40:20,974 --> 01:40:22,225 Two or 3. Um... 1185 01:40:23,476 --> 01:40:24,811 Listen, I, uh... 1186 01:40:26,021 --> 01:40:30,734 I don't suppose, by any chance, you know Nick Nightingale? 1187 01:40:30,900 --> 01:40:33,111 He's playing piano over there right now. 1188 01:40:34,070 --> 01:40:35,196 Nick Nightingale? 1189 01:40:36,031 --> 01:40:38,116 Sure, he comes in here. 1190 01:40:41,077 --> 01:40:44,330 Well, look, uh, maybe you can help me, 1191 01:40:44,497 --> 01:40:47,542 because it's very important that I get in touch with him this morning. 1192 01:40:49,169 --> 01:40:50,754 Do you know where he's staying? 1193 01:40:51,546 --> 01:40:52,672 Well, uh... 1194 01:40:54,758 --> 01:40:57,385 I don't know if he'd want me to give out his address. 1195 01:40:57,969 --> 01:40:59,637 It's okay, I'm a doctor. 1196 01:41:00,597 --> 01:41:02,515 I'm actually a very old friend of his. 1197 01:41:04,642 --> 01:41:06,478 Well, doctor, um... 1198 01:41:08,480 --> 01:41:11,483 He'll be playing there tonight. Can't it wait until then? 1199 01:41:13,985 --> 01:41:17,072 Listen, to be perfectly honest, uh... 1200 01:41:19,407 --> 01:41:20,617 it's a medical matter. 1201 01:41:21,618 --> 01:41:22,660 Some tests. 1202 01:41:22,827 --> 01:41:25,705 And I know he'll wanna know about them as soon as possible. 1203 01:41:53,233 --> 01:41:54,067 Excuse me. 1204 01:41:55,777 --> 01:41:58,154 Hi. How can I help you? 1205 01:41:58,321 --> 01:42:00,740 Can you please ring Mr. Nightingale's room for me? 1206 01:42:00,907 --> 01:42:01,866 Nick Nightingale. 1207 01:42:02,450 --> 01:42:05,203 I'm sorry, sir, Mr. Nightingale has already checked out. 1208 01:42:06,412 --> 01:42:08,456 -He checked out? -Yes. 1209 01:42:10,125 --> 01:42:11,126 Uh... 1210 01:42:12,001 --> 01:42:15,380 -Did he leave a forwarding address? -No, I'm afraid not. No. 1211 01:42:17,382 --> 01:42:18,633 When did he check out? 1212 01:42:19,676 --> 01:42:22,303 Um, about 5:00 this morning. 1213 01:42:22,804 --> 01:42:24,305 -Five o'clock? -Yes. 1214 01:42:25,765 --> 01:42:27,851 That's a pretty early checkout, isn't it? 1215 01:42:28,017 --> 01:42:31,062 It is a little on the early side, yeah. [laughs] 1216 01:42:31,980 --> 01:42:33,022 Look, uh... 1217 01:42:34,607 --> 01:42:36,818 Did you notice anything, uh, 1218 01:42:38,027 --> 01:42:39,070 I don't know, 1219 01:42:40,238 --> 01:42:42,407 unusual about him when he left? 1220 01:42:45,326 --> 01:42:46,327 Unusual? 1221 01:42:48,288 --> 01:42:49,956 Hey, you're not Five-0, are you? 1222 01:42:50,123 --> 01:42:51,082 -[Bill] No. -Huh? 1223 01:42:51,791 --> 01:42:54,002 -No, I'm an old friend of his. -Really? 1224 01:42:54,919 --> 01:42:56,713 -I'm a doctor. -Oh. 1225 01:42:59,883 --> 01:43:02,510 Well, um... Bill? 1226 01:43:03,386 --> 01:43:05,471 -[Bill] Sure. -[clears throat] 1227 01:43:06,431 --> 01:43:09,017 It's funny you should ask that question, Bill, 1228 01:43:09,726 --> 01:43:13,021 because, actually, there was something a little strange 1229 01:43:13,188 --> 01:43:15,523 about the way Mr. Nightingale left, yes. 1230 01:43:16,107 --> 01:43:18,067 -Really? What was that? -Mm. 1231 01:43:18,234 --> 01:43:20,153 Um, well... 1232 01:43:26,659 --> 01:43:30,997 He came in this morning, about 4:30 a.m., 1233 01:43:31,789 --> 01:43:33,208 with two men. 1234 01:43:34,709 --> 01:43:35,960 Big guys. 1235 01:43:36,878 --> 01:43:40,089 I mean, they were very well dressed and very well spoken, 1236 01:43:40,256 --> 01:43:43,509 but they weren't the kind of people you'd like to fool around with, 1237 01:43:44,010 --> 01:43:45,386 if you know what I mean. 1238 01:43:48,181 --> 01:43:49,807 [clears throat] Anyways, uh... 1239 01:43:51,392 --> 01:43:54,812 I noticed Mr. Nightingale had a bruise on his cheek. 1240 01:43:54,979 --> 01:43:57,941 And, um, to be perfectly honest, 1241 01:43:58,107 --> 01:44:01,194 I also thought he looked a little scared. 1242 01:44:02,695 --> 01:44:03,905 Scared? 1243 01:44:04,072 --> 01:44:05,406 Yes. Yes. 1244 01:44:06,741 --> 01:44:08,409 He said he wanted to check out, 1245 01:44:08,576 --> 01:44:11,829 and then he went upstairs to his room with one of the men. 1246 01:44:12,747 --> 01:44:16,167 And the other guy stayed down in the lobby and settled his bill. 1247 01:44:16,918 --> 01:44:18,670 And then when they came back down, 1248 01:44:18,836 --> 01:44:21,673 Mr. Nightingale tried to pass me an envelope. 1249 01:44:21,839 --> 01:44:23,466 But they saw it and took it away 1250 01:44:23,633 --> 01:44:26,678 and said that any mail or messages for him 1251 01:44:26,844 --> 01:44:30,556 would be collected by someone properly authorized to do so. 1252 01:44:32,225 --> 01:44:34,352 And then they just took him off in a car. 1253 01:44:36,104 --> 01:44:37,855 Do you have any idea where they went? 1254 01:44:38,856 --> 01:44:40,024 No, not a clue. 1255 01:44:43,820 --> 01:44:46,114 Um... well... 1256 01:44:49,033 --> 01:44:50,118 Anyway... 1257 01:44:50,910 --> 01:44:54,289 I certainly... I certainly appreciate your help. 1258 01:44:54,455 --> 01:44:56,249 Oh, anytime, Bill. 1259 01:44:56,958 --> 01:44:57,959 Bye. 1260 01:45:32,869 --> 01:45:34,996 Oh, the good doctor. 1261 01:45:35,663 --> 01:45:36,664 Mr. Milich. 1262 01:45:37,415 --> 01:45:41,753 -Was your outfit a success? -Yes, it was. Thank you. 1263 01:45:42,837 --> 01:45:44,297 Good, good. 1264 01:45:44,464 --> 01:45:46,883 Tuxedo. Cloak. 1265 01:45:48,134 --> 01:45:49,344 Shoes. 1266 01:45:50,720 --> 01:45:55,183 Uh... I think you forgot the mask. 1267 01:45:57,018 --> 01:45:58,061 It's not there? 1268 01:45:58,227 --> 01:46:01,397 No, no, no. Maybe you left it at the party. 1269 01:46:05,526 --> 01:46:06,569 Uh... 1270 01:46:07,070 --> 01:46:08,071 I don't think so. 1271 01:46:10,490 --> 01:46:14,035 I must have lost it. Could you just put it on the bill, please? 1272 01:46:14,202 --> 01:46:15,161 Sure. 1273 01:46:15,703 --> 01:46:17,038 [cash register dings] 1274 01:46:19,832 --> 01:46:21,084 Here we are. 1275 01:46:23,044 --> 01:46:26,881 That was 150 for the rental, 200, you said, for my trouble... 1276 01:46:27,048 --> 01:46:30,676 -Mm. -...25 for the mask. Sorry. 1277 01:46:31,719 --> 01:46:33,513 [mutters] That's 5, 7... 1278 01:46:33,679 --> 01:46:35,139 [in normal voice]...375. 1279 01:46:37,850 --> 01:46:38,851 Yes, dear? 1280 01:46:39,394 --> 01:46:40,436 Come, come. 1281 01:46:42,271 --> 01:46:44,690 Would you like to say hello to Dr. Harford? 1282 01:46:46,317 --> 01:46:48,486 -Hello. -Hello. 1283 01:46:54,575 --> 01:46:56,828 Thank you, Mr. Milich. I'll call you soon. 1284 01:46:57,453 --> 01:46:59,622 -Bye-bye. -Goodbye, gentlemen. 1285 01:47:00,123 --> 01:47:03,251 -Merry Christmas and happy New Year. -[man] And you too. 1286 01:47:04,585 --> 01:47:06,921 -[Milich] Well, Dr. Harford... -[door closes] 1287 01:47:08,089 --> 01:47:09,632 ...here is your receipt. 1288 01:47:11,092 --> 01:47:13,261 I'm tearing up your deposits. 1289 01:47:14,512 --> 01:47:16,097 And thanks for the business. 1290 01:47:21,352 --> 01:47:22,395 Mr. Milich, 1291 01:47:24,063 --> 01:47:25,064 last night... 1292 01:47:27,483 --> 01:47:29,360 you were going to call the police. 1293 01:47:30,153 --> 01:47:35,074 Well... things change. We have come to another arrangement. 1294 01:47:35,741 --> 01:47:40,246 And by the way, if the good doctor himself should ever want anything again, 1295 01:47:41,372 --> 01:47:42,707 anything at all... 1296 01:47:44,125 --> 01:47:46,127 It needn't be a costume. 1297 01:47:51,757 --> 01:47:53,759 ♪♪ [brooding] 1298 01:48:08,566 --> 01:48:09,942 [knocking on door] 1299 01:48:13,988 --> 01:48:14,947 Come in. 1300 01:48:17,116 --> 01:48:19,452 -Tuna salad and black coffee. -Thanks. 1301 01:48:20,953 --> 01:48:23,539 Listen, how's my afternoon looking? 1302 01:48:24,332 --> 01:48:28,461 I think it's just Mrs. Akerly at 2:30 and Mrs. Kominski at 4. 1303 01:48:29,545 --> 01:48:31,339 Well, look, something has come up, 1304 01:48:31,506 --> 01:48:33,424 and I'm not gonna be able to see them. 1305 01:48:33,966 --> 01:48:35,927 Please ask Dr. Miller if he can fit them in. 1306 01:48:36,093 --> 01:48:38,763 Otherwise, just apologize and make new appointments. 1307 01:48:38,930 --> 01:48:39,680 Sure. 1308 01:48:40,223 --> 01:48:44,310 And please call the garage and have them get my car out in half an hour. 1309 01:48:44,477 --> 01:48:45,978 -[Lisa] No problem. -Okay. 1310 01:49:17,677 --> 01:49:20,096 ♪♪ [foreboding bare piano line] 1311 01:49:54,171 --> 01:49:55,965 [camera whirring] 1312 01:52:25,948 --> 01:52:27,074 [Alice] That's right. 1313 01:52:27,908 --> 01:52:30,119 -Hi. -[Helena] Hi, Daddy. 1314 01:52:31,829 --> 01:52:32,830 [Bill] Hi. 1315 01:52:35,624 --> 01:52:37,752 Any, uh... Any calls for me? 1316 01:52:38,461 --> 01:52:42,423 [Alice] Dr. Sanders and, um, Mrs. Shapiro. 1317 01:52:43,799 --> 01:52:45,551 -[Bill] Hey, gang. -Hi, Daddy. 1318 01:52:45,718 --> 01:52:48,637 -Hey. -Look, I got all these right. 1319 01:52:49,388 --> 01:52:51,640 -You got all of those right? -Yeah. 1320 01:52:51,807 --> 01:52:53,434 -Every single one of them? -Mm-hm. 1321 01:52:53,934 --> 01:52:55,352 -That's good. -[Alice yawns] 1322 01:52:55,519 --> 01:52:56,562 You hungry? 1323 01:52:56,729 --> 01:52:58,773 Uh... sort of. 1324 01:52:59,648 --> 01:53:00,941 Want to eat at 7? 1325 01:53:01,692 --> 01:53:03,944 Ooh, 7? Listen, can we make that a little earlier? 1326 01:53:04,111 --> 01:53:07,615 Because I have, uh, some appointments at the office. 1327 01:53:08,157 --> 01:53:11,702 -Oh, you have to go out again tonight? -Mm. I'm afraid so. 1328 01:53:11,869 --> 01:53:14,622 Daddy, am I gonna get a puppy for Christmas? 1329 01:53:15,289 --> 01:53:17,958 [chuckles] Well, we'll see about that, okay? 1330 01:53:20,795 --> 01:53:23,297 -[Helena] He could be a watchdog. -[Alice chuckles] 1331 01:53:23,464 --> 01:53:24,381 We'll see. 1332 01:53:25,007 --> 01:53:27,676 [Alice] Come on, baby, let's finish this off. 1333 01:53:27,843 --> 01:53:31,222 All right, we have Joe. And Joe has $2.50. 1334 01:53:31,806 --> 01:53:36,310 And Mike has $1.75. 1335 01:53:36,477 --> 01:53:40,022 Joe has how much more money than Mike? 1336 01:53:40,189 --> 01:53:42,733 -[Helena] Hmm, 1.75? -[Alice] Mm-hm. 1337 01:53:44,819 --> 01:53:47,321 So is it gonna be a subtraction or an addition? 1338 01:53:49,114 --> 01:53:50,241 Um... 1339 01:53:51,909 --> 01:53:55,246 "How much more" means that it would be a subtraction, right? 1340 01:53:55,412 --> 01:53:58,290 Yeah, because you're gonna be taking... Right. 1341 01:53:58,457 --> 01:54:01,460 [Alice tearfully] And there were all these other people around us. 1342 01:54:02,253 --> 01:54:04,338 Hundreds of them, everywhere. 1343 01:54:05,339 --> 01:54:07,132 Everyone was fucking. 1344 01:54:08,342 --> 01:54:11,887 And then I... I was fucking other men. 1345 01:54:13,389 --> 01:54:14,932 So many, I... 1346 01:54:15,516 --> 01:54:17,852 I don't know how many I was with. 1347 01:54:33,909 --> 01:54:35,911 ♪♪ [brooding] 1348 01:55:09,945 --> 01:55:11,947 [line ringing] 1349 01:55:16,035 --> 01:55:18,037 [phone ringing] 1350 01:55:23,834 --> 01:55:24,835 Hello? 1351 01:55:26,629 --> 01:55:27,671 Hello? 1352 01:55:30,591 --> 01:55:31,634 Hello? 1353 01:55:55,908 --> 01:55:58,077 [Bill] Keep the change. Merry Christmas. 1354 01:56:24,561 --> 01:56:25,646 [doorbell rings] 1355 01:56:29,358 --> 01:56:31,193 -[woman] What is it? -Domino? 1356 01:56:31,986 --> 01:56:33,320 [woman] No, she's not in. 1357 01:56:35,114 --> 01:56:36,156 Uh... 1358 01:56:37,866 --> 01:56:39,493 Are you expecting her back soon? 1359 01:56:40,244 --> 01:56:41,328 [woman] No, I'm not. 1360 01:56:43,330 --> 01:56:44,498 [sighs] 1361 01:56:45,749 --> 01:56:46,750 Okay. 1362 01:56:48,377 --> 01:56:51,213 I have something for her. Can I leave this with you? 1363 01:56:52,047 --> 01:56:53,632 [woman] Uh, just a minute. 1364 01:56:56,969 --> 01:56:58,554 [chain clinks] 1365 01:57:01,098 --> 01:57:02,433 Can I say who it's from? 1366 01:57:04,351 --> 01:57:06,145 Well, just tell her it's from... 1367 01:57:07,646 --> 01:57:08,647 Bill. 1368 01:57:09,273 --> 01:57:11,191 -You're Bill? -Yes. 1369 01:57:12,109 --> 01:57:13,152 The Bill? 1370 01:57:13,819 --> 01:57:15,946 You're the doctor who was here last night? 1371 01:57:17,156 --> 01:57:19,033 Well, I suppose I am. 1372 01:57:20,034 --> 01:57:21,952 Domino said how nice you were to her. 1373 01:57:23,579 --> 01:57:25,080 -Did she? -Mm. 1374 01:57:27,499 --> 01:57:29,209 Why don't you come in for a second? 1375 01:57:30,169 --> 01:57:31,170 [Bill chuckles] 1376 01:57:32,546 --> 01:57:33,881 -Sure. -Okay. 1377 01:57:34,840 --> 01:57:35,841 Okay. 1378 01:57:54,401 --> 01:57:55,486 I'm Sally. 1379 01:57:56,653 --> 01:57:58,655 -Hello, Sally. -Hi. 1380 01:58:01,575 --> 01:58:06,330 So do you have any idea when you expect Domino back? 1381 01:58:07,915 --> 01:58:08,916 No. 1382 01:58:10,125 --> 01:58:11,543 I have no idea. 1383 01:58:13,003 --> 01:58:15,380 -You have no idea? -No. 1384 01:58:17,508 --> 01:58:18,634 Hmm... 1385 01:58:20,552 --> 01:58:24,515 Well, to be perfectly honest, she may not even be coming back. 1386 01:58:24,681 --> 01:58:26,600 [Bill laughing] 1387 01:58:27,726 --> 01:58:30,145 -She may not even be coming back? -Mm-mm. 1388 01:58:33,732 --> 01:58:35,484 [both chuckle] 1389 01:58:38,362 --> 01:58:39,404 [Sally] Mm. 1390 01:58:43,867 --> 01:58:45,869 [sighs] Well, um... 1391 01:58:51,208 --> 01:58:52,251 I, uh... 1392 01:58:55,796 --> 01:58:56,797 You, uh? 1393 01:58:57,297 --> 01:59:00,968 I think there's, uh... There's something that I should tell you. 1394 01:59:01,969 --> 01:59:03,679 -Really? -Oh, my... Yeah. 1395 01:59:05,139 --> 01:59:07,891 But I, uh... I just... I don't know. I don't know. 1396 01:59:08,058 --> 01:59:10,477 -You don't know? Well, what is it? -No. I'm... 1397 01:59:11,103 --> 01:59:12,980 -Um... -Hmm? 1398 01:59:14,648 --> 01:59:17,067 Oh, I don't know whether to tell you this. 1399 01:59:19,403 --> 01:59:20,821 Oh, wow. 1400 01:59:23,365 --> 01:59:25,701 Why don't you, uh... Why don't you have a seat? 1401 01:59:26,326 --> 01:59:27,911 Okay? Let's sit down. 1402 01:59:36,879 --> 01:59:38,172 [Sally groans] 1403 01:59:41,758 --> 01:59:43,552 -[Bill laughs] -[groans] 1404 01:59:44,803 --> 01:59:46,930 I don't quite know how to say this. 1405 01:59:47,097 --> 01:59:49,641 -You don't quite know how? -Hmm... 1406 01:59:49,808 --> 01:59:52,269 -[Bill] Hmm... -[sighs] 1407 01:59:53,520 --> 01:59:56,523 Well, considering that you were with Domino last night... 1408 01:59:56,690 --> 01:59:57,608 [Bill] Hmm. 1409 01:59:59,902 --> 02:00:04,489 ...I think it would be only fair to you to let you know that, um... 1410 02:00:06,992 --> 02:00:09,995 [sighs]...she got the results of a blood test this morning, 1411 02:00:10,162 --> 02:00:13,498 and, uh, it was HIV-positive. 1412 02:00:25,260 --> 02:00:27,304 -HIV-positive? -Yeah. 1413 02:00:38,106 --> 02:00:39,107 Well... 1414 02:00:42,402 --> 02:00:47,241 I am very, very sorry to hear that. 1415 02:00:51,912 --> 02:00:52,955 Yeah. 1416 02:00:54,665 --> 02:00:56,875 I mean, it's absolutely devastating. 1417 02:01:10,555 --> 02:01:12,808 Listen, can I offer you anything? 1418 02:01:13,850 --> 02:01:15,477 A cup of coffee, maybe? 1419 02:01:24,319 --> 02:01:25,445 No, thank you. 1420 02:01:30,575 --> 02:01:31,743 I think, uh... 1421 02:01:33,453 --> 02:01:34,830 maybe I'd better be going. 1422 02:01:40,252 --> 02:01:41,253 Okay. 1423 02:01:42,713 --> 02:01:45,132 ♪♪ [foreboding bare piano line] 1424 02:01:57,644 --> 02:02:00,063 [footsteps keeping pace in distance] 1425 02:02:20,959 --> 02:02:22,961 [footsteps continue] 1426 02:02:37,059 --> 02:02:39,686 ♪♪ [foreboding bare piano line continues] 1427 02:03:20,185 --> 02:03:21,395 [horn honks] 1428 02:03:24,189 --> 02:03:25,816 -[Bill] Taxi. -[driver] Off duty. 1429 02:05:05,040 --> 02:05:06,333 [indistinct chatter] 1430 02:05:06,500 --> 02:05:09,419 [solemn choral music playing over speakers] 1431 02:05:15,675 --> 02:05:18,887 I'll just have a cappuccino, please. 1432 02:05:19,054 --> 02:05:20,305 I'll bring it over to you. 1433 02:05:20,847 --> 02:05:21,932 Thank you. 1434 02:06:02,430 --> 02:06:04,849 ♪♪ [foreboding bare piano line] 1435 02:06:36,756 --> 02:06:39,217 ♪♪ [foreboding bare piano line continues] 1436 02:07:02,032 --> 02:07:03,700 -Good evening. -Good evening. 1437 02:07:03,867 --> 02:07:04,951 I'm Dr. Harford. 1438 02:07:05,452 --> 02:07:09,372 One of my patients was admitted earlier this morning. Miss Amanda Curran. 1439 02:07:10,040 --> 02:07:11,958 Could you please give me her room number? 1440 02:07:12,125 --> 02:07:13,335 Certainly, doctor. 1441 02:07:14,628 --> 02:07:15,879 Uh, her name again? 1442 02:07:16,463 --> 02:07:19,090 Curran. Amanda Curran. 1443 02:07:19,257 --> 02:07:21,134 [receptionist] C-U-R-R-A-N? 1444 02:07:22,802 --> 02:07:23,803 Yes. 1445 02:07:25,889 --> 02:07:27,641 [receptionist] Miss Amanda Curran? 1446 02:07:28,600 --> 02:07:29,601 That's right. 1447 02:07:30,602 --> 02:07:33,897 [receptionist] I'm sorry, doctor. Miss Curran died this afternoon. 1448 02:07:38,151 --> 02:07:39,653 She died this afternoon? 1449 02:07:40,362 --> 02:07:43,406 [receptionist] Yes, at 3:45 p.m. 1450 02:07:44,157 --> 02:07:45,158 I'm sorry. 1451 02:08:33,957 --> 02:08:36,376 [he addressed woman] Because it could cost me my life... 1452 02:08:37,502 --> 02:08:39,421 and possibly yours. 1453 02:08:41,631 --> 02:08:43,633 ♪♪ [tense, somber piano] 1454 02:10:14,474 --> 02:10:16,476 [cell phone ringing] 1455 02:10:23,149 --> 02:10:24,192 Hello? 1456 02:10:25,401 --> 02:10:26,861 Yes, this is Dr. Harford. 1457 02:10:29,322 --> 02:10:30,365 Tonight? 1458 02:10:31,074 --> 02:10:33,660 No, no, no, that's okay. Um... 1459 02:10:36,079 --> 02:10:41,167 Just, uh... please tell him I'll be there in about 20 minutes. Okay? 1460 02:11:04,315 --> 02:11:05,358 Come in. 1461 02:11:07,610 --> 02:11:09,946 -Bill, I appreciate you coming. -Sure. 1462 02:11:10,113 --> 02:11:11,614 Sorry to drag you out here tonight. 1463 02:11:11,781 --> 02:11:14,450 -Let me have your coat. -No, no. I was out anyway. Thank you. 1464 02:11:14,617 --> 02:11:15,577 How about a drink? 1465 02:11:16,452 --> 02:11:17,871 -Are you having one? -Sure. 1466 02:11:18,037 --> 02:11:19,706 -Okay. -What would you like? 1467 02:11:20,707 --> 02:11:22,709 -Just a little Scotch. -Good. 1468 02:11:25,211 --> 02:11:27,297 -How do you take it? Neat? -Please. 1469 02:11:29,549 --> 02:11:31,759 That was a terrific party the other night. 1470 02:11:31,926 --> 02:11:35,346 -Alice and I had a wonderful time. -Well, good. Good. 1471 02:11:36,598 --> 02:11:38,057 It was great seeing you both. 1472 02:11:38,725 --> 02:11:39,893 -Cheers. -Cheers. 1473 02:11:40,852 --> 02:11:41,853 Were you playing? 1474 02:11:42,729 --> 02:11:45,565 No, I was just knocking a few balls around. 1475 02:11:47,150 --> 02:11:49,986 -Beautiful Scotch. -That's a 25-year-old. 1476 02:11:50,153 --> 02:11:51,863 -I'll send you over a case. -No, please. 1477 02:11:52,030 --> 02:11:54,490 -Sure. Why not? -No. No, no. No. 1478 02:11:54,657 --> 02:11:56,117 [Victor chuckles] 1479 02:11:57,368 --> 02:11:59,162 You, uh, feel like playing? 1480 02:11:59,704 --> 02:12:04,000 -No, thanks. You go ahead. I'll watch. -No, no, no. I... 1481 02:12:05,668 --> 02:12:07,003 I was just, uh... 1482 02:12:09,756 --> 02:12:11,215 Listen. [clears throat] 1483 02:12:12,675 --> 02:12:13,676 Bill... 1484 02:12:15,970 --> 02:12:17,013 [sighs] 1485 02:12:17,555 --> 02:12:22,810 The reason I, uh, asked you to come over is, I... I... 1486 02:12:24,354 --> 02:12:26,189 I need to talk to you about something. 1487 02:12:27,732 --> 02:12:28,733 Sure. 1488 02:12:31,152 --> 02:12:33,196 [exhales] It's a little bit awkward. 1489 02:12:36,407 --> 02:12:38,826 And I have to be completely frank. 1490 02:12:41,454 --> 02:12:43,289 What kind of problem are you having? 1491 02:12:48,294 --> 02:12:49,796 It isn't a medical problem. 1492 02:12:56,010 --> 02:12:57,053 Actually... 1493 02:12:59,430 --> 02:13:00,598 it concerns you. 1494 02:13:09,941 --> 02:13:10,942 Bill... 1495 02:13:14,320 --> 02:13:16,739 I... I know what happened last night. 1496 02:13:21,244 --> 02:13:24,539 And I know what's been going on since then. 1497 02:13:29,669 --> 02:13:32,463 And I think you just might... 1498 02:13:34,382 --> 02:13:37,427 have the wrong idea about one or two things. 1499 02:13:51,190 --> 02:13:53,109 I'm sorry, Victor, I, uh... 1500 02:13:55,653 --> 02:13:58,406 What in the hell are you talking about? 1501 02:14:00,992 --> 02:14:02,910 Please, Bill, no games. 1502 02:14:05,747 --> 02:14:06,831 I was there. 1503 02:14:09,167 --> 02:14:10,251 At the house. 1504 02:14:14,380 --> 02:14:16,883 I saw everything that went on. 1505 02:14:24,057 --> 02:14:25,308 [Victor sighs] 1506 02:14:26,142 --> 02:14:27,226 Bill... 1507 02:14:29,520 --> 02:14:32,732 what the hell did you think you were doing? 1508 02:14:35,485 --> 02:14:40,239 I couldn't... I couldn't even begin to imagine how you'd... 1509 02:14:41,532 --> 02:14:43,242 How you'd heard about it, 1510 02:14:43,409 --> 02:14:46,537 let alone got yourself through the door. 1511 02:14:50,792 --> 02:14:51,918 Then I remembered 1512 02:14:53,002 --> 02:14:55,963 seeing you with that... That prick piano player, 1513 02:14:56,130 --> 02:14:58,508 Nick whatever-the-fuck-his-name-was, at my party. 1514 02:15:00,259 --> 02:15:02,720 And it didn't take much to figure out the rest. 1515 02:15:07,600 --> 02:15:08,851 It wasn't Nick's fault. 1516 02:15:11,270 --> 02:15:12,313 It was mine. 1517 02:15:12,980 --> 02:15:14,816 Of course it was Nick's fault. 1518 02:15:15,441 --> 02:15:17,693 If he hadn't mentioned it to you in the first place, 1519 02:15:17,860 --> 02:15:19,153 none of this would've happened. 1520 02:15:19,320 --> 02:15:22,198 I... I recommended that little cocksucker to those people, 1521 02:15:22,365 --> 02:15:24,575 and he's made me look like a complete asshole. 1522 02:15:29,872 --> 02:15:30,873 Victor? 1523 02:15:32,792 --> 02:15:34,210 What can I say? 1524 02:15:36,546 --> 02:15:37,547 Uh... 1525 02:15:41,134 --> 02:15:42,260 I had... 1526 02:15:44,011 --> 02:15:45,304 absolutely... 1527 02:15:46,556 --> 02:15:50,351 no idea you were involved in any way. 1528 02:15:52,562 --> 02:15:54,021 I know you didn't, Bill. 1529 02:15:56,566 --> 02:15:58,192 But I also know that you... 1530 02:15:59,610 --> 02:16:03,489 You went to Nick's hotel this morning and... talked to the desk clerk. 1531 02:16:05,825 --> 02:16:06,951 How do you know that? 1532 02:16:09,412 --> 02:16:10,955 Because I had you followed. 1533 02:16:14,000 --> 02:16:15,251 [scoffs] 1534 02:16:17,420 --> 02:16:18,671 You had me followed? 1535 02:16:21,340 --> 02:16:23,426 Okay, okay, I'm sorry. 1536 02:16:24,302 --> 02:16:25,970 All right? I owe you an apology. 1537 02:16:26,137 --> 02:16:28,472 I... This was for your own good, believe me. 1538 02:16:29,432 --> 02:16:31,809 Now, look, I know what the desk clerk told you. 1539 02:16:32,435 --> 02:16:34,020 But what he didn't tell you is, 1540 02:16:34,187 --> 02:16:36,731 all they did was put Nick on a plane to Seattle. 1541 02:16:37,315 --> 02:16:40,651 By now, he's... He's probably back with his family, 1542 02:16:40,818 --> 02:16:42,904 you know, banging Mrs. Nick. 1543 02:16:44,947 --> 02:16:48,034 The clerk said he had a bruise on his face. 1544 02:16:50,161 --> 02:16:53,039 Okay, he had a bruise on his face. 1545 02:16:54,457 --> 02:16:56,918 That's a hell of a lot less than he deserves. 1546 02:16:57,585 --> 02:17:00,004 [scoffs] Listen, Bill, I don't think you realize 1547 02:17:00,171 --> 02:17:02,256 what kind of trouble you were in last night. 1548 02:17:03,758 --> 02:17:05,593 Who do you think those people were? 1549 02:17:06,510 --> 02:17:08,888 Those were not just ordinary people there. 1550 02:17:09,055 --> 02:17:12,350 If I told you their names... I'm not gonna tell you their names. 1551 02:17:12,516 --> 02:17:15,811 But if I did, I don't think you'd sleep so well. 1552 02:17:19,815 --> 02:17:21,400 Was it the second password? 1553 02:17:23,402 --> 02:17:24,820 Is that what gave me away? 1554 02:17:27,198 --> 02:17:29,033 Yes, finally. 1555 02:17:31,577 --> 02:17:33,412 But not because you didn't know it. 1556 02:17:35,915 --> 02:17:38,209 It's because there was no second password. 1557 02:17:39,919 --> 02:17:44,715 Of course, it didn't help a whole lot that those people arrive in limos, 1558 02:17:44,882 --> 02:17:46,384 and you showed up in a taxi. 1559 02:17:47,176 --> 02:17:49,929 Or that when they took your coat, they found the receipt 1560 02:17:50,096 --> 02:17:53,933 from the rental house in your pocket made out to you-know-who. 1561 02:18:03,859 --> 02:18:04,902 There was a... 1562 02:18:09,490 --> 02:18:10,491 There was a... 1563 02:18:12,201 --> 02:18:14,829 There was a... a woman there... 1564 02:18:17,665 --> 02:18:18,666 who, uh... 1565 02:18:21,460 --> 02:18:22,670 tried to warn me. 1566 02:18:28,884 --> 02:18:29,885 I know. 1567 02:18:35,933 --> 02:18:37,226 Do you know who she was? 1568 02:18:43,065 --> 02:18:44,108 Yes. 1569 02:18:47,111 --> 02:18:48,279 She was... 1570 02:18:51,657 --> 02:18:52,825 She was a hooker. 1571 02:19:02,918 --> 02:19:04,086 Sorry, but... 1572 02:19:05,796 --> 02:19:07,089 that's what she was. 1573 02:19:12,178 --> 02:19:13,220 A hooker. 1574 02:19:21,604 --> 02:19:22,938 [sighs] 1575 02:19:23,105 --> 02:19:24,023 Bill... 1576 02:19:28,361 --> 02:19:30,196 suppose I told you that... 1577 02:19:32,323 --> 02:19:34,700 That everything that happened to you there, 1578 02:19:36,786 --> 02:19:40,498 the threats, the girl's warnings, 1579 02:19:41,165 --> 02:19:44,126 her last-minute intervention... 1580 02:19:44,293 --> 02:19:47,296 Suppose I said that all of that... 1581 02:19:49,090 --> 02:19:51,550 was staged. 1582 02:19:54,053 --> 02:19:57,348 That it was a kind of charade. 1583 02:19:59,558 --> 02:20:00,810 That it was fake. 1584 02:20:06,148 --> 02:20:07,149 Fake? 1585 02:20:09,151 --> 02:20:11,570 Yes. Fake. 1586 02:20:18,327 --> 02:20:19,412 [sighs] 1587 02:20:23,124 --> 02:20:24,750 Why would they do that? 1588 02:20:26,001 --> 02:20:27,002 [Victor] Why? 1589 02:20:28,587 --> 02:20:29,797 In plain words, 1590 02:20:31,257 --> 02:20:33,217 to scare the living shit out of you. 1591 02:20:34,927 --> 02:20:38,013 To keep you quiet about where you'd been 1592 02:20:38,806 --> 02:20:40,015 and what you'd seen. 1593 02:21:00,578 --> 02:21:01,662 Have you seen this? 1594 02:21:19,472 --> 02:21:21,557 Yes, I have. 1595 02:21:27,021 --> 02:21:29,231 I saw her body in the morgue. 1596 02:21:34,570 --> 02:21:35,613 Was she... 1597 02:21:38,908 --> 02:21:41,827 Was she the woman at the party? 1598 02:21:49,919 --> 02:21:50,920 [Victor] Yes. 1599 02:21:54,423 --> 02:21:55,508 She was. 1600 02:22:06,685 --> 02:22:07,728 Victor... 1601 02:22:10,189 --> 02:22:12,358 the woman lying dead in the morgue... 1602 02:22:14,735 --> 02:22:16,195 was the woman at the party. 1603 02:22:18,989 --> 02:22:20,032 Yes. 1604 02:22:25,204 --> 02:22:29,792 Well, Victor, maybe I'm missing something here. 1605 02:22:30,960 --> 02:22:33,879 You called it a fake, a charade. 1606 02:22:36,173 --> 02:22:40,844 Do you mind telling me what kind of fucking charade ends 1607 02:22:41,011 --> 02:22:42,972 with somebody turning up dead? 1608 02:22:46,725 --> 02:22:48,352 [sighs] 1609 02:22:49,436 --> 02:22:53,607 Okay, Bill, let's... Let's cut the bullshit. All right? 1610 02:22:54,441 --> 02:22:57,194 You've been way out of your depth for the last 24 hours. 1611 02:22:57,361 --> 02:23:00,823 You wanna know what kind of a charade? I'll tell you exactly what kind. 1612 02:23:02,157 --> 02:23:05,911 That whole play-acted "Take me!" phony sacrifice 1613 02:23:06,078 --> 02:23:07,871 that you've been jerking yourself off with 1614 02:23:08,038 --> 02:23:10,791 had absolutely nothing to do with her real death. 1615 02:23:10,958 --> 02:23:13,043 Nothing happened to her after you left that party 1616 02:23:13,210 --> 02:23:14,753 that hadn't happened to her before. 1617 02:23:14,920 --> 02:23:17,089 She got her brains fucked out. Period. 1618 02:23:19,216 --> 02:23:22,928 When they took her home, she was... She was just fine. 1619 02:23:24,221 --> 02:23:26,265 And the rest of it is right there in the paper. 1620 02:23:26,432 --> 02:23:29,852 She was a junkie. She OD'd. There was nothing suspicious. 1621 02:23:30,019 --> 02:23:33,272 Her door was locked from the inside. The police are happy. End of the story. 1622 02:23:33,439 --> 02:23:34,356 [smacks lips] 1623 02:23:35,482 --> 02:23:36,692 Come on. 1624 02:23:37,526 --> 02:23:40,779 It was always gonna be just a matter of time with her. 1625 02:23:40,946 --> 02:23:42,698 Remember? You told her so yourself. 1626 02:23:42,865 --> 02:23:46,160 You remember? The one with the great tits who OD'd in my bathroom. 1627 02:24:03,510 --> 02:24:04,595 Listen, Bill, 1628 02:24:05,721 --> 02:24:07,181 nobody killed anybody. 1629 02:24:08,223 --> 02:24:10,225 Someone died. It happens all the time. 1630 02:24:12,186 --> 02:24:14,021 But life goes on. 1631 02:24:14,980 --> 02:24:16,065 It always does. 1632 02:24:16,690 --> 02:24:17,775 Until it doesn't. 1633 02:24:18,651 --> 02:24:21,070 [laughs] But you know that, don't you? 1634 02:24:24,948 --> 02:24:27,368 ♪♪ [foreboding bare piano line] 1635 02:25:08,992 --> 02:25:10,119 [sighs] 1636 02:27:16,620 --> 02:27:18,622 [Bill sobbing] 1637 02:27:46,233 --> 02:27:48,318 I'll tell you everything. 1638 02:27:54,199 --> 02:27:56,285 I'll tell you everything. 1639 02:27:59,913 --> 02:28:02,332 [vehicles honking faintly outside] 1640 02:28:05,168 --> 02:28:06,920 [breathes shakily] 1641 02:28:36,700 --> 02:28:37,784 [sniffles] 1642 02:28:48,337 --> 02:28:50,005 Helena's gonna be up soon. 1643 02:28:55,302 --> 02:28:57,304 [breathes deeply] 1644 02:29:00,641 --> 02:29:02,976 [scoffs] She's, uh... 1645 02:29:07,439 --> 02:29:11,151 She's expecting us to take her Christmas shopping today. 1646 02:29:14,154 --> 02:29:16,156 [children laughing, chattering] 1647 02:29:16,323 --> 02:29:19,242 [Christmas carol playing over speakers] 1648 02:29:36,510 --> 02:29:37,719 That's nice. 1649 02:29:37,886 --> 02:29:39,638 I could put Sabrina in here. 1650 02:29:40,389 --> 02:29:43,183 -Yeah. -It's really pretty. 1651 02:29:43,809 --> 02:29:45,143 It's old-fashioned. 1652 02:29:52,609 --> 02:29:53,735 [chuckles] 1653 02:29:54,903 --> 02:29:56,279 He's big. 1654 02:29:56,446 --> 02:29:59,908 I hope Santa Claus gets me one of these for Christmas. 1655 02:30:00,075 --> 02:30:01,034 You do? 1656 02:30:01,660 --> 02:30:02,661 [Helena] Yep. 1657 02:30:03,662 --> 02:30:05,664 Well, you're gonna have to wait and see. 1658 02:30:05,831 --> 02:30:07,040 [Helena giggles] 1659 02:30:11,795 --> 02:30:12,879 Alice? 1660 02:30:19,928 --> 02:30:21,513 What do you think we should do? 1661 02:30:27,019 --> 02:30:28,770 What do I think we should do? 1662 02:30:28,937 --> 02:30:29,980 [Helena] Look, Mommy. 1663 02:30:32,566 --> 02:30:33,734 Hey. 1664 02:30:38,238 --> 02:30:39,573 [sighs] 1665 02:30:39,740 --> 02:30:41,616 What do I think? I don't know. 1666 02:30:44,369 --> 02:30:45,787 I mean, maybe I... 1667 02:30:46,997 --> 02:30:47,998 Hey. 1668 02:30:54,379 --> 02:30:55,672 [sighs] 1669 02:30:58,091 --> 02:31:01,511 Maybe I think 1670 02:31:02,387 --> 02:31:04,056 we should be grateful. 1671 02:31:10,729 --> 02:31:11,980 Grateful 1672 02:31:12,856 --> 02:31:16,735 that we've managed to survive through all of our... 1673 02:31:18,737 --> 02:31:20,113 adventures. 1674 02:31:22,908 --> 02:31:24,493 Whether they were real 1675 02:31:25,744 --> 02:31:27,537 or only a dream. 1676 02:31:34,503 --> 02:31:35,545 Are you... 1677 02:31:37,130 --> 02:31:40,801 Are you sure of that? 1678 02:31:43,386 --> 02:31:46,181 Am... Am I sure? 1679 02:31:48,350 --> 02:31:49,392 [sighs] 1680 02:31:50,727 --> 02:31:52,646 [sniffles] Um... 1681 02:31:55,649 --> 02:31:56,775 Oh... 1682 02:31:58,693 --> 02:31:59,820 Only... 1683 02:32:02,405 --> 02:32:04,241 Only as sure as I am 1684 02:32:04,407 --> 02:32:07,869 that the reality of one night, 1685 02:32:09,538 --> 02:32:11,957 let alone that of a whole lifetime, 1686 02:32:14,918 --> 02:32:16,711 can ever be the whole truth. 1687 02:32:23,969 --> 02:32:25,762 And no dream is ever... 1688 02:32:27,973 --> 02:32:29,141 just a dream. 1689 02:32:32,602 --> 02:32:33,603 Hmm. 1690 02:32:38,316 --> 02:32:39,985 The important thing is... 1691 02:32:42,154 --> 02:32:43,530 we're awake now. 1692 02:32:45,282 --> 02:32:47,325 And, hopefully... 1693 02:32:50,662 --> 02:32:52,205 for a long time to come. 1694 02:32:56,585 --> 02:32:57,627 Forever. 1695 02:32:59,004 --> 02:33:01,173 [scoffs] Forever? 1696 02:33:02,132 --> 02:33:03,175 Mm... 1697 02:33:04,009 --> 02:33:05,093 [Bill] Forever. 1698 02:33:07,095 --> 02:33:11,266 Mm. Let's... Let's not use that word. You know? 1699 02:33:12,726 --> 02:33:14,186 It frightens me. 1700 02:33:21,985 --> 02:33:22,986 But... 1701 02:33:24,988 --> 02:33:27,741 I do love you. 1702 02:33:31,244 --> 02:33:32,412 And you know, 1703 02:33:34,164 --> 02:33:36,416 there is something very important 1704 02:33:36,583 --> 02:33:38,877 that we need to do as soon as possible. 1705 02:33:40,545 --> 02:33:41,588 [Bill] What's that? 1706 02:33:45,050 --> 02:33:46,051 Fuck. 1707 02:33:49,638 --> 02:33:51,640 ♪♪ [orchestral waltz] 119018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.