All language subtitles for Disney Twisted Wonderland The Animation - 1x06 - An Army of One.WEB.QUiNTESSENCE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:03,503 And all finished! 2 00:00:03,587 --> 00:00:07,090 Tomorrow is the unbirthday party, so don't be late. 3 00:00:07,174 --> 00:00:10,260 Time for me to get this dumb collar off once and for all. 4 00:00:10,344 --> 00:00:12,429 Just you wait, house warden. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,807 Trey. Cater. 6 00:00:15,891 --> 00:00:19,228 Please. Help us. It's too much. 7 00:00:19,311 --> 00:00:23,023 I am truly baffled by the audacity of these fools. 8 00:00:23,106 --> 00:00:24,816 What do they take the rules for? 9 00:00:50,217 --> 00:00:54,012 What's this? For painting my roses red, 10 00:00:54,096 --> 00:00:56,306 someone will lose his head! 11 00:00:56,390 --> 00:00:59,685 Oh, no, Your Majesty, please! It's all his fault! 12 00:00:59,768 --> 00:01:01,312 Not me, your Grace! The Ace! 13 00:01:01,395 --> 00:01:02,521 No, the Two! 14 00:01:02,604 --> 00:01:04,147 That's enough! 15 00:01:04,231 --> 00:01:07,568 Off with their heads! 16 00:01:15,742 --> 00:01:18,912 Oh, I couldn't possibly take another bite of tuna. 17 00:01:22,666 --> 00:01:24,376 Another weird dream. 18 00:01:26,253 --> 00:01:29,881 And the party's today. I hope that's not a bad sign. 19 00:03:06,561 --> 00:03:09,606 AN ARMY OF ONE 20 00:03:11,483 --> 00:03:14,194 So sleepy. 21 00:03:14,277 --> 00:03:17,823 That said, I'm pretty stoked to hand over this tart, apologize, 22 00:03:17,906 --> 00:03:19,616 and get this dumb thing off of me. 23 00:03:19,700 --> 00:03:21,910 -Good morning! -Huh? 24 00:03:23,704 --> 00:03:25,831 Hey! Cutting it kinda close, don't you think? 25 00:03:25,914 --> 00:03:28,751 We had to start setting up without you. 26 00:03:28,834 --> 00:03:31,086 I forgot about your signature spell. 27 00:03:31,169 --> 00:03:32,838 Yeah, that really freaked me out. 28 00:03:32,921 --> 00:03:37,008 Aw, we're just giving you a cheerful welcome for your first unbirthday party. 29 00:03:37,092 --> 00:03:38,802 How'd you get your formal wear? 30 00:03:38,885 --> 00:03:41,096 Hand-delivered from his room by yours truly. 31 00:03:41,179 --> 00:03:44,391 Yeah, it had to be. Since someone won't let me in. 32 00:03:44,474 --> 00:03:46,059 Oh, right. 33 00:03:46,143 --> 00:03:48,562 Yeah, that's a snazzy outfit! 34 00:03:48,645 --> 00:03:51,606 Obviously you've got dress to the 99s for a party like this! 35 00:03:51,690 --> 00:03:54,026 And that means you, too, Grimmy. 36 00:03:54,109 --> 00:03:57,195 Whoa! 37 00:03:57,279 --> 00:03:58,947 Man, I look adorable! 38 00:03:59,030 --> 00:04:02,201 -And you've got the tart! -I was afraid you might forget. 39 00:04:02,284 --> 00:04:04,202 Okey dokey. Come on. 40 00:04:04,286 --> 00:04:06,621 On behalf of Heartslabyul House… 41 00:04:06,705 --> 00:04:10,125 Welcome! To our very merry unbirthday party! 42 00:04:17,007 --> 00:04:20,302 Oh, wow. Everything looks so fancy. 43 00:04:20,385 --> 00:04:23,847 Uh… Awful lot of dudes collared-up in here. 44 00:04:23,930 --> 00:04:25,849 We had a situation. 45 00:04:26,433 --> 00:04:27,434 Huh… 46 00:04:30,479 --> 00:04:33,482 Please welcome our leader, the red sovereign himself… 47 00:04:33,565 --> 00:04:37,694 Our house warden Riddle Rosehearts! 48 00:04:41,865 --> 00:04:43,116 Impressive. 49 00:04:44,826 --> 00:04:45,827 Hmm… 50 00:04:45,911 --> 00:04:51,625 Good. The rosebushes are red. The tablecloths are white. 51 00:04:51,708 --> 00:04:54,085 A very well-executed unbirthday. 52 00:04:54,169 --> 00:04:56,838 And the dormouse. Asleep in the teapot, I presume? 53 00:04:56,922 --> 00:04:58,089 Of course. 54 00:04:58,173 --> 00:05:02,177 We've also prepared a jam to spread on its nose, should that become necessary. 55 00:05:02,260 --> 00:05:03,512 Excellent. 56 00:05:03,595 --> 00:05:07,307 Now, let us make a toast before we begin the croquet tournament. 57 00:05:07,390 --> 00:05:09,309 Does everyone have a teacup? 58 00:05:09,392 --> 00:05:13,605 Ahem. On this most inauspicious day, a merry unbirthday. 59 00:05:13,688 --> 00:05:14,815 To you! 60 00:05:14,898 --> 00:05:16,942 Merry unbirthday! 61 00:05:22,489 --> 00:05:23,573 Yum! 62 00:05:34,000 --> 00:05:36,419 Hey, king, I think now's your best chance. 63 00:05:36,920 --> 00:05:38,213 Okay. 64 00:05:39,422 --> 00:05:40,966 Uh, Housewarden. 65 00:05:42,133 --> 00:05:43,218 Hmm? 66 00:05:43,301 --> 00:05:46,429 I wanted to apologize for eating a slice of that strawberry tart, 67 00:05:46,513 --> 00:05:49,349 so Trey helped me bake a whole new one just for you. 68 00:05:50,892 --> 00:05:54,354 Hmm… What kind of tart did you make? 69 00:05:54,437 --> 00:05:56,523 I was hoping you'd ask me that question. 70 00:05:57,023 --> 00:06:01,194 We wanted to indulge your latest craving, so… it's a chestnut tart! 71 00:06:04,406 --> 00:06:06,116 Is that a good face? 72 00:06:06,199 --> 00:06:09,536 You are unbelievable. 73 00:06:10,787 --> 00:06:12,998 Huh? 74 00:06:13,081 --> 00:06:16,710 Queen of Hearts, Rule 562: 75 00:06:16,793 --> 00:06:19,546 "One must never, under any circumstances, bring a chestnut tart 76 00:06:19,629 --> 00:06:21,339 to an unbirthday tea party." 77 00:06:21,423 --> 00:06:24,718 And yet, here you are in flagrant violation! 78 00:06:24,801 --> 00:06:27,470 I am convinced you do this entirely to mock me. 79 00:06:28,054 --> 00:06:30,599 You have ruined the entire event, you imbecile! 80 00:06:30,682 --> 00:06:34,936 What? Rule 562? How many rules are there? 81 00:06:35,020 --> 00:06:37,063 There are 810. 82 00:06:37,147 --> 00:06:39,774 And someone around here must enforce them. 83 00:06:39,858 --> 00:06:41,902 There are 810? 84 00:06:41,985 --> 00:06:44,654 Oh, no. Trey, did you know about this? 85 00:06:44,738 --> 00:06:46,489 I haven't memorized that far. 86 00:06:46,573 --> 00:06:48,116 Only up to 350. 87 00:06:48,199 --> 00:06:51,620 I didn't expect there to be a rule dictating tart flavors. 88 00:06:51,703 --> 00:06:53,913 As house warden of the Heartslabyul House 89 00:06:53,997 --> 00:06:56,375 founded on the Queen of Hearts' strict discipline, 90 00:06:56,458 --> 00:07:00,378 I cannot overlook this infraction! Dispose of that at once! 91 00:07:00,462 --> 00:07:02,213 No way! That's a load of nonsense! 92 00:07:02,297 --> 00:07:04,174 If you're tossing it, I'll eat it! 93 00:07:05,925 --> 00:07:08,011 Housewarden, please accept my apologies. 94 00:07:08,094 --> 00:07:10,347 I was the one who suggested he make a chestnut tart. 95 00:07:10,430 --> 00:07:13,767 Yeah! It never even occurred to us to check if there was a rule against it! 96 00:07:13,850 --> 00:07:16,102 The creation of the tart is not the issue. 97 00:07:16,186 --> 00:07:21,441 The issue is bringing it here! To this tea party! Today of all days! 98 00:07:29,491 --> 00:07:30,742 Forgive me… 99 00:07:30,825 --> 00:07:35,538 But if I may ask, how important is following that particular rule? 100 00:07:35,622 --> 00:07:38,792 I can't imagine that anyone here really cares 101 00:07:38,875 --> 00:07:40,729 about the presence of a chestnut tart. 102 00:07:43,963 --> 00:07:46,174 -What are you say... -He's right, you know. 103 00:07:46,257 --> 00:07:47,884 Don't be such an idiot. 104 00:07:50,387 --> 00:07:51,971 "Idiot"? 105 00:07:52,055 --> 00:07:53,848 How dare you! 106 00:07:53,932 --> 00:07:57,018 Okay, reel it back! We don't use that word around here. 107 00:07:57,102 --> 00:07:59,437 I don't care, I'm saying it! You're an idiot! 108 00:07:59,521 --> 00:08:01,981 Everyone hates these rules. They're ridiculous! 109 00:08:02,065 --> 00:08:05,652 I have to side with Ace on this. You're just being unreasonable. 110 00:08:05,735 --> 00:08:07,738 How very brave of you. 111 00:08:07,821 --> 00:08:09,489 Would anyone else care to speak up? 112 00:08:09,572 --> 00:08:12,075 Come on, guys, you don't have to be afraid of this dude! 113 00:08:12,158 --> 00:08:14,202 You all agree this is insane, don't you? 114 00:08:14,285 --> 00:08:17,414 Ah, do you, now? 115 00:08:17,497 --> 00:08:19,541 Um, of course not, Housewarden! 116 00:08:19,624 --> 00:08:21,334 N-never! 117 00:08:21,418 --> 00:08:23,503 Suck-up cowards. Pathetic. 118 00:08:23,586 --> 00:08:28,216 In the year that I have served as house warden, not a single student 119 00:08:28,299 --> 00:08:30,885 has been expelled or held back a year. 120 00:08:30,969 --> 00:08:33,805 Heartslabyul is the only House to achieve this feat. 121 00:08:34,681 --> 00:08:37,350 That alone puts me in the right! 122 00:08:37,434 --> 00:08:41,813 I am the best student and strongest mage of anyone in this house. Remember that! 123 00:08:42,647 --> 00:08:44,023 You shall obey! 124 00:08:44,107 --> 00:08:46,568 Do you think I take your heads for my pleasure? 125 00:08:46,651 --> 00:08:50,071 It is your own fault for straying from the path of success. 126 00:08:50,155 --> 00:08:55,201 And if this behavior continues, then every one of your heads will roll! 127 00:08:55,285 --> 00:08:58,163 All right, that's enough. Apologize to the Housewarden! 128 00:08:58,830 --> 00:08:59,831 I refuse. 129 00:08:59,914 --> 00:09:01,166 I won't either. 130 00:09:01,249 --> 00:09:03,501 Yeah, that's gonna be a no from me as well. 131 00:09:03,585 --> 00:09:05,879 I'm not gonna bow to such a cranky little tyrant. 132 00:09:05,962 --> 00:09:09,382 What did you just call me? 133 00:09:09,466 --> 00:09:12,677 He called you a selfish, nasty, miserable old tyrant! 134 00:09:12,761 --> 00:09:14,637 And you don't respect food! 135 00:09:25,482 --> 00:09:28,610 Then it's Off With Your Heads once and for all! 136 00:09:28,693 --> 00:09:31,071 Remove them from my sight! 137 00:09:33,031 --> 00:09:36,785 I'm sorry, you guys. You know we can't disobey the house warden. 138 00:09:36,868 --> 00:09:41,623 I feel awful. You still need to apologize, but I'll go talk to him. 139 00:09:41,706 --> 00:09:47,629 Damn that guy. I refuse! I will never apologize! 140 00:09:49,881 --> 00:09:53,468 Well, let us collect ourselves and carry on. 141 00:09:53,551 --> 00:09:56,805 I believe we had the croquet tournament next, did we not? 142 00:09:56,888 --> 00:09:58,973 Uh… It is! Yes, sir. 143 00:10:02,936 --> 00:10:05,980 Not to nag, but are you sure you're okay with this? 144 00:10:30,713 --> 00:10:33,967 No, Mother, wait, you're mistaken! 145 00:10:34,050 --> 00:10:36,678 Please, don't, Mother. It's not their fault! Mother, please! 146 00:10:46,229 --> 00:10:51,192 That puts us 15 minutes behind schedule. How unfortunate. 147 00:10:57,490 --> 00:11:00,118 Damn it, damn it, damn it! 148 00:11:00,201 --> 00:11:02,537 That tiny little twerp pisses me off so much, 149 00:11:02,620 --> 00:11:04,956 it's like he thinks he's the Queen of Hearts herself! 150 00:11:05,039 --> 00:11:08,877 I am never gonna be an honor student at this rate. 151 00:11:08,960 --> 00:11:12,630 I can't breathe! Why do they have to be so dang heavy? 152 00:11:15,300 --> 00:11:17,677 You all look so dashing 153 00:11:17,760 --> 00:11:20,388 in your little collars. Oh, yes! 154 00:11:21,681 --> 00:11:25,226 It's-It's a disembodied head! 155 00:11:25,310 --> 00:11:28,897 Oh, dear. Sorry, loves. Forgot I'm not all there! 156 00:11:35,737 --> 00:11:36,821 Who are you? 157 00:11:36,905 --> 00:11:40,366 Artemiy Artemiyevich Pinker, at your service, sirs! 158 00:11:40,450 --> 00:11:45,663 Now, you may say I'm a cat, or you may say I'm a "purrs on," but either way… 159 00:11:45,747 --> 00:11:46,998 Uh, come again? 160 00:11:47,081 --> 00:11:48,750 Artem… Artichoke? 161 00:11:48,833 --> 00:11:51,628 Oh, call me Chenya. Everyone else does. 162 00:11:51,711 --> 00:11:53,880 Look, man, I was just humiliated by a tyrant 163 00:11:53,963 --> 00:11:55,966 so I don't have the patience for this. Get lost! 164 00:11:56,049 --> 00:11:59,802 Riddle, a tyrant? 165 00:11:59,886 --> 00:12:03,348 I certainly see how you came to that conclusion. 166 00:12:03,431 --> 00:12:07,185 He was always a rather persnickety little kitty even as a child. 167 00:12:07,268 --> 00:12:10,396 Wait, even as a child? You know the Housewarden? 168 00:12:10,480 --> 00:12:14,567 Perhaps I do, and perhaps I don't! 169 00:12:15,318 --> 00:12:16,528 Well, which is it? 170 00:12:16,611 --> 00:12:18,780 Yeah, we're gonna need a lot more than that. 171 00:12:18,863 --> 00:12:21,783 What happened to that kid to make him such a dictator? 172 00:12:21,866 --> 00:12:24,369 Forgive me, but you'll have to ask four-eyes! 173 00:12:24,452 --> 00:12:27,121 Four-eyes, who? You mean Trey? 174 00:12:27,205 --> 00:12:31,084 Yes, he's known Riddle since he was just a twinkle in his mother's eye! 175 00:12:31,751 --> 00:12:34,434 Trey and the house warden are childhood friends? 176 00:12:34,837 --> 00:12:36,381 I never would have guessed. 177 00:12:36,464 --> 00:12:37,590 Ta-ta. 178 00:12:37,674 --> 00:12:39,717 Hey, wait a sec. 179 00:12:47,433 --> 00:12:48,601 He's just gone. 180 00:12:48,685 --> 00:12:51,104 What an a-meow-zing little weirdo he is. 181 00:12:51,187 --> 00:12:54,023 Ugh, now I'm talking like him. 182 00:12:54,107 --> 00:12:57,819 If nothing else, I guess we at least have something new to think about. 183 00:13:00,196 --> 00:13:04,158 Guys, I really think we ought to go back to the dorm and look for Trey. 184 00:13:04,242 --> 00:13:06,411 Well, I ain't gonna apologize to get this collar off 185 00:13:06,494 --> 00:13:08,246 and they won't let us in otherwise. 186 00:13:09,664 --> 00:13:11,332 -Hey. There you are. -Huh? 187 00:13:12,000 --> 00:13:13,376 Oh, hey. 188 00:13:15,378 --> 00:13:18,840 I was just saying we should try to find you. Were you looking for us? 189 00:13:18,923 --> 00:13:22,385 Yeah. It's entirely my fault this happened. 190 00:13:22,468 --> 00:13:24,345 So what are you gonna do about it? 191 00:13:24,429 --> 00:13:26,514 I mean, we know you guys grew up together. 192 00:13:26,597 --> 00:13:28,391 Have you always let him boss you around? 193 00:13:29,559 --> 00:13:31,769 Some guy named Chenya said as much. 194 00:13:32,312 --> 00:13:33,604 I see. 195 00:13:33,688 --> 00:13:34,814 And you're older. 196 00:13:34,897 --> 00:13:37,525 What are you doing stressing over some underclassman? 197 00:13:37,608 --> 00:13:39,694 Go out there and give him a piece of your mind! 198 00:13:39,777 --> 00:13:41,362 Yeah! What they said! 199 00:13:42,530 --> 00:13:43,906 Maybe I should. 200 00:13:43,990 --> 00:13:46,201 But I don't have the heart to scold him. 201 00:13:46,284 --> 00:13:48,411 Really. And why's that? 202 00:13:49,537 --> 00:13:51,622 Because everything about him 203 00:13:51,706 --> 00:13:54,667 was built on a foundation of strict discipline. 204 00:13:57,587 --> 00:14:01,257 His parents are exceptional magical healers in our hometown. 205 00:14:01,340 --> 00:14:02,608 His mother, in particular. 206 00:14:03,426 --> 00:14:07,305 And she wanted Riddle to be exceptional, too. To that end, 207 00:14:07,388 --> 00:14:09,932 she maintained perfect order in her home. 208 00:14:10,016 --> 00:14:13,519 She scheduled every waking minute of his life around his studies. 209 00:14:14,020 --> 00:14:17,523 She decided what he ate, what he wore. Everything. 210 00:14:18,357 --> 00:14:19,984 Even who his friends were. 211 00:14:22,028 --> 00:14:25,907 But he wanted to make them proud, so he did as he was told. 212 00:14:25,990 --> 00:14:28,910 And he mastered his signature spell at the age of ten. 213 00:14:29,660 --> 00:14:31,621 That's just how he grew up. 214 00:14:32,371 --> 00:14:35,041 So now, of course Riddle believes that imposing strict limits 215 00:14:35,124 --> 00:14:36,876 can help a person grow and improve, 216 00:14:37,543 --> 00:14:40,254 and that any and all rule-breaking is immoral and vile. 217 00:14:41,798 --> 00:14:44,050 So, if he accepts that rule-breaking is okay, 218 00:14:44,133 --> 00:14:48,084 that would fly in the face of everything his parents said that made him who he is. 219 00:14:48,346 --> 00:14:49,555 Is that it? 220 00:14:50,389 --> 00:14:53,184 I understand completely why you hate the way he acts. 221 00:14:53,976 --> 00:14:56,145 And I agree it's gone too far. 222 00:14:57,188 --> 00:15:01,734 But in spite of that, I still can't find it in myself to tell him off. 223 00:15:02,485 --> 00:15:04,987 It's no wonder he turned out like he did. 224 00:15:05,071 --> 00:15:06,405 You really can't blame him. 225 00:15:06,489 --> 00:15:08,407 Nah, I guess not. 226 00:15:11,661 --> 00:15:13,496 You know, I'm really glad you told us that. 227 00:15:13,579 --> 00:15:14,997 I think I get it now. 228 00:15:18,584 --> 00:15:19,752 You're the real reason 229 00:15:19,836 --> 00:15:22,213 that Housewarden Riddle is so messed up, aren't you, Trey? 230 00:15:24,507 --> 00:15:27,427 No one gets to choose their own parents, so we can forget about that. 231 00:15:27,510 --> 00:15:30,597 But where the heck were you in all this? You had to have some idea 232 00:15:30,680 --> 00:15:32,890 his folks were screwing him up! 233 00:15:32,974 --> 00:15:35,935 No, Mother, wait, you're mistaken! Please don't, Mother. 234 00:15:36,018 --> 00:15:37,687 It's not their fault, Mother. Please! 235 00:15:45,444 --> 00:15:48,782 So if you agree that the house warden is making all the same mistakes with us 236 00:15:48,865 --> 00:15:51,493 that his mother made with him, then you have to tell him! 237 00:15:51,576 --> 00:15:54,621 Oh, great, so you feel sorry for him. What good is that gonna do? 238 00:15:54,704 --> 00:15:57,874 You really wanna sit there and watch till he winds up friendless and alone? 239 00:15:57,957 --> 00:15:59,626 Whoa, Ace, you're being kinda harsh. 240 00:15:59,709 --> 00:16:02,045 Or maybe you don't wanna say anything because you're too scared 241 00:16:02,128 --> 00:16:04,798 of getting locked up in one of these stupid things yourself. 242 00:16:04,881 --> 00:16:05,924 You're pathetic! 243 00:16:06,007 --> 00:16:07,758 You're supposed to be his friend! 244 00:16:07,842 --> 00:16:10,428 And that's not how real friends treat each other! 245 00:16:26,861 --> 00:16:29,113 Quiet in the library, please, Mr. Trappola. 246 00:16:30,323 --> 00:16:32,158 Headmage! How long have you been standing there? 247 00:16:32,241 --> 00:16:35,537 Long enough to know you take issue with your housewarden's governance. 248 00:16:35,620 --> 00:16:38,039 You're, uh… not gonna pass that alo... 249 00:16:38,122 --> 00:16:40,667 And if that is the case, why not become house warden yourself? 250 00:16:40,750 --> 00:16:44,128 You are more than welcome to challenge Mr. Rosehearts for his seat. 251 00:16:44,212 --> 00:16:45,379 Cha… 252 00:16:45,463 --> 00:16:47,089 Challenge him? 253 00:16:48,466 --> 00:16:49,592 Oh, dear. 254 00:16:49,675 --> 00:16:52,178 Indeed, Mr. Rosehearts himself became house warden 255 00:16:52,261 --> 00:16:53,721 by challenging his predecessor. 256 00:16:53,804 --> 00:16:55,056 But, like, how? 257 00:16:55,139 --> 00:16:58,851 There are several ways to go about it, but those two dueled for the role. 258 00:16:59,518 --> 00:17:02,813 If Ace fights him and wins, he'll be in charge just like that? 259 00:17:02,897 --> 00:17:04,982 That's one way to get these collars off. 260 00:17:05,608 --> 00:17:10,196 Does that entice you, Mr. Trappola? Shall I begin preparations for a duel? 261 00:17:10,279 --> 00:17:11,739 Hmm… 262 00:17:12,573 --> 00:17:15,618 Yes! Sure! Might as well try! 263 00:17:17,161 --> 00:17:19,872 And as soon as I beat him, I'll make him grovel. 264 00:17:20,581 --> 00:17:22,959 Please forgive me, Housewarden, sir. I was wrong! 265 00:17:23,042 --> 00:17:24,961 I'm gonna ruin that guy's life. 266 00:17:25,044 --> 00:17:26,295 Maybe don't. 267 00:17:26,379 --> 00:17:28,428 You do that, you're no better than Riddle. 268 00:17:28,881 --> 00:17:30,841 I wanna challenge him too. 269 00:17:30,925 --> 00:17:33,094 I always wondered what it would be like at the top. 270 00:17:33,177 --> 00:17:34,762 Then count me in too! 271 00:17:34,845 --> 00:17:36,847 I do admire your ambition, Monster Grim, 272 00:17:36,931 --> 00:17:38,975 but I am afraid that students may only challenge the warden 273 00:17:39,058 --> 00:17:40,518 -of their current house. -What? 274 00:17:40,601 --> 00:17:42,812 Ah! And one more thing, 275 00:17:42,895 --> 00:17:46,649 any and all non-magical assaults in these duels are strictly prohibited. 276 00:17:46,732 --> 00:17:47,858 Huh? 277 00:17:47,942 --> 00:17:50,027 Now you will have to excuse me, I fear. 278 00:17:50,111 --> 00:17:53,322 Do brush up your spell work in the meantime. Bye-bye, now! 279 00:17:55,866 --> 00:17:58,327 Well, we'll manage somehow, won't we? 280 00:17:58,411 --> 00:18:00,413 Sure! Of course we will. 281 00:18:00,496 --> 00:18:02,707 -All right, then. Let's do it! -Yeah! 282 00:18:15,261 --> 00:18:18,347 As for you, "Your Majesty." 283 00:18:18,431 --> 00:18:22,310 You're just a fat, pompous, bad-tempered old tyrant! 284 00:18:25,271 --> 00:18:26,939 Off with her head! 285 00:18:42,371 --> 00:18:44,874 Today's the day. 286 00:18:50,129 --> 00:18:52,507 -Two of 'em? That'll be weird. -They can't be serious. 287 00:18:52,590 --> 00:18:55,718 -That'll be weird. -Trey, I have a bad feeling about this. 288 00:18:58,763 --> 00:19:00,890 Our challengers! 289 00:19:00,973 --> 00:19:02,892 DAUNTLESS COURAGE 1-A ACE TRAPPOLA - DEUCE SPADE 290 00:19:04,935 --> 00:19:08,230 Students! We shall now commence the official duel 291 00:19:08,314 --> 00:19:10,650 for the title of Heartslabyul Housewarden. 292 00:19:10,733 --> 00:19:14,278 Mr. Rosehearts, please remove the magic-sealing collars 293 00:19:14,362 --> 00:19:16,489 which put the challengers at a disadvantage. 294 00:19:18,949 --> 00:19:22,703 Yes! I feel about a million times lighter now. 295 00:19:22,787 --> 00:19:25,956 Enjoy this brief moment of freedom while it lasts. 296 00:19:26,040 --> 00:19:28,834 I assure you, you'll be back in those collars before long. 297 00:19:28,918 --> 00:19:31,337 It ain't over till it's over, punk! 298 00:19:31,420 --> 00:19:33,047 Do you truly believe that? 299 00:19:33,130 --> 00:19:34,548 Duh! Obviously! 300 00:19:34,632 --> 00:19:36,842 We wouldn't challenge you to a duel as a joke. 301 00:19:36,926 --> 00:19:38,469 Hmm… 302 00:19:38,552 --> 00:19:42,890 Then tell me, what is the meaning of that ridiculous thing you're wearing? 303 00:19:43,808 --> 00:19:45,028 I lent it to him. 304 00:19:45,726 --> 00:19:47,144 It's just an armored helmet. 305 00:19:47,228 --> 00:19:50,272 Back in my world, swordsmen wear these into battle. 306 00:19:50,356 --> 00:19:52,483 I see. So be it. 307 00:19:52,566 --> 00:19:55,277 Housewarden Riddle, it's almost time for tea. 308 00:19:55,361 --> 00:19:56,529 What would you like to do? 309 00:19:56,612 --> 00:19:59,281 What do you think? Make preparations as scheduled. 310 00:19:59,365 --> 00:20:00,366 Yes, sir. 311 00:20:00,449 --> 00:20:03,828 As you can see, we're a bit short on time. 312 00:20:03,911 --> 00:20:06,163 Attack together and we'll get this done. 313 00:20:08,457 --> 00:20:09,583 Very well. 314 00:20:09,667 --> 00:20:13,838 The duel will begin the moment this mirror hits the ground and shatters. 315 00:20:13,921 --> 00:20:15,631 Ready… 316 00:20:27,977 --> 00:20:29,770 Off With Your Head! 317 00:20:32,273 --> 00:20:33,274 Hey! 318 00:20:33,357 --> 00:20:34,900 No way! 319 00:20:34,984 --> 00:20:37,737 What the heck? 320 00:20:38,404 --> 00:20:39,530 Wow. 321 00:20:39,613 --> 00:20:41,282 Oh, no. You okay? 322 00:20:44,368 --> 00:20:47,037 You couldn't even last five seconds. 323 00:22:20,339 --> 00:22:21,757 Hey, Kalim. 324 00:22:23,926 --> 00:22:25,678 Ruggie's here to see you. 325 00:22:25,761 --> 00:22:27,721 Oh, yeah! I forgot that was today. 326 00:22:27,805 --> 00:22:30,808 I told him if he wanted to come over, we'd treat him to all the very best dishes 327 00:22:30,891 --> 00:22:32,226 from the Scalding Sands! 328 00:22:32,309 --> 00:22:34,728 Who's we? Who do you expect to cook all that? 329 00:22:34,812 --> 00:22:35,813 Well, you, of course! 330 00:22:35,896 --> 00:22:39,400 What do you mean, "of course"? I've had just about enough of this, Kalim! 331 00:22:39,483 --> 00:22:41,277 -Oh? Enough of what? -Cooking! 332 00:22:41,360 --> 00:22:43,696 How many days in a row do you expect me to cook for your guests? 333 00:22:43,779 --> 00:22:47,700 Well, yesterday and the day before. I don't know, you tell me. 334 00:22:47,783 --> 00:22:51,495 -It's been three straight weeks! -Oh, that is a lot, isn't it? 335 00:22:51,579 --> 00:22:53,414 I'm not doing it. You're on your own. 336 00:22:54,248 --> 00:22:55,833 No! 337 00:22:58,836 --> 00:23:01,213 Hey, Ruggie, I gotta cancel our plans today. 338 00:23:01,297 --> 00:23:04,300 I know you were looking forward to it, but we'll have to do this some other time. 339 00:23:04,383 --> 00:23:08,053 Canceled? No! I was looking forward to this all week! 340 00:23:08,137 --> 00:23:10,389 You can't cancel on me now, Kalim. 341 00:23:10,472 --> 00:23:13,601 You said yourself, we were gonna dance and feast and have a blast! 342 00:23:13,684 --> 00:23:15,019 Oh… Yeah. 343 00:23:16,687 --> 00:23:19,982 I even skipped dinner last night to make sure I had enough room in my tummy. 344 00:23:20,065 --> 00:23:23,110 And I brought all these containers so I could take home all the leftovers! 345 00:23:23,193 --> 00:23:27,072 Whoa! I didn't realize you were planning your whole week around this. 346 00:23:27,156 --> 00:23:28,574 Oh, yeah. You know it! 347 00:23:28,657 --> 00:23:32,286 Very well, then! For you, I'll cancel the cancellation! 348 00:23:33,996 --> 00:23:37,124 We don't need Jamil. I can cook for you all by myself. 349 00:23:37,207 --> 00:23:39,793 Really? Okay. So, what are we gonna start with, then? 350 00:23:39,877 --> 00:23:42,922 Well, the Scalding Sands' famous stew should be easy enough. 351 00:23:44,256 --> 00:23:47,552 I just gotta put all the ingredients and stuff in a pot till it gets all mushy, 352 00:23:47,635 --> 00:23:48,636 -right? -Wrong! 353 00:23:48,719 --> 00:23:51,180 You've never cooked before, have you? 354 00:23:51,263 --> 00:23:53,515 -Not a once! -Uh, Jamil? 355 00:23:53,599 --> 00:23:56,310 Don't ask me for anything. I'm not doing it. 356 00:23:56,393 --> 00:23:59,396 Come on, don't say that. Pretty please, for me? 357 00:23:59,480 --> 00:24:01,398 Nope! My decision is final. 358 00:24:01,482 --> 00:24:05,319 Yeah, I totally get it. Some days you're just not in the mood, are you? 359 00:24:05,402 --> 00:24:07,529 -But if you don't, we'll starve. -Huh? 360 00:24:07,613 --> 00:24:11,367 Some kinda meat, some kinda shrooms, some kinda fruit, 361 00:24:11,450 --> 00:24:13,994 and all of our spiciest spices. 362 00:24:14,078 --> 00:24:15,329 Whoa! Hang on, there! 363 00:24:15,412 --> 00:24:18,207 You can't just throw a bunch of random stuff together like that! 364 00:24:18,290 --> 00:24:21,752 Told ya. You can't let him loose in here, he doesn't know what he's doing. 365 00:24:21,835 --> 00:24:25,881 I'm not cooking! I said it before and I'll say it again, I'm not doing it today! 366 00:24:25,965 --> 00:24:28,467 I know what you said. But are you sure? 367 00:24:28,550 --> 00:24:32,471 Think again. 'Cause if you don't, Kalim's gonna poison us all to death. 368 00:24:33,305 --> 00:24:37,184 Oh, wait! I can just cook whatever I want with magic! 369 00:24:40,521 --> 00:24:42,231 Not again! 370 00:24:48,779 --> 00:24:50,322 Mmm! 371 00:24:50,406 --> 00:24:52,282 Welp, thanks for the meal prep, guys! 372 00:24:52,366 --> 00:24:53,867 See ya next time! 29482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.