All language subtitles for Disney Twisted Wonderland The Animation - 1x05 - A Mealtime Chat.WEB.QUiNTESSENCE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,128 Damn that guy. 2 00:00:03,212 --> 00:00:06,840 Take away all my magic for eating one stupid slice of one stupid tart. 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,718 Like, the pettiness of it all is just psychotic. 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,261 Is that so? 5 00:00:11,345 --> 00:00:12,972 Would you care to elaborate? 6 00:00:16,934 --> 00:00:18,560 Housewarden. 7 00:00:18,644 --> 00:00:21,522 If you would like to register a complaint, I'm all ears. 8 00:00:21,605 --> 00:00:25,692 Oh! Hey there, Riddle! He said that your prettiness is iconic! 9 00:00:25,776 --> 00:00:28,779 Cater, if you don't wish to lose your tongue as well as your head, 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,865 you would do well to stop your blabbering. 11 00:00:30,948 --> 00:00:32,866 We wouldn't want that. My bad. 12 00:00:33,492 --> 00:00:38,038 Pardoned already for nearly destroying the Queen's statue. 13 00:00:38,622 --> 00:00:40,791 Our headmage is far too lenient. 14 00:00:41,667 --> 00:00:43,669 It is truly a baffling decision. 15 00:00:43,752 --> 00:00:46,838 Why lead our academy down a path of such destruction? 16 00:00:47,631 --> 00:00:50,092 Infractions of this order must be punished. 17 00:00:50,175 --> 00:00:52,887 Violators should have their heads taken without question. 18 00:00:52,970 --> 00:00:55,973 I hate hearing such freaky stuff outta that baby face. 19 00:00:56,056 --> 00:00:57,891 I beg your pardon? 20 00:01:00,852 --> 00:01:02,604 Uh… 21 00:01:02,688 --> 00:01:03,689 Can I help you? 22 00:01:04,189 --> 00:01:08,235 I considered removing this collar if you showed any remorse whatsoever. 23 00:01:08,735 --> 00:01:10,196 But unfortunately, 24 00:01:10,279 --> 00:01:12,239 that doesn't appear to be the case. 25 00:01:12,322 --> 00:01:15,158 -So I'm afraid I must leave it for now. -What? 26 00:01:15,242 --> 00:01:17,369 You can't cause a ruckus like you did yesterday 27 00:01:17,452 --> 00:01:19,788 if you can't use magic, can you? 28 00:01:19,871 --> 00:01:21,498 Oh, you needn't worry. 29 00:01:21,582 --> 00:01:25,143 Most of the first year curriculum is lectures rather than practical magic. 30 00:01:25,586 --> 00:01:27,212 Now, that's enough chitchat. 31 00:01:27,296 --> 00:01:29,881 Stop wasting time and go prepare for your next class. 32 00:01:29,965 --> 00:01:33,760 As Queen of Hearts Rule 271 clearly states, 33 00:01:33,844 --> 00:01:37,973 "One shall leave the table within 15 minutes of completing their lunch." 34 00:01:38,056 --> 00:01:41,393 You wouldn't disregard the rules, would you, now? 35 00:01:41,977 --> 00:01:44,855 Power-tripping pretty boy. 36 00:01:44,938 --> 00:01:46,606 I want a "Yes, house warden." 37 00:01:46,690 --> 00:01:48,567 Yes, house warden! 38 00:01:48,650 --> 00:01:50,027 That wasn't hard. 39 00:01:50,110 --> 00:01:52,946 It'll be fine. I'll be here to keep an eye on them. 40 00:01:53,447 --> 00:01:55,741 Trey, don't make this into a habit. 41 00:01:55,824 --> 00:01:58,660 You've been far too lenient with the first-year students. 42 00:01:58,744 --> 00:02:00,496 You're the vice house warden. 43 00:02:00,579 --> 00:02:02,581 You would do well to act like it. 44 00:02:03,165 --> 00:02:06,501 Now then, I'm afraid I must excuse myself to the school store 45 00:02:06,585 --> 00:02:09,963 in accordance with Queen of Hearts Rule Number 339: 46 00:02:10,047 --> 00:02:12,299 "Should one partake in a post-meal beverage, 47 00:02:12,382 --> 00:02:15,010 it shall be lemon tea with two sugar cubes." 48 00:02:15,594 --> 00:02:18,555 I've let two minutes slip away already. 49 00:02:18,639 --> 00:02:21,808 Be sure you all excuse yourselves within the next 13. 50 00:02:23,644 --> 00:02:25,228 What's his problem? 51 00:02:27,689 --> 00:02:32,778 Honestly. To run entirely out of sugar cubes so soon? Insufferable. 52 00:02:33,612 --> 00:02:36,198 So, how do you like the new flavor? 53 00:02:36,281 --> 00:02:39,201 It's great. I love milk tea after a meal. 54 00:02:40,702 --> 00:02:43,955 -Our afternoon classes are so boring. -Yeah, but let's go. 55 00:02:44,039 --> 00:02:47,167 No way, we got time. We can hang till the last minute. 56 00:02:47,918 --> 00:02:51,005 What do they all think this academy and its House rules are even for? 57 00:02:51,088 --> 00:02:52,089 What's our next class? 58 00:02:52,172 --> 00:02:54,758 Trey and the headmage are both far too tolerant. 59 00:02:54,841 --> 00:02:58,011 So I shall have to take matters into my own hands. 60 00:02:58,095 --> 00:03:00,764 There will be no further infractions. 61 00:04:48,663 --> 00:04:51,708 A MEALTIME CHAT 62 00:04:52,918 --> 00:04:54,252 That was scary. 63 00:04:54,336 --> 00:04:56,671 That kid's got a real nasty attitude. 64 00:04:56,755 --> 00:04:58,298 Hey. Don't be rude. 65 00:04:58,882 --> 00:05:00,884 Did the house warden leave? 66 00:05:00,967 --> 00:05:04,554 I just realized I was breaking Queen of Hearts Rule 186: 67 00:05:05,305 --> 00:05:07,974 "One shall never eat hamburger on a Tuesday." 68 00:05:08,058 --> 00:05:10,060 I was terrified he would see me. 69 00:05:12,479 --> 00:05:15,357 I wish he could at least eat what we wanted to. 70 00:05:15,982 --> 00:05:18,902 Tell me about it. I agree with that guy. 71 00:05:18,985 --> 00:05:21,739 The rules shouldn't be more important than the students' well-being. 72 00:05:21,822 --> 00:05:24,449 He's only doing his duty as the house warden. 73 00:05:24,533 --> 00:05:28,662 Riddle was assigned his position less than a week after entering the academy. 74 00:05:28,745 --> 00:05:30,581 He's very strict and he may speak harshly, 75 00:05:30,664 --> 00:05:33,667 but it's out of a desire to make things better for the House. 76 00:05:33,750 --> 00:05:35,335 He's not a bad guy. 77 00:05:35,418 --> 00:05:37,004 But a good guy wouldn't go around 78 00:05:37,087 --> 00:05:39,798 slapping collars on people all willy-nilly-like. 79 00:05:41,049 --> 00:05:43,802 No, but in your case, I think it was justifiable. 80 00:05:43,885 --> 00:05:46,305 Say what? How dare my lackey talk back to me? 81 00:05:46,388 --> 00:05:49,850 Guess I better go get that tart slice. 82 00:05:49,933 --> 00:05:53,228 Actually, you should know that Riddle has this kooky thing 83 00:05:53,311 --> 00:05:56,315 about always wanting to cut the very first piece of a whole cake. 84 00:05:56,398 --> 00:05:59,067 So he's not gonna forgive you if you only bring him a slice. 85 00:05:59,150 --> 00:06:02,404 Seriously? I'm a broke college kid, I can't buy a whole one. 86 00:06:02,988 --> 00:06:04,281 You could make him one! 87 00:06:04,364 --> 00:06:07,284 That's what Trey did. The strawberry ones were from scratch. 88 00:06:09,035 --> 00:06:12,998 Trey did that? Like, with his hands? Those look like they were made by a pro. 89 00:06:13,081 --> 00:06:14,833 Thanks. 90 00:06:14,916 --> 00:06:17,085 Well, hey, buddy! 91 00:06:17,168 --> 00:06:19,171 Would you mind if I use your baking stuff? 92 00:06:19,254 --> 00:06:22,549 And, uh, if you could also teach me how to use it, that'd be cool too. 93 00:06:22,632 --> 00:06:24,593 It'll be fun. 94 00:06:24,676 --> 00:06:27,262 Making something would definitely be cheaper than buying it. 95 00:06:27,345 --> 00:06:30,181 I can help if you need someone in charge of taste-testing. 96 00:06:30,265 --> 00:06:33,518 Well, I was planning on making another tart anyway. 97 00:06:33,602 --> 00:06:34,728 Really? 98 00:06:34,811 --> 00:06:38,315 Uh-huh. But my services aren't available for free, you know. 99 00:06:38,398 --> 00:06:39,482 What? 100 00:06:39,566 --> 00:06:42,319 You're gonna make me pay? 101 00:06:42,402 --> 00:06:44,821 Don't worry. I won't take money from my juniors. 102 00:06:45,363 --> 00:06:47,449 Riddle said he's been craving a chestnut tart, 103 00:06:47,532 --> 00:06:48,909 so lets make him one. 104 00:06:48,992 --> 00:06:51,161 You could help by collecting the chestnuts. 105 00:06:51,244 --> 00:06:53,622 That sounds equally annoying. 106 00:06:53,705 --> 00:06:56,666 But, sure. So how many are you trying to get? 107 00:06:56,750 --> 00:06:58,293 Let me think… 108 00:06:58,376 --> 00:07:01,129 Taking the unbirthday party into consideration… 109 00:07:01,212 --> 00:07:03,048 Hmm. Maybe 200 or 300. 110 00:07:03,131 --> 00:07:04,132 Huh? 111 00:07:04,215 --> 00:07:06,217 Oh, that's a lot. 112 00:07:06,718 --> 00:07:09,846 I'll also need your help peeling, cooking and pureeing them. 113 00:07:09,929 --> 00:07:11,931 I think that's a perfectly fair trade. 114 00:07:17,145 --> 00:07:20,398 Okay. So, where do they keep the chestnut trees? 115 00:07:20,482 --> 00:07:24,069 Maybe we should split up to look. Do you guys wanna cover the back half? 116 00:07:24,152 --> 00:07:25,153 Got it. 117 00:07:31,034 --> 00:07:33,995 I've never seen any of these plants before. 118 00:07:34,079 --> 00:07:38,166 Hey, Minion! Come take a look at this! There's a bunch of fruit over here! 119 00:07:39,334 --> 00:07:41,378 Oh, they smell amazing! 120 00:07:42,962 --> 00:07:46,049 Having a little sample couldn't hurt… 121 00:07:46,132 --> 00:07:48,343 That's exactly what Ace got in trouble for. 122 00:07:48,426 --> 00:07:50,595 We're only here to look for chestnuts, okay? 123 00:07:50,679 --> 00:07:52,722 Stingy sourpuss. 124 00:07:53,306 --> 00:07:55,475 Come on. We haven't checked this section yet. 125 00:07:55,558 --> 00:07:57,060 Maybe we'll find them in here. 126 00:08:00,897 --> 00:08:03,400 -Ouch. -Hmm? 127 00:08:03,483 --> 00:08:06,069 -Did you say something? -No. It wasn't me. 128 00:08:06,820 --> 00:08:08,571 -Hey. -Hmm? 129 00:08:09,239 --> 00:08:10,990 You've got some guts, 130 00:08:11,074 --> 00:08:13,284 walking away from me like nothing happened. 131 00:08:14,869 --> 00:08:18,748 I was having myself a nice little cat nap back there 132 00:08:18,832 --> 00:08:21,710 until some idiot stomped on my tail. 133 00:08:25,422 --> 00:08:26,965 And now I'm pissed. 134 00:08:27,465 --> 00:08:29,968 Yikers, this guy looks like trouble. 135 00:08:30,051 --> 00:08:32,429 I wasn't looking. I'm sorry. 136 00:08:32,512 --> 00:08:33,847 Aren't you… 137 00:08:34,681 --> 00:08:39,144 Right. You're that herbivore from orientation who can't use magic. 138 00:08:39,811 --> 00:08:40,812 Hmm. 139 00:08:40,895 --> 00:08:43,231 Wow. 140 00:08:43,314 --> 00:08:46,484 You weren't joking. I really don't smell any magic. 141 00:08:46,568 --> 00:08:49,696 I try not to make a habit of preying on the defenseless, 142 00:08:49,779 --> 00:08:51,489 so, generally, you'd be safe, 143 00:08:52,198 --> 00:08:56,202 but I can't stand idly by after you've stepped on my tail. 144 00:08:56,286 --> 00:08:57,704 Wouldn't you agree? 145 00:08:57,787 --> 00:09:02,792 Hey, Yu? Let's go. This guy is making all my fur stand on end. 146 00:09:02,876 --> 00:09:06,046 Well, it was an accident. Forgive me. 147 00:09:08,631 --> 00:09:11,718 You don't get it. I don't play nice. 148 00:09:11,801 --> 00:09:14,304 And being forced to wake up from such a good nap 149 00:09:14,387 --> 00:09:16,264 has put me in a pretty bad mood. 150 00:09:16,347 --> 00:09:18,850 Perhaps in exchange, I'll take a tooth. 151 00:09:18,933 --> 00:09:21,186 Leona. 152 00:09:24,105 --> 00:09:25,648 Huh? 153 00:09:25,732 --> 00:09:29,069 Hey. Knew I'd find you here. You gotta quit skipping your classes. 154 00:09:29,778 --> 00:09:31,905 Like, you're already repeating a year. 155 00:09:31,988 --> 00:09:35,647 If you get held back again, we'll be in the same grade. You don't want that. 156 00:09:36,034 --> 00:09:39,037 Must you be such a nag, Ruggie? 157 00:09:39,120 --> 00:09:40,914 This isn't my favorite thing either, you know. 158 00:09:40,997 --> 00:09:42,665 Hmm? Ah. 159 00:09:42,749 --> 00:09:46,164 He gets a little violent when he wakes up, so maybe keep your distance. 160 00:09:46,503 --> 00:09:48,338 Now come on. Let's go. 161 00:09:48,421 --> 00:09:51,508 -Go! Move your tail. -Fine, whatever. 162 00:09:52,509 --> 00:09:56,221 Oh, and the next time you herbivores want to enter my territory, 163 00:09:56,763 --> 00:09:58,515 you better be prepared. 164 00:09:59,849 --> 00:10:02,769 Well, that was nerve-wracking. 165 00:10:02,852 --> 00:10:05,396 He really is just like a human lion. 166 00:10:05,480 --> 00:10:06,689 -Hey, guys. -Huh? 167 00:10:06,773 --> 00:10:08,525 We found where the chestnuts are. 168 00:10:08,608 --> 00:10:11,528 Oh, right. I totally forgot what we were supposed to be doing here. 169 00:10:11,611 --> 00:10:13,172 Yeah. Let's go grab 'em. 170 00:10:14,531 --> 00:10:15,698 Wow! 171 00:10:15,782 --> 00:10:18,076 That's a really nice haul, gentlemen. 172 00:10:18,159 --> 00:10:21,121 With this many chestnuts, you can make a humongous tart. 173 00:10:21,204 --> 00:10:24,749 Well, getting these things prepped is also going to be a group effort. 174 00:10:24,833 --> 00:10:25,834 You ready? 175 00:10:25,917 --> 00:10:27,252 Okay. Cool. 176 00:10:28,086 --> 00:10:31,673 Welcome to Chestnut Tarts 101. We'll begin with the paste. 177 00:10:31,756 --> 00:10:34,425 Step one. Boil the chestnuts. 178 00:10:34,926 --> 00:10:38,513 Step two. Let them cool slightly, and then begin peeling. 179 00:10:39,889 --> 00:10:41,015 Step three. 180 00:10:41,099 --> 00:10:45,937 Add the peeled chestnuts, milk and sugar into a pot and boil down the mixture. 181 00:10:48,022 --> 00:10:50,275 That smells so dang good. 182 00:10:50,358 --> 00:10:53,486 Step four. Press the boiled mixture through a sieve. 183 00:10:53,570 --> 00:10:55,697 After this, we can add the butter. 184 00:10:55,780 --> 00:10:59,117 And finally, our secret ingredient is a little oyster sauce. 185 00:10:59,200 --> 00:11:00,952 Sorry. Oyster sauce? 186 00:11:01,035 --> 00:11:04,747 Here. I use the Walrus-brand Young Oyster Sauce. 187 00:11:04,831 --> 00:11:08,585 The umami of the oysters complements the chestnut paste for depth of flavor. 188 00:11:09,294 --> 00:11:11,546 All the great pâtissiers use this. 189 00:11:11,629 --> 00:11:14,340 Is this not gonna make the saltiest tart? 190 00:11:14,424 --> 00:11:19,095 Possibly, but people put chocolate in their curry, right? So maybe it'll work? 191 00:11:24,601 --> 00:11:27,145 I was joking. I'd never put that in a tart. 192 00:11:27,228 --> 00:11:29,856 Not cool! We believed you! 193 00:11:29,939 --> 00:11:32,734 You'd have realized how dumb it was if you just thought about it. 194 00:11:32,817 --> 00:11:35,946 That was a real dirty trick outta someone who acts like such a nice guy! 195 00:11:36,029 --> 00:11:38,031 Yeah. Sorry. 196 00:11:38,114 --> 00:11:40,950 Now we'll add the fresh cream and… 197 00:11:41,618 --> 00:11:44,579 I guess I didn't realize how much chestnut paste we made. 198 00:11:44,662 --> 00:11:46,831 I don't think I have enough cream for this. 199 00:11:46,915 --> 00:11:50,376 I can go get some more. Do they have it at the school store? 200 00:11:50,460 --> 00:11:53,338 Yeah. And, actually, as long as you're going, 201 00:11:53,421 --> 00:11:55,674 would you mind grabbing me a few other things too? 202 00:11:55,757 --> 00:11:56,758 Okay. 203 00:11:56,841 --> 00:12:02,013 Uh, I need four cartons of milk, four cartons of eggs, some aluminum tins, 204 00:12:02,096 --> 00:12:06,517 maybe five cans of fruit cocktail, and three jars of jam, please. 205 00:12:06,601 --> 00:12:09,020 I don't think I can carry all that by myself. 206 00:12:09,103 --> 00:12:12,315 -I can come with you. -You gotta take me with you too. 207 00:12:12,398 --> 00:12:15,151 The great Grim should not be made to mix flour. 208 00:12:19,781 --> 00:12:20,990 Uh, hello? 209 00:12:23,034 --> 00:12:26,579 Nobody's here. Taking a break maybe? 210 00:12:26,663 --> 00:12:29,540 Uh, are we even sure we came to the right place? 211 00:12:29,624 --> 00:12:32,919 You know, it's honestly kind of hard to say. 212 00:12:33,795 --> 00:12:35,046 Hey! 213 00:12:35,129 --> 00:12:38,633 Welcome, one and all, to Mr. Sam's Mystery Shop. 214 00:12:38,716 --> 00:12:41,886 And what might I be able to help you with today, my little imps? 215 00:12:41,970 --> 00:12:45,473 Charms and curses? Mummified remains? 216 00:12:45,556 --> 00:12:48,184 Or how about a deck of tarot cards for ya? 217 00:12:48,268 --> 00:12:51,938 Everything you could want is in stock now! 218 00:12:54,774 --> 00:12:56,943 I guess he runs the place. 219 00:12:57,026 --> 00:12:58,987 Did he say "mummified remains"? 220 00:12:59,070 --> 00:13:00,196 -Uh… -Hmm? 221 00:13:00,280 --> 00:13:02,657 We just need a hand with the things on our list. 222 00:13:02,740 --> 00:13:06,411 Ooh. Looks like we're trying to indulge a little sweet tooth today. 223 00:13:06,995 --> 00:13:10,039 Shabam! In stock now! 224 00:13:10,123 --> 00:13:12,041 That was crazy fast. 225 00:13:12,125 --> 00:13:14,044 Now can I interest you in a flying saucer 226 00:13:14,127 --> 00:13:16,338 to help you carry all this heavy load back home? 227 00:13:16,421 --> 00:13:18,131 This precious little mini size right here 228 00:13:18,214 --> 00:13:21,259 is a steal at a whopping 30% off today only. 229 00:13:21,342 --> 00:13:23,386 Yeah, give it! It looks so fun... 230 00:13:23,469 --> 00:13:25,859 No, thanks. We're good. 231 00:13:26,055 --> 00:13:28,349 I thought that was a really interesting shop. 232 00:13:28,433 --> 00:13:31,186 Yeah, I wanted to stay and look around in there some more. 233 00:13:31,269 --> 00:13:34,689 You sure the cans aren't too heavy for you? Wanna trade? 234 00:13:34,772 --> 00:13:38,526 No, I'm all right. I've had a lot of practice with heavy shopping bags. 235 00:13:38,609 --> 00:13:40,194 -Oh, yeah? -Yeah. 236 00:13:40,278 --> 00:13:43,406 My mother always stocks up whenever there's a sale on, 237 00:13:43,489 --> 00:13:45,825 so we wind up with super-full bags. 238 00:13:45,908 --> 00:13:47,410 And I'm the only man in my family, 239 00:13:47,493 --> 00:13:50,204 so, naturally, I do all the heavy lifting for her. 240 00:13:51,372 --> 00:13:53,875 Sorry, I don't mean to over share. 241 00:13:54,584 --> 00:13:56,669 It's okay. You really love your mom. 242 00:13:56,753 --> 00:13:59,130 -I mean… Yeah, but not like… -Hey, wait up. 243 00:13:59,213 --> 00:14:01,549 -I just wanna make sure she gets... -Fat chance. 244 00:14:07,638 --> 00:14:10,433 No, the eggs. 245 00:14:10,516 --> 00:14:13,228 Hey, watch where you're going, kid. That really hurt, you know. 246 00:14:13,311 --> 00:14:16,064 I'm pretty sure you're the one who ran into me, actually. 247 00:14:16,147 --> 00:14:18,649 What's that? You're saying this is all my fault? 248 00:14:18,733 --> 00:14:23,529 I am. Please pay us back for the eggs. And apologize to the chicken that made them. 249 00:14:23,613 --> 00:14:26,532 Buddy, why you getting all uppity? They're just eggs. 250 00:14:27,700 --> 00:14:29,285 What? 251 00:14:29,368 --> 00:14:31,871 Look. They ain't touched the ground, you can eat 'em. 252 00:14:31,954 --> 00:14:34,540 I just saved you the trouble of cracking 'em yourself. 253 00:14:36,417 --> 00:14:38,420 Don't you dare laugh about something like this! 254 00:14:38,503 --> 00:14:41,255 Oh, boy. He flipped the switch again. 255 00:14:41,339 --> 00:14:44,705 It's not up to you to decide the value of those eggs, you little brat. 256 00:14:45,134 --> 00:14:47,262 They were going to get baked into a delicious tart 257 00:14:47,345 --> 00:14:50,264 instead of becoming chicks. Does that mean nothing to you? 258 00:14:51,849 --> 00:14:54,310 So if you're not gonna pay us back for 'em 259 00:14:54,393 --> 00:14:56,646 then I'll just have to take it out in punches. 260 00:14:56,729 --> 00:14:59,148 Who do you think you're talking to? 261 00:14:59,232 --> 00:15:01,400 -You wanna go, then let's go! -Not good. 262 00:15:02,860 --> 00:15:05,696 Yeah? Careful what you wish for! 263 00:15:08,241 --> 00:15:11,786 By the time I'm done with you, you'll never even wanna look at another egg. 264 00:15:11,869 --> 00:15:14,455 Deuce, cut it out! Do you want to get expelled? 265 00:15:23,005 --> 00:15:26,509 -Hey, let's beat it! -Sorry, Mrs. Chicken! 266 00:15:28,386 --> 00:15:31,556 Crap. 267 00:15:32,557 --> 00:15:33,891 No, not again. 268 00:15:34,600 --> 00:15:36,686 I swore that I wouldn't… 269 00:15:37,812 --> 00:15:40,898 I swore that I was gonna be an honor student this time. 270 00:15:40,982 --> 00:15:42,859 Wait. This time? 271 00:15:45,695 --> 00:15:47,947 I was pretty wild kid in middle school. 272 00:15:48,030 --> 00:15:51,075 I hung out with a bad crowd, bleached my hair. 273 00:15:51,659 --> 00:15:53,578 We skipped class most of the time. 274 00:15:53,661 --> 00:15:56,289 I talked back to my teachers and called them names. 275 00:15:56,372 --> 00:15:59,041 And I started a lot of fights. 276 00:15:59,125 --> 00:16:01,961 Got into some back-alley brawl every other day. 277 00:16:02,044 --> 00:16:03,629 And when I wasn't doing that, 278 00:16:03,713 --> 00:16:06,757 I'd go racing down mountain roads on my Magic Wheel. 279 00:16:06,841 --> 00:16:09,510 I showed off my magic to guys who couldn't even use it. 280 00:16:10,011 --> 00:16:12,763 Stuff like that. I was a total punk. 281 00:16:13,431 --> 00:16:17,768 But one night, I overheard my mom talking on the phone with my grandma. 282 00:16:18,436 --> 00:16:23,024 She was crying, asking where she went wrong in raising me. 283 00:16:23,107 --> 00:16:25,839 Or if it was wrong of her to try and raise me on her own. 284 00:16:26,277 --> 00:16:28,571 But she didn't do anything wrong. 285 00:16:28,654 --> 00:16:30,615 It wasn't her fault. It was all me. 286 00:16:31,115 --> 00:16:35,286 So when I got into this school, she was so thrilled. 287 00:16:35,786 --> 00:16:37,663 For me. For us. 288 00:16:38,164 --> 00:16:41,417 I swore on that day that I'd never make her cry again. 289 00:16:41,500 --> 00:16:44,003 I'd be an honor student she could be proud of. 290 00:16:44,086 --> 00:16:47,089 And yet… Darn it! 291 00:16:47,173 --> 00:16:51,219 Yeah, okay, but being an honor student doesn't mean holding everything in. 292 00:16:51,302 --> 00:16:52,303 Huh? 293 00:16:52,386 --> 00:16:54,513 You're not a bad guy for having a reaction. 294 00:16:54,597 --> 00:16:57,350 Even I wanted to punch those guys a few more times. 295 00:16:57,433 --> 00:17:01,854 Okay. It may have been them who started it this time, but fighting's still wrong. 296 00:17:04,065 --> 00:17:05,816 Sorry… 297 00:17:06,400 --> 00:17:08,402 …you already knew that, didn't you? 298 00:17:08,486 --> 00:17:11,030 That getting into fights won't solve your problems. 299 00:17:12,865 --> 00:17:17,036 Everyone experiences setbacks, Deuce. It doesn't mean you're a failure. 300 00:17:17,578 --> 00:17:19,706 Not when you can channel the regret you feel right now 301 00:17:19,789 --> 00:17:23,751 into motivation for the future. Just take it one step at a time. 302 00:17:23,834 --> 00:17:26,003 Okay? Don't give up. 303 00:17:27,004 --> 00:17:28,005 Yeah. 304 00:17:29,966 --> 00:17:30,967 Thank you. 305 00:17:31,801 --> 00:17:35,346 I just hope the chicks will be able to rest in peace. 306 00:17:41,143 --> 00:17:42,853 -And, uh… -Huh? 307 00:17:43,771 --> 00:17:45,231 Those eggs weren't fertilized. 308 00:17:45,314 --> 00:17:47,233 -They were never gonna hatch. -Huh? 309 00:17:48,985 --> 00:17:51,487 I'm so hungry I could eat an elephant. 310 00:17:51,571 --> 00:17:53,322 Then let's get going. 311 00:17:55,366 --> 00:17:56,534 Huh? 312 00:17:56,617 --> 00:17:59,579 You've got to be kidding me! 313 00:18:00,121 --> 00:18:04,333 And now to finish it off, we'll pop some Marron glacé right here on top. 314 00:18:04,417 --> 00:18:06,335 And all finished. 315 00:18:06,877 --> 00:18:09,130 All finished. 316 00:18:09,213 --> 00:18:13,175 What have I believed all 16 years of my life? 317 00:18:13,676 --> 00:18:16,470 Hey, like, is he okay? Did something happen to him? 318 00:18:16,554 --> 00:18:18,765 -Sort of. Fowl experience. -Chicken. 319 00:18:18,848 --> 00:18:21,267 Hey, gang. Everyone working hard? 320 00:18:21,350 --> 00:18:23,561 Matter of fact, we've just finished. 321 00:18:23,644 --> 00:18:26,689 Wow. That looks good. Let me get a snap for Magicam. 322 00:18:28,733 --> 00:18:30,067 And here we are. 323 00:18:30,151 --> 00:18:32,987 Time to enjoy the fruits of your labor. These are for you. 324 00:18:33,070 --> 00:18:35,489 Delish. Thank you for the treat. 325 00:18:35,573 --> 00:18:38,493 Splitting the spoils without doing the work, you planned this. 326 00:18:38,576 --> 00:18:39,577 Hmm? 327 00:18:42,830 --> 00:18:44,707 Mmm. Mmm. 328 00:18:44,790 --> 00:18:46,042 Wow. This is great. 329 00:18:48,628 --> 00:18:49,629 Okay! 330 00:18:49,712 --> 00:18:51,297 This tastes like it came from a high-end bakery. 331 00:18:51,380 --> 00:18:52,381 It's so good. 332 00:18:52,465 --> 00:18:55,009 -Mmm. -I'm gonna move in with Trey's family. 333 00:18:55,092 --> 00:18:56,427 This is super yummy. 334 00:19:18,491 --> 00:19:20,826 Oh, hey, Trey. 335 00:19:20,910 --> 00:19:23,454 -Show 'em the thing. -What thing? 336 00:19:23,996 --> 00:19:25,414 Oh, of course. 337 00:19:25,915 --> 00:19:28,501 Okay. Everyone tell me your favorite food. 338 00:19:28,584 --> 00:19:30,419 Cherry pie and burgers. 339 00:19:30,503 --> 00:19:32,672 I think canned tuna is my favorite. 340 00:19:32,755 --> 00:19:36,717 But I also like cheese omelets. Oh, and grilled meats. And pudding. 341 00:19:36,801 --> 00:19:39,470 If I have to pick one, I guess omelet rice. 342 00:19:39,553 --> 00:19:42,515 I think I'll go with grilled lamb with diablo sauce today. 343 00:19:42,598 --> 00:19:44,517 I like grilled fish with rice and soup. 344 00:19:44,600 --> 00:19:47,353 Got it. Ready and… 345 00:19:47,937 --> 00:19:49,188 Paint the Roses. 346 00:19:56,278 --> 00:19:59,532 Now take another bite and tell me what you think. 347 00:20:01,575 --> 00:20:04,120 It tastes exactly like cherry pie. 348 00:20:04,203 --> 00:20:05,955 Mine tastes like canned tuna. 349 00:20:06,038 --> 00:20:07,206 Mom's omelet rice. 350 00:20:07,289 --> 00:20:09,583 It really does taste like grilled fish. 351 00:20:09,667 --> 00:20:11,919 And that would be Trey's signature spell. 352 00:20:12,461 --> 00:20:15,548 I keep telling him he could really charm the ladies if he used it during tea time. 353 00:20:15,631 --> 00:20:18,884 Magic that can change something's flavor. Amazing. 354 00:20:18,968 --> 00:20:22,513 Well, sort of. Technically, it overwrites characteristics. 355 00:20:22,596 --> 00:20:24,348 I can also do color and scent. 356 00:20:24,932 --> 00:20:28,103 It isn't permanent though, so it'll wear off on its own over time. 357 00:20:28,811 --> 00:20:30,604 That's why I named it that way. 358 00:20:30,688 --> 00:20:33,023 It's like I'm "painting over" the real thing. 359 00:20:33,107 --> 00:20:36,777 A never-ending canned tuna buffet isn't just a dream anymore. 360 00:20:36,861 --> 00:20:40,324 Your cool spell is way better than anything that annoying Riddle can do. 361 00:20:40,865 --> 00:20:44,452 No, this is child's play compared to him. 362 00:20:44,535 --> 00:20:48,038 He's on a totally different level. I can't touch him. 363 00:20:48,706 --> 00:20:51,917 That was so good. 364 00:20:52,001 --> 00:20:54,003 All right, let's go back to our dorms. 365 00:20:54,086 --> 00:20:57,631 Tomorrow is the unbirthday party, so don't be late. 366 00:20:57,715 --> 00:21:00,634 Time for me to get this dumb collar off once and for all. 367 00:21:00,718 --> 00:21:02,636 Just you wait, house warden. 368 00:21:03,888 --> 00:21:09,143 Hey, so, Yu, I still can't go home, so, uh, can I crash with you again? 369 00:21:09,226 --> 00:21:10,853 Don't take advantage, Ace. 370 00:21:10,936 --> 00:21:12,605 You know you're being an imposition. 371 00:21:12,688 --> 00:21:13,689 Yeah. That's right. 372 00:21:13,773 --> 00:21:16,901 If you're staying over again, then pay the fee. Ten cans of tuna. 373 00:21:16,984 --> 00:21:20,029 No! I don't wanna sleep on the streets! 374 00:21:20,112 --> 00:21:22,114 You can stay over. I promise it's fine. 375 00:21:25,743 --> 00:21:26,828 It's kinda cute 376 00:21:26,911 --> 00:21:30,081 that all the first-years ended up having a little sleepover, isn't it? 377 00:21:30,164 --> 00:21:32,408 Well, Deuce is only there to police Ace. 378 00:21:32,958 --> 00:21:35,836 -Think they need a senior chaperone? -You're not going, no. 379 00:21:35,920 --> 00:21:37,046 Oh, boo. 380 00:21:43,219 --> 00:21:45,137 Trey. Cater. 381 00:21:45,221 --> 00:21:47,181 Hey, guys. What happened? 382 00:21:47,723 --> 00:21:49,600 Trey, please, you have to help. 383 00:21:50,226 --> 00:21:53,562 We were drinking lemonade with honey when the house warden walked in. 384 00:21:53,646 --> 00:21:55,314 And the next thing we knew… 385 00:21:55,397 --> 00:21:57,483 He took your heads for breaking the rules. 386 00:21:57,566 --> 00:21:58,943 256, I believe. 387 00:21:59,443 --> 00:22:01,821 It's pretty clear, "There will be no drinking 388 00:22:01,904 --> 00:22:04,448 of honey-sweetened lemonade after 8:00 p.m." 389 00:22:04,532 --> 00:22:06,617 We didn't know. I swear. 390 00:22:08,994 --> 00:22:11,664 We're not even allowed to eat and drink what we want. 391 00:22:11,747 --> 00:22:14,375 How are we supposed to remember all these stupid rules? 392 00:22:14,458 --> 00:22:16,418 Riddle's taking all of this way too far. 393 00:22:16,502 --> 00:22:18,629 Please. Help us! 394 00:22:18,712 --> 00:22:22,716 It's too much. I don't think I can live like this any longer. 395 00:22:22,800 --> 00:22:24,802 I want to transfer to another House. 396 00:22:28,597 --> 00:22:32,226 Hey, it'll be okay. I'll go talk to the house warden right now. 397 00:22:32,309 --> 00:22:34,270 You guys should go back to your rooms. 398 00:22:36,105 --> 00:22:38,691 Fine. I'll go make the Queen a cup of tea, then. 399 00:22:38,774 --> 00:22:40,943 Maybe it will lift Her Highness's mood. 400 00:22:41,610 --> 00:22:42,778 Great. Thanks, Cater. 401 00:22:43,279 --> 00:22:46,866 Oh, and make sure it's herbal tea and not black. 402 00:22:47,366 --> 00:22:51,871 You know what Rule 153 says. We can only drink certain teas after dark. 403 00:22:51,954 --> 00:22:53,664 Yeah, yeah. Okay. 404 00:23:01,505 --> 00:23:05,259 I am truly baffled by the audacity of these fools. 405 00:23:05,342 --> 00:23:07,094 What do they take the rules for? 406 00:24:54,284 --> 00:24:56,871 So anyway, I'll be crashing here again for another night. 407 00:24:56,954 --> 00:24:58,664 No problem. You too, Deuce? 408 00:24:58,747 --> 00:25:00,874 Yeah, but only because I don't trust him 409 00:25:00,958 --> 00:25:02,668 to behave himself if I leave him here alone. 410 00:25:02,751 --> 00:25:05,170 You can say that again. 411 00:25:05,254 --> 00:25:06,588 Like you're one to talk. 412 00:25:06,672 --> 00:25:09,216 We need to get up bright and early for the unbirthday party tomorrow, 413 00:25:09,299 --> 00:25:10,634 so let's get to sleep. 414 00:25:10,718 --> 00:25:13,220 -Sounds good. Ni... -I'm not goin' to bed at grandma hour. 415 00:25:13,303 --> 00:25:15,681 -Uh… -You don't listen to anyone, do you? 416 00:25:15,764 --> 00:25:17,391 The unbirthday party is tomorrow, 417 00:25:17,474 --> 00:25:20,645 and we have to be there for it on time if you want that collar removed! 418 00:25:20,728 --> 00:25:21,854 Just go to bed. 419 00:25:21,937 --> 00:25:24,857 Nah, the night is young. Let's have a little fun. 420 00:25:24,940 --> 00:25:27,860 Oh. Well, when you put it that way, yeah, I'm in. 421 00:25:27,943 --> 00:25:29,862 -Forgetting someone? -Huh? 422 00:25:29,945 --> 00:25:31,948 It's those ghosts! 423 00:25:32,031 --> 00:25:33,866 Death is so boring. 424 00:25:33,949 --> 00:25:36,785 -We can play too, right? -Okay. Fine. 425 00:25:36,869 --> 00:25:38,746 Uh… 426 00:25:38,829 --> 00:25:41,123 Well, I hope you have something in mind? 427 00:25:41,206 --> 00:25:42,583 Sure do. 428 00:25:50,257 --> 00:25:52,306 Hey. You're supposed to keep a poker face. 429 00:25:52,718 --> 00:25:54,636 Hmm. 430 00:25:55,846 --> 00:25:58,640 Lady Luck is on my side. 431 00:25:58,724 --> 00:26:01,351 Kinda early to celebrate, game's not over yet. 432 00:26:01,435 --> 00:26:03,020 Exactly. 433 00:26:09,735 --> 00:26:12,112 Ah. Guess I win. 434 00:26:12,196 --> 00:26:14,782 I wanted to be the first one to win this stupid game. 435 00:26:17,242 --> 00:26:18,243 What's the matter? 436 00:26:18,327 --> 00:26:21,538 -Nothing. Shut up. -If you say so. 437 00:26:24,458 --> 00:26:27,294 -Hurry and take one already. -Don't rush me. 438 00:26:29,046 --> 00:26:30,380 It's do or die. 439 00:26:30,464 --> 00:26:31,840 Yes! I win! 440 00:26:33,342 --> 00:26:35,094 No, I don't wanna be in last place. 441 00:26:35,177 --> 00:26:36,845 All right, it's you and me. 442 00:26:43,560 --> 00:26:44,937 Ah, no! 443 00:26:49,525 --> 00:26:51,193 This will literally never end. 444 00:26:51,276 --> 00:26:53,029 Maybe we should put a pin in this for the night. 445 00:26:53,112 --> 00:26:54,738 Not a chance! 35320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.