All language subtitles for Disney Twisted Wonderland The Animation - 1x03 - To the Enchanted Mine.WEB.QUiNTESSENCE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:08,091 You three are expelled! 2 00:00:08,175 --> 00:00:13,055 No. This isn't happening. After everything I did to get to this place… 3 00:00:13,138 --> 00:00:15,432 I shall grant you a chance to redeem yourselves. 4 00:00:15,515 --> 00:00:17,935 Then I'll go get one! Just tell me where to find it! 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,895 Yes, if you insist. 6 00:00:19,978 --> 00:00:24,233 That said, if I do not have the magestone in hand by tomorrow morning, 7 00:00:24,316 --> 00:00:26,485 you will all three be expelled. 8 00:00:27,611 --> 00:00:30,197 I'm gonna find that thing, no matter what it takes. 9 00:02:06,501 --> 00:02:09,546 TO THE ENCHANTED MINE 10 00:02:12,591 --> 00:02:14,843 It's creeping me out a little that it's so quiet. 11 00:02:14,926 --> 00:02:17,220 Let's just grab this rock and roll on outta here. 12 00:02:21,224 --> 00:02:23,477 -Oh. Huh? -Hmm? 13 00:02:24,311 --> 00:02:25,604 A house? 14 00:02:25,687 --> 00:02:27,230 You think anybody's home? 15 00:02:35,614 --> 00:02:36,865 Hello. 16 00:02:41,620 --> 00:02:43,080 It looks like it's abandoned. 17 00:02:47,000 --> 00:02:50,629 The table and chairs are all kinda, you know, small. 18 00:02:50,712 --> 00:02:55,092 Four, five, six, seven… What went on in here? 19 00:02:55,175 --> 00:02:57,427 Well, probably a mining operation. 20 00:02:57,511 --> 00:02:59,721 But who knows how long ago it got shut down. 21 00:03:00,472 --> 00:03:04,810 I'm not seeing anything that looks like it would help us out with the magestones, so… 22 00:03:04,893 --> 00:03:07,396 I mean, duh, we're not gonna find anything in here, 23 00:03:07,479 --> 00:03:09,314 we'll need to head into the mine shaft, right? 24 00:03:09,856 --> 00:03:11,817 I was hoping for tools or something. 25 00:03:12,317 --> 00:03:14,069 At least some kind of light source. 26 00:03:14,569 --> 00:03:17,197 Oh. Well, not for nothing, there's a candle. 27 00:03:17,280 --> 00:03:20,534 Yeah and it's not too burnt down yet. 28 00:03:20,617 --> 00:03:25,455 That's fortunate. But I don't see any matches around here, do you? 29 00:03:25,539 --> 00:03:27,259 How come you can't just light it with magic? 30 00:03:27,707 --> 00:03:30,127 You can't just, like, snap your fingers and "poof." 31 00:03:31,128 --> 00:03:32,421 The most important thing is 32 00:03:32,504 --> 00:03:35,966 whether or not you can clearly visualize the magic in your mind before you cast it. 33 00:03:36,758 --> 00:03:40,137 If they can't, the spell won't take shape in the physical world. 34 00:03:41,763 --> 00:03:44,516 Definitely not an instant gratification kind of thing. 35 00:03:44,599 --> 00:03:46,184 You really gotta practice. 36 00:03:46,268 --> 00:03:49,855 Which is why magic schools like Night Raven College exist at all. 37 00:03:50,439 --> 00:03:52,190 These are so freakin' little. 38 00:03:52,274 --> 00:03:55,902 That's interesting. So even lighting a candle's not a simple task... 39 00:03:59,823 --> 00:04:02,868 Sounds like someone could use some extra firepower. 40 00:04:02,951 --> 00:04:04,536 -Grim? -Wha... 41 00:04:04,619 --> 00:04:05,829 The monster… 42 00:04:05,912 --> 00:04:07,372 Wait, were you trailing us? 43 00:04:07,456 --> 00:04:10,167 The great Grim would be happy to be of help. 44 00:04:10,250 --> 00:04:12,836 Provided, of course, you're willing to let me tag along. 45 00:04:12,919 --> 00:04:15,338 -Huh? -And what do you expect out of it? 46 00:04:17,340 --> 00:04:19,301 I'm gonna get my hands on a magestone, too! 47 00:04:19,384 --> 00:04:22,554 Ain't a lotta things out there that could make my magic even stronger, 48 00:04:22,637 --> 00:04:23,889 I'm pretty cool. 49 00:04:23,972 --> 00:04:25,766 So, then, what use are we to you, exactly? 50 00:04:26,933 --> 00:04:28,810 That's a good question. 51 00:04:28,894 --> 00:04:31,354 You might have one already if you'd gone on your own. 52 00:04:31,438 --> 00:04:34,775 Hey, it's not like I'm too scared to go in there alone or anything! 53 00:04:34,858 --> 00:04:36,359 You guys are the chickens, not me! 54 00:04:36,443 --> 00:04:38,755 So I just figured I'd come down here out of the kindness of my heart 55 00:04:38,779 --> 00:04:40,047 to help protect you all, all right? 56 00:04:40,071 --> 00:04:41,711 'Cause you obviously need it! 57 00:04:44,451 --> 00:04:46,578 You boys let Captain Grim lead the way. 58 00:04:46,661 --> 00:04:48,997 We'll be there in a flash with me in charge. 59 00:04:49,080 --> 00:04:50,457 Well, at least this way, 60 00:04:50,540 --> 00:04:53,335 we don't have to waste any time trying to find the entrance ourselves. 61 00:04:56,046 --> 00:04:57,798 Huh? 62 00:05:14,815 --> 00:05:16,691 What happened to Captain Grim leading the way? 63 00:05:17,484 --> 00:05:19,569 Never mind! You guys go first. 64 00:05:30,413 --> 00:05:33,166 Okay. That's it. I'm pooped. 65 00:05:33,667 --> 00:05:36,253 I could be wrong, but these all look like normal rocks. 66 00:05:36,336 --> 00:05:39,881 Could be there just aren't any magestones left, you know. 67 00:05:39,965 --> 00:05:42,467 Hey! We're not giving up, so look harder. 68 00:05:43,635 --> 00:05:45,971 Geez, who died and made you cave boss, you boring old nag? 69 00:05:47,264 --> 00:05:50,892 I shouldn't even be here right now! This is your fault for fighting on campus! 70 00:05:50,976 --> 00:05:54,020 How is it my fault? That furball went on a rampage! 71 00:05:54,104 --> 00:05:57,524 But you started it! You insulted my honor, you fiend! 72 00:05:57,607 --> 00:05:59,359 And I'd do it again. 73 00:05:59,442 --> 00:06:00,652 Hey, give it a rest, you two. 74 00:06:00,735 --> 00:06:04,322 Am I the only one in this stupid mine who remembers what we're doing here? 75 00:06:04,406 --> 00:06:07,534 If we don't bring that magestone back by morning, we're all expelled! 76 00:06:07,617 --> 00:06:09,244 Yeah! I know! 77 00:06:09,327 --> 00:06:12,080 And if you keep bossin' me around, I'll let 'em do it! 78 00:06:13,623 --> 00:06:15,667 How about you get back to the task at hand 79 00:06:15,750 --> 00:06:17,002 instead of acting like baby? 80 00:06:17,085 --> 00:06:19,188 -You're one to talk, you big whiner! -Go back… 81 00:06:19,212 --> 00:06:21,631 Whatever! I'm looking way harder than you are! 82 00:06:21,715 --> 00:06:23,109 Are ya? Cause it looks like you're just… 83 00:06:23,133 --> 00:06:24,360 -Hey. -…playin' around in the dirt. 84 00:06:24,384 --> 00:06:26,219 Did you guys just hear a voice? 85 00:06:26,303 --> 00:06:27,512 -Where? There? -Hmm? 86 00:06:27,596 --> 00:06:30,390 I can't really imagine anyone else being all the way in here. 87 00:06:53,622 --> 00:06:56,249 No give… 88 00:06:56,916 --> 00:07:00,170 No give… 89 00:07:02,213 --> 00:07:03,923 What the heck is that thing? 90 00:07:04,007 --> 00:07:05,300 Like I would know. 91 00:07:08,470 --> 00:07:15,018 No give! Mine! 92 00:07:47,300 --> 00:07:50,512 My stone… 93 00:07:52,639 --> 00:07:55,308 Uh, did it say something about a stone? 94 00:07:56,685 --> 00:07:59,688 Yeah, it did. You think it means a magestone? 95 00:07:59,771 --> 00:08:02,315 What? I knew there had to be one in here somewhere... 96 00:08:02,399 --> 00:08:04,693 Hold it. You're not gonna fight that thing! 97 00:08:04,776 --> 00:08:08,279 Of course I am! That monster is obviously protecting a magestone. 98 00:08:08,363 --> 00:08:09,656 So, we're going in. 99 00:08:09,739 --> 00:08:11,783 -We're what? -Yeah, are you insane? 100 00:08:11,866 --> 00:08:13,326 I'm out! 101 00:08:13,410 --> 00:08:16,413 Genius though I am, even I'm not going after that thing! 102 00:08:16,496 --> 00:08:20,375 Then leave if you want to, but I refuse to be expelled from this academy! 103 00:08:20,458 --> 00:08:21,710 Deuce. 104 00:08:21,793 --> 00:08:24,963 Yeah, I don't think an education anywhere is worth risking your life! 105 00:08:25,046 --> 00:08:27,173 You really wanna die for a stupid rock? 106 00:08:27,257 --> 00:08:29,342 Let's just forget it and turn back. 107 00:08:29,426 --> 00:08:30,927 Shut up! 108 00:08:31,010 --> 00:08:33,263 I'm sick and tired of hearing you run your mouth! 109 00:08:35,432 --> 00:08:36,808 I'm going. 110 00:08:36,891 --> 00:08:39,853 If you cowards want to sit here quaking in your boots, then be my guest! 111 00:08:41,855 --> 00:08:43,314 No, wait! 112 00:08:43,398 --> 00:08:44,858 Hey, freak face! 113 00:08:45,734 --> 00:08:46,985 Huh? 114 00:08:47,068 --> 00:08:49,029 Yeah. Got your attention. 115 00:08:49,112 --> 00:08:50,989 Come on. Fight me. I'm taking your magestone. 116 00:08:52,032 --> 00:08:57,370 Stone… No… Mine… 117 00:08:58,038 --> 00:09:00,123 Get out! 118 00:09:03,710 --> 00:09:05,170 You okay? 119 00:09:10,467 --> 00:09:13,386 There's a whole lot of power in that swing. 120 00:09:13,470 --> 00:09:14,637 Too bad I'm faster! 121 00:09:24,564 --> 00:09:26,858 Whoa! What is this stuff? 122 00:09:32,614 --> 00:09:34,407 No give! 123 00:09:44,918 --> 00:09:46,169 Deuce! 124 00:09:46,252 --> 00:09:49,422 Go away! 125 00:09:51,966 --> 00:09:54,385 Come on! You better have a plan! 126 00:09:54,469 --> 00:09:55,678 I sure don't! 127 00:09:56,679 --> 00:09:58,640 Hey, monster. We're over here! 128 00:10:00,475 --> 00:10:02,894 Get out! 129 00:10:06,439 --> 00:10:08,650 That was awesome, Ace. Thanks. 130 00:10:09,818 --> 00:10:11,778 Now it's my turn! 131 00:10:12,570 --> 00:10:14,864 No! 132 00:10:14,948 --> 00:10:17,784 No take stone! 133 00:10:17,867 --> 00:10:20,245 So that literally did nothing. 134 00:10:20,328 --> 00:10:23,623 Get out! 135 00:10:24,249 --> 00:10:26,000 Deuce! 136 00:10:26,084 --> 00:10:29,129 Get out! 137 00:10:29,212 --> 00:10:30,547 Here. Can you stand? 138 00:10:30,630 --> 00:10:32,132 Y-Yeah, I'm okay. 139 00:10:34,134 --> 00:10:35,260 Hey, look. 140 00:10:37,804 --> 00:10:40,431 No doubt about it, that's a magestone. 141 00:10:40,515 --> 00:10:42,475 Stone. 142 00:10:42,559 --> 00:10:44,644 -No give! -Hey! It's headed straight for you! 143 00:10:44,727 --> 00:10:47,063 Let's grab that thing and get back to... 144 00:10:47,147 --> 00:10:49,375 -Nope, you and I are getting out of here! -H-Hey, put me down! 145 00:10:49,399 --> 00:10:50,692 Get out! 146 00:10:59,701 --> 00:11:02,287 You shouldn't just go charging in like that. 147 00:11:02,370 --> 00:11:03,913 Are you stupid or something? 148 00:11:03,997 --> 00:11:05,123 No kidding! 149 00:11:05,206 --> 00:11:07,959 It's like you turned into an entirely different person for a second. 150 00:11:08,751 --> 00:11:11,546 Yeah, sorry. I was a little upset. 151 00:11:12,881 --> 00:11:14,757 But we did spot a magestone back there. 152 00:11:15,300 --> 00:11:17,468 So if we can do something about that monster… 153 00:11:17,552 --> 00:11:20,263 Like what? What do we do about that? 154 00:11:23,057 --> 00:11:24,601 -Wait. -Huh? 155 00:11:24,684 --> 00:11:26,227 There's always a path to victory. 156 00:11:26,728 --> 00:11:28,229 And with an opponent this strong, 157 00:11:28,313 --> 00:11:31,357 I think planning a team counterattack will be the way to go. 158 00:11:31,441 --> 00:11:32,859 There's only one monster, 159 00:11:32,942 --> 00:11:34,545 so I'm confident we can win if we work together. 160 00:11:34,569 --> 00:11:35,671 FIRST - SECOND - MIDDLE FOURTH - FINAL ATTACKER 161 00:11:35,695 --> 00:11:38,865 Huh? Work with this Goody Two-shoes? 162 00:11:38,948 --> 00:11:41,659 Sorry, there's a zero percent chance of that. 163 00:11:41,743 --> 00:11:43,411 Yeah, I'm not working with him! 164 00:11:43,494 --> 00:11:46,998 Let me get this straight. You'd rather we get expelled together, then. Cool. 165 00:11:48,750 --> 00:11:51,377 Wow, getting kicked out of school on your first day, huh? 166 00:11:51,461 --> 00:11:52,837 What a couple of lame-os. 167 00:11:52,921 --> 00:11:53,922 LAME - EXPULSION 168 00:11:54,005 --> 00:11:56,901 -No, I don't wanna be lame! That's lame! -No, how will I face Mommy? 169 00:11:56,925 --> 00:11:58,301 Fine, whatever! 170 00:11:58,384 --> 00:12:00,345 Sounds like you have a plan, so spill it already. 171 00:12:00,428 --> 00:12:01,668 Yeah, I'm not getting expelled. 172 00:12:04,307 --> 00:12:06,184 Stone… 173 00:12:06,267 --> 00:12:08,269 -Mine… -Hey, monster! 174 00:12:09,771 --> 00:12:11,189 Over here! 175 00:12:11,272 --> 00:12:13,358 Get out! 176 00:12:13,441 --> 00:12:15,568 Yeah, you can do it! Follow me! 177 00:12:21,908 --> 00:12:23,409 Little farther. 178 00:12:26,120 --> 00:12:27,580 Okay let's do this! 179 00:12:27,664 --> 00:12:29,374 Ready, Ace? You're up! 180 00:12:29,457 --> 00:12:30,541 Here we go! 181 00:12:33,169 --> 00:12:36,172 -Get out! -That didn't work! 182 00:12:42,178 --> 00:12:44,722 This kid's gonna get his butt kicked if I don't get in there! 183 00:12:44,806 --> 00:12:46,599 Wait! Not yet. 184 00:12:46,683 --> 00:12:48,268 Just give him another minute. 185 00:12:48,810 --> 00:12:50,853 Get out! 186 00:12:52,021 --> 00:12:54,021 I gotta hit him with this next one. 187 00:12:54,065 --> 00:12:55,149 Okay! 188 00:12:55,233 --> 00:12:57,360 Gale force winds! 189 00:13:00,321 --> 00:13:02,740 All right, Grim! Second phase! Your turn! 190 00:13:02,824 --> 00:13:04,158 Leave it to me. 191 00:13:04,242 --> 00:13:06,995 The great Grim's blazin' hot fire! 192 00:13:10,707 --> 00:13:14,711 Ha! See what happens when my wind fans Grim's puny little flames? 193 00:13:14,794 --> 00:13:15,837 They are not puny! 194 00:13:15,920 --> 00:13:19,090 Final attacker… Ready, Deuce? You're on! 195 00:13:19,173 --> 00:13:21,634 Take aim, clear your mind. 196 00:13:22,218 --> 00:13:25,138 I need the biggest, heaviest thing I can think of. 197 00:13:25,805 --> 00:13:26,806 Come forth! 198 00:13:28,474 --> 00:13:30,768 Giant cauldron! 199 00:13:34,689 --> 00:13:40,111 Cauldron! Cauldron! Cauldron! Cauldron! 200 00:13:42,196 --> 00:13:45,867 My stone… 201 00:13:49,162 --> 00:13:52,290 Hey, yeah. So, uh, do you know how to summon literally anything else? 202 00:13:52,373 --> 00:13:54,959 Why don't you worry about your own magic instead of complaining! 203 00:13:55,043 --> 00:13:57,962 Here we go! Now's our chance to attack together! 204 00:13:58,046 --> 00:14:01,132 Let's do it! Super extra large gust of wind! 205 00:14:01,215 --> 00:14:03,134 And here's a blazin' hot inferno! 206 00:14:23,780 --> 00:14:25,198 Uh, did we do it? 207 00:14:25,281 --> 00:14:27,366 I think we did. 208 00:14:27,450 --> 00:14:29,410 We won! We beat it! 209 00:14:30,161 --> 00:14:31,496 Yay! 210 00:14:31,579 --> 00:14:33,831 You know, your cauldrons are actually pretty useful. 211 00:14:33,915 --> 00:14:35,541 You're not so bad yourself, hurricane. 212 00:14:35,625 --> 00:14:37,394 Really great work there, team. 213 00:14:38,503 --> 00:14:40,671 N-No, don't go thinking we're like BFFs or anything! 214 00:14:40,755 --> 00:14:42,875 Yeah, for real, this doesn't mean anything. 215 00:14:42,924 --> 00:14:45,635 We only won because of my unparalleled genius! 216 00:14:46,219 --> 00:14:48,471 Nah, getting defensive is pretty lame too. 217 00:14:49,055 --> 00:14:52,016 I hate to admit it, but honestly it was all you. 218 00:14:52,100 --> 00:14:55,436 Seriously. Without Yu's plans, we never would have beaten that thing. 219 00:14:55,937 --> 00:14:58,537 Give yourselves a little credit for swallowing your pride. 220 00:14:58,815 --> 00:15:01,984 Now, let's grab that stone and head back to school. 221 00:15:03,361 --> 00:15:06,447 -Stone… -Huh? 222 00:15:07,657 --> 00:15:10,409 All mine! 223 00:15:12,703 --> 00:15:16,290 Mine! 224 00:15:34,350 --> 00:15:36,519 Honestly. 225 00:15:36,602 --> 00:15:40,940 That monster was barely a threat. And still you fools struggle? 226 00:15:41,023 --> 00:15:44,527 Housewarden. You came all this way to help us out? 227 00:15:44,610 --> 00:15:45,695 We really appreciate it! 228 00:15:47,488 --> 00:15:49,157 You're mistaken, I fear. 229 00:15:49,740 --> 00:15:50,825 Wha… 230 00:15:50,908 --> 00:15:53,828 Why would I go out of my way to help rule-breakers? 231 00:15:54,412 --> 00:15:55,830 Ace Trappola. 232 00:15:56,581 --> 00:15:58,291 Deuce Spade. 233 00:15:58,374 --> 00:15:59,876 You are both in violation 234 00:15:59,959 --> 00:16:02,503 of Queen of Hearts rule number 304, 235 00:16:02,587 --> 00:16:05,715 which clearly states, "On days when a hedgehog sneezes, 236 00:16:05,798 --> 00:16:08,885 all playing card soldiers must gather together to perform a song." 237 00:16:08,968 --> 00:16:09,969 What? 238 00:16:10,469 --> 00:16:12,680 When a hedgehog what? 239 00:16:12,763 --> 00:16:15,766 We sing when it sneezes? 240 00:16:15,850 --> 00:16:20,396 We received a report at 1600 hours today that a hedgehog had, in fact, sneezed, 241 00:16:20,479 --> 00:16:23,107 and when all the students of our House gathered to sing, 242 00:16:23,191 --> 00:16:24,650 the two of you were absent! 243 00:16:24,734 --> 00:16:26,360 You have committed a serious crime! 244 00:16:27,695 --> 00:16:31,282 I thought that burning the statue would have been the serious crime. 245 00:16:31,365 --> 00:16:32,992 Yeah, I can't say I understand that. 246 00:16:33,075 --> 00:16:35,995 My soldiers, take them into custody at once. 247 00:16:36,078 --> 00:16:37,622 Yes, Housewarden. 248 00:16:37,705 --> 00:16:39,874 Whoa, whoa, whoa, can you rewind a little first? 249 00:16:39,957 --> 00:16:42,752 Okay, just relax. We wouldn't want to see you get hurt. 250 00:16:42,835 --> 00:16:45,129 Please, there's something we need to take care of first! 251 00:16:45,213 --> 00:16:47,465 Sorry, kid. Housewarden's direct orders. 252 00:16:47,548 --> 00:16:49,884 What do you mean hedgehog? Like an actual hedgehog? 253 00:16:49,967 --> 00:16:51,778 I have to bring a stone to the Headmage! 254 00:16:51,802 --> 00:16:53,402 Would you just let go? 255 00:16:53,429 --> 00:16:55,223 I'm serious, that hurts! 256 00:16:55,806 --> 00:16:57,486 What are you going to do with them? 257 00:16:59,227 --> 00:17:01,938 Frankly, outsider, that is none of your concern. 258 00:17:02,021 --> 00:17:04,857 This is an internal matter for Heartslabyul House. 259 00:17:21,999 --> 00:17:24,001 So, this is a magestone. 260 00:17:27,296 --> 00:17:29,382 I'll be having that now, thank you! 261 00:17:29,465 --> 00:17:31,259 I'm taking this back to the campus. 262 00:17:31,342 --> 00:17:33,678 You don't want Ace and Deuce to get expelled, do you? 263 00:17:33,761 --> 00:17:35,429 Who cares? 264 00:17:35,513 --> 00:17:38,766 I used up too much magic power and now I'm starving. 265 00:17:38,849 --> 00:17:40,935 I want a can of tuna. 266 00:17:42,228 --> 00:17:44,230 Hmm? 267 00:17:44,730 --> 00:17:47,024 Oh, what's that? Something smells delicious! 268 00:17:47,108 --> 00:17:49,986 It's coming from outside. 269 00:17:50,069 --> 00:17:51,195 H-Hey! 270 00:18:01,080 --> 00:18:04,250 Oh, yeah. That's exactly what I was lookin' for. 271 00:18:04,959 --> 00:18:05,960 Hmm? 272 00:18:08,671 --> 00:18:11,757 Hey, uh, aren't those the remains of that monster we killed? 273 00:18:11,841 --> 00:18:13,551 -You know it! -Wait, you're not... 274 00:18:13,634 --> 00:18:17,054 Mmm! 275 00:18:18,180 --> 00:18:21,058 Just don't make yourself sick. 276 00:18:22,602 --> 00:18:24,520 So… So… 277 00:18:25,646 --> 00:18:27,607 So good! 278 00:18:28,107 --> 00:18:29,710 Hmm? 279 00:18:29,734 --> 00:18:31,694 Oh, my! 280 00:18:31,777 --> 00:18:33,029 You… You did it. 281 00:18:33,112 --> 00:18:35,865 You actually returned with the exact magestone I needed. 282 00:18:35,948 --> 00:18:37,617 How extraordinary. 283 00:18:37,700 --> 00:18:40,620 And you have quite the talent as a beast master, as well. 284 00:18:40,703 --> 00:18:42,830 -A beast master? -Oh, yes. 285 00:18:43,664 --> 00:18:46,542 The students of Night Raven College are chosen by the Dark Mirror 286 00:18:46,626 --> 00:18:50,129 for their talents, not their, shall I say, personalities. 287 00:18:50,212 --> 00:18:52,798 They take great pride in their abilities and as a result, 288 00:18:52,882 --> 00:18:56,052 most would never consider cooperating with one another in such a way. 289 00:18:56,135 --> 00:18:58,554 Kinda bad-mouthing your disciples, ain't ya? 290 00:18:58,638 --> 00:19:00,097 And yet you, my friend, 291 00:19:00,181 --> 00:19:03,225 were able to convince two such students to successfully work together! 292 00:19:03,309 --> 00:19:06,520 It is a talent that this academy and its future sorely need. 293 00:19:06,604 --> 00:19:07,813 Consequently… 294 00:19:07,897 --> 00:19:11,484 …along with revoking the expulsion of misters Trappola and Spade, 295 00:19:11,567 --> 00:19:12,610 I offer this: 296 00:19:12,693 --> 00:19:16,656 Both you and Monster Grim shall be graciously extended the qualification 297 00:19:16,739 --> 00:19:19,325 to enroll in this academy as a duo. 298 00:19:19,408 --> 00:19:20,409 Eh? 299 00:19:20,493 --> 00:19:22,745 -Enroll as a duo? -Indeed. 300 00:19:22,828 --> 00:19:25,998 Monster Grim, who has proven their magical abilities this day, 301 00:19:26,082 --> 00:19:29,085 will support you, the magic-less Mr. Enma. 302 00:19:29,168 --> 00:19:31,796 And we shall enlist you as Monster Grim's prefect 303 00:19:31,879 --> 00:19:34,048 to ensure they do not cause further trouble, 304 00:19:34,131 --> 00:19:36,884 as the lad has yet to adapt to human society. 305 00:19:36,967 --> 00:19:38,177 Like a chaperone? 306 00:19:38,260 --> 00:19:43,140 You really mean I… I get to study at this school for real? 307 00:19:43,641 --> 00:19:44,975 I get to stay? 308 00:19:46,394 --> 00:19:47,395 Huh? 309 00:19:47,478 --> 00:19:49,021 You're realizing your dream. 310 00:19:49,605 --> 00:19:51,774 Congrats. You're one step closer. 311 00:19:52,566 --> 00:19:53,567 Yeah. 312 00:19:54,193 --> 00:19:57,863 With that settled, I shall bestow the tokens of your enrollment. 313 00:20:03,953 --> 00:20:05,287 It's a magestone. 314 00:20:05,371 --> 00:20:08,791 Custom designed to be easily handled, even with paws. 315 00:20:08,874 --> 00:20:12,336 I finally did it! Am I the coolest or what? 316 00:20:13,713 --> 00:20:15,798 And for you, Mr. Enma… 317 00:20:17,717 --> 00:20:21,762 …this ghost camera captures not only the subject's physical form, 318 00:20:21,846 --> 00:20:23,889 but a portion of their soul as well. 319 00:20:23,973 --> 00:20:26,434 Do use it to record your life as a prefect here. 320 00:20:26,517 --> 00:20:27,852 I will, sir. 321 00:20:27,935 --> 00:20:31,522 Have I not been truly, overwhelmingly kind? 322 00:20:31,605 --> 00:20:33,941 Finally… Finally… 323 00:20:34,525 --> 00:20:36,902 My life as a real student is about to begin. 324 00:20:36,986 --> 00:20:38,612 Let's go knock 'em dead! 325 00:20:39,113 --> 00:20:40,114 Yeah. 326 00:20:41,824 --> 00:20:47,496 How doth the little crocodile improve his shining tail, 327 00:20:48,581 --> 00:20:51,417 and pour the waters of the Nile 328 00:20:51,917 --> 00:20:54,837 -on every golden scale? -…on every golden scale? 329 00:20:54,920 --> 00:20:58,591 Oh, how cheerfully he seems to grin, 330 00:20:59,175 --> 00:21:01,635 how neatly he spreads his claws 331 00:21:02,678 --> 00:21:08,017 and welcomes the little fishes in with gently smiling jaws. 332 00:22:42,736 --> 00:22:46,073 What an inconvenience this has turned out to be. 333 00:22:46,574 --> 00:22:50,703 Oh, my. Jade, you look as though something is bothering you. 334 00:22:50,786 --> 00:22:51,829 Oh! Rook! 335 00:22:51,912 --> 00:22:55,624 As a matter of fact, Azul had to leave to attend a house warden meeting 336 00:22:55,708 --> 00:22:57,501 and it's put me in something of a bind. 337 00:22:57,585 --> 00:23:00,129 -I'm sure you can see the issue here. -Ah, non. 338 00:23:00,212 --> 00:23:03,382 We don't have enough people to work the Mostro Lounge tonight. 339 00:23:03,465 --> 00:23:05,134 Oui oui, of course. 340 00:23:05,217 --> 00:23:07,052 -Alors… -Uh… 341 00:23:07,136 --> 00:23:09,179 …without the Roi de I'Effort you are in trouble, 342 00:23:09,263 --> 00:23:11,348 because this leaves you short-staffed? 343 00:23:11,432 --> 00:23:15,769 Azul is very proactive about advertising certain menu items. 344 00:23:15,853 --> 00:23:18,814 When he's not around, our sales tend to… well… 345 00:23:18,898 --> 00:23:21,001 You're staring the solution right in the face. 346 00:23:21,025 --> 00:23:22,318 Bonjour, Floyd. 347 00:23:22,401 --> 00:23:24,486 If we're down a set of hands, 348 00:23:24,570 --> 00:23:26,570 why don't we borrow the Seagull for a tour of duty? 349 00:23:26,614 --> 00:23:29,658 The Seagull. This is my nickname now? 350 00:23:29,742 --> 00:23:31,535 Come on, you know you wanna help out. 351 00:23:31,619 --> 00:23:34,246 You really would be of great assistance if you can spare the time. 352 00:23:34,872 --> 00:23:35,998 Hmm. 353 00:23:36,081 --> 00:23:37,499 Oui, I will do it. 354 00:23:37,583 --> 00:23:39,251 Yay! Thanks, bird man. 355 00:23:39,335 --> 00:23:41,712 And with that all settled, why don't we head over? 356 00:23:44,882 --> 00:23:47,551 Was he standing around with this troubled look in his eyes 357 00:23:47,635 --> 00:23:49,511 as part of a plan to lure me in? 358 00:23:50,012 --> 00:23:51,764 That's Monsieur Prémédité for you. 359 00:23:57,645 --> 00:24:00,731 Floyd, will you help get these drinks to our guests on the floor? 360 00:24:00,814 --> 00:24:03,817 What? I don't wanna. Why are we still so backed up? 361 00:24:03,901 --> 00:24:05,986 Actually, yeah. Where did Rook go? 362 00:24:06,070 --> 00:24:07,529 Uh, dunno. 363 00:24:07,613 --> 00:24:09,698 He seemed so happy to help before, but… 364 00:24:10,324 --> 00:24:12,618 Bonjour, monsieur. 365 00:24:13,243 --> 00:24:15,579 -Here is your drink. -Great, thank you... 366 00:24:15,663 --> 00:24:17,873 I'm your serveur, Rook Hunt! 367 00:24:17,957 --> 00:24:20,501 Le Chasseur d'Amour, who devotes his very life 368 00:24:20,584 --> 00:24:23,087 to beauty and helping the beautiful. 369 00:24:23,170 --> 00:24:24,546 Enchanté, monsieur. 370 00:24:24,630 --> 00:24:25,839 Uh, cool. 371 00:24:26,340 --> 00:24:29,760 Are you perhaps visiting this lounge tonight to recharge your mind and body 372 00:24:29,843 --> 00:24:32,554 in preparation for another day as a student of this academy? 373 00:24:32,638 --> 00:24:34,431 -How truly très bien. -Hmm. 374 00:24:34,515 --> 00:24:36,266 Yeah. So, uh, drink? 375 00:24:36,350 --> 00:24:39,103 Oui, bien sûr. A wonderful drink! 376 00:24:39,186 --> 00:24:42,481 Monsieur has wisely chosen this délicieux strawberry soda. 377 00:24:42,564 --> 00:24:44,483 See how it sparkles in the light. 378 00:24:44,566 --> 00:24:46,902 A perfect match for you, monsieur. 379 00:24:46,986 --> 00:24:48,988 Ah, yes, fresh and fragrant. 380 00:24:49,071 --> 00:24:52,157 Well, I can't exactly say I'm surprised. 381 00:24:52,241 --> 00:24:54,451 That looks like fun. 382 00:24:54,535 --> 00:24:57,037 Me next, me next. I wanna do one! 383 00:24:57,121 --> 00:24:59,665 Hey, buddy! My name's Floyd. Nice to meet to ya! 384 00:24:59,748 --> 00:25:00,749 Hi… 385 00:25:00,833 --> 00:25:02,668 -Killjoy, much? -Huh? 386 00:25:02,751 --> 00:25:05,170 You're here, so let's get a little loosey-goosey. 387 00:25:05,254 --> 00:25:07,756 Let me get you a menu so you can order something else, huh? 388 00:25:07,840 --> 00:25:09,925 Uh… I'm good with this. 389 00:25:10,009 --> 00:25:11,468 For now, maybe. 390 00:25:11,552 --> 00:25:13,971 Have you tried the crab? We got a crab sandwich. 391 00:25:14,054 --> 00:25:16,134 There's a baby shrimp rice pilaf too. 392 00:25:16,682 --> 00:25:17,683 What ya say? 393 00:25:17,766 --> 00:25:19,226 Uh, sure. 394 00:25:19,309 --> 00:25:20,936 Coming right up! 395 00:25:21,020 --> 00:25:23,647 Oh, my. You want to compete with me, yes? 396 00:25:23,731 --> 00:25:26,066 In that case, may the best man win. 397 00:25:26,150 --> 00:25:27,735 Yeah, that's gonna be me. 398 00:25:27,818 --> 00:25:30,338 -Monsieur! May I get you another… -Gonna ring ya up for one of these… 399 00:25:30,362 --> 00:25:33,157 And you, monsieur? Ah! Do not run away! 400 00:25:35,367 --> 00:25:36,452 Let's see… 401 00:25:36,535 --> 00:25:39,121 We have a record high in sales today! 30281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.