All language subtitles for CatHouse USA (asia carrera)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,840 --> 00:02:07,180
Can't imagine they just tear it down a
place like that.
2
00:02:08,080 --> 00:02:09,160
Just the same.
3
00:02:09,720 --> 00:02:11,200
I ain't been there for years.
4
00:02:12,100 --> 00:02:14,380
Some things are better left in memories,
I suppose.
5
00:02:16,540 --> 00:02:18,760
Them was some crazy times, all right.
6
00:02:20,220 --> 00:02:21,440
Not crazy nowadays.
7
00:02:21,900 --> 00:02:26,680
What folks are standing on street
corners and putting ads in newspapers.
8
00:02:27,500 --> 00:02:33,380
No. Back then, you wanted to meet a
dolly or two and kick your feet up for a
9
00:02:33,380 --> 00:02:37,300
hours. You just came on down to Miss
Will's house.
10
00:02:38,320 --> 00:02:40,320
Just off Main Street, that was.
11
00:02:41,520 --> 00:02:44,520
Now that over there is me, tinkling the
ivories.
12
00:02:45,060 --> 00:02:47,140
I guess that's why they call me Tinker.
13
00:02:47,780 --> 00:02:51,080
I make good money, especially for black
men.
14
00:02:53,020 --> 00:02:55,420
Now that there is Miss Will's now.
15
00:02:56,380 --> 00:03:01,200
No one would ever leave her place
without a smile if she had her way about
16
00:03:02,220 --> 00:03:05,770
And every night, It was just about as
wild as night before.
17
00:03:07,370 --> 00:03:11,270
And Miss Wills had the best girls in
town.
18
00:03:12,170 --> 00:03:14,630
Now, of course, you know, girls be
girls.
19
00:03:15,790 --> 00:03:19,690
But some nights, I can remember better
than others.
20
00:03:20,890 --> 00:03:26,470
Like, there was this time when these two
sailor boys came on in, and one was
21
00:03:26,470 --> 00:03:27,750
talking about getting married.
22
00:03:35,820 --> 00:03:37,140
Look at that. Look at them.
23
00:03:37,540 --> 00:03:38,540
What'd I tell you?
24
00:03:38,900 --> 00:03:40,760
Pinup girls. Every one of them.
25
00:03:41,000 --> 00:03:42,720
Okay, so now I've seen them. Now can we
go?
26
00:03:43,200 --> 00:03:44,500
What, and go back to the ship?
27
00:03:44,860 --> 00:03:47,340
You're crazy. This is your last night of
freedom.
28
00:03:47,660 --> 00:03:49,440
I'm going to make sure you celebrate it
right.
29
00:03:50,180 --> 00:03:51,180
Hey, everybody.
30
00:03:51,820 --> 00:03:54,800
My pal Fred, he's going to jail
tomorrow.
31
00:03:58,000 --> 00:04:03,560
No, no, no, no, no, no. What my ex
-friend Gary means to say is that
32
00:04:03,560 --> 00:04:04,640
I'm getting married.
33
00:04:05,120 --> 00:04:06,120
Aww.
34
00:04:06,780 --> 00:04:08,820
Hey, she's a great girl, okay?
35
00:04:09,140 --> 00:04:12,260
Besides, I love her. Well, isn't that
sweet?
36
00:04:12,760 --> 00:04:14,840
Can't never get enough love.
37
00:04:15,400 --> 00:04:21,420
Oh, yeah, and that's why we came here to
get a little more loving. Well,
38
00:04:21,720 --> 00:04:24,420
then you've come to the right place,
boys.
39
00:04:25,920 --> 00:04:28,120
And you're talking to the right girl.
40
00:04:29,360 --> 00:04:34,360
See, Babs here is one of the best lovers
around.
41
00:04:34,890 --> 00:04:36,450
Oh, no, thanks.
42
00:04:37,050 --> 00:04:43,730
I don't think I... You know, sweetie,
not a week goes by that a man doesn't
43
00:04:43,730 --> 00:04:50,270
leave here with just that much more
knowledge for his wife on his wedding
44
00:04:50,510 --> 00:04:53,130
Look, you know, I don't know how that
you talked me into this, okay? But what
45
00:04:53,130 --> 00:04:54,130
Marla finds out?
46
00:04:54,390 --> 00:04:56,510
Marla's not going to find out. Who's
going to tell her?
47
00:04:56,950 --> 00:04:57,950
Now, look.
48
00:04:58,690 --> 00:05:01,890
No one comes here and does anything that
they don't want to do.
49
00:05:02,850 --> 00:05:03,930
And mind you...
50
00:05:04,270 --> 00:05:08,590
No one has respect for marriage more
than me, Mrs. Wills.
51
00:05:10,090 --> 00:05:13,270
God rest the late Mr. Wills.
52
00:05:14,030 --> 00:05:19,310
Because if it weren't for that great
man, I wouldn't have this grand house.
53
00:05:19,910 --> 00:05:21,330
I meant no disrespect.
54
00:05:22,190 --> 00:05:23,190
None taken.
55
00:05:23,970 --> 00:05:28,170
Now, it would mean more to me if you'd
let me buy you a drink.
56
00:05:29,010 --> 00:05:31,610
And, if your heart so desires...
57
00:05:31,930 --> 00:05:33,850
And you'd like the company of Babs here.
58
00:05:34,450 --> 00:05:36,150
Why, that would be just fine, too.
59
00:05:36,690 --> 00:05:39,530
Um, we'd like that just fine.
60
00:05:41,210 --> 00:05:43,410
Good, Babs.
61
00:05:49,450 --> 00:05:49,970
Beautiful
62
00:05:49,970 --> 00:05:57,290
evening,
63
00:05:57,290 --> 00:05:58,290
Miss Will.
64
00:06:00,360 --> 00:06:02,740
That be the smell of jasmine in the air.
65
00:06:03,380 --> 00:06:06,120
Oh, you're such a romantic, Tinker.
66
00:06:07,040 --> 00:06:09,500
It's just the smell of cheap perfume.
67
00:06:14,220 --> 00:06:15,220
Evening, McWills.
68
00:06:15,380 --> 00:06:16,380
Tinker.
69
00:06:17,260 --> 00:06:20,400
Well, hello, Jack.
70
00:06:21,660 --> 00:06:25,200
I guess I don't have to ask what brings
you here tonight.
71
00:06:26,040 --> 00:06:28,320
Jenny's not busy, is she?
72
00:06:28,750 --> 00:06:31,350
Oh, she'll be along presently, I'm sure.
73
00:06:31,970 --> 00:06:34,010
Did she mention to you... Your
intention?
74
00:06:34,970 --> 00:06:38,270
Why, yeah, she did mention something
about your plan.
75
00:06:39,230 --> 00:06:40,710
I take real good care of her.
76
00:06:41,050 --> 00:06:43,850
If she wants to go, that's her choice.
77
00:06:44,290 --> 00:06:46,730
But I think you know my feelings on the
matter.
78
00:06:47,150 --> 00:06:48,650
I know you don't care for me much.
79
00:06:49,010 --> 00:06:52,010
No, no, no, that's not true.
80
00:06:52,910 --> 00:06:57,410
Every night, like clockwork, 9 .30
arrives, and you're here.
81
00:06:58,820 --> 00:07:01,480
Why, you're one of the best customers
I've ever had.
82
00:07:02,040 --> 00:07:05,120
Well, when I'm not with her, I pine for
her something fierce.
83
00:07:05,980 --> 00:07:12,840
What does bother me, and you pardon me
speaking frankly, is how you
84
00:07:12,840 --> 00:07:14,740
came by the money.
85
00:07:15,340 --> 00:07:20,740
Jenny tells me that you don't really
have a regular job or anything like
86
00:07:20,880 --> 00:07:23,380
My uncle, rich uncle, recently died.
87
00:07:24,120 --> 00:07:25,260
I'm his shoes now.
88
00:07:25,900 --> 00:07:26,900
Isn't he, Jeff?
89
00:07:38,570 --> 00:07:39,570
Boy, is that bad.
90
00:07:40,290 --> 00:07:42,470
So do half the other men in the county.
91
00:08:00,090 --> 00:08:02,170
This was very sweet of you, Jack.
92
00:08:22,960 --> 00:08:24,020
Same as usual.
93
00:08:26,840 --> 00:08:29,940
Nice and slow.
94
00:08:34,500 --> 00:08:35,500
What, here?
95
00:08:36,140 --> 00:08:37,140
In the kitchen?
96
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
Why not?
97
00:08:40,240 --> 00:08:41,840
It'll make it a little different.
98
00:08:42,340 --> 00:08:49,220
I mean, you've been coming here for
three, four times a week for a
99
00:08:49,220 --> 00:08:50,220
long time.
100
00:08:51,600 --> 00:08:54,900
I wouldn't want you to get bored.
101
00:11:14,860 --> 00:11:15,860
Oh, yes.
102
00:11:16,440 --> 00:11:17,440
It is.
103
00:11:18,540 --> 00:11:19,680
Come in, come in.
104
00:11:21,340 --> 00:11:23,520
Very pleased you decided to come.
105
00:11:24,040 --> 00:11:26,300
We always like to meet new friends here.
106
00:11:27,080 --> 00:11:30,780
Now, what can I interest you two in
today?
107
00:11:31,400 --> 00:11:32,660
Well, my name is Ted.
108
00:11:32,920 --> 00:11:34,200
This is my wife, Ruth.
109
00:11:35,360 --> 00:11:40,720
And as you might have guessed, we have a
little problem achieving...
110
00:11:42,120 --> 00:11:47,380
What I mean to say is we've been to
quite a few doctors, and the last one
111
00:11:47,380 --> 00:11:48,440
recommended your establishment.
112
00:11:50,720 --> 00:11:53,400
Sweetheart, are you okay?
113
00:11:53,640 --> 00:11:54,660
Is everything all right?
114
00:11:55,000 --> 00:11:57,760
Yes, just please forgive me. I'm just so
nervous.
115
00:11:58,200 --> 00:12:00,460
That's quite all right. I totally
understand.
116
00:12:01,020 --> 00:12:04,260
Please, make yourself comfortable. Have
a drink.
117
00:12:05,220 --> 00:12:08,400
I'll get everything ready for you, and
I'll be with you in a minute.
118
00:12:25,140 --> 00:12:26,560
Isn't that Theodore Boskowitz?
119
00:12:27,240 --> 00:12:29,040
Yeah, I heard he's really wealthy.
120
00:12:29,540 --> 00:12:33,000
You know, I hear he makes more money
during his sneeze than Mrs. Willis makes
121
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
New Year's Eve.
122
00:12:35,640 --> 00:12:37,020
Well, I heard he just got married.
123
00:12:37,380 --> 00:12:38,460
You think that's his new bride?
124
00:12:38,760 --> 00:12:42,620
It can't be. She's too timid. And after
the kind of life he's led, he wouldn't
125
00:12:42,620 --> 00:12:44,400
be with any woman who couldn't satisfy
him.
126
00:14:27,560 --> 00:14:28,560
um
127
00:15:10,410 --> 00:15:11,970
I've never been with a woman like you.
128
00:15:13,410 --> 00:15:14,790
Oh, come on, Jack.
129
00:15:17,070 --> 00:15:19,350
I'm the only woman you've ever been
with.
130
00:15:19,670 --> 00:15:20,670
Am I right?
131
00:15:22,170 --> 00:15:23,170
What's the difference?
132
00:15:24,170 --> 00:15:25,410
You're the only one I want.
133
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
So will you?
134
00:22:04,140 --> 00:22:05,140
Marry you?
135
00:22:06,620 --> 00:22:07,820
Of course I will.
136
00:22:08,980 --> 00:22:11,300
But Mrs.
137
00:22:11,560 --> 00:22:15,360
Wills wants us to think about how we're
going to get by.
138
00:22:17,080 --> 00:22:18,160
Jenny, I have money.
139
00:22:19,840 --> 00:22:21,460
Enough for me for an hour.
140
00:22:22,340 --> 00:22:23,340
Then what?
141
00:22:23,620 --> 00:22:24,620
I'll get it.
142
00:22:25,340 --> 00:22:29,140
Well, when you do, I'll go with you.
143
00:22:33,740 --> 00:22:34,760
Of course, I promise.
144
00:22:36,440 --> 00:22:39,400
Now I have to go wash up and I'll see
you out there in a while.
145
00:22:40,180 --> 00:22:41,180
Thanks.
146
00:23:05,040 --> 00:23:09,360
He's known this... Listen to me, listen
to this. He's known this Dizzy Dane for
147
00:23:09,360 --> 00:23:12,660
like a week, and now he wants to marry
her. You believe this?
148
00:23:12,900 --> 00:23:16,000
Look, I know all I need to know, okay? I
love her, and that's that.
149
00:23:16,640 --> 00:23:18,240
Oh, that's so sweet.
150
00:23:18,820 --> 00:23:20,860
Can I be the first one to give you a
wedding gift?
151
00:23:21,160 --> 00:23:22,160
I don't know.
152
00:23:22,280 --> 00:23:25,900
Hey, hey, how can you be so just and
courteous? Come on, come on.
153
00:23:27,060 --> 00:23:31,240
Well, it's like... No.
154
00:23:32,080 --> 00:23:33,480
Come on, man.
155
00:23:33,950 --> 00:23:38,670
at this you don't know what you're
missing yeah well i you know thanks but
156
00:23:38,670 --> 00:23:44,390
thanks okay i don't want to be untrue to
marla come on man give it a try you
157
00:23:44,390 --> 00:23:50,850
know i really can't take much more of
this look
158
00:23:50,850 --> 00:23:56,250
we made a deal you want me to be your
best man then you're gonna spend the
159
00:23:56,250 --> 00:24:01,890
here well then hurry up okay what in
russia to see yeah and i'm gonna wait
160
00:24:01,890 --> 00:24:02,890
over here
161
00:24:04,120 --> 00:24:05,120
Stubborn bastard.
162
00:24:10,220 --> 00:24:12,400
Oh, oh yes, come in, come in.
163
00:24:18,000 --> 00:24:20,140
You sit right next to me, dear, right
here.
164
00:24:22,040 --> 00:24:29,020
Now, what could be so terribly difficult
about lovemaking for
165
00:24:29,020 --> 00:24:30,160
you two nice people?
166
00:24:33,000 --> 00:24:34,120
I don't know, really.
167
00:24:35,820 --> 00:24:40,020
You see, Mrs. Wells, I'm very much in
love with my new wife.
168
00:24:40,820 --> 00:24:47,500
But it seems that we have a little
trouble reaching, um... You know,
169
00:24:47,600 --> 00:24:49,360
getting to that point.
170
00:24:49,880 --> 00:24:52,240
It's called an orgasm, dear.
171
00:24:53,780 --> 00:25:00,480
And if that's all it is, we're not going
to have any problem at all.
172
00:25:01,800 --> 00:25:03,780
It's going to be like riding a bicycle.
173
00:25:04,920 --> 00:25:07,660
Honey, you'll be reaching it sooner than
you think.
174
00:25:07,900 --> 00:25:09,140
It's going to be fabulous.
175
00:25:10,160 --> 00:25:11,160
Really, it will.
176
00:28:01,180 --> 00:28:02,820
Oh, man.
177
00:28:56,169 --> 00:28:58,970
Good morning.
178
00:29:27,680 --> 00:29:30,560
Oh, yes, yes.
179
00:32:51,180 --> 00:32:52,180
All right.
180
00:34:13,290 --> 00:34:14,290
Thank you.
181
00:35:24,230 --> 00:35:25,230
Wow
182
00:36:11,720 --> 00:36:12,720
Yeah.
183
00:37:29,130 --> 00:37:30,290
You called, Mrs. Wells?
184
00:37:30,670 --> 00:37:31,670
Yes, Lily.
185
00:37:32,410 --> 00:37:35,010
This is Ruth, and this is Ted.
186
00:37:36,010 --> 00:37:41,450
Very pleased to meet you. Now, Lily is
going to take you through some wonderful
187
00:37:41,450 --> 00:37:46,610
motions of intimacy that I'm sure you'll
find quite pleasurable.
188
00:37:49,750 --> 00:37:50,750
Now.
189
00:37:52,330 --> 00:37:53,330
Lily?
190
00:38:13,320 --> 00:38:15,100
You've nothing to be afraid of, honey.
191
00:38:16,420 --> 00:38:21,500
Sex is wonderful because it releases all
the inhibitions, the feelings inside
192
00:38:21,500 --> 00:38:22,500
you.
193
00:38:22,680 --> 00:38:24,680
I'm sure you have desires in you.
194
00:38:25,700 --> 00:38:26,960
Don't be afraid.
195
00:39:03,500 --> 00:39:04,500
Oh no.
196
00:39:58,030 --> 00:39:59,030
Yay.
197
00:41:13,570 --> 00:41:14,510
Show me
198
00:41:14,510 --> 00:41:30,310
how
199
00:41:30,310 --> 00:41:32,090
you would suck a man's cock.
200
00:42:01,360 --> 00:42:03,200
You can take the whole thing.
201
00:42:03,740 --> 00:42:05,400
Take the whole thing right down.
202
00:42:48,230 --> 00:42:49,230
Oh.
203
00:43:17,390 --> 00:43:19,030
Is this how your husband does it?
204
00:43:20,570 --> 00:43:22,010
He doesn't do it.
205
00:43:23,350 --> 00:43:25,030
Well, that's going to change tonight.
206
00:43:26,510 --> 00:43:27,630
I'm going to watch this.
207
00:43:52,560 --> 00:43:54,640
I'm sorry.
208
00:44:23,950 --> 00:44:24,950
No.
209
00:45:28,439 --> 00:45:31,240
uh um
210
00:45:55,660 --> 00:45:56,880
I'm gonna show you something else.
211
00:46:05,120 --> 00:46:06,840
I'm gonna teach you what to do with
this.
212
00:47:26,090 --> 00:47:27,090
Bye.
213
00:48:00,780 --> 00:48:02,400
I want you to eat Lily's pussy.
214
00:48:04,080 --> 00:48:07,840
Lily, sit down on the couch.
215
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
uh hmm
216
00:49:15,470 --> 00:49:16,470
Uh huh.
217
00:49:17,610 --> 00:49:18,750
Uh huh.
218
00:50:20,880 --> 00:50:21,880
Oh yeah.
219
00:50:28,020 --> 00:50:29,980
Oh, yeah. Oh,
220
00:50:32,040 --> 00:50:40,840
yeah.
221
00:54:04,089 --> 00:54:05,089
You go now?
222
00:54:06,130 --> 00:54:09,170
You know, buddy, you got a lot to learn
about having fun.
223
00:54:10,410 --> 00:54:14,310
And hey, if you want to go ahead and
marry somebody that you hardly even
224
00:54:14,450 --> 00:54:15,950
well, then that's your business.
225
00:54:16,490 --> 00:54:17,510
All right, well, thanks a lot.
226
00:54:19,690 --> 00:54:25,090
Now, you know, it's my job as your best
man to make sure you have a good time on
227
00:54:25,090 --> 00:54:26,090
your last night of freedom.
228
00:54:26,170 --> 00:54:29,370
Okay, so what do you got in mind? Oh,
you're going to give in a little. Well,
229
00:54:29,490 --> 00:54:30,710
it's about fucking time.
230
00:54:35,080 --> 00:54:36,080
It's a blindfold.
231
00:54:36,620 --> 00:54:37,620
Put it on.
232
00:54:41,100 --> 00:54:44,720
We made a deal. A deal's a deal. Come
on. Put it on.
233
00:54:45,000 --> 00:54:50,160
Okay. Tell you what. If it'll get us out
of here any time sooner, then you got
234
00:54:50,160 --> 00:54:51,160
it. Okay?
235
00:54:51,700 --> 00:54:52,700
Now what?
236
00:54:53,860 --> 00:54:54,860
Let's go.
237
00:55:01,660 --> 00:55:03,360
There's two powder rooms on each floor.
238
00:55:04,010 --> 00:55:05,450
Why don't you just wait at the end of
the hall?
239
00:55:05,990 --> 00:55:06,990
Okay.
240
00:55:07,250 --> 00:55:08,630
Thanks for everything, Lily.
241
00:55:10,930 --> 00:55:11,950
For everything?
242
00:55:13,050 --> 00:55:14,050
Thank you.
243
00:55:19,350 --> 00:55:20,350
What's that?
244
00:55:20,910 --> 00:55:21,910
Nothing.
245
00:55:22,370 --> 00:55:23,770
Come on, we're needed upstairs.
246
00:55:26,290 --> 00:55:29,310
Go down, go down. We'll make it there.
Go ahead, straight.
247
00:55:29,650 --> 00:55:30,650
Go, go, go!
248
00:55:32,080 --> 00:55:33,600
Come on, man. What now?
249
00:55:34,020 --> 00:55:36,100
Sorry. Sorry. What the hell? Get over
here.
250
00:55:37,060 --> 00:55:38,060
All right.
251
00:55:38,180 --> 00:55:39,820
Ready? Stand there.
252
00:55:40,160 --> 00:55:41,160
Stay right there.
253
00:55:41,820 --> 00:55:44,060
Now, are you ready?
254
00:55:44,540 --> 00:55:45,880
Take a deep breath.
255
00:55:46,280 --> 00:55:47,940
You're going to learn how to swim.
256
00:55:48,600 --> 00:55:50,360
Go get a man overboard.
257
00:55:53,880 --> 00:56:00,780
Oh, shit. Oh,
258
00:56:00,800 --> 00:56:03,110
shit. Well shit, how many of you are
there?
259
00:56:04,550 --> 00:56:06,510
Love to get the job done, sailor boy.
260
00:56:07,430 --> 00:56:08,510
Times three.
261
00:58:57,670 --> 00:58:58,910
Yeah. Yeah.
262
01:00:13,960 --> 01:00:15,360
Oh.
263
01:00:35,370 --> 01:00:36,370
Oh, really?
264
01:01:17,360 --> 01:01:18,360
Oh.
265
01:03:41,380 --> 01:03:42,780
Oh yeah.
266
01:04:23,600 --> 01:04:25,180
I must be crazy to want to get married.
267
01:04:38,700 --> 01:04:41,820
You know, Tinker, you should be playing
in a real club.
268
01:04:42,100 --> 01:04:43,100
You're that good.
269
01:04:46,220 --> 01:04:50,140
Well, I'd be just fine right here, Miss.
270
01:05:07,150 --> 01:05:13,990
Like no one's loved you Sooner or later
you're
271
01:05:13,990 --> 01:05:20,390
gonna be mine And no one
272
01:05:20,390 --> 01:05:25,870
can love you the way I do
273
01:05:25,870 --> 01:05:32,290
I'll never stop until you're mine
274
01:05:38,280 --> 01:05:44,440
gonna kiss you like no one kissed you
275
01:05:44,440 --> 01:05:50,640
you'll be my man the rest of my life
276
01:06:48,400 --> 01:06:50,560
Like no one loved you.
277
01:06:52,120 --> 01:06:57,480
I'll kiss and I'll tease and make love
all through the night.
278
01:06:59,660 --> 01:07:01,000
And no...
279
01:07:26,180 --> 01:07:31,260
I'll never stop until you're mine.
280
01:07:54,360 --> 01:07:59,400
Mrs. Wells, I'll tell you how much I
appreciate what you did for me and my
281
01:07:59,820 --> 01:08:01,120
Very commendable thing you do.
282
01:08:02,200 --> 01:08:03,820
You really brought out the woman in her.
283
01:08:05,100 --> 01:08:06,940
Well, thank you, darling.
284
01:08:08,100 --> 01:08:13,680
I have a feeling that things are just
going to get better and better for you
285
01:08:13,680 --> 01:08:14,680
two.
286
01:08:17,460 --> 01:08:18,460
Have a good evening.
287
01:08:20,060 --> 01:08:21,060
See you at the races.
288
01:08:23,529 --> 01:08:25,990
So, what are you going to go through
with this marriage or not?
289
01:08:26,609 --> 01:08:30,189
Hell no. Shit, putting that blindfold on
made me see the light.
290
01:08:30,609 --> 01:08:31,609
Thanks.
291
01:08:32,189 --> 01:08:35,950
Well, you asked me to be your best man.
I figured it was for a reason.
292
01:08:37,310 --> 01:08:39,529
What do you say we go for one more?
293
01:08:40,470 --> 01:08:41,810
Cam, the bar is closed.
294
01:08:42,630 --> 01:08:45,069
I don't mean that kind.
295
01:09:03,850 --> 01:09:05,689
Sure got a lot of energy, don't you?
296
01:09:05,950 --> 01:09:09,189
Well, I have to give you guys something
to think about for all those long months
297
01:09:09,189 --> 01:09:10,189
at sea.
298
01:09:10,590 --> 01:09:11,890
Yes, you do, don't you?
299
01:13:21,930 --> 01:13:22,930
That's my chance.
300
01:13:55,080 --> 01:13:56,080
Hmm.
301
01:15:27,770 --> 01:15:29,550
I think she wants to cuddle.
302
01:17:33,420 --> 01:17:34,159
Come on.
303
01:17:34,160 --> 01:17:35,160
Come on.
304
01:17:35,620 --> 01:17:36,080
Come
305
01:17:36,080 --> 01:17:44,120
on
306
01:17:44,120 --> 01:17:45,120
my face, yeah.
307
01:18:23,950 --> 01:18:26,210
You boys had yourself just a good old
time.
308
01:18:26,710 --> 01:18:28,770
Well, I can't remember having such a
good time.
309
01:18:29,790 --> 01:18:32,250
Well, then, it's time to settle up.
310
01:18:32,590 --> 01:18:35,330
And if it's ever going to do it, do it
at the front door.
311
01:18:35,650 --> 01:18:37,170
Nope, that's a man for the rescue.
312
01:18:37,690 --> 01:18:38,970
Come on, I'll take care of it.
313
01:18:43,450 --> 01:18:44,450
Jenny?
314
01:18:47,450 --> 01:18:48,570
Jenny, you're leaving?
315
01:18:49,850 --> 01:18:51,870
It's time for me to go, Miss Wills.
316
01:18:55,040 --> 01:19:00,040
Now, hold on. A girl like you, you're
not used to poverty.
317
01:19:01,480 --> 01:19:03,160
What are you going to do without any
money?
318
01:19:03,660 --> 01:19:06,580
Well, we'll get by.
319
01:19:07,540 --> 01:19:09,800
Some things are just more important than
money.
320
01:19:15,340 --> 01:19:16,340
Okay.
321
01:19:16,860 --> 01:19:21,240
Well, I'm going to miss you, girl.
322
01:19:23,760 --> 01:19:24,880
Better take care of her.
323
01:19:26,160 --> 01:19:27,160
I will.
324
01:19:32,560 --> 01:19:34,580
I'll have you, honey. You ain't going
nowhere.
325
01:19:34,900 --> 01:19:35,900
Oh, hell no.
326
01:19:37,520 --> 01:19:39,040
Tinker? Damn.
327
01:19:40,440 --> 01:19:42,260
What a night.
328
01:19:44,060 --> 01:19:46,540
Now, there was some hard times for
everybody.
329
01:19:47,280 --> 01:19:51,200
But now I'm in for a brief, shiny
moment.
330
01:19:51,770 --> 01:19:55,090
Miss Will's house could change people's
lives.
331
01:19:56,070 --> 01:20:00,650
As you know, I've seen it happen at
least once.
332
01:20:01,130 --> 01:20:05,230
At least once every night I was there.
22511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.