All language subtitles for Bad.Men.Must.Bleed.2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,967 --> 00:00:36,136 [steam locomotive whistle blows] 2 00:01:16,410 --> 00:01:18,312 [man] Hey! That's my horse! 3 00:01:18,412 --> 00:01:20,414 [gunfire] 4 00:01:21,381 --> 00:01:23,216 [outlaws laugh] 5 00:01:25,787 --> 00:01:27,487 [civilians scream] 6 00:01:27,589 --> 00:01:30,692 [gunfire] 7 00:01:34,294 --> 00:01:36,129 Somebody stop them! 8 00:01:39,968 --> 00:01:42,937 Hey! Get your hands off of-- 9 00:01:43,972 --> 00:01:45,907 Howdy, can we help you? 10 00:01:49,443 --> 00:01:52,080 Come on boys, pick him over. 11 00:01:55,315 --> 00:01:57,719 [outlaws laugh] 12 00:01:58,753 --> 00:02:01,355 Who owns this place? Where is he? 13 00:02:01,455 --> 00:02:03,156 [gunfire] 14 00:02:03,323 --> 00:02:04,892 Let's go, let's go. 15 00:02:20,908 --> 00:02:24,277 No, don't do it. 16 00:02:25,780 --> 00:02:28,181 Mr. Griggs! 17 00:02:34,822 --> 00:02:36,189 [Harrison] All right, boys, this is it. 18 00:02:36,289 --> 00:02:37,759 Let's get that money and get the hell out of here. 19 00:02:37,859 --> 00:02:39,527 [Outlaw] Hell yeah! 20 00:02:55,109 --> 00:02:58,278 This ain't gonna be your day, boys. 21 00:02:59,312 --> 00:03:01,314 [Preacher] I can't believe this. 22 00:03:02,150 --> 00:03:04,351 [Preacher] Church Is over. 23 00:03:06,486 --> 00:03:07,387 Jesus! 24 00:03:07,487 --> 00:03:08,422 [Porter] Get your hands up! 25 00:03:08,523 --> 00:03:10,658 And hand over the money. 26 00:03:11,391 --> 00:03:12,727 Please don't hurt us. 27 00:03:12,827 --> 00:03:15,228 We'll give you the money here, just-- just take it. 28 00:03:16,164 --> 00:03:17,665 Harrison? 29 00:03:18,498 --> 00:03:19,299 Porter? 30 00:03:19,399 --> 00:03:20,702 Leave him alone. 31 00:03:22,637 --> 00:03:24,237 Put your guns down. 32 00:03:24,337 --> 00:03:25,907 This is the Lord's money. 33 00:03:27,474 --> 00:03:29,577 Not anymore. 34 00:03:32,013 --> 00:03:33,748 You wouldn't dare shoot a man of God. 35 00:03:34,549 --> 00:03:35,750 You're right. 36 00:03:35,850 --> 00:03:37,250 [screams] 37 00:03:37,350 --> 00:03:40,487 Oh my God. Help! 38 00:03:42,924 --> 00:03:44,592 It's okay, it's okay. 39 00:04:55,730 --> 00:04:57,297 [girl] Any last words? 40 00:04:57,397 --> 00:04:58,498 Please, sir! 41 00:04:58,599 --> 00:05:00,400 I only took this so my family can eat. 42 00:05:00,501 --> 00:05:02,670 I don't care, you no-good fiend! 43 00:05:02,770 --> 00:05:04,539 Emma! 44 00:05:05,239 --> 00:05:07,975 Please, sir! I beg you, don't kill me! 45 00:05:08,075 --> 00:05:11,712 I'm lonely, man, and all I have in my name is this here six shooter. 46 00:05:11,813 --> 00:05:14,215 Well, for your sake, let's hope you know how to use it! 47 00:05:14,314 --> 00:05:16,684 -Okay! -Times up! 1-2-3, fire! Bang-bang-bang! 48 00:05:16,784 --> 00:05:18,586 Oh! Mother! 49 00:05:18,686 --> 00:05:20,387 What in Heaven's name are you doing? 50 00:05:20,487 --> 00:05:22,890 Why are you so enamored with guns and death? 51 00:05:23,090 --> 00:05:24,225 I don't know. 52 00:05:25,760 --> 00:05:28,896 I need you to try to be a little more ladylike. 53 00:05:28,996 --> 00:05:30,765 Can I go practice shooting now? 54 00:05:31,966 --> 00:05:32,867 Just go. 55 00:05:32,967 --> 00:05:34,035 Yes! 56 00:05:48,549 --> 00:05:50,885 [door opens] 57 00:05:53,054 --> 00:05:55,388 [heavy keys jingle] 58 00:06:18,212 --> 00:06:21,582 [sheriff] It's got iron bars and three separate locks on the backside. 59 00:06:21,682 --> 00:06:24,051 Good luck. 60 00:06:27,221 --> 00:06:28,956 Excuse me, Sheriff. 61 00:06:29,056 --> 00:06:31,058 No talking. 62 00:06:32,894 --> 00:06:34,295 Just hoping we could have a word. 63 00:06:34,394 --> 00:06:36,063 While the others are sleeping. Just you and me. 64 00:06:36,163 --> 00:06:39,300 No, I don't fraternize with petty thieves. 65 00:06:41,035 --> 00:06:42,670 Thief? 66 00:06:43,436 --> 00:06:46,607 No, I was the one that shot the minister. 67 00:06:46,774 --> 00:06:51,245 Oh, well. Murderer then. In that case, I got a live oak and a maple out back. 68 00:06:51,345 --> 00:06:54,248 Which one do you prefer to swing from? 69 00:07:10,231 --> 00:07:13,401 What if I can make it worth your time? 70 00:07:19,907 --> 00:07:21,776 [crickets chirp] 71 00:07:52,740 --> 00:07:54,809 [knocks] 72 00:07:54,909 --> 00:07:57,244 Surprise! 73 00:07:57,345 --> 00:07:58,746 [Emma] Father! 74 00:07:59,914 --> 00:08:02,083 Oh, Emma! 75 00:08:05,119 --> 00:08:08,089 Well hello, stranger. 76 00:08:08,189 --> 00:08:10,291 Ma'am. 77 00:08:13,160 --> 00:08:14,494 [Emma] I've missed you so much. 78 00:08:14,595 --> 00:08:16,364 [Jacob] Oh I sure missed you, little lady. 79 00:08:16,464 --> 00:08:17,965 Come here. 80 00:08:21,202 --> 00:08:24,839 Hey, will you give me and your mom a minute? 81 00:08:24,939 --> 00:08:26,674 But I want to see you. 82 00:08:26,774 --> 00:08:28,943 I know, I know, I want to see you, too. 83 00:08:29,043 --> 00:08:30,344 Just one minute, please? 84 00:08:30,444 --> 00:08:32,380 Yes, sir. 85 00:08:41,622 --> 00:08:44,792 Come here. 86 00:08:55,703 --> 00:08:58,873 [Jacob] It's time to go to bed, sweetheart. 87 00:08:59,240 --> 00:09:02,276 It's barely even dark outside! 88 00:09:02,376 --> 00:09:05,579 Five more minutes? Please? 89 00:09:05,846 --> 00:09:07,381 Two more minutes. 90 00:09:07,481 --> 00:09:09,216 When did you get so big? 91 00:09:09,316 --> 00:09:11,218 I don't know. 92 00:09:11,318 --> 00:09:14,422 Tell me about your adventures, father! 93 00:09:14,523 --> 00:09:17,691 Two minutes ain't nearly long enough for that. 94 00:09:19,560 --> 00:09:21,328 Please! 95 00:09:21,429 --> 00:09:22,763 Tomorrow. 96 00:09:22,863 --> 00:09:23,898 Tomorrow? 97 00:09:23,998 --> 00:09:26,267 Tomorrow. 98 00:09:26,367 --> 00:09:28,936 Now, come on. 99 00:09:29,036 --> 00:09:32,239 Gotta say our prayers. 100 00:09:32,507 --> 00:09:34,475 On your knees, there you go. 101 00:09:34,575 --> 00:09:35,910 All right. 102 00:09:36,010 --> 00:09:37,745 Remember how this goes? 103 00:09:37,845 --> 00:09:39,680 Of course. 104 00:09:40,181 --> 00:09:43,751 Oh, I forgot something! 105 00:09:51,125 --> 00:09:53,861 Look what I brought for you! 106 00:09:55,596 --> 00:09:58,165 This is Mama swan. 107 00:09:58,265 --> 00:10:01,402 And this is little Emma swan. 108 00:10:02,403 --> 00:10:03,604 All right, all right. 109 00:10:03,704 --> 00:10:06,140 Let's say our prayer. 110 00:10:14,115 --> 00:10:17,318 Dear Heavenly Father... 111 00:10:17,586 --> 00:10:20,221 Please forgive us of our sins. 112 00:10:20,321 --> 00:10:22,189 And... 113 00:10:22,289 --> 00:10:26,561 just help us be more like you, Father. 114 00:10:27,728 --> 00:10:32,867 I pray you are always with this little one here. 115 00:10:33,067 --> 00:10:36,237 Give her sweet dreams. 116 00:10:36,337 --> 00:10:39,673 Give her the strength to get through this troublesome life. 117 00:10:43,777 --> 00:10:46,647 In Jesus almighty name, we pray. 118 00:10:46,747 --> 00:10:49,350 Amen. 119 00:10:52,419 --> 00:10:53,854 Amen! 120 00:10:53,954 --> 00:10:55,590 Amen. 121 00:10:55,990 --> 00:10:58,527 I love you so much! 122 00:10:59,860 --> 00:11:02,062 I love you. 123 00:11:02,163 --> 00:11:02,897 Come on. 124 00:11:02,997 --> 00:11:05,366 Now get under your covers. 125 00:11:18,613 --> 00:11:21,048 Lay down. 126 00:11:21,982 --> 00:11:22,883 There you go. 127 00:11:22,983 --> 00:11:24,051 All right. Good night. 128 00:11:24,151 --> 00:11:25,319 [door opens] 129 00:11:27,488 --> 00:11:28,322 [Outlaw] Woo! 130 00:11:29,790 --> 00:11:30,958 Howdy, howdy! 131 00:11:31,492 --> 00:11:33,093 [pan thuds] 132 00:11:33,227 --> 00:11:35,229 [men speak downstairs] 133 00:11:40,701 --> 00:11:42,369 Where is he? 134 00:11:42,504 --> 00:11:43,938 [Emma] Jacob! 135 00:11:44,238 --> 00:11:45,574 Hey, shh! 136 00:11:47,576 --> 00:11:49,210 All right, I need you to get under the bed. 137 00:11:49,310 --> 00:11:50,579 And don't say anything. 138 00:11:50,679 --> 00:11:53,247 Don't come out for nobody but me. Hear me? 139 00:11:53,347 --> 00:11:54,481 Yes sir. 140 00:11:55,983 --> 00:11:57,384 Just stay here. 141 00:12:09,196 --> 00:12:12,399 Don't touch it. 142 00:12:12,833 --> 00:12:14,636 [Harrison] There you go. 143 00:12:14,735 --> 00:12:17,071 Come on. 144 00:12:47,434 --> 00:12:50,004 Please have a seat. 145 00:12:50,104 --> 00:12:52,773 Tell him to let her go, and I will. 146 00:12:52,873 --> 00:12:56,377 No, I just sit down. 147 00:12:56,477 --> 00:12:58,513 Who are these men, Jacob? 148 00:12:58,613 --> 00:13:00,147 Shut up! 149 00:13:00,247 --> 00:13:01,782 [outlaw laughs] 150 00:13:05,386 --> 00:13:08,122 You look surprised to see me. 151 00:13:12,993 --> 00:13:15,462 What do you want, Harrison? 152 00:13:15,563 --> 00:13:18,232 Who else is in the house? 153 00:13:18,966 --> 00:13:20,401 No one. 154 00:13:26,840 --> 00:13:30,044 Go look upstairs. 155 00:13:30,612 --> 00:13:33,147 You see anyone, you blow their head off. 156 00:14:06,480 --> 00:14:08,717 [Cole] Hello? 157 00:14:08,817 --> 00:14:12,787 If anybody's up here, you best show yourself. 158 00:15:20,354 --> 00:15:22,857 [Harrison] Where's the money? 159 00:15:25,727 --> 00:15:28,228 [Jacob laughs] 160 00:15:32,299 --> 00:15:34,134 Boy... 161 00:15:36,069 --> 00:15:38,205 Harrison. 162 00:15:38,305 --> 00:15:41,475 I turned it in. 163 00:15:44,813 --> 00:15:48,015 I'm gonna ask you one more time. 164 00:15:48,115 --> 00:15:51,285 Where is my money? 165 00:15:51,653 --> 00:15:53,287 -I turned it in. -Liar! 166 00:15:53,387 --> 00:15:55,289 [Sarah] What is he talking about? 167 00:15:56,457 --> 00:15:58,927 These guys robbed a church. 168 00:16:01,395 --> 00:16:04,164 What do you say, Porter? 169 00:16:05,232 --> 00:16:07,735 Do you believe him? 170 00:16:12,105 --> 00:16:13,575 Just let her go. 171 00:16:13,675 --> 00:16:15,175 You're a no-good, lying piece of shi-- 172 00:16:15,275 --> 00:16:17,978 We'll work this out, just you and me. 173 00:16:18,078 --> 00:16:20,981 Let's talk about it, all right? Just let her go. 174 00:16:21,081 --> 00:16:21,950 [Sarah winces] 175 00:16:23,585 --> 00:16:25,587 Get off her! 176 00:16:44,338 --> 00:16:46,206 You like that? 177 00:16:47,140 --> 00:16:49,243 I reckon I owe you for the arm. 178 00:16:49,343 --> 00:16:51,278 [Jacob grunts] 179 00:17:08,897 --> 00:17:11,031 [Harrison] You don't want to talk. 180 00:17:11,164 --> 00:17:12,901 Okay. 181 00:17:13,001 --> 00:17:14,802 Have it your way. 182 00:17:14,903 --> 00:17:15,737 Hold him tight. 183 00:17:15,837 --> 00:17:18,940 [Outlaw] Oh, I got him. 184 00:17:19,139 --> 00:17:21,743 [Jacob struggles] 185 00:17:25,914 --> 00:17:27,481 [Sarah] Don't do this! 186 00:17:29,149 --> 00:17:30,952 No more games. 187 00:17:32,554 --> 00:17:33,988 Don't do this! Please don't do this! 188 00:17:34,087 --> 00:17:35,023 Time's up. 189 00:17:36,824 --> 00:17:37,859 Jesus Christ! 190 00:17:39,727 --> 00:17:40,595 Whoa! 191 00:17:40,695 --> 00:17:43,998 [Porter] Dammit, that was close! 192 00:18:09,057 --> 00:18:12,760 Last chance to tell me what I want to hear. 193 00:18:13,360 --> 00:18:15,495 I'm sorry. 194 00:18:15,597 --> 00:18:17,297 [Harrison] And then... 195 00:18:17,397 --> 00:18:19,734 justice. 196 00:18:22,135 --> 00:18:23,938 [hammer clicks back] 197 00:18:28,810 --> 00:18:31,445 I'm sorry. 198 00:18:53,333 --> 00:18:54,802 Okay. 199 00:18:54,902 --> 00:18:56,804 Just, Listen. 200 00:18:56,904 --> 00:18:57,805 All right. 201 00:18:57,905 --> 00:19:01,075 Just listen to me. 202 00:19:03,176 --> 00:19:05,178 I'm all ears. 203 00:19:13,988 --> 00:19:17,157 See anything? 204 00:19:17,825 --> 00:19:19,727 No, sir. 205 00:19:19,827 --> 00:19:22,997 You sure about that, boy? 206 00:19:26,834 --> 00:19:30,004 What's gotten into you, son? 207 00:19:37,444 --> 00:19:40,280 There's someone else here. 208 00:20:09,644 --> 00:20:12,312 It's a child. 209 00:20:17,518 --> 00:20:19,821 I'll be right back. 210 00:20:50,885 --> 00:20:52,887 Sir! 211 00:20:55,957 --> 00:20:57,091 What? 212 00:20:58,291 --> 00:21:01,028 I... uh... 213 00:21:01,361 --> 00:21:04,065 [Outlaw] Well, spit it out. 214 00:21:37,165 --> 00:21:38,666 It's okay, kid. 215 00:21:38,766 --> 00:21:40,802 Hey, Porter. 216 00:21:45,072 --> 00:21:47,440 Go ahead and kill her. 217 00:21:49,476 --> 00:21:51,112 [shotgun rings out] 218 00:21:51,311 --> 00:21:52,847 Sarah! Go! 219 00:21:58,351 --> 00:21:59,220 [pistol fires] 220 00:22:01,421 --> 00:22:02,256 [pistol fires] 221 00:22:09,130 --> 00:22:11,532 You okay? 222 00:22:11,632 --> 00:22:12,667 [pistol fires] 223 00:22:31,484 --> 00:22:33,721 [Porter] Harrison! 224 00:24:11,619 --> 00:24:12,987 [Emma] Anyone... 225 00:24:13,087 --> 00:24:16,257 Please. 226 00:24:20,661 --> 00:24:23,431 Please, God! 227 00:24:40,948 --> 00:24:42,416 [Butcher] Who's out here with you? Oh! 228 00:24:42,516 --> 00:24:44,118 [Emma] I'm alone! 229 00:24:44,652 --> 00:24:46,554 [pistol fires] 230 00:24:46,654 --> 00:24:48,689 Show yourself! 231 00:24:48,789 --> 00:24:51,425 I got no qualms shooting a little girl. 232 00:24:51,525 --> 00:24:54,161 [Emma] Please! I told you, I'm alone! 233 00:24:54,462 --> 00:24:56,097 I'm lost! 234 00:24:58,366 --> 00:25:00,134 Please, water! 235 00:25:05,139 --> 00:25:07,308 Stay put. 236 00:25:32,199 --> 00:25:33,734 [Butcher] Woah! Slow down. 237 00:25:33,834 --> 00:25:37,038 I ain't got an endless supply. 238 00:25:37,338 --> 00:25:41,308 Can I have some more? 239 00:25:41,409 --> 00:25:44,578 Not until you tell me where you come from. 240 00:25:44,745 --> 00:25:47,915 Why are you here? 241 00:25:50,985 --> 00:25:54,155 You got no father? 242 00:25:54,588 --> 00:25:57,925 Ain't you got a mother? 243 00:25:58,025 --> 00:26:01,429 [Emma cries] 244 00:26:13,707 --> 00:26:18,579 You gonna come in or you gonna sit out there and cry all day? 245 00:26:29,524 --> 00:26:31,192 Sit. 246 00:26:42,803 --> 00:26:45,973 So what am I supposed to do with you? 247 00:26:48,709 --> 00:26:51,612 You can't stay here. 248 00:26:53,147 --> 00:26:55,483 I got an Auntie in Virginia. 249 00:26:55,616 --> 00:26:57,351 Virginia? 250 00:26:57,451 --> 00:26:59,620 That's where I was headed. 251 00:26:59,720 --> 00:27:02,123 You know how far Virginia is? 252 00:27:02,223 --> 00:27:04,058 Might as well take you to China. 253 00:27:04,158 --> 00:27:07,361 Is that near Virginia? 254 00:27:07,728 --> 00:27:10,898 I ain't taking you to no Virginia. 255 00:27:13,434 --> 00:27:16,605 Ain't in my best interest to be out and about. 256 00:27:17,838 --> 00:27:21,008 Your best interest? 257 00:27:26,180 --> 00:27:27,248 You're an owlhoot, ain't ya? 258 00:27:27,348 --> 00:27:28,983 What? I ain't no owlhoot. 259 00:27:29,083 --> 00:27:30,519 All right, come on. Let's go. Let's go! 260 00:27:30,619 --> 00:27:31,685 You're kicking me out? 261 00:27:31,785 --> 00:27:33,387 Conversation's over. Let's go! 262 00:27:33,487 --> 00:27:34,523 You got a long way to walk. 263 00:27:34,623 --> 00:27:35,923 Money! I have money! 264 00:27:36,023 --> 00:27:38,459 You ain't got no money. 265 00:27:38,593 --> 00:27:39,727 Yes I do! 266 00:27:39,827 --> 00:27:41,729 A whole carpet bag full. 267 00:27:41,829 --> 00:27:43,998 No one's got a carpet bag full of money. 268 00:27:44,098 --> 00:27:45,733 Outlaws do. 269 00:27:45,833 --> 00:27:48,202 It's in the back room of my house. 270 00:27:48,302 --> 00:27:51,705 Take me to Virginia and it's yours. 271 00:27:59,046 --> 00:28:02,116 You better not be making this up. 272 00:28:05,620 --> 00:28:07,821 All right. 273 00:28:09,323 --> 00:28:11,725 I'll take you to the train station in Huston. 274 00:28:11,825 --> 00:28:14,563 About a days ride. 275 00:28:17,398 --> 00:28:19,900 But when we get there... 276 00:28:20,000 --> 00:28:23,037 You are on your own. 277 00:28:23,137 --> 00:28:25,574 Really? I'm saddling up with a real owlhoot! 278 00:28:25,674 --> 00:28:28,842 Let me go! Ain't no owlhoot! 279 00:28:29,076 --> 00:28:32,446 Sorry, it won't happen again. 280 00:28:32,547 --> 00:28:33,948 You won't regret this. 281 00:28:34,048 --> 00:28:35,883 I already do. 282 00:29:02,876 --> 00:29:06,046 [Emma] It's just up around this bend. 283 00:29:09,350 --> 00:29:11,752 Woah... 284 00:29:14,755 --> 00:29:16,090 Those your horses? 285 00:29:16,190 --> 00:29:17,726 No. 286 00:29:19,260 --> 00:29:22,429 Get down! 287 00:29:29,036 --> 00:29:30,137 Hold the reigns. 288 00:29:30,237 --> 00:29:30,871 You stay put. 289 00:29:30,971 --> 00:29:33,307 You understand? 290 00:29:49,957 --> 00:29:52,226 [outlaws chatter] 291 00:30:12,346 --> 00:30:15,517 [Cole] I'm sorry. 292 00:30:31,498 --> 00:30:33,000 [Butcher] Ha- Howdy! 293 00:30:33,100 --> 00:30:34,435 You lost, stranger? 294 00:30:34,536 --> 00:30:39,106 Oh, well is Chester here? 295 00:30:41,375 --> 00:30:44,546 Ain't no Chester here. 296 00:30:45,112 --> 00:30:46,880 Well... 297 00:30:46,980 --> 00:30:49,818 We were supposed to go hog hunting. 298 00:30:56,825 --> 00:30:59,226 I reckon he's at the barn. 299 00:30:59,860 --> 00:31:03,030 Well, go on, then. 300 00:31:05,700 --> 00:31:06,967 Much obliged. 301 00:31:07,401 --> 00:31:10,572 [Outlaw] Hey! Hold it. 302 00:31:13,040 --> 00:31:14,642 [gun hammer clicks] 303 00:31:14,743 --> 00:31:17,945 Drop your gun. 304 00:31:18,145 --> 00:31:19,714 [gun falls] 305 00:31:26,688 --> 00:31:28,255 [gunshot] 306 00:31:33,595 --> 00:31:35,530 [horse races away] 307 00:31:40,702 --> 00:31:42,704 [gunshot] 308 00:31:44,739 --> 00:31:47,241 I told you to stay put. 309 00:31:53,380 --> 00:31:54,415 [gunshot rings out] 310 00:31:57,017 --> 00:31:58,185 [outlaw grunts] 311 00:32:14,234 --> 00:32:15,870 Dammit. 312 00:32:52,574 --> 00:32:54,609 Wait. 313 00:32:55,275 --> 00:32:58,445 Do it, please. 314 00:33:01,348 --> 00:33:03,083 Okay. 315 00:33:03,183 --> 00:33:04,953 Okay. 316 00:33:06,086 --> 00:33:07,822 [Emma cries] 317 00:33:11,526 --> 00:33:12,694 [Jacob] He that dwelleth... 318 00:33:12,794 --> 00:33:15,496 in the secret place of the Most High. 319 00:33:15,597 --> 00:33:17,097 Shall abide. 320 00:33:17,197 --> 00:33:22,069 Shall abide under the shadows of the Almighty. 321 00:33:22,169 --> 00:33:23,370 I will say of the Lord. 322 00:33:23,470 --> 00:33:26,240 I'll say of the Lord, He is my refuge... 323 00:33:26,340 --> 00:33:27,407 [Emma] My God. 324 00:33:27,509 --> 00:33:29,343 And my fortress: 325 00:33:29,443 --> 00:33:31,144 My God; 326 00:33:32,446 --> 00:33:35,382 in him I will trust. 327 00:33:45,793 --> 00:33:49,531 Wait! You're leaving me? 328 00:33:49,831 --> 00:33:50,932 Sorry, girlie. 329 00:33:51,031 --> 00:33:52,901 No money, no ride. That's the deal. 330 00:33:53,001 --> 00:33:54,234 -Wish you luck. -Luck? 331 00:33:54,669 --> 00:33:57,839 You're a money hungry scoundrel! 332 00:34:02,810 --> 00:34:04,444 What did you call me? 333 00:34:04,546 --> 00:34:07,147 Shame on you. 334 00:34:07,649 --> 00:34:11,953 Maybe you ought to quit pitying yourself and learn to be productive. 335 00:34:12,052 --> 00:34:14,121 Wise words from a drunken owlhoot. 336 00:34:14,221 --> 00:34:15,455 Quit calling me owlhoot! 337 00:34:15,557 --> 00:34:17,491 Quit calling me girlie! 338 00:34:18,225 --> 00:34:20,227 What are you gonna do, shoot a ten year old girl? 339 00:34:20,327 --> 00:34:22,162 I'm highly considering it. 340 00:34:22,262 --> 00:34:23,397 [gun cocks] 341 00:34:30,004 --> 00:34:30,838 [gun uncocks] 342 00:34:37,745 --> 00:34:40,180 If you ain't man enough to kill me, 343 00:34:40,280 --> 00:34:44,652 could you at least be man enough to see me to the nearest town? 344 00:34:44,852 --> 00:34:46,453 I don't have time for this. 345 00:34:46,554 --> 00:34:48,756 Well, I didn't have time to save your life back there, 346 00:34:48,856 --> 00:34:51,091 but I still done it. 347 00:34:59,099 --> 00:35:00,768 I'm leaving in two minutes. 348 00:35:00,868 --> 00:35:02,269 With or without you. 349 00:35:02,369 --> 00:35:05,607 You got it? 350 00:35:05,707 --> 00:35:08,141 Are you deaf? 351 00:35:09,944 --> 00:35:13,781 Could you help me bury my parents first? 352 00:35:19,921 --> 00:35:23,758 ["This Life of Time" by Beò playing] 353 00:36:35,997 --> 00:36:39,167 [carriage creaks] 354 00:36:52,580 --> 00:36:55,717 [children playing] 355 00:37:06,493 --> 00:37:08,763 [children sing] Ring around the Rosie... 356 00:37:08,863 --> 00:37:09,564 [Caroline] Okay, boys. 357 00:37:09,897 --> 00:37:11,899 Okay. Play Nice. 358 00:37:11,999 --> 00:37:15,435 [children sing] Ashes, we all fall down! 359 00:37:16,236 --> 00:37:18,438 [children laugh] 360 00:37:27,782 --> 00:37:29,083 [knocking on wood] 361 00:37:31,953 --> 00:37:34,454 Can I help you? 362 00:37:34,555 --> 00:37:37,290 This place is beautiful. 363 00:37:37,390 --> 00:37:39,560 Thank you. 364 00:37:45,600 --> 00:37:48,803 My father had this exact same model. 365 00:37:49,203 --> 00:37:51,606 Ain't that something? 366 00:37:51,706 --> 00:37:53,941 Is there an appointment that I'm forgetting, or... 367 00:37:54,041 --> 00:37:55,676 Are you interested in adopting a child? 368 00:37:55,777 --> 00:37:57,745 Not in a million years. 369 00:37:58,146 --> 00:38:02,049 Then what, may I ask, is the reason for your visit? 370 00:38:03,584 --> 00:38:05,620 Shall we? 371 00:38:05,720 --> 00:38:07,121 [Harrison walks] 372 00:38:14,095 --> 00:38:15,495 [match strikes] 373 00:38:26,107 --> 00:38:28,609 I'm gonna buy your house. 374 00:38:30,477 --> 00:38:33,014 It's not for sale. 375 00:38:37,652 --> 00:38:40,822 You're not listening. 376 00:38:44,525 --> 00:38:47,728 It's you who isn't listening, Mister? 377 00:38:47,929 --> 00:38:51,098 Harrison Griggs. 378 00:38:51,532 --> 00:38:54,735 You're Harrison Griggs? 379 00:38:55,303 --> 00:38:58,338 [Harrison] You've heard of me? 380 00:39:05,112 --> 00:39:06,446 Yes. 381 00:39:06,547 --> 00:39:08,282 $300. 382 00:39:08,783 --> 00:39:10,685 But I need you out by the end of the month. 383 00:39:10,785 --> 00:39:13,221 My house and land are worth much, 384 00:39:13,321 --> 00:39:15,623 much more than that. 385 00:39:15,723 --> 00:39:17,625 And we have dozens of children here, 386 00:39:17,725 --> 00:39:20,928 so there's no way that we could be out in two weeks. 387 00:39:21,128 --> 00:39:24,866 Even if I were to entertain such an offer. 388 00:39:24,966 --> 00:39:28,336 Oh, you'll take the offer. 389 00:39:28,870 --> 00:39:30,238 No, sir. 390 00:39:30,338 --> 00:39:33,507 I most certainly will not. 391 00:39:46,153 --> 00:39:48,089 Listen, 392 00:39:48,189 --> 00:39:50,457 you'll take it. 393 00:39:50,558 --> 00:39:52,760 Because if you don't, 394 00:39:52,860 --> 00:39:56,463 I'll come back at the end of the month with my gang, 395 00:39:56,564 --> 00:39:58,332 and they'll drag you. 396 00:39:58,431 --> 00:40:00,400 You're pretty wife 397 00:40:00,601 --> 00:40:04,005 and all those poor little bastards out of here. 398 00:40:04,105 --> 00:40:06,741 One at a time. 399 00:40:07,241 --> 00:40:10,111 And I have to tell you, my men... 400 00:40:12,513 --> 00:40:15,683 [steam locomotive builds] 401 00:40:17,685 --> 00:40:20,755 They're not as friendly as me. 402 00:40:24,525 --> 00:40:27,427 Good day. 403 00:40:32,800 --> 00:40:35,970 [steam locomotive whistles] 404 00:40:46,414 --> 00:40:47,682 [door opens] 405 00:40:47,782 --> 00:40:49,917 Morning! 406 00:40:55,122 --> 00:40:56,357 How can I help you? 407 00:40:56,456 --> 00:40:58,125 I found this girl on the roadside, 408 00:40:58,225 --> 00:40:59,459 and she ain't got no family. 409 00:40:59,560 --> 00:41:03,030 Reckon you'd know what to do with her. 410 00:41:03,130 --> 00:41:05,533 Oh yeah, there's an orphanage just south of town. 411 00:41:05,633 --> 00:41:07,168 Nice, folks. 412 00:41:07,268 --> 00:41:08,869 I'll drop her off once I finish up here. 413 00:41:08,970 --> 00:41:10,638 Much obliged. 414 00:41:10,738 --> 00:41:12,873 I ain't going to no orphanage. 415 00:41:12,974 --> 00:41:15,710 Hush. She's going. 416 00:41:15,810 --> 00:41:18,012 [Emma] If you take me there, I'll run away. 417 00:41:18,346 --> 00:41:19,347 I don't give a damn what you do 418 00:41:19,447 --> 00:41:21,582 once I'm outside that door. 419 00:41:21,682 --> 00:41:24,585 Behave yourself. 420 00:41:28,255 --> 00:41:30,324 God, you look familiar. 421 00:41:31,192 --> 00:41:33,527 You don't know me. 422 00:41:34,628 --> 00:41:35,896 No... 423 00:41:36,330 --> 00:41:38,733 Almost certain that I do. 424 00:41:39,133 --> 00:41:41,168 [sheriff] Just can't place it yet. 425 00:41:43,671 --> 00:41:46,974 What you fussing about? 426 00:41:50,644 --> 00:41:53,647 Maybe this'll cheer her up. 427 00:42:03,891 --> 00:42:06,293 Here you go! 428 00:42:08,562 --> 00:42:09,897 She don't want it. 429 00:42:09,997 --> 00:42:11,766 [sheriff] That's okay. Here you go. 430 00:42:11,866 --> 00:42:15,302 I said she don't want it. 431 00:42:19,874 --> 00:42:20,875 God almighty! 432 00:42:20,975 --> 00:42:23,077 You're the Butcher! 433 00:42:25,579 --> 00:42:27,381 There's a $2,000 bounty on your head. 434 00:42:27,481 --> 00:42:29,283 I knew it! 435 00:42:29,383 --> 00:42:31,619 Shut up! 436 00:42:31,719 --> 00:42:34,488 Get your back against that wall! 437 00:42:37,224 --> 00:42:39,160 Let's go, girlie. 438 00:42:41,896 --> 00:42:43,397 You follow us... 439 00:42:43,497 --> 00:42:45,933 You're a dead man. 440 00:42:46,535 --> 00:42:49,103 No, I understand. 441 00:43:04,051 --> 00:43:05,786 [people chatter happily] 442 00:43:09,690 --> 00:43:11,325 Hello! Hello, hello. 443 00:43:11,425 --> 00:43:12,493 Thank you. 444 00:43:12,593 --> 00:43:13,594 Thank you for coming. 445 00:43:25,806 --> 00:43:27,708 Hey, nice to see you. 446 00:43:27,808 --> 00:43:28,876 Thank you. 447 00:43:28,976 --> 00:43:30,644 Of course. 448 00:43:33,981 --> 00:43:35,517 I know this guy. 449 00:43:35,616 --> 00:43:36,551 Uncle Fletch! 450 00:43:36,650 --> 00:43:39,053 Come on in! 451 00:43:39,153 --> 00:43:40,221 You got taller, son! 452 00:43:40,321 --> 00:43:42,256 [Harrison] Did I? 453 00:43:43,124 --> 00:43:45,292 There he is! 454 00:43:45,392 --> 00:43:47,628 Get on down here! 455 00:43:47,728 --> 00:43:49,531 [crowd cheers] 456 00:43:49,630 --> 00:43:51,465 You got it. 457 00:43:51,566 --> 00:43:53,634 You going to tell us what happened with you and George Wells, 458 00:43:53,734 --> 00:43:56,303 Or we going to have to beat it out of you? 459 00:43:56,403 --> 00:43:57,606 [crowd cheers in agreement] 460 00:43:58,439 --> 00:43:59,640 Come on, beat it out of him! 461 00:43:59,740 --> 00:44:00,708 Come on, kid. 462 00:44:00,808 --> 00:44:02,076 Y'all don't wanna hear about that. 463 00:44:02,176 --> 00:44:04,145 Oh, come on, you old dog! 464 00:44:04,245 --> 00:44:05,045 [Bart] Spill it! 465 00:44:05,146 --> 00:44:05,980 You sure? 466 00:44:06,080 --> 00:44:07,081 [Bart] Spill it! 467 00:44:07,181 --> 00:44:08,182 Spill it! 468 00:44:08,282 --> 00:44:09,383 Spill it! 469 00:44:09,483 --> 00:44:10,417 [crowd] Spill it! 470 00:44:10,519 --> 00:44:11,252 [crowd] Spill it! 471 00:44:11,352 --> 00:44:12,419 [crowd] Spill it! 472 00:44:12,521 --> 00:44:13,420 [crowd] Spill it! 473 00:44:13,522 --> 00:44:14,523 [crowd] Spill it! 474 00:44:14,623 --> 00:44:15,422 [crowd] Spill it! 475 00:44:15,524 --> 00:44:17,124 [Harrison] Okay, okay. 476 00:44:18,692 --> 00:44:23,264 George Wells, the biggest, most well known name in the entire railroad business. 477 00:44:23,632 --> 00:44:24,665 He summons me. 478 00:44:25,332 --> 00:44:29,170 Calls me into his office, and he looks at me right in the eye, 479 00:44:29,837 --> 00:44:31,872 and he asks me... 480 00:44:31,972 --> 00:44:33,040 No, he begs me... 481 00:44:33,140 --> 00:44:34,441 to come work with him. 482 00:44:34,543 --> 00:44:37,678 You understand why I asked you to come here? 483 00:44:37,778 --> 00:44:39,213 No? Or Yes? 484 00:44:39,346 --> 00:44:40,181 Yeah. 485 00:44:44,318 --> 00:44:45,186 Well? 486 00:44:45,286 --> 00:44:47,087 Well, he says, me and my boys. 487 00:44:47,188 --> 00:44:48,389 And that's you all. 488 00:44:48,489 --> 00:44:50,024 [crowd cheers] 489 00:44:50,224 --> 00:44:53,294 Would make the best damn security his rails have ever seen. 490 00:44:53,394 --> 00:44:54,795 [crowd cheers] 491 00:44:55,530 --> 00:44:57,865 [George] I need you... 492 00:44:57,965 --> 00:45:01,268 to get me more people's asses... 493 00:45:01,368 --> 00:45:04,371 on my trains in Houston. 494 00:45:04,471 --> 00:45:05,873 You get that? 495 00:45:05,973 --> 00:45:09,511 So I look at him right in the eye and I say... 496 00:45:11,378 --> 00:45:13,447 "We couldn't possibly secure your trains, Mr. Wells." 497 00:45:13,548 --> 00:45:15,049 [woman] What? 498 00:45:15,149 --> 00:45:16,585 "We're too busy robbing them!" 499 00:45:16,685 --> 00:45:18,986 [crowd cheers] 500 00:45:19,853 --> 00:45:22,856 Long live the Greggs gang! 501 00:45:22,957 --> 00:45:25,660 [George] You know what I'm saying to you? 502 00:45:26,227 --> 00:45:27,861 Get this done. 503 00:45:28,530 --> 00:45:31,799 -Yeah-- -It's all I ask for, very simple, get it done. 504 00:45:31,899 --> 00:45:33,767 And take the hairdo with you. 505 00:45:33,867 --> 00:45:37,572 [crowd] Long live the outlaw king! 506 00:45:37,672 --> 00:45:39,940 [crowd cheers] 507 00:45:48,182 --> 00:45:49,116 All right, guys. 508 00:45:49,216 --> 00:45:50,284 Got another one for you! 509 00:45:50,384 --> 00:45:52,721 Y'all ready? 510 00:45:55,690 --> 00:45:58,526 Come on, girl. 511 00:45:59,927 --> 00:46:03,063 [Caroline] Murphy! 512 00:46:04,798 --> 00:46:06,967 That's a lot of kids. 513 00:46:11,138 --> 00:46:14,308 I reckon, this is the orphanage. 514 00:46:14,609 --> 00:46:16,910 Who wants to know? 515 00:46:17,144 --> 00:46:19,246 Well, I do. 516 00:46:19,614 --> 00:46:21,415 We do. 517 00:46:22,651 --> 00:46:24,885 You one of Griggs' men? 518 00:46:25,386 --> 00:46:27,888 Who? 519 00:46:29,290 --> 00:46:31,292 Oh, goodness. 520 00:46:33,628 --> 00:46:34,928 Have a seat. 521 00:46:49,810 --> 00:46:50,878 Don't let the house fool you. 522 00:46:50,978 --> 00:46:53,414 It was donated. 523 00:46:56,850 --> 00:46:59,621 You're doing a hell of a thing here. 524 00:47:01,955 --> 00:47:04,992 We're all called to something. 525 00:47:05,092 --> 00:47:09,029 Some are called to war. Some are called to peace. 526 00:47:10,130 --> 00:47:12,066 How about you? 527 00:47:12,166 --> 00:47:15,336 What are you called to? 528 00:47:16,270 --> 00:47:18,839 [man] You, Captain Lynch? 529 00:47:20,542 --> 00:47:23,210 Outnumbered 10 to 1, And you decide in your infinite wisdom 530 00:47:23,310 --> 00:47:24,945 to put my boy on the front line! 531 00:47:25,045 --> 00:47:25,879 That was the past. 532 00:47:25,979 --> 00:47:27,247 Whoa! 533 00:47:27,348 --> 00:47:29,049 It is still very present to me. 534 00:47:29,149 --> 00:47:30,851 Please... 535 00:47:31,985 --> 00:47:32,721 Sir... 536 00:47:32,821 --> 00:47:35,155 Eye for an eye, Captain. 537 00:47:35,557 --> 00:47:36,725 -[pistol fires] -[man yelps] 538 00:47:36,825 --> 00:47:38,125 -Aahh! -[pistol fires] 539 00:47:40,695 --> 00:47:41,663 [man's breathing stops] 540 00:47:43,732 --> 00:47:44,699 [crowd uproars] 541 00:47:47,901 --> 00:47:49,771 [onlooker] Murderer! 542 00:47:49,970 --> 00:47:51,205 [Butcher] Move! 543 00:47:51,305 --> 00:47:52,306 Move! 544 00:47:52,674 --> 00:47:54,809 [onlooker] There he is, get him! 545 00:47:54,908 --> 00:47:56,778 [onlooker] You killed him! 546 00:47:56,877 --> 00:48:01,649 [Marshall] Adam Lynch stabbed former US soldier Kyle Foster to death 547 00:48:01,750 --> 00:48:04,652 next to his butcher shop. Now,... 548 00:48:04,753 --> 00:48:07,421 Lynch is in the wind. 549 00:48:07,522 --> 00:48:09,557 You have it with my authority to either 550 00:48:09,657 --> 00:48:13,695 capture him or shoot him on sight. 551 00:48:13,862 --> 00:48:18,298 There's a steep reward for anybody who brings him to justice. 552 00:48:18,533 --> 00:48:21,468 Dead or alive. 553 00:48:21,569 --> 00:48:23,904 No one knows I'm here. 554 00:48:25,439 --> 00:48:27,575 What have you done? These people want you dead. 555 00:48:27,675 --> 00:48:29,943 Can't talk about it right now. 556 00:48:30,043 --> 00:48:32,146 What have you done? 557 00:48:32,246 --> 00:48:36,417 I need you to take Millie in until next month on our anniversary. 558 00:48:43,591 --> 00:48:44,526 You're the only family I got. 559 00:48:44,958 --> 00:48:47,529 Hey! Hey! 560 00:48:50,130 --> 00:48:51,733 [gunshot rings out] 561 00:48:51,932 --> 00:48:53,902 [bloodhounds bark] 562 00:49:02,577 --> 00:49:04,546 [bloodhounds bark louder] 563 00:49:15,456 --> 00:49:16,957 [hoedown music plays] 564 00:49:18,726 --> 00:49:21,896 [crowd sings and cheers] 565 00:49:29,938 --> 00:49:33,273 [sheriff] A man showed up in my office today with a little girl. 566 00:49:34,174 --> 00:49:36,878 Not just any man. Adam Lynch. 567 00:49:36,977 --> 00:49:39,146 That name is supposed to mean something? 568 00:49:41,850 --> 00:49:44,686 They call him "the Butcher." He's wanted for murder. 569 00:49:44,786 --> 00:49:48,489 He hacked a man to death with a meat cleaver in Nacogdoches. 570 00:49:49,524 --> 00:49:51,593 Sheriff, two thirds of the men in that room are wanted for murder. 571 00:49:51,693 --> 00:49:53,393 What's your point? 572 00:49:53,628 --> 00:49:57,599 My point is, your business starting to attract other outlaws. 573 00:49:57,799 --> 00:50:00,835 Now, if I recall, I told you to stay the hell out of my town. 574 00:50:05,507 --> 00:50:09,243 Don't you ever interrupt my meetings to scold me about something so frivolous! 575 00:50:09,343 --> 00:50:12,547 I want the Butcher gone! 576 00:50:13,948 --> 00:50:15,282 Fine. 577 00:50:15,382 --> 00:50:18,252 I'll send a few underlings after him. 578 00:50:18,352 --> 00:50:22,289 Good. And after that, you can pay me my 20% you owe me from last week. 579 00:50:24,124 --> 00:50:28,195 You'll get exactly what's coming to you, Sheriff. 580 00:50:33,801 --> 00:50:37,639 [crowd cheers and dances] 581 00:50:41,475 --> 00:50:42,710 [music ends] 582 00:50:43,343 --> 00:50:45,713 My brothers and sisters, listen up. 583 00:50:45,813 --> 00:50:49,884 We have a new rival, and his name is Adam Lynch. 584 00:50:49,984 --> 00:50:53,153 I need a few of you to find him and take care of him for me. 585 00:50:53,922 --> 00:50:55,489 Anyone who seeks to hinder what we're building here 586 00:50:55,590 --> 00:50:56,958 is an enemy of the Griggs gang. 587 00:50:57,090 --> 00:50:58,560 -[Outlaw] Yeah! -And better off dead! 588 00:50:58,660 --> 00:50:59,727 [crowd] Yeah! 589 00:50:59,827 --> 00:51:00,962 All who agree, say "aye"! 590 00:51:01,061 --> 00:51:02,797 [crowd] Aye! 591 00:51:02,997 --> 00:51:03,965 This is our town! 592 00:51:04,064 --> 00:51:05,667 [crowd] Yeah! 593 00:51:05,767 --> 00:51:07,869 Our town! 594 00:51:08,068 --> 00:51:11,405 [crowd cheers loudly] 595 00:51:25,887 --> 00:51:27,254 You see, children... 596 00:51:27,354 --> 00:51:29,824 Job lost everything. 597 00:51:29,924 --> 00:51:35,597 He lost his family, his home and his money. 598 00:51:35,797 --> 00:51:41,501 He couldn't understand why all these bad things were happening. 599 00:51:41,603 --> 00:51:46,708 He had every earthly reason to be sad and angry. 600 00:51:47,441 --> 00:51:50,011 I'm sure he was. 601 00:51:50,110 --> 00:51:54,281 But in the midst of the hardest time in Job's life... 602 00:51:54,716 --> 00:51:57,819 Do you know what he did? 603 00:51:57,919 --> 00:52:00,755 He worshipped God anyway. 604 00:52:01,254 --> 00:52:03,725 He clung to his faith. 605 00:52:03,825 --> 00:52:07,595 And in the end, you know what happened? 606 00:52:08,730 --> 00:52:10,965 Everything Job lost... 607 00:52:11,065 --> 00:52:14,267 was restored back to him. 608 00:52:14,936 --> 00:52:17,939 Would anyone like to tell the new girl your name? 609 00:52:18,606 --> 00:52:21,341 [children] Me me me! 610 00:52:22,610 --> 00:52:24,045 Sylvia! 611 00:52:24,612 --> 00:52:28,482 Hi! I'm Sylvia, and I love cheese! 612 00:52:28,583 --> 00:52:30,250 [children laugh] 613 00:52:32,754 --> 00:52:36,223 Thank you, Sylvia! That was very kind and informative. 614 00:52:36,323 --> 00:52:39,259 Hi, I'm Lenny... and I'm going to marry Miss Caroline. 615 00:52:39,359 --> 00:52:40,394 [Quentin] Not if I marry her first! 616 00:52:40,494 --> 00:52:41,696 Eww, gross! 617 00:52:41,796 --> 00:52:43,263 [children] Ewww! 618 00:52:43,363 --> 00:52:46,901 I'm still married, Lenny. We've talked about this... daily. 619 00:52:47,001 --> 00:52:48,670 [children laugh] 620 00:52:51,005 --> 00:52:54,174 I appreciate the hospitality, Murphy. 621 00:52:55,375 --> 00:52:57,444 But I gotta get going. 622 00:52:58,178 --> 00:52:59,781 Nice chatting with you. 623 00:52:59,881 --> 00:53:02,784 It's no accident that you're here. 624 00:53:02,884 --> 00:53:04,552 I believe that God brought you here 625 00:53:04,652 --> 00:53:06,688 to save the orphanage. 626 00:53:06,788 --> 00:53:07,755 This ain't for me. 627 00:53:07,855 --> 00:53:09,891 What if it is? 628 00:53:12,794 --> 00:53:14,629 Adam, wait! 629 00:53:17,165 --> 00:53:20,635 Please, help me stop Harrison Griggs and his gang 630 00:53:20,735 --> 00:53:23,905 from taking this orphanage. 631 00:53:25,039 --> 00:53:28,208 Do it for these kids. 632 00:53:30,878 --> 00:53:33,213 I am begging you. 633 00:53:34,849 --> 00:53:37,985 I'm a fugitive, wanted for murder. 634 00:53:38,086 --> 00:53:41,254 Your God wants nothing to do with me. 635 00:53:41,589 --> 00:53:44,458 I ain't done one good thing in my life except... 636 00:53:44,559 --> 00:53:47,729 marry the right woman. 637 00:53:47,929 --> 00:53:49,597 In three days time I'm gonna see her again 638 00:53:49,697 --> 00:53:52,600 and we're going to get the hell out of Texas. 639 00:53:52,834 --> 00:53:55,069 [Butcher] I'm sorry for your trouble. 640 00:53:55,169 --> 00:53:57,004 I got my own to tend to. 641 00:53:57,105 --> 00:53:58,639 No outlaw, no orphan, 642 00:53:58,740 --> 00:54:01,441 nothing is going to keep me from her. 643 00:54:05,012 --> 00:54:06,114 [door opens] 644 00:54:06,681 --> 00:54:09,316 What's the matter? He didn't have a bag of money for ya? 645 00:54:09,416 --> 00:54:11,418 Owlhoot! 646 00:54:17,658 --> 00:54:20,795 [Emma] Just leave! 647 00:54:20,895 --> 00:54:24,065 I hate you. 648 00:54:46,754 --> 00:54:48,956 [Minister] I'm tired of you and your outlaw gang 649 00:54:49,056 --> 00:54:52,527 And what you're doing to this beautiful, God fearing town. 650 00:54:53,227 --> 00:54:55,029 I'd be real careful who you're talking to like that. 651 00:54:55,129 --> 00:54:56,697 You need to repent of your sins! 652 00:54:56,798 --> 00:54:59,967 Or they will be the death of you! 653 00:55:02,637 --> 00:55:05,840 I tried that once, years ago. 654 00:55:06,073 --> 00:55:08,709 Fell on my knees and cried out. 655 00:55:08,810 --> 00:55:12,013 Lifted my hands to the sky. 656 00:55:12,113 --> 00:55:14,582 No answer. 657 00:55:14,682 --> 00:55:16,651 So the way I see it, 658 00:55:16,751 --> 00:55:19,921 if he can't utter a single word in a moment like that, 659 00:55:20,288 --> 00:55:22,355 I don't think he's going to lift a finger to stop me now. 660 00:55:22,455 --> 00:55:26,093 "Vengeance is mine, saith the Lord." 661 00:55:29,429 --> 00:55:32,033 Say, when's the last time you had a good shave? 662 00:55:32,133 --> 00:55:33,601 I-I, uh... 663 00:55:34,101 --> 00:55:35,335 That's too long. 664 00:55:35,435 --> 00:55:37,839 [sheriff] Harrison Griggs. 665 00:55:41,609 --> 00:55:44,779 You shoot a man at a card table last night? 666 00:55:46,479 --> 00:55:48,683 [Harrison] I believe I did, 667 00:55:48,783 --> 00:55:51,018 but I didn't have a choice in the matter. 668 00:55:51,118 --> 00:55:53,721 [sheriff] And why the hell is that? 669 00:55:53,821 --> 00:55:56,557 [Harrison] He had a good hand. 670 00:55:56,657 --> 00:56:00,161 That's it, you're under arrest. 671 00:56:09,904 --> 00:56:11,873 What the hell are you doing? 672 00:56:11,973 --> 00:56:13,473 I don't care nothing about the gambler. 673 00:56:13,574 --> 00:56:16,376 Fact of the matter is, my patience is running thin. 674 00:56:16,476 --> 00:56:19,547 Maybe a few nights in jail will help you focus on the task at hand. 675 00:56:19,647 --> 00:56:22,415 Move your ass. 676 00:56:44,338 --> 00:56:46,741 [Harrison] What took you so long? 677 00:56:47,541 --> 00:56:48,843 [metal bars clang] 678 00:56:57,585 --> 00:56:59,687 Would you hurry it up? 679 00:56:59,787 --> 00:57:01,122 [distant gunshot] 680 00:57:05,793 --> 00:57:08,529 Damn it! 681 00:57:13,935 --> 00:57:14,902 [sheriff] Die you sons of bit-- 682 00:57:21,309 --> 00:57:22,610 [sheriff coughs] 683 00:57:30,284 --> 00:57:32,853 I got big plans for this town, Sheriff. 684 00:57:33,453 --> 00:57:36,724 Unfortunately, they don't involve you. 685 00:57:37,825 --> 00:57:38,659 [gunshot] 686 00:57:48,302 --> 00:57:50,671 [morning birds sing] 687 00:58:39,653 --> 00:58:41,288 Hey. 688 00:58:41,389 --> 00:58:44,125 Hey there. 689 00:58:45,726 --> 00:58:48,562 [Leon] I'm allergic to flowers. 690 00:58:50,197 --> 00:58:51,465 Millie? 691 00:58:51,665 --> 00:58:53,367 Hun? 692 00:58:55,202 --> 00:58:56,470 Where's my wife? 693 00:58:56,570 --> 00:58:57,805 [Leon] She left. 694 00:58:57,905 --> 00:58:59,407 When is she going to be back? 695 00:58:59,508 --> 00:59:01,208 We got to get going. 696 00:59:01,308 --> 00:59:02,443 [Leon laughs] 697 00:59:02,643 --> 00:59:05,880 I don't think you understand, partner. 698 00:59:06,047 --> 00:59:08,883 Understand what? 699 00:59:09,050 --> 00:59:11,652 Speak up. 700 00:59:14,822 --> 00:59:17,992 She ain't coming back. 701 00:59:18,392 --> 00:59:21,362 What did you say to her, Leon? 702 00:59:23,230 --> 00:59:24,765 Hmm? 703 00:59:27,068 --> 00:59:29,170 What did you do? 704 00:59:29,437 --> 00:59:31,772 I didn't say nothing to her. 705 00:59:32,206 --> 00:59:34,175 Why'd she leave? 706 00:59:34,275 --> 00:59:36,043 You're the one who left. 707 00:59:40,114 --> 00:59:42,416 [Leon] She's been right here for the last month 708 00:59:42,517 --> 00:59:44,852 dealing with your mess. 709 00:59:44,952 --> 00:59:46,020 She's been mocked. 710 00:59:46,120 --> 00:59:47,755 She's been ridiculed. 711 00:59:47,855 --> 00:59:50,458 She can't show her face in town. 712 00:59:50,559 --> 00:59:52,827 This has been hard on her. 713 00:59:52,927 --> 00:59:54,762 She came to me yesterday in tears. 714 00:59:54,862 --> 00:59:57,798 She said she couldn't bear another minute of this. 715 00:59:57,898 --> 00:59:59,667 That was it. 716 00:59:59,767 --> 01:00:02,636 Well I'm back now. 717 01:00:03,604 --> 01:00:05,507 Adam, you shouldn't have run off. 718 01:00:05,906 --> 01:00:07,942 What was I supposed to do? 719 01:00:08,042 --> 01:00:11,145 Get strung up in town square? 720 01:00:11,245 --> 01:00:13,714 At least you'd have had Millie by your side. 721 01:00:13,814 --> 01:00:16,150 What the hell that supposed to mean? 722 01:00:16,250 --> 01:00:19,053 You can't outrun trouble, Adam. 723 01:00:20,454 --> 01:00:23,657 I didn't ask for none of this to happen. 724 01:00:23,958 --> 01:00:25,860 Nobody ever does. 725 01:00:25,960 --> 01:00:29,130 But the rain keeps fallin, doesn't it? 726 01:00:35,970 --> 01:00:38,072 [knock at door] 727 01:00:40,107 --> 01:00:41,175 Millie! 728 01:00:44,812 --> 01:00:46,013 [fight rumbles] 729 01:00:49,116 --> 01:00:50,417 [bullet hits glass] 730 01:01:13,474 --> 01:01:14,308 [gunshot] 731 01:01:28,189 --> 01:01:30,491 Are you alright? 732 01:01:36,897 --> 01:01:38,667 Yeah. 733 01:01:39,400 --> 01:01:40,968 Come on. 734 01:02:11,765 --> 01:02:12,701 [gunshot] 735 01:02:28,048 --> 01:02:32,019 Watch yourself. I think there's one more. 736 01:02:37,692 --> 01:02:38,660 [distant gunshot] 737 01:02:38,759 --> 01:02:41,095 [man] Please don't kill me. 738 01:02:42,363 --> 01:02:43,163 [Leon] Adam! 739 01:02:43,264 --> 01:02:45,266 I got him! 740 01:02:51,740 --> 01:02:52,840 Who are you? 741 01:02:52,940 --> 01:02:54,308 Why are you here? 742 01:02:54,408 --> 01:02:56,377 I was ordered to chase you down and kill you. 743 01:02:56,477 --> 01:02:57,278 By who? 744 01:02:57,378 --> 01:02:58,779 Harrison Griggs! 745 01:03:05,886 --> 01:03:06,755 [gun handle smacks] 746 01:03:09,423 --> 01:03:11,925 [crickets chirp] 747 01:04:06,947 --> 01:04:09,450 [carriage rolls] 748 01:04:36,477 --> 01:04:39,748 [Sarah] Hello good sir! 749 01:04:52,126 --> 01:04:53,762 -[gun fires] -[horse grunts] 750 01:04:53,862 --> 01:04:55,496 -Shh! -You have to do it! 751 01:04:55,597 --> 01:04:57,732 I caught him at a bad time, I'm sorry! 752 01:04:59,701 --> 01:05:02,169 Just be nice, okay? Smile. 753 01:05:08,175 --> 01:05:12,246 I'm sorry. It's just been a long journey from where we come from. 754 01:05:12,580 --> 01:05:15,983 Too much sun is not good on the noggin. 755 01:05:16,417 --> 01:05:20,921 We was just wondering if you'd like to buy a newspaper? 756 01:05:21,021 --> 01:05:22,824 Got several to choose from. 757 01:05:22,923 --> 01:05:25,359 Got some from a couple days ago out of Dallas. 758 01:05:25,459 --> 01:05:29,564 And some from a month or two back in Houston. 759 01:05:30,130 --> 01:05:30,964 No. 760 01:05:31,064 --> 01:05:33,133 Show him the one on top! 761 01:05:33,233 --> 01:05:34,935 -I'd love to help you. -[Adeline] Come on, mister-- 762 01:05:35,035 --> 01:05:38,138 but I don't have any coins on me. 763 01:05:38,238 --> 01:05:39,874 I said no, thank you, ma'am. 764 01:05:39,973 --> 01:05:41,810 Please. 765 01:05:44,746 --> 01:05:47,916 [Sarah] Hello? 766 01:05:52,052 --> 01:05:55,088 Your daughter is just precious. 767 01:05:57,625 --> 01:06:00,829 Oh, she's not... 768 01:06:00,929 --> 01:06:03,030 She's. 769 01:06:03,130 --> 01:06:05,399 Yeah. 770 01:06:06,835 --> 01:06:08,402 Something special, ain't she? 771 01:06:08,937 --> 01:06:10,505 What's your name, little one? 772 01:06:11,271 --> 01:06:12,306 [Adeline] Whoa whoa whoa. 773 01:06:12,406 --> 01:06:14,174 We ain't got time for no powwow. 774 01:06:14,274 --> 01:06:17,444 Your husband was about to buy a paper or two from us. 775 01:06:32,326 --> 01:06:33,327 [Emma breathes rapidly] 776 01:06:33,528 --> 01:06:35,162 [Adeline] What the devil? 777 01:06:35,262 --> 01:06:36,263 Emma, are you all right? 778 01:06:36,363 --> 01:06:38,265 What is it child? 779 01:06:39,032 --> 01:06:40,702 You two should go, all right? 780 01:06:40,802 --> 01:06:42,169 Come on, Adeline. 781 01:06:42,269 --> 01:06:44,204 He ain't interested. 782 01:06:44,304 --> 01:06:45,773 Let's go. 783 01:06:45,874 --> 01:06:46,774 Everything's all right, okay? 784 01:06:46,875 --> 01:06:48,510 [Adeline] Asshole. 785 01:06:50,979 --> 01:06:52,446 [Caroline] Just how are you gonna find this outlaw? 786 01:06:52,547 --> 01:06:54,248 This Harrison Griggs? 787 01:06:54,348 --> 01:06:55,884 He ain't hard to find, Caroline. 788 01:06:55,984 --> 01:06:56,718 He's hard to kill. 789 01:06:56,818 --> 01:06:58,520 This is absurd! 790 01:06:58,786 --> 01:07:00,722 Just listen to yourself. 791 01:07:00,822 --> 01:07:04,391 I am tired of begging God to send somebody to save us. 792 01:07:04,491 --> 01:07:05,894 Maybe it should have been me all along. 793 01:07:05,994 --> 01:07:07,729 I'll go it alone if I have to. 794 01:07:08,328 --> 01:07:11,633 [Butcher] That won't be necessary. 795 01:07:13,500 --> 01:07:16,638 You came back. 796 01:07:16,738 --> 01:07:19,473 I reckon I'll find trouble wherever I go. 797 01:07:20,073 --> 01:07:23,477 All the same, might as well find it with you. 798 01:07:54,609 --> 01:07:57,745 Ladies and gentlemen, of Pine Moore! 799 01:07:57,845 --> 01:07:59,814 Hello! 800 01:07:59,914 --> 01:08:03,116 I have an announcement to make. 801 01:08:03,216 --> 01:08:04,284 Come on. 802 01:08:04,852 --> 01:08:06,521 Gather around. 803 01:08:10,090 --> 01:08:12,860 Let this be a warning to all of you: 804 01:08:12,961 --> 01:08:15,763 I will not take no for an answer. 805 01:08:17,197 --> 01:08:20,367 Your sheriff here was corrupt to the core, 806 01:08:20,702 --> 01:08:24,606 and he paid the ultimate price for trying to get in my way. 807 01:08:30,712 --> 01:08:32,446 In case you don't know, 808 01:08:32,547 --> 01:08:37,150 my name is Harrison Charles Griggs. 809 01:08:38,653 --> 01:08:41,421 World famous outlaw. 810 01:08:41,990 --> 01:08:43,891 Gunslinger. 811 01:08:43,992 --> 01:08:45,359 That's all behind me. 812 01:08:45,459 --> 01:08:47,629 [Murphy] They're everywhere. 813 01:08:51,298 --> 01:08:52,533 [Harrison] From this day forward, 814 01:08:52,634 --> 01:08:56,370 you may refer to me as Mayor Griggs. 815 01:08:56,470 --> 01:08:59,172 [men] Whoa! Mayor Griggs! 816 01:08:59,272 --> 01:09:01,174 [outlaws cheer and fire guns] 817 01:09:15,857 --> 01:09:19,027 Listen. 818 01:09:20,928 --> 01:09:23,698 You have my word, as a man, 819 01:09:23,798 --> 01:09:26,299 That things are about to change around here. 820 01:09:30,138 --> 01:09:33,306 You still don't look convinced. 821 01:09:43,383 --> 01:09:44,986 All right. 822 01:09:46,821 --> 01:09:50,357 How about free land and cattle for every farmer. 823 01:09:51,191 --> 01:09:54,227 Bread and meat on every table. 824 01:09:55,328 --> 01:09:57,065 And a railroad. 825 01:09:57,165 --> 01:09:59,033 Coming right through this town. 826 01:09:59,133 --> 01:10:02,302 Can you imagine what we can build together for our children? 827 01:10:02,402 --> 01:10:05,073 And their children? 828 01:10:05,173 --> 01:10:07,240 With a little money in your pocket 829 01:10:07,340 --> 01:10:09,911 and a train coming through, 830 01:10:10,011 --> 01:10:13,548 you'd have the opportunity to see the whole country. 831 01:10:14,082 --> 01:10:17,919 These are just a few of the many wonderful things I have planned for you. 832 01:10:18,019 --> 01:10:22,422 The honest, hardworking people of Pine Moore. 833 01:10:24,324 --> 01:10:27,294 And all I ask in return, 834 01:10:27,528 --> 01:10:30,698 is your loyalty. 835 01:10:34,102 --> 01:10:35,435 [Uncle Fletch] All of you, my friends. 836 01:10:35,536 --> 01:10:37,672 Listen to him. 837 01:10:37,772 --> 01:10:40,742 Just listen to him. It'll be good for all of us. 838 01:10:45,713 --> 01:10:47,849 Mayor Griggs! 839 01:10:47,949 --> 01:10:49,951 Mayor Griggs! 840 01:10:50,051 --> 01:10:52,820 Mayor Griggs! 841 01:10:52,920 --> 01:10:54,989 [town folks] Mayor Griggs! 842 01:10:55,089 --> 01:10:56,924 Mayor Griggs! 843 01:10:57,024 --> 01:10:58,926 [crowd continues chanting] 844 01:11:07,135 --> 01:11:08,803 [Harrison] Louder! 845 01:11:09,771 --> 01:11:11,471 [Harrison] Louder! 846 01:11:12,707 --> 01:11:15,076 Let 'em hear you in Jefferson! 847 01:11:16,309 --> 01:11:19,080 Let 'em hear you in Houston! 848 01:11:19,714 --> 01:11:21,682 Mayor Griggs! 849 01:11:21,783 --> 01:11:25,119 I love you people! 850 01:11:25,219 --> 01:11:26,821 [crowd cheers] 851 01:11:30,490 --> 01:11:33,628 Meet me by the saloon. 852 01:11:44,972 --> 01:11:47,374 Ready to ride? 853 01:11:47,474 --> 01:11:49,342 Let's go! 854 01:11:50,678 --> 01:11:52,580 [horse hooves clatter] 855 01:11:55,448 --> 01:11:57,317 [children play] 856 01:12:10,330 --> 01:12:12,332 Emma! 857 01:12:19,307 --> 01:12:21,209 [saloon music plays] 858 01:12:30,785 --> 01:12:31,619 Why are we here? 859 01:12:31,719 --> 01:12:32,452 Just keep calm. 860 01:12:32,553 --> 01:12:34,387 Follow my lead. 861 01:12:35,355 --> 01:12:37,658 [Murphy] This seems like suicide. 862 01:12:41,529 --> 01:12:42,797 You ever play poker? 863 01:12:42,897 --> 01:12:44,265 Church boy? 864 01:12:47,535 --> 01:12:49,469 Once or twice. 865 01:12:50,571 --> 01:12:52,206 Perfect. 866 01:12:52,306 --> 01:12:54,709 Right this way. 867 01:13:23,771 --> 01:13:25,273 That's right. Okay. 868 01:13:25,373 --> 01:13:27,742 So, I mean, we already know I'm in. 869 01:13:27,842 --> 01:13:29,343 Put me in! 870 01:13:30,443 --> 01:13:32,947 Hey! Come back! 871 01:13:33,047 --> 01:13:35,716 Get back over here! It's all right! 872 01:13:36,083 --> 01:13:39,253 He always quits! 873 01:13:44,457 --> 01:13:46,827 [Butcher] You mind if I join you? 874 01:13:46,928 --> 01:13:50,064 [man] That one's gone cold anyway. 875 01:13:50,765 --> 01:13:52,099 Yeah. Yeah, sure. 876 01:13:52,199 --> 01:13:53,433 How about your friend over there? 877 01:13:54,434 --> 01:13:56,604 Oh. He's just my cousin. 878 01:13:56,704 --> 01:14:00,508 Can't play poker worth a damn. Half blind. All the way dumb. 879 01:14:00,608 --> 01:14:02,143 [Fletch laughs] 880 01:14:02,877 --> 01:14:06,047 Well, yeah, we can make room for him. 881 01:14:11,252 --> 01:14:14,422 Ante up for 'em. 882 01:14:24,765 --> 01:14:28,468 Here you go. Here we go. 883 01:14:28,569 --> 01:14:29,670 All right. 884 01:14:32,773 --> 01:14:35,810 That's quite a speech Harrison gave today. 885 01:14:35,910 --> 01:14:36,744 Oh, yeah. 886 01:14:36,844 --> 01:14:39,413 It was a good speech. 887 01:14:41,582 --> 01:14:43,684 I'd like to talk to him about doing business. 888 01:14:44,251 --> 01:14:45,019 Yeah? 889 01:14:45,119 --> 01:14:47,888 You know where he's headed? 890 01:14:47,989 --> 01:14:51,158 Well, I'm not really supposed to say, but... 891 01:14:51,491 --> 01:14:56,530 you know, I think he went off to Houston to see George Wells 892 01:14:56,764 --> 01:15:00,067 and, you've heard about the railroad that's going to be in here? 893 01:15:00,334 --> 01:15:03,804 I mean, there's going to be more jobs when that railroad comes through 894 01:15:03,938 --> 01:15:06,140 than there are men to do 'em. 895 01:15:07,008 --> 01:15:08,909 Everybody needs a little weight in their pocket. 896 01:15:09,010 --> 01:15:10,945 When's that supposed to start? 897 01:15:11,045 --> 01:15:13,214 I hope soon. 898 01:15:14,782 --> 01:15:16,517 I wish it was today. 899 01:15:16,617 --> 01:15:17,852 Yeah. 900 01:15:18,219 --> 01:15:20,221 [Uncle Fletch] I do to. 901 01:15:20,521 --> 01:15:21,455 [Murphy] Well, uh... 902 01:15:21,555 --> 01:15:23,524 [Uncle Fletch] You're out? 903 01:15:24,225 --> 01:15:27,395 I believe I'm all in. 904 01:15:30,831 --> 01:15:32,500 Oh, yeah? 905 01:15:32,666 --> 01:15:34,368 Well get you some, boys. 906 01:15:34,735 --> 01:15:37,071 [men] I'm out. That deck's cold. 907 01:15:37,171 --> 01:15:42,076 I bet that hand things so bad it could knock a buzzard off a puke wagon. 908 01:15:43,878 --> 01:15:45,613 Bet you it don't. 909 01:15:46,180 --> 01:15:47,982 Anybody that believes that, 910 01:15:48,082 --> 01:15:52,586 Just go stand on your head in the corner and rip your britches. 911 01:15:53,988 --> 01:15:55,623 Oh, he's just teasing. 912 01:15:55,723 --> 01:15:58,492 Cause he don't know how to play poker. 913 01:15:58,592 --> 01:15:59,760 [Uncle Fletch] Yeah? 914 01:16:01,195 --> 01:16:02,763 [Uncle Fletch] Well I don't believe it. 915 01:16:02,863 --> 01:16:05,566 I think he's bluffing. And I'll call you. 916 01:16:05,666 --> 01:16:08,369 I got three nines. 917 01:16:16,177 --> 01:16:20,147 I got a full houser. Kings over queens. 918 01:16:20,448 --> 01:16:22,750 Yeah, so I... 919 01:16:23,684 --> 01:16:25,186 I'll be taking this. 920 01:16:25,286 --> 01:16:29,757 Woah, woah, I though you said he was blind and dumb. 921 01:16:29,857 --> 01:16:31,692 Half blind. 922 01:16:32,259 --> 01:16:33,994 What the hell is going on? 923 01:16:34,095 --> 01:16:35,763 -[woman] Fletch, no! -[man] Whoa, whoa, whoa, whoa. 924 01:16:35,863 --> 01:16:40,535 Gentlemen, I run the orphanage in town. 925 01:16:40,634 --> 01:16:43,471 My name is Murphy Reynolds, and I ain't deaf, blind or dumb. 926 01:16:43,572 --> 01:16:44,839 [Butcher] That's debatable. 927 01:16:44,939 --> 01:16:46,373 You're making a big mistake, Murph. 928 01:16:46,474 --> 01:16:48,742 What's going on in this community... 929 01:16:49,243 --> 01:16:51,178 It's out of control, and it ain't right. 930 01:16:51,278 --> 01:16:54,048 And that's why we are here. 931 01:16:54,748 --> 01:16:58,319 My wife and I take in more children, than you can shake a stick at. 932 01:16:58,419 --> 01:16:59,954 And there is no judgment, but some of the parents 933 01:17:00,054 --> 01:17:02,456 are right here in this very room, I'd be willing to bet. 934 01:17:04,758 --> 01:17:07,261 It's time to go. Come on. 935 01:17:07,428 --> 01:17:10,464 We turn away people who can't even afford to feed their families 936 01:17:10,565 --> 01:17:14,668 because of Harrison Griggs in his greedy, selfish thumb over each and every one of you. 937 01:17:14,768 --> 01:17:16,337 He is a bad man. 938 01:17:16,437 --> 01:17:18,873 And he ain't right for this town, 939 01:17:18,973 --> 01:17:20,774 or any town. 940 01:17:22,409 --> 01:17:25,012 If you care about the future of our children, 941 01:17:25,112 --> 01:17:28,849 then let's stick together and take down Griggs and his men once and for all, 942 01:17:28,983 --> 01:17:29,850 Huh? 943 01:17:30,651 --> 01:17:33,020 Who's with me? 944 01:17:35,624 --> 01:17:37,758 Wrong crowd, Murph. 945 01:17:38,826 --> 01:17:41,896 And if we do stick together, 946 01:17:41,996 --> 01:17:45,032 we can return this town to its former glory. 947 01:17:45,132 --> 01:17:47,201 All right, come on. Time to go. 948 01:17:47,301 --> 01:17:49,103 No no, no! 949 01:17:50,539 --> 01:17:51,672 And look who we have to help us. 950 01:17:51,772 --> 01:17:53,240 Don't you dare! 951 01:17:53,340 --> 01:17:54,942 This town needs you. 952 01:17:55,376 --> 01:17:56,443 Adam, and I need yo-- 953 01:17:56,545 --> 01:17:57,945 Hush! 954 01:18:01,215 --> 01:18:06,187 Your preaching ain't gonna change no one. 955 01:18:08,155 --> 01:18:10,191 Anybody can change. 956 01:18:10,824 --> 01:18:13,027 Even you. 957 01:18:17,198 --> 01:18:19,366 [Butcher] My cousin here is drunk. 958 01:18:19,466 --> 01:18:21,135 Keep your money. We're going. 959 01:18:21,235 --> 01:18:23,103 No, we need that money for the orphanage! 960 01:18:23,204 --> 01:18:25,139 -Go! -I won that money fair and square! 961 01:18:25,239 --> 01:18:26,974 [mumbles] 962 01:18:28,008 --> 01:18:29,544 What the hell were you thinking? 963 01:18:29,644 --> 01:18:30,911 Something came over me. I'm sorry. 964 01:18:31,011 --> 01:18:32,279 Just stop. 965 01:18:32,379 --> 01:18:33,615 Where are you going? 966 01:18:33,714 --> 01:18:34,815 Think about it. 967 01:18:34,915 --> 01:18:37,586 How many roads lead to Houston? 968 01:18:37,686 --> 01:18:40,854 [Murphy] Just one. 969 01:18:41,822 --> 01:18:42,990 Ha! Wait! 970 01:18:43,090 --> 01:18:46,260 Hang on! 971 01:19:05,346 --> 01:19:06,880 It's open. 972 01:19:08,082 --> 01:19:10,918 Oh my gosh, look at you. 973 01:19:11,018 --> 01:19:13,020 How fabulous you look in that outfit. 974 01:19:13,120 --> 01:19:14,556 [woman] Thank you sir. 975 01:19:15,256 --> 01:19:18,425 Mr. Wells, there's someone here to see you. 976 01:19:19,093 --> 01:19:24,131 You know why they killed all those girls in Salem, Massachusetts? 977 01:19:24,532 --> 01:19:26,967 Because they were witches? 978 01:19:27,067 --> 01:19:29,770 No, that's really irrelevant. 979 01:19:29,870 --> 01:19:34,041 It was because they could never convince anyone... 980 01:19:34,275 --> 01:19:36,076 that they weren't. 981 01:19:37,111 --> 01:19:38,812 You get that? 982 01:19:38,912 --> 01:19:39,847 Yes, sir. 983 01:19:39,947 --> 01:19:40,649 I think so. 984 01:19:40,749 --> 01:19:41,849 This means "yes." 985 01:19:41,949 --> 01:19:43,350 This means "no." 986 01:19:43,450 --> 01:19:44,885 You do that every now and then. 987 01:19:44,985 --> 01:19:45,886 But we're cleaning it up. 988 01:19:45,986 --> 01:19:46,854 Yes, sir. 989 01:19:46,954 --> 01:19:49,223 Anyway, send him in. 990 01:19:49,790 --> 01:19:51,492 Yes, sir. Right away. 991 01:20:00,501 --> 01:20:01,902 Two minutes, that's all you got. 992 01:20:02,002 --> 01:20:04,838 Then I'll get right to it. I want a partnership. 993 01:20:04,938 --> 01:20:07,441 Haven't we been through this? 994 01:20:08,008 --> 01:20:11,445 I don't entangle myself with petty thieves. 995 01:20:11,979 --> 01:20:13,648 That's not what I'm talking about. 996 01:20:13,748 --> 01:20:15,149 Huh? 997 01:20:15,849 --> 01:20:18,720 -[Harrison] Pine Moore, Texas. -What about it? 998 01:20:18,819 --> 01:20:22,189 [Harrison] It has the potential to be much larger and more lucrative than Houston. 999 01:20:22,289 --> 01:20:24,158 [George] I never heard of it. 1000 01:20:24,825 --> 01:20:28,395 It's less than a day's ride from here, and I was just voted mayor. 1001 01:20:28,495 --> 01:20:31,766 Wait a second. How dumb do you think I am? 1002 01:20:31,865 --> 01:20:35,502 Why would I stop a train, twice, that close together? 1003 01:20:41,942 --> 01:20:45,112 Tick-tock. 1004 01:20:46,180 --> 01:20:48,415 You see, with all due respect, George, 1005 01:20:48,516 --> 01:20:52,052 A railroad never should have been put in Houston in the first place. 1006 01:20:52,152 --> 01:20:56,190 Really? So now you're telling me I don't know what I'm doing? 1007 01:20:56,290 --> 01:21:00,494 Pine Moore is the true doorway to the west, to New Mexico, 1008 01:21:00,595 --> 01:21:05,099 Colorado, California, and all the places you want to expand into. 1009 01:21:05,466 --> 01:21:08,636 I hate to say it, but Houston is just plumb out of the way. 1010 01:21:08,737 --> 01:21:11,972 If we put a railroad through Pine Moore, 1011 01:21:12,072 --> 01:21:14,743 we could bring in ten times the money than you're getting here. 1012 01:21:14,843 --> 01:21:16,644 [George] I don't understand what you're trying to do. 1013 01:21:16,745 --> 01:21:19,714 You're trying to make me have a partnership with you? 1014 01:21:19,814 --> 01:21:23,618 You want to go into business with me? And then as a partnership, 1015 01:21:23,718 --> 01:21:29,022 you would divide it up in half or some other ridiculous, arithme-dick... 1016 01:21:29,223 --> 01:21:32,594 that you had in school, I hope. And why would I need that? 1017 01:21:32,694 --> 01:21:35,630 I can do what you're talking about right here in Houston. 1018 01:21:35,730 --> 01:21:38,132 What do I need to go into business with anybody for? 1019 01:21:38,232 --> 01:21:39,433 Least of all, you! 1020 01:21:39,534 --> 01:21:40,835 [Harrison] Listen to me. 1021 01:21:41,034 --> 01:21:43,303 We struck gold. 1022 01:21:43,838 --> 01:21:46,741 Gold. A lot of gold in Pine Moore! 1023 01:21:46,841 --> 01:21:50,077 With this gold, George, we can do things that we never dreamed of before. 1024 01:21:50,177 --> 01:21:52,580 All right? 1025 01:21:53,947 --> 01:21:56,417 -[gun cocks] -You know what that means? 1026 01:21:56,518 --> 01:21:58,787 It means answer is no. 1027 01:21:58,887 --> 01:22:03,023 It also means I know you're bluffing. 1028 01:22:03,858 --> 01:22:05,527 That means "adios-ky". 1029 01:22:05,627 --> 01:22:06,761 -[Harrison] George-- -Now! 1030 01:22:06,861 --> 01:22:08,095 Hold on a minute, George. Wait! 1031 01:22:08,195 --> 01:22:09,531 You heard him. Time's up. 1032 01:22:09,631 --> 01:22:11,098 I just need one more minute to explain to you that-- 1033 01:22:11,198 --> 01:22:12,366 No, you don't get a minute. 1034 01:22:12,466 --> 01:22:14,067 You're not the only one with a revolver here-- 1035 01:22:16,470 --> 01:22:19,808 Ha ha! He gets out by crawling! 1036 01:22:19,908 --> 01:22:22,009 Like a rat would crawl. 1037 01:22:22,309 --> 01:22:24,044 He crawled like a bug. 1038 01:22:24,144 --> 01:22:26,113 I'll go after him. 1039 01:22:26,213 --> 01:22:27,615 You know what you can do for me? 1040 01:22:27,715 --> 01:22:32,620 Get me, the leader of the Texas Rangers. 1041 01:22:33,153 --> 01:22:36,023 Because we're going to put a stop to Mr. Harrison 1042 01:22:36,123 --> 01:22:38,760 and his pathetic gang once and for all. 1043 01:22:39,259 --> 01:22:40,662 Yes, sir. 1044 01:22:40,762 --> 01:22:42,196 And you know what? 1045 01:22:42,296 --> 01:22:46,467 You do wonderful work. Thank you. 1046 01:22:55,309 --> 01:23:00,748 [Bart hums "Amazing Grace"] 1047 01:23:13,026 --> 01:23:15,429 Stop that. 1048 01:23:15,830 --> 01:23:17,097 Sorry... 1049 01:23:17,197 --> 01:23:17,932 I- I wasn't meaning-- 1050 01:23:18,031 --> 01:23:19,968 Bart. 1051 01:23:20,668 --> 01:23:22,837 You're like a brother to me, you know that? 1052 01:23:23,938 --> 01:23:25,673 Like family. 1053 01:23:26,674 --> 01:23:30,310 Yeah, sure Harrison. 1054 01:23:31,278 --> 01:23:33,213 No, I mean it. 1055 01:23:34,682 --> 01:23:37,317 You're like the brother I never had. 1056 01:23:39,186 --> 01:23:41,689 Well thank you sir. 1057 01:23:42,222 --> 01:23:44,959 I'm going to let you in on something. 1058 01:23:45,292 --> 01:23:47,862 "Milk and honey", Bart. 1059 01:23:48,228 --> 01:23:50,163 "Milk and honey"? 1060 01:23:51,365 --> 01:23:55,870 The only thing in this world more powerful than money is a promise. 1061 01:23:57,237 --> 01:23:59,574 If you promise a man a better life, 1062 01:23:59,674 --> 01:24:01,843 and he believes you, 1063 01:24:02,075 --> 01:24:04,812 he'll do anything for you. 1064 01:24:05,045 --> 01:24:08,616 And you don't need a lot of money. 1065 01:24:08,716 --> 01:24:10,985 I came from nothing. 1066 01:24:11,318 --> 01:24:13,487 And I built this empire... 1067 01:24:13,588 --> 01:24:17,157 on a promise of "milk and honey". 1068 01:24:19,226 --> 01:24:20,662 Yeah, I'm not sure I understand. 1069 01:24:20,762 --> 01:24:23,497 My promise to you is very simple. 1070 01:24:23,765 --> 01:24:26,300 You stay with me, 1071 01:24:26,400 --> 01:24:29,571 you be loyal to me, 1072 01:24:30,705 --> 01:24:33,106 And when Pine Moore ceases to amuse us, 1073 01:24:33,942 --> 01:24:36,376 we burn it down. 1074 01:24:36,578 --> 01:24:39,013 We start over somewhere new. 1075 01:24:39,948 --> 01:24:42,282 You and me. 1076 01:24:43,116 --> 01:24:45,753 You understand? 1077 01:24:46,588 --> 01:24:49,489 [men chatter outside] 1078 01:24:49,857 --> 01:24:52,927 What about the boys? You don't want to leave them behind, do you? 1079 01:24:53,027 --> 01:24:54,494 [chatter and laughing grows louder] 1080 01:24:54,829 --> 01:24:58,700 No, man, I ain't heard anything about that gal in a long time. 1081 01:24:59,132 --> 01:25:01,903 She was a big ole gal, you know? With a lot of-- 1082 01:25:02,904 --> 01:25:04,171 Stop the stagecoach! 1083 01:25:04,271 --> 01:25:05,506 [chatter dies down] 1084 01:25:05,607 --> 01:25:06,874 [Harrison] Stop! 1085 01:25:09,209 --> 01:25:11,980 Oh! Hey! Oh, Harrison. 1086 01:25:12,080 --> 01:25:13,180 Hey, sir. 1087 01:25:14,114 --> 01:25:16,718 Mr. Harrison, hey, I told you I wouldn't have any major problems-- 1088 01:25:16,818 --> 01:25:18,418 [Harrison] Hand me my gun. 1089 01:25:20,220 --> 01:25:21,789 Son of a bitch. 1090 01:25:22,155 --> 01:25:24,092 Sir, I apologize. 1091 01:25:24,291 --> 01:25:25,960 Hey, look, I didn't mean nothing-- 1092 01:25:26,060 --> 01:25:28,428 [gunfire rings out] 1093 01:25:30,064 --> 01:25:32,432 [gunfire continues] 1094 01:25:47,982 --> 01:25:50,952 Reload this. 1095 01:25:51,819 --> 01:25:53,588 Good. 1096 01:25:53,688 --> 01:25:56,858 Now we can hear each other. 1097 01:25:59,761 --> 01:26:02,964 One day, this will all be yours. 1098 01:26:10,270 --> 01:26:13,440 Wake me when we get there. 1099 01:26:38,533 --> 01:26:40,902 [Butcher] I want you to hide in the stagecoach stop. 1100 01:26:41,002 --> 01:26:42,704 Keep ready. 1101 01:26:43,705 --> 01:26:44,872 I'll hold him up. 1102 01:26:44,972 --> 01:26:48,743 He goes yellow, runs inside, you take him. 1103 01:26:48,843 --> 01:26:51,179 Otherwise I'll get him outside. 1104 01:26:51,879 --> 01:26:54,015 Can you handle that? 1105 01:26:54,849 --> 01:26:58,418 No, you're gonna ne need my help out here. 1106 01:26:58,920 --> 01:27:02,090 Well, your wife wants you home too. 1107 01:27:06,060 --> 01:27:08,196 I hear you. 1108 01:27:10,430 --> 01:27:13,601 I'll hide the horses in the woods. 1109 01:29:15,890 --> 01:29:18,326 [driver] Whoa, whoa... 1110 01:29:20,228 --> 01:29:22,830 Why are we stopping? 1111 01:29:28,302 --> 01:29:31,404 Are you transporting Harrison Griggs? 1112 01:29:31,504 --> 01:29:33,941 Who's asking? 1113 01:29:34,041 --> 01:29:37,211 Adam Lynch. 1114 01:29:40,081 --> 01:29:43,251 [Outlaw] This way. 1115 01:29:47,755 --> 01:29:48,789 [Outlaw] He's over there. 1116 01:29:48,890 --> 01:29:52,059 [driver] Who in the hell is Adam Lynch? 1117 01:29:52,360 --> 01:29:54,762 Just a butcher. 1118 01:29:54,862 --> 01:29:55,663 Hey, Harrison... 1119 01:29:56,063 --> 01:29:59,166 You know a "butcher"? 1120 01:30:05,539 --> 01:30:06,841 [gunfire rings] 1121 01:30:06,941 --> 01:30:07,742 [gunfight ensues] 1122 01:30:22,189 --> 01:30:23,991 No! 1123 01:30:24,292 --> 01:30:25,259 Behind the stagecoach! 1124 01:30:25,359 --> 01:30:27,828 Go get him! 1125 01:30:27,929 --> 01:30:28,796 [gunfight continues] 1126 01:31:02,563 --> 01:31:05,733 Somebody get their sharpshooter right there! 1127 01:31:08,836 --> 01:31:10,972 [Outlaw] She's up around the side! 1128 01:31:16,410 --> 01:31:17,979 Emma! 1129 01:31:22,116 --> 01:31:23,351 Somebody shoot him! 1130 01:31:25,419 --> 01:31:27,321 [Outlaw] He's hiding over there! 1131 01:31:50,678 --> 01:31:52,847 [outlaw whistles and yips] 1132 01:31:55,549 --> 01:31:57,551 I got you now, girl! 1133 01:32:04,859 --> 01:32:06,160 [gunfire] 1134 01:32:10,831 --> 01:32:11,999 Emma! 1135 01:32:12,500 --> 01:32:13,467 What are you doing here? 1136 01:32:13,567 --> 01:32:14,869 You have to run home right now. 1137 01:32:14,969 --> 01:32:16,404 I'm not going. 1138 01:32:16,504 --> 01:32:17,371 Yes you are, don't argue with me! 1139 01:32:17,471 --> 01:32:18,406 [gunshot] 1140 01:32:20,509 --> 01:32:21,876 [Emma cries] 1141 01:32:24,912 --> 01:32:26,313 [Murphy winces in pain] 1142 01:32:32,319 --> 01:32:35,089 I want you to take my pistol. 1143 01:32:35,189 --> 01:32:36,957 Run straight home to Caroline. 1144 01:32:37,058 --> 01:32:40,061 Go! Now! 1145 01:32:58,279 --> 01:33:00,047 You know, 1146 01:33:01,282 --> 01:33:03,284 I was about your age... 1147 01:33:04,018 --> 01:33:06,854 when my father gave me my first gun. 1148 01:33:06,954 --> 01:33:08,055 Do you know that? 1149 01:33:08,422 --> 01:33:11,025 [Emma] Actually, no. 1150 01:33:11,392 --> 01:33:13,661 And I think... 1151 01:33:13,761 --> 01:33:15,029 hmmm... 1152 01:33:15,763 --> 01:33:17,698 Yeah, I think you are ready. 1153 01:33:17,798 --> 01:33:20,634 Are you sure about that? 1154 01:33:20,734 --> 01:33:22,870 Oh, yeah. 1155 01:33:24,805 --> 01:33:27,475 Only if you promise to use it for good. 1156 01:33:27,576 --> 01:33:30,311 I will, I promise. 1157 01:33:30,411 --> 01:33:33,582 I want to make you proud. 1158 01:33:35,584 --> 01:33:38,786 [Jacob] You already have. 1159 01:33:56,470 --> 01:33:57,138 Aahh! 1160 01:34:17,091 --> 01:34:18,159 Run! 1161 01:34:19,426 --> 01:34:22,129 Woah! Ceasefire! 1162 01:34:22,696 --> 01:34:25,766 Give me my gun. 1163 01:34:35,142 --> 01:34:37,878 [Butcher breathes rapidly] 1164 01:34:59,066 --> 01:35:01,168 [Harrison] I'll take it from here. 1165 01:35:01,570 --> 01:35:04,639 Y'all gather around, I want you to see this. 1166 01:35:05,739 --> 01:35:08,610 And after I kill the notorious Butcher, 1167 01:35:09,376 --> 01:35:12,547 We'll ride back to town and spread the word. 1168 01:35:18,385 --> 01:35:21,889 No one crosses Harrison Griggs and gets away with it. 1169 01:35:26,561 --> 01:35:28,563 No one. 1170 01:35:29,330 --> 01:35:30,497 [gun cocks] 1171 01:35:35,169 --> 01:35:37,572 Stand him up. 1172 01:35:50,784 --> 01:35:53,187 "The Butcher", huh? 1173 01:35:53,588 --> 01:35:56,757 You don't look that tough to me. 1174 01:36:03,097 --> 01:36:05,466 Let's go. 1175 01:36:27,821 --> 01:36:31,959 [Harrison] Now, somebody give him a hog leg! 1176 01:36:34,461 --> 01:36:37,831 Put a damn gun in his hand. 1177 01:36:37,931 --> 01:36:39,933 You want me to give him a gun? 1178 01:36:40,602 --> 01:36:43,070 [Harrison] Ain't that what I said? 1179 01:36:46,407 --> 01:36:49,577 [Uncle Fletch] You got it. 1180 01:37:01,355 --> 01:37:03,824 I'm gonna enjoy killing you. 1181 01:37:04,693 --> 01:37:07,494 We'll do this fair and square for all to see. 1182 01:37:08,896 --> 01:37:11,198 One outlaw... 1183 01:37:11,298 --> 01:37:14,468 against another. 1184 01:37:23,010 --> 01:37:26,146 [steam locomotive engine builds] 1185 01:37:46,500 --> 01:37:47,702 [gun clicks] 1186 01:37:47,802 --> 01:37:49,470 [locomotive whistle echoes] 1187 01:37:59,012 --> 01:38:00,381 [Outlaw] Kill him! 1188 01:38:00,481 --> 01:38:01,583 [Bart] No! Stop! 1189 01:38:01,683 --> 01:38:04,118 Stop! 1190 01:38:04,218 --> 01:38:06,420 Stop. 1191 01:38:13,762 --> 01:38:15,062 [Outlaw] He's a traitor! 1192 01:38:15,162 --> 01:38:16,964 Whoa! 1193 01:38:17,064 --> 01:38:19,099 Okay. Wait! 1194 01:38:19,199 --> 01:38:20,802 Harrison Griggs... 1195 01:38:20,901 --> 01:38:22,837 He's not who you think he is. 1196 01:38:22,936 --> 01:38:24,972 He's a snake. 1197 01:38:25,072 --> 01:38:27,441 He didn't care about you. Didn't care about any of you. 1198 01:38:27,542 --> 01:38:28,676 He lied to all of us. 1199 01:38:28,777 --> 01:38:31,780 Bart, what are you talking about? 1200 01:38:33,380 --> 01:38:36,551 There is no railroad coming to town. 1201 01:38:37,752 --> 01:38:41,021 He used you to get rich, and he built it on your backs. 1202 01:38:41,890 --> 01:38:43,257 He was ready to run off to the next town. 1203 01:38:43,357 --> 01:38:46,160 He told me that, I swear it sure as I'm breathing. 1204 01:38:46,260 --> 01:38:48,630 No more than an hour ago. 1205 01:38:48,730 --> 01:38:51,365 Please, I'm begging you. 1206 01:38:51,465 --> 01:38:53,033 I'm speaking the truth. 1207 01:38:53,701 --> 01:38:56,470 Ask him for yourself. 1208 01:39:05,880 --> 01:39:07,515 Nephew, 1209 01:39:07,615 --> 01:39:13,086 is what Bart said about that railroad true? 1210 01:39:18,893 --> 01:39:22,062 There ain't no railroad. 1211 01:39:28,903 --> 01:39:32,574 Burn in hell-- 1212 01:39:41,014 --> 01:39:43,651 We owe this man our lives. 1213 01:39:43,751 --> 01:39:46,420 Let's get him to a doctor. Now! 1214 01:39:46,521 --> 01:39:47,187 I got you. 1215 01:39:47,287 --> 01:39:50,457 I got you, I got you. 1216 01:40:21,789 --> 01:40:25,827 [Emma] Move! I'm sorry, move! 1217 01:40:32,734 --> 01:40:35,904 Do you ever mind? 1218 01:40:37,872 --> 01:40:41,041 I knew you'd need my help. 1219 01:40:42,175 --> 01:40:44,177 I reckon I did. 1220 01:40:48,650 --> 01:40:51,451 You're a mighty good shot. 1221 01:40:51,553 --> 01:40:54,756 My father taught me. 1222 01:40:54,889 --> 01:40:58,058 He done real good. 1223 01:41:00,528 --> 01:41:03,698 I want you to go back to that orphanage. 1224 01:41:05,232 --> 01:41:08,435 They're good people. 1225 01:41:08,670 --> 01:41:10,605 They'll take care of you. 1226 01:41:10,705 --> 01:41:13,307 I'm worried about you. 1227 01:41:13,875 --> 01:41:17,045 Oh, don't worry about me. 1228 01:41:17,277 --> 01:41:20,615 It's what happens to old owlhoots. 1229 01:41:25,085 --> 01:41:27,922 You're a good girl, Emma. 1230 01:41:33,393 --> 01:41:36,564 You take my horse. 1231 01:41:41,435 --> 01:41:44,606 [Emma] Whatever you say! 1232 01:41:53,313 --> 01:41:55,382 Go now. 1233 01:42:16,738 --> 01:42:19,473 Thank you. 1234 01:42:30,652 --> 01:42:33,788 Thank you. 1235 01:42:36,691 --> 01:42:39,827 Thank you. 1236 01:43:07,722 --> 01:43:10,925 Like I said... 1237 01:43:11,224 --> 01:43:13,460 It ain't for sale. 1238 01:43:47,195 --> 01:43:48,062 [knock at door] 1239 01:43:50,898 --> 01:43:52,734 Murphy? 1240 01:43:54,869 --> 01:43:56,904 Murphy! 1241 01:43:57,205 --> 01:43:59,406 Ma'am. 1242 01:44:00,174 --> 01:44:02,510 Hi, Adam. 1243 01:44:04,377 --> 01:44:07,115 Harrison Griggs is dead. 1244 01:44:07,782 --> 01:44:10,952 Your home is safe. 1245 01:44:14,756 --> 01:44:17,925 Did Murphy make it home? 1246 01:44:22,096 --> 01:44:25,233 Emma says he was shot. 1247 01:44:26,601 --> 01:44:29,771 Your husband was a good man. 1248 01:44:30,538 --> 01:44:33,708 Hey, miss Caroline. 1249 01:44:35,442 --> 01:44:38,613 It's circle time. 1250 01:44:41,983 --> 01:44:43,518 My condolences. 1251 01:44:43,618 --> 01:44:45,686 [Caroline] Don't be a stranger. 1252 01:44:45,787 --> 01:44:48,956 You're family now. 1253 01:44:55,163 --> 01:44:58,633 Thank you, ma'am. 1254 01:45:11,846 --> 01:45:13,346 [horse neighs] 1255 01:45:15,917 --> 01:45:19,086 Miss Caroline! 1256 01:45:21,189 --> 01:45:24,357 Just below the tree line. 1257 01:45:58,159 --> 01:46:00,161 Careful with my back! 1258 01:46:03,598 --> 01:46:05,132 Oh! 1259 01:46:10,204 --> 01:46:13,708 You're going to be in good hands, girlie. 1260 01:46:14,709 --> 01:46:15,509 Oh! 1261 01:46:16,344 --> 01:46:17,410 My shoulder. 1262 01:46:19,981 --> 01:46:23,150 [Butcher] You behave yourself. 1263 01:46:29,156 --> 01:46:30,558 [Jacob] He that dwelleth... 1264 01:46:30,658 --> 01:46:32,727 in the secret place of the Most High. 1265 01:46:32,827 --> 01:46:37,932 Shall abide under the shadows of the Almighty. 1266 01:46:38,032 --> 01:46:39,499 [Emma] I'll say of the Lord. 1267 01:46:39,600 --> 01:46:42,236 [Jacob] I'll say of the Lord, He is my refuge... 1268 01:46:42,336 --> 01:46:43,905 [Emma] He is my God. 1269 01:46:44,005 --> 01:46:48,276 [Jacob] ...and my fortress: my God; 1270 01:46:48,376 --> 01:46:51,545 in him I will trust. 1271 01:46:53,581 --> 01:46:54,582 [knock at door] 1272 01:46:54,682 --> 01:46:56,817 [woman] Mr. Wells! May I come in? 1273 01:46:56,918 --> 01:46:57,985 Yes, ma'am. 1274 01:46:58,352 --> 01:47:00,755 I have a message for you from the Texas Rangers. 1275 01:47:02,189 --> 01:47:03,791 What's the message? 1276 01:47:04,191 --> 01:47:07,361 Harrison Griggs is dead, sir. 1277 01:47:10,898 --> 01:47:12,767 Atta girl! 1278 01:47:12,867 --> 01:47:14,669 He was nothing. 1279 01:47:14,769 --> 01:47:15,937 Bad guy. 1280 01:47:16,037 --> 01:47:21,409 Another useless cowboy... 1281 01:47:21,542 --> 01:47:25,546 gunned down for a useless cause. 1282 01:47:26,446 --> 01:47:28,983 They'll never learn. 1283 01:47:29,083 --> 01:47:33,521 This country is leaving those people behind. 1284 01:47:33,621 --> 01:47:36,757 And thank God. 1285 01:47:38,092 --> 01:47:40,761 You can go get me a tea if you want. 84779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.