Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,280 --> 00:00:21,410
I Racconti del Labirinto
2
00:01:29,110 --> 00:01:30,440
Cicerone...
3
00:01:32,280 --> 00:01:33,900
Cicerone...
4
00:01:35,280 --> 00:01:36,530
Dove sei?
5
00:01:42,330 --> 00:01:46,660
Cicerone... Cicerone...
6
00:01:48,250 --> 00:01:53,460
Labyrinth
7
00:02:53,310 --> 00:02:56,400
Chi te l'ha suggerito il nome
Cicerone?
8
00:02:56,400 --> 00:02:58,490
È stato papà, forse?
9
00:02:59,280 --> 00:03:02,700
No, mamma. L'ho pensato io da
sola.
10
00:03:04,370 --> 00:03:09,370
Davvero? È un nome molto
elegante, sai?
11
00:03:52,420 --> 00:03:53,880
Trovato!
12
00:04:06,720 --> 00:04:08,470
Adesso tocca a me!
13
00:04:11,980 --> 00:04:14,060
Uno e resti là...
14
00:04:17,150 --> 00:04:19,230
Due e resti là...
15
00:04:23,950 --> 00:04:26,030
E ora, a caccia va'!
16
00:05:38,730 --> 00:05:41,230
Vieni? Cicerone!
17
00:05:42,070 --> 00:05:45,030
Dai, vieni! Cicerone!
18
00:06:03,420 --> 00:06:07,800
Sachi...? Sachi...?
19
00:08:52,170 --> 00:08:55,470
Sachi Sachi Sachi Sachi Sachi
Sachi...
20
00:10:33,520 --> 00:10:37,700
VIA DEL GATTO
21
00:11:28,290 --> 00:11:30,750
"Entrate Liberamente"
22
00:11:58,360 --> 00:12:03,410
L'Uomo che correva
23
00:14:20,380 --> 00:14:22,460
Motori destro e sinistro, potenza
ottimale.
24
00:14:22,590 --> 00:14:26,010
Pressione dell'olio: regolare.
- Battiti cardiaci: in aumento.
25
00:14:26,010 --> 00:14:29,220
Sudorazione: in aumento. Tracciato
cerebrale:regolare.
26
00:14:29,890 --> 00:14:31,470
Ricordo ancora quel giorno...
27
00:14:31,720 --> 00:14:33,810
Una delle più importanti riviste
sportive dell'epoca
28
00:14:33,810 --> 00:14:35,890
mi aveva commissionato un articolo
su Zack Hugh.
29
00:14:37,600 --> 00:14:41,980
Da quasi dieci anni ormai, Zack era
campione imbattuto del "Death Circus",
30
00:14:42,150 --> 00:14:44,190
uno spietato campionato di corse
che già aveva mietuto
31
00:14:44,190 --> 00:14:46,650
un gran numero di vittime fra i piloti.
32
00:14:47,490 --> 00:14:51,910
ll suo stile di guida, che non lasciava
trasparire alcuna paura della morte,
33
00:14:51,910 --> 00:14:53,160
mandava letteralmente in delirio le
folle.
34
00:14:53,330 --> 00:14:56,750
"L'amante della Morte", "Zack
l'Immortale"...
35
00:14:56,830 --> 00:14:58,870
i suoi soprannomi si contavano
a decine.
36
00:14:59,330 --> 00:15:00,500
Eppure...
37
00:15:08,670 --> 00:15:10,720
Sta perdendo il controllo
dell'aderenza.
38
00:15:11,140 --> 00:15:14,140
l battiti cardiaci e la sudorazione
continuano ad aumentare.
39
00:15:14,140 --> 00:15:16,010
Si registra un ritardo nei riflessi
oculari.
40
00:15:17,390 --> 00:15:20,230
...Giunto a quel punto, lo stress
derivante dal ciclo ininterrotto
41
00:15:20,230 --> 00:15:25,070
di gare massacranti gli aveva già
minato il fisico... e il sistema nervoso...
42
00:17:03,580 --> 00:17:05,370
Ha oltrepassato il livello di sicurezza!
43
00:17:05,790 --> 00:17:07,790
Non può più resistere alle vibrazioni
della vettura!
44
00:18:12,610 --> 00:18:14,690
Basta così! Digli che ci ritiriamo!
45
00:18:20,780 --> 00:18:24,580
Signore, non sta riducendo la
velocità!- Che cosa?!
46
00:21:18,380 --> 00:21:19,540
Ma cosa diavolo...!
47
00:21:20,300 --> 00:21:23,220
Capo!
Guardi qua...!
48
00:21:27,430 --> 00:21:29,510
Anche dopo aver superato la linea
d'arrivo,
49
00:21:29,510 --> 00:21:32,430
la sua vettura continuava a
procedere aumentandola velocità.
50
00:21:33,730 --> 00:21:35,230
Zack continuava a correre.
51
00:26:05,540 --> 00:26:10,920
Zack Hugh... L'Immortale... fu un
campione straordinario...
52
00:26:11,710 --> 00:26:16,970
Ma le circostanze della sua morte...
rimangono a tutt'oggi avvolte nel mistero...
53
00:27:15,900 --> 00:27:18,860
Hai ricevuto e appreso tutte le
informazioni relative
54
00:27:18,860 --> 00:27:22,570
al colpo di stato avvenuto cinque giorni
fa nella Repubblica di Arowana?
55
00:27:22,570 --> 00:27:23,030
Sissignore!
56
00:27:24,830 --> 00:27:28,160
Quindi hai anche saputo che nella
giungla che costeggia il fiume Piraloo
57
00:27:28,160 --> 00:27:33,000
la nostra compagnia è impegnata
nella costruzione dell'Area 444, non è vero?
58
00:27:33,000 --> 00:27:34,340
Certo, signore!
59
00:27:34,340 --> 00:27:37,670
Quei lavori di costruzione sono il
nostro biglietto da visita
60
00:27:37,670 --> 00:27:39,590
per accedere alle ricchezze che
costellano il territorio di Arowana.
61
00:27:39,590 --> 00:27:43,260
La nostra compagnia ha investito
molte risorse in questo progetto.
62
00:27:43,260 --> 00:27:46,010
Ma tre giorni fa, il nuovo regime che
si è imposto dopo il golpe
63
00:27:46,010 --> 00:27:48,890
ha dichiarato nullo il nostro contratto
per quei lavori.
64
00:27:49,480 --> 00:27:52,150
Capisci cosa significa questo?
- È un inconveniente, signore!
65
00:27:52,150 --> 00:27:54,860
inconveniente?! E lo chiami
inconveniente?!
66
00:27:54,860 --> 00:27:58,440
l lavori sono interrotti, capisci?!
interrotti!
67
00:27:59,740 --> 00:28:04,450
Interrompete i lavori!
68
00:28:29,520 --> 00:28:31,600
Ehi, capo, il semaforo era rosso!
69
00:28:36,440 --> 00:28:38,520
Stando alle dichiarazioni dei
rappresentanti del nuovo regime,
70
00:28:38,520 --> 00:28:41,110
i lavori andranno immediatamente
sospesi.
71
00:28:41,780 --> 00:28:43,490
E come se non bastasse, hanno
anche deciso
72
00:28:43,490 --> 00:28:46,490
di dilazionare i pagamenti nell'arco di
vent'anni, capisci?!
73
00:28:46,660 --> 00:28:51,450
-Vent'anni, signore?
- L'Area 444 è un posto tremendo.
74
00:28:51,450 --> 00:28:54,370
Si tratta di una stretta zona palustre
incassata tra ripide alture.
75
00:28:54,460 --> 00:28:57,340
Nella stagione dei monsoni si
trasforma in un vero e proprio fiume.
76
00:28:57,670 --> 00:29:01,420
Poi, quando le acque si ritraggono, è
la volta della vegetazione:
77
00:29:01,630 --> 00:29:04,720
in sei mesi gli alberi del luogo sono in
grado di tornare alle dimensioni
78
00:29:04,720 --> 00:29:06,340
che avevano prima di essere
abbattuti.
79
00:29:06,840 --> 00:29:08,930
Sono dei mostri, non dei vegetali! Un
posto d'inferno!
80
00:29:12,730 --> 00:29:16,440
ll Cantiere 444 ha goduto fin da
subito di un budget astronomico,
81
00:29:16,730 --> 00:29:18,520
ma ogni giorno che passa continua a
richiedere
82
00:29:18,520 --> 00:29:20,480
sempre più spese fuori
stanziamento.
83
00:29:21,070 --> 00:29:23,240
Dobbiamo assolutamente fermare i
lavori e recuperare
84
00:29:23,240 --> 00:29:27,450
materiali e macchinari prima che il
buco nel bilancio diventi davvero rovinoso!
85
00:29:27,570 --> 00:29:29,160
Ma il responsabile di cantiere...
86
00:29:29,160 --> 00:29:32,620
ll responsabile di cantiere ha già
dato ordine di bloccare i lavori!
87
00:29:32,620 --> 00:29:33,330
Ma allora...
88
00:29:33,500 --> 00:29:35,580
È dal giorno in cui l'ordine è stato
impartito
89
00:29:35,580 --> 00:29:37,500
che abbiamo perso ogni contatto
con lui.
90
00:29:38,040 --> 00:29:38,880
Disperso?!
91
00:29:38,960 --> 00:29:42,510
ll Cantiere 444 è completamente
robotizzato.
92
00:29:42,550 --> 00:29:44,630
Una scelta necessaria in un posto
simile.
93
00:29:44,630 --> 00:29:47,930
ll responsabile era l'unico essere
umano presente sul luogo.
94
00:29:48,510 --> 00:29:50,050
Questo vuol dire che...
95
00:29:50,050 --> 00:29:52,140
Quegli stupidi robot stanno
continuando
96
00:29:52,140 --> 00:29:54,480
a gettare materiale prezioso in
questo pozzo senza fondo!
97
00:29:55,230 --> 00:29:58,100
Ogni giorno che passa, la
compagnia perde milioni!
98
00:29:58,230 --> 00:30:00,940
ll tuo compito consisterà quindi
nell'arrestare l'attività
99
00:30:00,940 --> 00:30:04,320
dei droidi del cantiere e nel ritrovare il
nostro funzionario disperso.
100
00:30:05,820 --> 00:30:07,240
Che la fortuna ti assista.
101
00:30:07,490 --> 00:30:08,200
Sissignore!
102
00:30:22,920 --> 00:30:24,590
Ma che diavolo...?!
103
00:30:27,590 --> 00:30:30,550
SICUREZZA INNANZITUTTO
104
00:30:38,020 --> 00:30:40,100
Siete il responsabile di cantiere?
105
00:30:46,990 --> 00:30:48,780
È ancora peggio di come me l'ero
immaginato!
106
00:30:48,990 --> 00:30:51,370
Siete pregato di identificarvi per
nome
107
00:30:51,370 --> 00:30:53,990
e per numero di immatricolazione
aziendale.
108
00:30:55,450 --> 00:30:57,250
Ehi... ma... si può sapere che accidenti
fate?!
109
00:30:57,290 --> 00:30:59,920
Arrivederci, dottore! Ci dia uno squillo
quando ha finito il lavoro!
110
00:30:59,920 --> 00:31:02,460
Così la veniamo a prendere! Faccia
attenzione!
111
00:31:03,920 --> 00:31:07,220
Ehi, aspettate! Non potete
andarvene cosi! Fermatevi!
112
00:31:07,300 --> 00:31:09,380
Ci vediamo, dottore! Si riguardi!
113
00:31:10,930 --> 00:31:16,560
No, aspettate! Non potete lasciarmi
qui! Un momento! Perché questa fretta?!
114
00:31:18,060 --> 00:31:20,140
Guarda qua che disastro! Maledetti
imbecilli,
115
00:31:20,190 --> 00:31:22,730
se mi hanno rotto la macchina
fotografica
116
00:31:22,730 --> 00:31:25,690
giuro che gliela faccio rifondere!
Non stiamo mica giocando qui!
117
00:31:25,730 --> 00:31:28,990
Ah, questo è quello che succede a
lavorare con dei cafoni ignoranti!
118
00:31:29,530 --> 00:31:31,610
Idioti...
- Ripeto.
119
00:31:31,740 --> 00:31:33,830
Siete pregato di identificarvi per
nome
120
00:31:33,830 --> 00:31:36,490
e per numero di immatricolazione
aziendale.
121
00:31:37,120 --> 00:31:39,210
Allora, mucchio di ferraglia, dimmi:
122
00:31:39,210 --> 00:31:42,630
che fine ha fatto il responsabile di
cantiere che si trovava qui?
123
00:31:43,540 --> 00:31:46,630
Dal momento che non risultate in
grado di identificarvi
124
00:31:46,630 --> 00:31:49,420
per nome e per numero di
immatricolazione aziendale,
125
00:31:49,420 --> 00:31:52,010
ciò significa che non siete il
responsabile di cantiere.
126
00:31:53,010 --> 00:31:55,850
In questo caso non siete autorizzato
a penetrare
127
00:31:55,850 --> 00:31:59,680
in quest'area e devo procedere alla
vostra...
128
00:32:00,060 --> 00:32:01,690
Ok, ok, accompagnami agli alloggi.
129
00:32:01,690 --> 00:32:04,150
Ci penserò dopo a farti un po' di
domande.
130
00:32:04,150 --> 00:32:06,230
ll regolamento della compagnia
prevede che
131
00:32:06,230 --> 00:32:10,740
chiunque ostacoli il corso dei lavori
debba essere terminato a mezzo di...
132
00:32:12,110 --> 00:32:17,200
Sugioka Tsutomu.
Codice di immatricolazione CX88.
133
00:32:17,740 --> 00:32:20,790
Identificazione completata con
successo.
134
00:32:23,500 --> 00:32:28,710
Benvenuto al Cantiere 444, signor
responsabile CX88.
135
00:32:29,260 --> 00:32:30,420
Grazie del benvenuto...
136
00:32:30,510 --> 00:32:33,680
lo sono il Numero Uno del
Cantiere 444...
137
00:32:33,680 --> 00:32:35,470
...di cui sono sovrintendente
incaricato.
138
00:32:38,640 --> 00:32:42,980
Tutti gli ordini riguardanti i lavori del
Cantiere 444
139
00:32:42,980 --> 00:32:47,940
vengono ritrasmessi da me a tutti i
droidi operanti all'interno del cantiere...
140
00:32:48,150 --> 00:32:48,730
Ah, quanto è tenero! Guarda com'è
diligente!
141
00:32:48,730 --> 00:32:51,360
Anche le parole del signor
responsabile di cantiere
Ah, quanto è tenero! Guarda com'è
diligente!
142
00:32:51,360 --> 00:32:51,490
Ah, quanto è tenero! Guarda com'è
diligente!
143
00:32:51,490 --> 00:32:51,900
vengono trasmesse
simultaneamente a tutti i droidi.
Ah, quanto è tenero! Guarda com'è
diligente!
144
00:32:51,900 --> 00:32:54,820
vengono trasmesse
simultaneamente a tutti i droidi.
145
00:32:55,110 --> 00:32:58,200
È un sistema necessario per evitare
disfunzioni...
146
00:32:58,200 --> 00:33:02,080
fraintendimenti nelle procedure dei lavori.
Grazie dell'attenzione.
147
00:33:02,370 --> 00:33:03,920
Ok, bravo cervellone.
148
00:33:03,920 --> 00:33:08,210
Ora usa il tuo brillante sistema
per riferire a tutti i tuoi giocattolini
149
00:33:08,250 --> 00:33:09,880
che il nuovo responsabile di cantiere
ordina
150
00:33:09,880 --> 00:33:12,880
di interrompere immediatamente i
lavori e... Ehi, aspetta!
151
00:33:13,050 --> 00:33:16,840
Che cosa stai facendo?!
Dove vai? Non ho ancora finito!
152
00:33:16,840 --> 00:33:18,180
Ehi! Mi hai sentito?! Ehi! Ehi!
153
00:33:19,140 --> 00:33:21,470
Maledizione! Apri questa porta!
154
00:33:21,520 --> 00:33:25,980
Signor responsabile CX88, immagino
siate molto stanco a causa del viaggio.
155
00:33:26,100 --> 00:33:29,400
Per oggi astenetevi pure dal lavoro e
riposatevi.
156
00:33:29,820 --> 00:33:32,820
Ma si può sapere perché diavolo hai
sigillato questa porta?!
157
00:33:32,820 --> 00:33:36,860
Soltanto per la vostra sicurezza.
Questa zona è infestata da belve feroci.
158
00:33:36,860 --> 00:33:39,410
Non m'importa, apri la dannata
porta!
159
00:33:39,780 --> 00:33:42,330
A-pri-la! Mi senti? È un ordine!
160
00:33:42,330 --> 00:33:43,370
La prego inoltre di verificare la sua
agenda per domani
A-pri-la! Mi senti? È un ordine!
161
00:33:43,370 --> 00:33:46,620
La prego inoltre di verificare la sua
agenda per domani
162
00:33:46,620 --> 00:33:47,290
sul pannello appeso alla parete.
Buon riposo.
163
00:33:47,290 --> 00:33:49,630
Ti sto ordinando di tornare indietro!
Apri questa porta!
sul pannello appeso alla parete.
Buon riposo.
164
00:33:49,630 --> 00:33:51,710
Ti sto ordinando di tornare indietro!
Apri questa porta!
165
00:33:54,010 --> 00:33:54,050
AIUTO MI VOGLIONO UCCIDERE
QUEL DROIDE È IMPAZZITO...
PER MIA MOGLIE SACHIKO: PER ME È FINITA.TI AMO.
AVREI VOLUTO FARE L'AMORE CON TE ANCORA UNA VOLTA.
TORU: SII SEMPRE OBBEDIENTE E ASCOLTA LA MAMMA...
166
00:33:54,050 --> 00:33:59,050
Non puoi tenermi chiuso qui! Ti farò
smantellare, bastardo!
AIUTO MI VOGLIONO UCCIDERE
QUEL DROIDE È IMPAZZITO...
PER MIA MOGLIE SACHIKO: PER ME È FINITA.TI AMO.
AVREI VOLUTO FARE L'AMORE CON TE ANCORA UNA VOLTA.
TORU: SII SEMPRE OBBEDIENTE E ASCOLTA LA MAMMA...
167
00:33:59,050 --> 00:33:59,850
AIUTO MI VOGLIONO UCCIDERE
QUEL DROIDE È IMPAZZITO...
PER MIA MOGLIE SACHIKO: PER ME È FINITA.TI AMO.
AVREI VOLUTO FARE L'AMORE CON TE ANCORA UNA VOLTA.
TORU: SII SEMPRE OBBEDIENTE E ASCOLTA LA MAMMA...
168
00:34:17,860 --> 00:34:21,080
Ore 09 e 30: prima colazione.
169
00:34:21,160 --> 00:34:27,670
Dalle ore 09 e 45 alle ore 10 e 25:
ispezione del cantiere numero 1.
170
00:34:27,790 --> 00:34:30,920
Dalle ore 10 e 30 alle ore 11 e 10...
171
00:35:22,720 --> 00:35:26,350
RESPONSABILE
172
00:35:26,720 --> 00:35:28,810
Questa è la sezione numero 8,
173
00:35:28,810 --> 00:35:31,810
dove i lavori registrano i ritardi più
evidenti...
174
00:35:53,290 --> 00:35:56,670
Ehi, che diavolo sta
succedendo a quel robot laggiù?!
175
00:35:56,670 --> 00:35:59,380
Surriscaldamento. l suoi circuiti sono
stati sottoposti
176
00:35:59,380 --> 00:36:03,590
a stress a causa del superlavoro.
- Che cosa?! Superlavoro?!
177
00:36:03,680 --> 00:36:07,890
Ma... ma... hai idea di quanto spenda
la compagnia per uno di quei rottami?!
178
00:36:07,890 --> 00:36:10,520
Quel robot era costato più di un
jumbo, stramaledizione!
179
00:36:10,520 --> 00:36:12,520
Dato che i lavori sono in ritardo,
180
00:36:12,520 --> 00:36:14,980
ho ordinato ai droidi di lavorare al
massimo delle loro potenzialità.
181
00:36:15,020 --> 00:36:17,820
ll mio compito consiste nell'assicurarmi
che vengano rispettati
182
00:36:17,820 --> 00:36:19,400
i termini di consegna dei lavori.
183
00:36:19,530 --> 00:36:22,820
A tale scopo è necessario rassegnarsi
a sacrificare alcune vittime.
184
00:36:23,410 --> 00:36:26,240
Non c'è più nessun termine di
consegna!
185
00:36:26,330 --> 00:36:29,620
Adesso l'obiettivo primario è
diventato ridurre le spese al minimo!
186
00:36:29,830 --> 00:36:32,790
l termini di consegna scadono fra 30
giorni.
187
00:36:32,790 --> 00:36:34,210
Dato che i lavori sono in ritardo,
188
00:36:34,250 --> 00:36:38,340
ho ordinato ai droidi di lavorare al
massimo delle loro potenzialità.
189
00:36:38,380 --> 00:36:40,920
Questo è il mio dovere...
-Aspetta, fermo, cosa vuoi fare?!
190
00:36:41,050 --> 00:36:43,130
Non ti sarai mica incazzato, eh?!
191
00:36:48,930 --> 00:36:52,230
Procediamo ora con l'ispezione del
settore numero 10.
192
00:36:52,480 --> 00:36:54,560
Seguitemi, da questa parte.
193
00:36:56,860 --> 00:37:00,280
Ma... ma dove vai, aspettami!
194
00:37:07,700 --> 00:37:10,370
Ore 09 e 30: prima colazione.
195
00:37:10,540 --> 00:37:16,170
Dalle ore 09 e 45 alle ore 10 e 25:
ispezione del cantiere numero 1.
196
00:37:16,380 --> 00:37:19,670
Dalle ore 10 e 30 rapporto in sala
archivio sullo stato
197
00:37:19,670 --> 00:37:21,760
dei lavori rilevato il giorno
precedente.
198
00:37:21,800 --> 00:37:21,840
Ma cosa...?!
199
00:37:21,840 --> 00:37:23,420
In questa occasione siete anche
pregato di controllare...
Ma cosa...?!
200
00:37:23,420 --> 00:37:25,010
In questa occasione siete anche
pregato di controllare...
201
00:38:14,350 --> 00:38:19,400
È l'ora dell'ispezione, signor
responsabile CX88.
202
00:38:29,370 --> 00:38:31,740
Numero Uno! Aspetta!
203
00:38:33,580 --> 00:38:35,330
Ne ho abbastanza di questa
presa in giro!
204
00:38:35,330 --> 00:38:38,580
lo sono una persona calma e tranquilla,
ma ogni cosa ha il suo limite!
205
00:38:40,750 --> 00:38:43,670
Dato che stiamo entrando nella
stagione dei monsoni,
206
00:38:43,670 --> 00:38:45,970
da oggi ho ordinato un ulteriore
incremento
207
00:38:45,970 --> 00:38:47,970
del ritmo di lavoro dei droidi.
208
00:38:49,220 --> 00:38:52,470
Ma... chi ti ha chiesto di fare una
cosa del genere?!
209
00:38:52,970 --> 00:38:56,350
Si sta verificando un leggero
aumento nello stato d'usura dei droidi,
210
00:38:56,480 --> 00:38:59,650
ma il ritmo dei lavori è sensibilmente
aumentato.
211
00:38:59,650 --> 00:39:01,730
Siatene felice, signor responsabile.
212
00:39:02,440 --> 00:39:05,690
''Aumento dello stato d'usura''?! Che
significa?!
213
00:39:05,690 --> 00:39:08,320
Oggi abbiamo subìto la perdita di 20
unità.
214
00:39:08,320 --> 00:39:11,820
Per domani si prevede la perdita di
24 unità.
215
00:39:11,870 --> 00:39:14,620
Cosa?! Stai facendo fuori tutti i
robot?!
216
00:39:16,120 --> 00:39:17,870
Stammi bene a sentire!
217
00:39:18,000 --> 00:39:21,670
l lavori in questo cantiere sono
interrotti, hai capito?! Terminati!
218
00:39:21,670 --> 00:39:23,750
Subito! Adesso!
219
00:39:25,130 --> 00:39:28,050
Questa richiesta è in contrasto con
l'obiettivo dei lavori.
220
00:39:28,130 --> 00:39:30,760
ll compito che mi è stato assegnato
non mi permette
221
00:39:30,760 --> 00:39:34,010
di obbedire a ordini che contrastino
con l'obiettivo dei lavori.
222
00:39:34,100 --> 00:39:36,810
Da questo momento le sue richieste
non hanno più validità.
223
00:39:36,970 --> 00:39:41,060
Fa' silenzio! Ferma i lavori e basta!
224
00:39:41,150 --> 00:39:44,060
Chiunque ostacoli la continuazione
regolare dei lavori
225
00:39:44,060 --> 00:39:46,400
deve essere terminato.
226
00:39:47,650 --> 00:39:49,900
Cosa intendi con ''terminato''...?
227
00:39:55,580 --> 00:39:57,660
No, fermo, non farlo!
228
00:40:05,000 --> 00:40:08,260
A partire da oggi le ispezioni del
signor responsabile
229
00:40:08,260 --> 00:40:12,090
CX88 sono sospese a tempo
indeterminato.
230
00:40:47,710 --> 00:40:50,010
È impazzito...
231
00:42:09,790 --> 00:42:14,510
Buongiorno, signore.
Sono le ore 09 e 30.
232
00:42:14,550 --> 00:42:16,550
Vi ho portato la colazione.
233
00:42:20,050 --> 00:42:22,140
Ce l'ho fatta!
234
00:42:32,070 --> 00:42:37,200
Inibire la mia capacità di
deambulazione non comporterà
235
00:42:37,200 --> 00:42:39,990
alcun ritardo nei ritmi lavorativi.
236
00:42:40,280 --> 00:42:46,330
Tutti gli ordini saranno regolarmente
trasmessi... Tutti gli ordini...
237
00:42:49,670 --> 00:42:52,880
Maledetto... pezzo di latta!
238
00:43:07,560 --> 00:43:08,940
Non è servito a niente...
239
00:43:08,980 --> 00:43:12,310
Quel burattino era solo
un'estensione del sistema centrale!
240
00:43:12,310 --> 00:43:13,400
Maledetto!
241
00:43:13,690 --> 00:43:16,150
Bene, mi resta una sola cosa da
fare:
242
00:43:16,150 --> 00:43:18,610
finché non renderò inattivo il
computer che li controlla,
243
00:43:18,610 --> 00:43:20,990
i robot continueranno a lavorare fino
alla morte!
244
00:43:25,160 --> 00:43:28,580
Mi basterà seguire questo cavo... sì...!
245
00:43:33,540 --> 00:43:36,630
Attenzione! Comunicazione
d'emergenza dalla sede centrale!
246
00:43:36,960 --> 00:43:40,300
Questa mattina nella Repubblica di
Arowana un nuovo colpo di stato
247
00:43:40,300 --> 00:43:42,510
ha riportato al potere il vecchio
esecutivo.
248
00:43:42,760 --> 00:43:45,760
È stata rilasciata una conferenza
stampa in cui, trale altre cose,
249
00:43:46,060 --> 00:43:48,770
si dichiarala ferma intenzione di
proseguire regolarmente
250
00:43:48,770 --> 00:43:50,730
i lavori del Cantiere 444!
251
00:43:51,230 --> 00:43:55,270
Ripeto, i lavori del Cantiere 444
proseguono regolarmente!
252
00:43:56,900 --> 00:44:02,490
Sugioka! Mi senti?!
Sono io! Sono il tuo supervisore!
253
00:44:02,570 --> 00:44:07,490
Sugioka! Mi ricevi?! Sugioka!
Sugioka!
254
00:47:08,380 --> 00:47:10,220
Benvenuta!
22400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.