All language subtitles for [Kuraze] Neo Tokyo - Manie-Manie ~Meikyuu Monogatari~ (FRBD 1836x1080 HEVC FLAC AC3) [EE107EDB] (dialoghi)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,280 --> 00:00:21,410 I Racconti del Labirinto 2 00:01:29,110 --> 00:01:30,440 Cicerone... 3 00:01:32,280 --> 00:01:33,900 Cicerone... 4 00:01:35,280 --> 00:01:36,530 Dove sei? 5 00:01:42,330 --> 00:01:46,660 Cicerone... Cicerone... 6 00:01:48,250 --> 00:01:53,460 Labyrinth 7 00:02:53,310 --> 00:02:56,400 Chi te l'ha suggerito il nome Cicerone? 8 00:02:56,400 --> 00:02:58,490 È stato papà, forse? 9 00:02:59,280 --> 00:03:02,700 No, mamma. L'ho pensato io da sola. 10 00:03:04,370 --> 00:03:09,370 Davvero? È un nome molto elegante, sai? 11 00:03:52,420 --> 00:03:53,880 Trovato! 12 00:04:06,720 --> 00:04:08,470 Adesso tocca a me! 13 00:04:11,980 --> 00:04:14,060 Uno e resti là... 14 00:04:17,150 --> 00:04:19,230 Due e resti là... 15 00:04:23,950 --> 00:04:26,030 E ora, a caccia va'! 16 00:05:38,730 --> 00:05:41,230 Vieni? Cicerone! 17 00:05:42,070 --> 00:05:45,030 Dai, vieni! Cicerone! 18 00:06:03,420 --> 00:06:07,800 Sachi...? Sachi...? 19 00:08:52,170 --> 00:08:55,470 Sachi Sachi Sachi Sachi Sachi Sachi... 20 00:10:33,520 --> 00:10:37,700 VIA DEL GATTO 21 00:11:28,290 --> 00:11:30,750 "Entrate Liberamente" 22 00:11:58,360 --> 00:12:03,410 L'Uomo che correva 23 00:14:20,380 --> 00:14:22,460 Motori destro e sinistro, potenza ottimale. 24 00:14:22,590 --> 00:14:26,010 Pressione dell'olio: regolare. - Battiti cardiaci: in aumento. 25 00:14:26,010 --> 00:14:29,220 Sudorazione: in aumento. Tracciato cerebrale:regolare. 26 00:14:29,890 --> 00:14:31,470 Ricordo ancora quel giorno... 27 00:14:31,720 --> 00:14:33,810 Una delle più importanti riviste sportive dell'epoca 28 00:14:33,810 --> 00:14:35,890 mi aveva commissionato un articolo su Zack Hugh. 29 00:14:37,600 --> 00:14:41,980 Da quasi dieci anni ormai, Zack era campione imbattuto del "Death Circus", 30 00:14:42,150 --> 00:14:44,190 uno spietato campionato di corse che già aveva mietuto 31 00:14:44,190 --> 00:14:46,650 un gran numero di vittime fra i piloti. 32 00:14:47,490 --> 00:14:51,910 ll suo stile di guida, che non lasciava trasparire alcuna paura della morte, 33 00:14:51,910 --> 00:14:53,160 mandava letteralmente in delirio le folle. 34 00:14:53,330 --> 00:14:56,750 "L'amante della Morte", "Zack l'Immortale"... 35 00:14:56,830 --> 00:14:58,870 i suoi soprannomi si contavano a decine. 36 00:14:59,330 --> 00:15:00,500 Eppure... 37 00:15:08,670 --> 00:15:10,720 Sta perdendo il controllo dell'aderenza. 38 00:15:11,140 --> 00:15:14,140 l battiti cardiaci e la sudorazione continuano ad aumentare. 39 00:15:14,140 --> 00:15:16,010 Si registra un ritardo nei riflessi oculari. 40 00:15:17,390 --> 00:15:20,230 ...Giunto a quel punto, lo stress derivante dal ciclo ininterrotto 41 00:15:20,230 --> 00:15:25,070 di gare massacranti gli aveva già minato il fisico... e il sistema nervoso... 42 00:17:03,580 --> 00:17:05,370 Ha oltrepassato il livello di sicurezza! 43 00:17:05,790 --> 00:17:07,790 Non può più resistere alle vibrazioni della vettura! 44 00:18:12,610 --> 00:18:14,690 Basta così! Digli che ci ritiriamo! 45 00:18:20,780 --> 00:18:24,580 Signore, non sta riducendo la velocità!- Che cosa?! 46 00:21:18,380 --> 00:21:19,540 Ma cosa diavolo...! 47 00:21:20,300 --> 00:21:23,220 Capo! Guardi qua...! 48 00:21:27,430 --> 00:21:29,510 Anche dopo aver superato la linea d'arrivo, 49 00:21:29,510 --> 00:21:32,430 la sua vettura continuava a procedere aumentandola velocità. 50 00:21:33,730 --> 00:21:35,230 Zack continuava a correre. 51 00:26:05,540 --> 00:26:10,920 Zack Hugh... L'Immortale... fu un campione straordinario... 52 00:26:11,710 --> 00:26:16,970 Ma le circostanze della sua morte... rimangono a tutt'oggi avvolte nel mistero... 53 00:27:15,900 --> 00:27:18,860 Hai ricevuto e appreso tutte le informazioni relative 54 00:27:18,860 --> 00:27:22,570 al colpo di stato avvenuto cinque giorni fa nella Repubblica di Arowana? 55 00:27:22,570 --> 00:27:23,030 Sissignore! 56 00:27:24,830 --> 00:27:28,160 Quindi hai anche saputo che nella giungla che costeggia il fiume Piraloo 57 00:27:28,160 --> 00:27:33,000 la nostra compagnia è impegnata nella costruzione dell'Area 444, non è vero? 58 00:27:33,000 --> 00:27:34,340 Certo, signore! 59 00:27:34,340 --> 00:27:37,670 Quei lavori di costruzione sono il nostro biglietto da visita 60 00:27:37,670 --> 00:27:39,590 per accedere alle ricchezze che costellano il territorio di Arowana. 61 00:27:39,590 --> 00:27:43,260 La nostra compagnia ha investito molte risorse in questo progetto. 62 00:27:43,260 --> 00:27:46,010 Ma tre giorni fa, il nuovo regime che si è imposto dopo il golpe 63 00:27:46,010 --> 00:27:48,890 ha dichiarato nullo il nostro contratto per quei lavori. 64 00:27:49,480 --> 00:27:52,150 Capisci cosa significa questo? - È un inconveniente, signore! 65 00:27:52,150 --> 00:27:54,860 inconveniente?! E lo chiami inconveniente?! 66 00:27:54,860 --> 00:27:58,440 l lavori sono interrotti, capisci?! interrotti! 67 00:27:59,740 --> 00:28:04,450 Interrompete i lavori! 68 00:28:29,520 --> 00:28:31,600 Ehi, capo, il semaforo era rosso! 69 00:28:36,440 --> 00:28:38,520 Stando alle dichiarazioni dei rappresentanti del nuovo regime, 70 00:28:38,520 --> 00:28:41,110 i lavori andranno immediatamente sospesi. 71 00:28:41,780 --> 00:28:43,490 E come se non bastasse, hanno anche deciso 72 00:28:43,490 --> 00:28:46,490 di dilazionare i pagamenti nell'arco di vent'anni, capisci?! 73 00:28:46,660 --> 00:28:51,450 -Vent'anni, signore? - L'Area 444 è un posto tremendo. 74 00:28:51,450 --> 00:28:54,370 Si tratta di una stretta zona palustre incassata tra ripide alture. 75 00:28:54,460 --> 00:28:57,340 Nella stagione dei monsoni si trasforma in un vero e proprio fiume. 76 00:28:57,670 --> 00:29:01,420 Poi, quando le acque si ritraggono, è la volta della vegetazione: 77 00:29:01,630 --> 00:29:04,720 in sei mesi gli alberi del luogo sono in grado di tornare alle dimensioni 78 00:29:04,720 --> 00:29:06,340 che avevano prima di essere abbattuti. 79 00:29:06,840 --> 00:29:08,930 Sono dei mostri, non dei vegetali! Un posto d'inferno! 80 00:29:12,730 --> 00:29:16,440 ll Cantiere 444 ha goduto fin da subito di un budget astronomico, 81 00:29:16,730 --> 00:29:18,520 ma ogni giorno che passa continua a richiedere 82 00:29:18,520 --> 00:29:20,480 sempre più spese fuori stanziamento. 83 00:29:21,070 --> 00:29:23,240 Dobbiamo assolutamente fermare i lavori e recuperare 84 00:29:23,240 --> 00:29:27,450 materiali e macchinari prima che il buco nel bilancio diventi davvero rovinoso! 85 00:29:27,570 --> 00:29:29,160 Ma il responsabile di cantiere... 86 00:29:29,160 --> 00:29:32,620 ll responsabile di cantiere ha già dato ordine di bloccare i lavori! 87 00:29:32,620 --> 00:29:33,330 Ma allora... 88 00:29:33,500 --> 00:29:35,580 È dal giorno in cui l'ordine è stato impartito 89 00:29:35,580 --> 00:29:37,500 che abbiamo perso ogni contatto con lui. 90 00:29:38,040 --> 00:29:38,880 Disperso?! 91 00:29:38,960 --> 00:29:42,510 ll Cantiere 444 è completamente robotizzato. 92 00:29:42,550 --> 00:29:44,630 Una scelta necessaria in un posto simile. 93 00:29:44,630 --> 00:29:47,930 ll responsabile era l'unico essere umano presente sul luogo. 94 00:29:48,510 --> 00:29:50,050 Questo vuol dire che... 95 00:29:50,050 --> 00:29:52,140 Quegli stupidi robot stanno continuando 96 00:29:52,140 --> 00:29:54,480 a gettare materiale prezioso in questo pozzo senza fondo! 97 00:29:55,230 --> 00:29:58,100 Ogni giorno che passa, la compagnia perde milioni! 98 00:29:58,230 --> 00:30:00,940 ll tuo compito consisterà quindi nell'arrestare l'attività 99 00:30:00,940 --> 00:30:04,320 dei droidi del cantiere e nel ritrovare il nostro funzionario disperso. 100 00:30:05,820 --> 00:30:07,240 Che la fortuna ti assista. 101 00:30:07,490 --> 00:30:08,200 Sissignore! 102 00:30:22,920 --> 00:30:24,590 Ma che diavolo...?! 103 00:30:27,590 --> 00:30:30,550 SICUREZZA INNANZITUTTO 104 00:30:38,020 --> 00:30:40,100 Siete il responsabile di cantiere? 105 00:30:46,990 --> 00:30:48,780 È ancora peggio di come me l'ero immaginato! 106 00:30:48,990 --> 00:30:51,370 Siete pregato di identificarvi per nome 107 00:30:51,370 --> 00:30:53,990 e per numero di immatricolazione aziendale. 108 00:30:55,450 --> 00:30:57,250 Ehi... ma... si può sapere che accidenti fate?! 109 00:30:57,290 --> 00:30:59,920 Arrivederci, dottore! Ci dia uno squillo quando ha finito il lavoro! 110 00:30:59,920 --> 00:31:02,460 Così la veniamo a prendere! Faccia attenzione! 111 00:31:03,920 --> 00:31:07,220 Ehi, aspettate! Non potete andarvene cosi! Fermatevi! 112 00:31:07,300 --> 00:31:09,380 Ci vediamo, dottore! Si riguardi! 113 00:31:10,930 --> 00:31:16,560 No, aspettate! Non potete lasciarmi qui! Un momento! Perché questa fretta?! 114 00:31:18,060 --> 00:31:20,140 Guarda qua che disastro! Maledetti imbecilli, 115 00:31:20,190 --> 00:31:22,730 se mi hanno rotto la macchina fotografica 116 00:31:22,730 --> 00:31:25,690 giuro che gliela faccio rifondere! Non stiamo mica giocando qui! 117 00:31:25,730 --> 00:31:28,990 Ah, questo è quello che succede a lavorare con dei cafoni ignoranti! 118 00:31:29,530 --> 00:31:31,610 Idioti... - Ripeto. 119 00:31:31,740 --> 00:31:33,830 Siete pregato di identificarvi per nome 120 00:31:33,830 --> 00:31:36,490 e per numero di immatricolazione aziendale. 121 00:31:37,120 --> 00:31:39,210 Allora, mucchio di ferraglia, dimmi: 122 00:31:39,210 --> 00:31:42,630 che fine ha fatto il responsabile di cantiere che si trovava qui? 123 00:31:43,540 --> 00:31:46,630 Dal momento che non risultate in grado di identificarvi 124 00:31:46,630 --> 00:31:49,420 per nome e per numero di immatricolazione aziendale, 125 00:31:49,420 --> 00:31:52,010 ciò significa che non siete il responsabile di cantiere. 126 00:31:53,010 --> 00:31:55,850 In questo caso non siete autorizzato a penetrare 127 00:31:55,850 --> 00:31:59,680 in quest'area e devo procedere alla vostra... 128 00:32:00,060 --> 00:32:01,690 Ok, ok, accompagnami agli alloggi. 129 00:32:01,690 --> 00:32:04,150 Ci penserò dopo a farti un po' di domande. 130 00:32:04,150 --> 00:32:06,230 ll regolamento della compagnia prevede che 131 00:32:06,230 --> 00:32:10,740 chiunque ostacoli il corso dei lavori debba essere terminato a mezzo di... 132 00:32:12,110 --> 00:32:17,200 Sugioka Tsutomu. Codice di immatricolazione CX88. 133 00:32:17,740 --> 00:32:20,790 Identificazione completata con successo. 134 00:32:23,500 --> 00:32:28,710 Benvenuto al Cantiere 444, signor responsabile CX88. 135 00:32:29,260 --> 00:32:30,420 Grazie del benvenuto... 136 00:32:30,510 --> 00:32:33,680 lo sono il Numero Uno del Cantiere 444... 137 00:32:33,680 --> 00:32:35,470 ...di cui sono sovrintendente incaricato. 138 00:32:38,640 --> 00:32:42,980 Tutti gli ordini riguardanti i lavori del Cantiere 444 139 00:32:42,980 --> 00:32:47,940 vengono ritrasmessi da me a tutti i droidi operanti all'interno del cantiere... 140 00:32:48,150 --> 00:32:48,730 Ah, quanto è tenero! Guarda com'è diligente! 141 00:32:48,730 --> 00:32:51,360 Anche le parole del signor responsabile di cantiere Ah, quanto è tenero! Guarda com'è diligente! 142 00:32:51,360 --> 00:32:51,490 Ah, quanto è tenero! Guarda com'è diligente! 143 00:32:51,490 --> 00:32:51,900 vengono trasmesse simultaneamente a tutti i droidi. Ah, quanto è tenero! Guarda com'è diligente! 144 00:32:51,900 --> 00:32:54,820 vengono trasmesse simultaneamente a tutti i droidi. 145 00:32:55,110 --> 00:32:58,200 È un sistema necessario per evitare disfunzioni... 146 00:32:58,200 --> 00:33:02,080 fraintendimenti nelle procedure dei lavori. Grazie dell'attenzione. 147 00:33:02,370 --> 00:33:03,920 Ok, bravo cervellone. 148 00:33:03,920 --> 00:33:08,210 Ora usa il tuo brillante sistema per riferire a tutti i tuoi giocattolini 149 00:33:08,250 --> 00:33:09,880 che il nuovo responsabile di cantiere ordina 150 00:33:09,880 --> 00:33:12,880 di interrompere immediatamente i lavori e... Ehi, aspetta! 151 00:33:13,050 --> 00:33:16,840 Che cosa stai facendo?! Dove vai? Non ho ancora finito! 152 00:33:16,840 --> 00:33:18,180 Ehi! Mi hai sentito?! Ehi! Ehi! 153 00:33:19,140 --> 00:33:21,470 Maledizione! Apri questa porta! 154 00:33:21,520 --> 00:33:25,980 Signor responsabile CX88, immagino siate molto stanco a causa del viaggio. 155 00:33:26,100 --> 00:33:29,400 Per oggi astenetevi pure dal lavoro e riposatevi. 156 00:33:29,820 --> 00:33:32,820 Ma si può sapere perché diavolo hai sigillato questa porta?! 157 00:33:32,820 --> 00:33:36,860 Soltanto per la vostra sicurezza. Questa zona è infestata da belve feroci. 158 00:33:36,860 --> 00:33:39,410 Non m'importa, apri la dannata porta! 159 00:33:39,780 --> 00:33:42,330 A-pri-la! Mi senti? È un ordine! 160 00:33:42,330 --> 00:33:43,370 La prego inoltre di verificare la sua agenda per domani A-pri-la! Mi senti? È un ordine! 161 00:33:43,370 --> 00:33:46,620 La prego inoltre di verificare la sua agenda per domani 162 00:33:46,620 --> 00:33:47,290 sul pannello appeso alla parete. Buon riposo. 163 00:33:47,290 --> 00:33:49,630 Ti sto ordinando di tornare indietro! Apri questa porta! sul pannello appeso alla parete. Buon riposo. 164 00:33:49,630 --> 00:33:51,710 Ti sto ordinando di tornare indietro! Apri questa porta! 165 00:33:54,010 --> 00:33:54,050 AIUTO MI VOGLIONO UCCIDERE QUEL DROIDE È IMPAZZITO... PER MIA MOGLIE SACHIKO: PER ME È FINITA.TI AMO. AVREI VOLUTO FARE L'AMORE CON TE ANCORA UNA VOLTA. TORU: SII SEMPRE OBBEDIENTE E ASCOLTA LA MAMMA... 166 00:33:54,050 --> 00:33:59,050 Non puoi tenermi chiuso qui! Ti farò smantellare, bastardo! AIUTO MI VOGLIONO UCCIDERE QUEL DROIDE È IMPAZZITO... PER MIA MOGLIE SACHIKO: PER ME È FINITA.TI AMO. AVREI VOLUTO FARE L'AMORE CON TE ANCORA UNA VOLTA. TORU: SII SEMPRE OBBEDIENTE E ASCOLTA LA MAMMA... 167 00:33:59,050 --> 00:33:59,850 AIUTO MI VOGLIONO UCCIDERE QUEL DROIDE È IMPAZZITO... PER MIA MOGLIE SACHIKO: PER ME È FINITA.TI AMO. AVREI VOLUTO FARE L'AMORE CON TE ANCORA UNA VOLTA. TORU: SII SEMPRE OBBEDIENTE E ASCOLTA LA MAMMA... 168 00:34:17,860 --> 00:34:21,080 Ore 09 e 30: prima colazione. 169 00:34:21,160 --> 00:34:27,670 Dalle ore 09 e 45 alle ore 10 e 25: ispezione del cantiere numero 1. 170 00:34:27,790 --> 00:34:30,920 Dalle ore 10 e 30 alle ore 11 e 10... 171 00:35:22,720 --> 00:35:26,350 RESPONSABILE 172 00:35:26,720 --> 00:35:28,810 Questa è la sezione numero 8, 173 00:35:28,810 --> 00:35:31,810 dove i lavori registrano i ritardi più evidenti... 174 00:35:53,290 --> 00:35:56,670 Ehi, che diavolo sta succedendo a quel robot laggiù?! 175 00:35:56,670 --> 00:35:59,380 Surriscaldamento. l suoi circuiti sono stati sottoposti 176 00:35:59,380 --> 00:36:03,590 a stress a causa del superlavoro. - Che cosa?! Superlavoro?! 177 00:36:03,680 --> 00:36:07,890 Ma... ma... hai idea di quanto spenda la compagnia per uno di quei rottami?! 178 00:36:07,890 --> 00:36:10,520 Quel robot era costato più di un jumbo, stramaledizione! 179 00:36:10,520 --> 00:36:12,520 Dato che i lavori sono in ritardo, 180 00:36:12,520 --> 00:36:14,980 ho ordinato ai droidi di lavorare al massimo delle loro potenzialità. 181 00:36:15,020 --> 00:36:17,820 ll mio compito consiste nell'assicurarmi che vengano rispettati 182 00:36:17,820 --> 00:36:19,400 i termini di consegna dei lavori. 183 00:36:19,530 --> 00:36:22,820 A tale scopo è necessario rassegnarsi a sacrificare alcune vittime. 184 00:36:23,410 --> 00:36:26,240 Non c'è più nessun termine di consegna! 185 00:36:26,330 --> 00:36:29,620 Adesso l'obiettivo primario è diventato ridurre le spese al minimo! 186 00:36:29,830 --> 00:36:32,790 l termini di consegna scadono fra 30 giorni. 187 00:36:32,790 --> 00:36:34,210 Dato che i lavori sono in ritardo, 188 00:36:34,250 --> 00:36:38,340 ho ordinato ai droidi di lavorare al massimo delle loro potenzialità. 189 00:36:38,380 --> 00:36:40,920 Questo è il mio dovere... -Aspetta, fermo, cosa vuoi fare?! 190 00:36:41,050 --> 00:36:43,130 Non ti sarai mica incazzato, eh?! 191 00:36:48,930 --> 00:36:52,230 Procediamo ora con l'ispezione del settore numero 10. 192 00:36:52,480 --> 00:36:54,560 Seguitemi, da questa parte. 193 00:36:56,860 --> 00:37:00,280 Ma... ma dove vai, aspettami! 194 00:37:07,700 --> 00:37:10,370 Ore 09 e 30: prima colazione. 195 00:37:10,540 --> 00:37:16,170 Dalle ore 09 e 45 alle ore 10 e 25: ispezione del cantiere numero 1. 196 00:37:16,380 --> 00:37:19,670 Dalle ore 10 e 30 rapporto in sala archivio sullo stato 197 00:37:19,670 --> 00:37:21,760 dei lavori rilevato il giorno precedente. 198 00:37:21,800 --> 00:37:21,840 Ma cosa...?! 199 00:37:21,840 --> 00:37:23,420 In questa occasione siete anche pregato di controllare... Ma cosa...?! 200 00:37:23,420 --> 00:37:25,010 In questa occasione siete anche pregato di controllare... 201 00:38:14,350 --> 00:38:19,400 È l'ora dell'ispezione, signor responsabile CX88. 202 00:38:29,370 --> 00:38:31,740 Numero Uno! Aspetta! 203 00:38:33,580 --> 00:38:35,330 Ne ho abbastanza di questa presa in giro! 204 00:38:35,330 --> 00:38:38,580 lo sono una persona calma e tranquilla, ma ogni cosa ha il suo limite! 205 00:38:40,750 --> 00:38:43,670 Dato che stiamo entrando nella stagione dei monsoni, 206 00:38:43,670 --> 00:38:45,970 da oggi ho ordinato un ulteriore incremento 207 00:38:45,970 --> 00:38:47,970 del ritmo di lavoro dei droidi. 208 00:38:49,220 --> 00:38:52,470 Ma... chi ti ha chiesto di fare una cosa del genere?! 209 00:38:52,970 --> 00:38:56,350 Si sta verificando un leggero aumento nello stato d'usura dei droidi, 210 00:38:56,480 --> 00:38:59,650 ma il ritmo dei lavori è sensibilmente aumentato. 211 00:38:59,650 --> 00:39:01,730 Siatene felice, signor responsabile. 212 00:39:02,440 --> 00:39:05,690 ''Aumento dello stato d'usura''?! Che significa?! 213 00:39:05,690 --> 00:39:08,320 Oggi abbiamo subìto la perdita di 20 unità. 214 00:39:08,320 --> 00:39:11,820 Per domani si prevede la perdita di 24 unità. 215 00:39:11,870 --> 00:39:14,620 Cosa?! Stai facendo fuori tutti i robot?! 216 00:39:16,120 --> 00:39:17,870 Stammi bene a sentire! 217 00:39:18,000 --> 00:39:21,670 l lavori in questo cantiere sono interrotti, hai capito?! Terminati! 218 00:39:21,670 --> 00:39:23,750 Subito! Adesso! 219 00:39:25,130 --> 00:39:28,050 Questa richiesta è in contrasto con l'obiettivo dei lavori. 220 00:39:28,130 --> 00:39:30,760 ll compito che mi è stato assegnato non mi permette 221 00:39:30,760 --> 00:39:34,010 di obbedire a ordini che contrastino con l'obiettivo dei lavori. 222 00:39:34,100 --> 00:39:36,810 Da questo momento le sue richieste non hanno più validità. 223 00:39:36,970 --> 00:39:41,060 Fa' silenzio! Ferma i lavori e basta! 224 00:39:41,150 --> 00:39:44,060 Chiunque ostacoli la continuazione regolare dei lavori 225 00:39:44,060 --> 00:39:46,400 deve essere terminato. 226 00:39:47,650 --> 00:39:49,900 Cosa intendi con ''terminato''...? 227 00:39:55,580 --> 00:39:57,660 No, fermo, non farlo! 228 00:40:05,000 --> 00:40:08,260 A partire da oggi le ispezioni del signor responsabile 229 00:40:08,260 --> 00:40:12,090 CX88 sono sospese a tempo indeterminato. 230 00:40:47,710 --> 00:40:50,010 È impazzito... 231 00:42:09,790 --> 00:42:14,510 Buongiorno, signore. Sono le ore 09 e 30. 232 00:42:14,550 --> 00:42:16,550 Vi ho portato la colazione. 233 00:42:20,050 --> 00:42:22,140 Ce l'ho fatta! 234 00:42:32,070 --> 00:42:37,200 Inibire la mia capacità di deambulazione non comporterà 235 00:42:37,200 --> 00:42:39,990 alcun ritardo nei ritmi lavorativi. 236 00:42:40,280 --> 00:42:46,330 Tutti gli ordini saranno regolarmente trasmessi... Tutti gli ordini... 237 00:42:49,670 --> 00:42:52,880 Maledetto... pezzo di latta! 238 00:43:07,560 --> 00:43:08,940 Non è servito a niente... 239 00:43:08,980 --> 00:43:12,310 Quel burattino era solo un'estensione del sistema centrale! 240 00:43:12,310 --> 00:43:13,400 Maledetto! 241 00:43:13,690 --> 00:43:16,150 Bene, mi resta una sola cosa da fare: 242 00:43:16,150 --> 00:43:18,610 finché non renderò inattivo il computer che li controlla, 243 00:43:18,610 --> 00:43:20,990 i robot continueranno a lavorare fino alla morte! 244 00:43:25,160 --> 00:43:28,580 Mi basterà seguire questo cavo... sì...! 245 00:43:33,540 --> 00:43:36,630 Attenzione! Comunicazione d'emergenza dalla sede centrale! 246 00:43:36,960 --> 00:43:40,300 Questa mattina nella Repubblica di Arowana un nuovo colpo di stato 247 00:43:40,300 --> 00:43:42,510 ha riportato al potere il vecchio esecutivo. 248 00:43:42,760 --> 00:43:45,760 È stata rilasciata una conferenza stampa in cui, trale altre cose, 249 00:43:46,060 --> 00:43:48,770 si dichiarala ferma intenzione di proseguire regolarmente 250 00:43:48,770 --> 00:43:50,730 i lavori del Cantiere 444! 251 00:43:51,230 --> 00:43:55,270 Ripeto, i lavori del Cantiere 444 proseguono regolarmente! 252 00:43:56,900 --> 00:44:02,490 Sugioka! Mi senti?! Sono io! Sono il tuo supervisore! 253 00:44:02,570 --> 00:44:07,490 Sugioka! Mi ricevi?! Sugioka! Sugioka! 254 00:47:08,380 --> 00:47:10,220 Benvenuta! 22400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.