All language subtitles for yahooo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:04,390 This cow belongs to me, Prince Jason! 2 00:00:04,390 --> 00:00:05,450 He's lying, my prince! 3 00:00:05,450 --> 00:00:07,290 I raised this cow from a tiny calf 4 00:00:07,290 --> 00:00:08,690 with my two hands! 5 00:00:08,690 --> 00:00:10,860 You have no idea the amount of time and money... 6 00:00:10,860 --> 00:00:13,660 I believe you already told that story. 7 00:00:13,660 --> 00:00:15,360 Yeah, like, twice. 8 00:00:24,310 --> 00:00:25,410 Uh, sorry. 9 00:00:25,410 --> 00:00:26,310 Don't let us interrupt you. 10 00:00:26,310 --> 00:00:28,540 Yeah, my point though, huh? 11 00:00:28,540 --> 00:00:31,680 This is the throne room, not some common courtyard! 12 00:00:31,680 --> 00:00:33,880 Leave now! 13 00:00:33,880 --> 00:00:35,750 Look, I don't know whose cow it is! 14 00:00:35,750 --> 00:00:38,020 Prince Jason, when you become ruler, 15 00:00:38,020 --> 00:00:40,660 you must appear to know everything. 16 00:00:40,660 --> 00:00:41,860 All right, you get the cow. 17 00:00:41,860 --> 00:00:44,060 I'll give you one from the royal herd, 18 00:00:44,060 --> 00:00:45,330 a royal cow. 19 00:00:45,330 --> 00:00:47,960 Everybody's happy, everybody has a cow. 20 00:00:47,960 --> 00:00:50,430 Moo, moo, moo, see ya later. 21 00:00:52,230 --> 00:00:54,040 There is one more petitioner. 22 00:00:55,170 --> 00:00:57,610 Aw, come on, you said that three petitioners ago. 23 00:00:57,610 --> 00:00:59,410 Can I go now? 24 00:00:59,410 --> 00:01:00,540 I just wanna play! 25 00:01:00,540 --> 00:01:01,910 Hi! 26 00:01:10,720 --> 00:01:12,020 The Babylonian Sibyl 27 00:01:12,020 --> 00:01:13,850 wishes to present to the crown prince 28 00:01:13,860 --> 00:01:18,030 this sacred stone in honor of his coming coronation. 29 00:01:19,530 --> 00:01:22,060 You know what they say, "Never quibble with a Sibyl." 30 00:01:27,340 --> 00:01:29,870 The Sibyl says the stone will bring good fortune 31 00:01:29,870 --> 00:01:32,010 to the ruler who possesses it. 32 00:01:32,010 --> 00:01:33,010 Oh! 33 00:01:33,010 --> 00:01:35,540 Well, on behalf of the people of Corinth, 34 00:01:35,540 --> 00:01:36,750 we thank the Sibyl. 35 00:01:38,610 --> 00:01:41,180 The Sibyl says, "You're welcome." 36 00:01:41,180 --> 00:01:44,050 Jason says, "My pleasure." 37 00:01:44,050 --> 00:01:45,320 Be good. 38 00:01:46,960 --> 00:01:48,060 See ya. 39 00:01:50,030 --> 00:01:51,630 Well done, Your Highness. 40 00:01:51,630 --> 00:01:53,060 Huh? 41 00:01:56,430 --> 00:01:59,940 Hmm, I'm glad that didn't take long. 42 00:02:01,970 --> 00:02:03,110 It didn't, did it? 43 00:02:04,170 --> 00:02:06,210 I got all dressed up! 44 00:02:06,210 --> 00:02:07,410 Argh! 45 00:02:07,410 --> 00:02:09,240 Chin up, Strife. 46 00:02:09,240 --> 00:02:12,450 Just think how impressed Ares will be 47 00:02:12,450 --> 00:02:15,220 when we've destroyed Corinth. 48 00:02:22,790 --> 00:02:24,830 Yo, if anybody else needs me, forget it 49 00:02:24,830 --> 00:02:26,660 'cause I'm gonna go outside and play. 50 00:02:26,660 --> 00:02:28,100 But where's the... 51 00:02:28,100 --> 00:02:28,930 Ball? 52 00:02:28,930 --> 00:02:30,730 No, 'cause somebody fell on it. 53 00:02:30,730 --> 00:02:32,530 I was pushed. 54 00:02:32,530 --> 00:02:33,900 Ah, how'd that happen? 55 00:02:33,900 --> 00:02:35,640 Hey, what's this? 56 00:02:35,640 --> 00:02:37,070 Looks like a rock. 57 00:02:37,070 --> 00:02:39,340 Yeah, it's a Babylonian rock. 58 00:02:39,340 --> 00:02:40,780 I wish I was a prince, huh? 59 00:02:40,780 --> 00:02:42,140 Nobody ever gives me rocks. 60 00:02:42,140 --> 00:02:43,910 Yeah, you know? 61 00:02:43,910 --> 00:02:44,680 It's not so heavy. 62 00:02:44,680 --> 00:02:47,050 Maybe, uh, maybe it bounces. 63 00:02:47,050 --> 00:02:48,580 Uh, don't, don't do that. 64 00:02:48,580 --> 00:02:50,020 Oh, yeah. 65 00:02:50,020 --> 00:02:51,390 What do you think, huh? 66 00:02:51,390 --> 00:02:53,350 - A ball game? - All right! 67 00:02:53,360 --> 00:02:55,290 Shh, shh, shh, talky, talky, no talky, talky. 68 00:02:55,290 --> 00:02:57,830 Just play, play. 69 00:02:57,830 --> 00:02:59,660 Come here, ooh, oh! 70 00:03:32,960 --> 00:03:35,760 In an age of light and darkness, 71 00:03:35,760 --> 00:03:39,730 Zeus, King of the Gods, ruled the universe. 72 00:03:39,740 --> 00:03:41,170 He had a son. 73 00:03:41,170 --> 00:03:43,370 Young Hercules. 74 00:03:52,350 --> 00:03:54,580 Half-god, half-man. 75 00:03:54,580 --> 00:03:58,190 Young Hercules longs to find his place in the world, 76 00:03:58,190 --> 00:04:00,220 the father he's never known, 77 00:04:00,220 --> 00:04:03,120 and what it means to be a hero. 78 00:04:03,130 --> 00:04:05,890 Before the man became legend, 79 00:04:05,890 --> 00:04:08,530 before the legend became myth, 80 00:04:08,530 --> 00:04:11,170 came the greatest adventure of all. 81 00:04:19,410 --> 00:04:21,440 What is that thing? 82 00:04:21,440 --> 00:04:23,380 It was a gift from the Babylonian Sibyl 83 00:04:23,380 --> 00:04:25,080 until somebody broke it. 84 00:04:25,080 --> 00:04:26,010 Do you know where she got it? 85 00:04:26,020 --> 00:04:28,450 Maybe we can take it back and exchange it. 86 00:04:38,260 --> 00:04:40,090 I guess he was hungry, huh? 87 00:04:40,100 --> 00:04:42,030 No, don't. 88 00:04:42,030 --> 00:04:43,300 Stick your arm in his mouth. 89 00:04:43,300 --> 00:04:44,300 See if he likes meat. 90 00:04:44,300 --> 00:04:46,670 No, hey, don't, he's joking. 91 00:04:50,010 --> 00:04:51,210 I think he's kind of cute. 92 00:04:52,740 --> 00:04:53,770 Don't be afraid, little guy. 93 00:04:53,780 --> 00:04:55,340 I'm just gonna... 94 00:04:58,680 --> 00:05:01,280 'Kay, you want some, uh, you want some grapes? 95 00:05:01,280 --> 00:05:02,280 Whoa! 96 00:05:12,290 --> 00:05:13,760 Hey, I think he likes me. 97 00:05:13,760 --> 00:05:15,060 He must think I'm his mother, or something. 98 00:05:15,060 --> 00:05:18,170 You know what, you probably look like her. 99 00:05:18,170 --> 00:05:19,270 Oh. 100 00:05:21,000 --> 00:05:23,940 I gotta call you something. 101 00:05:23,940 --> 00:05:26,170 How about... how about Ruff? 102 00:05:26,170 --> 00:05:28,110 Okay, so, hi, Ruff. 103 00:05:29,740 --> 00:05:31,250 My name's lolaus. 104 00:05:31,250 --> 00:05:33,920 Do you... do you wanna be my friend? 105 00:05:37,120 --> 00:05:39,620 Motherhood is such a beautiful thing. 106 00:05:39,620 --> 00:05:41,460 Oh, it brings tears to your eyes, doesn't it? 107 00:05:41,460 --> 00:05:43,420 No harm done, I'll just... 108 00:05:43,430 --> 00:05:45,730 Just clean it up. 109 00:05:51,430 --> 00:05:52,370 Oh, no! 110 00:05:52,370 --> 00:05:53,370 Hey, where's he going? 111 00:05:58,510 --> 00:06:02,510 How long does it take for a basilisk to... 112 00:06:04,550 --> 00:06:07,520 hatch, or whatever? 113 00:06:10,220 --> 00:06:12,050 Not long, apparently. 114 00:06:13,620 --> 00:06:14,690 That basilisk sure is 115 00:06:14,690 --> 00:06:17,420 a squirmy little thing, isn't it? 116 00:06:17,430 --> 00:06:20,060 Hercules is coming. 117 00:06:20,060 --> 00:06:21,100 Ruff! 118 00:06:22,530 --> 00:06:25,400 He must've gone this way. 119 00:06:25,400 --> 00:06:27,300 Ruff! 120 00:06:27,300 --> 00:06:28,670 Ruff! 121 00:06:28,670 --> 00:06:30,370 Iolaus, you sound like a dog. 122 00:06:30,370 --> 00:06:31,570 Hey, you know what? 123 00:06:31,570 --> 00:06:32,840 He's probably lookin' for food. 124 00:06:32,840 --> 00:06:34,240 Yeah, at the market! 125 00:06:34,240 --> 00:06:36,110 The market, good. 126 00:06:36,110 --> 00:06:37,080 Hey, Hercules, explain to me, 127 00:06:37,080 --> 00:06:39,410 why are we chasin' after this Ruff? 128 00:06:39,410 --> 00:06:40,410 Uh, well. 129 00:06:44,220 --> 00:06:46,120 Don't you throw that spear! 130 00:06:46,120 --> 00:06:46,960 I'm Prince Jason of Corinth, 131 00:06:46,960 --> 00:06:48,160 and that creature belongs to me. 132 00:06:48,160 --> 00:06:48,990 Yeah? 133 00:06:48,990 --> 00:06:50,260 Well, we're not from Corinth, 134 00:06:50,260 --> 00:06:52,830 and the food that thing's eatin' belongs to us. 135 00:06:54,530 --> 00:06:56,800 Aw, well, you're probably not hungry now, anyway. 136 00:07:04,940 --> 00:07:07,440 - Nice kick. - Thanks. 137 00:07:07,440 --> 00:07:08,740 You okay? 138 00:07:11,580 --> 00:07:14,020 I'm on your side. 139 00:07:44,510 --> 00:07:45,510 Thanks! 140 00:07:49,350 --> 00:07:51,020 Hey, any time. 141 00:07:58,460 --> 00:08:01,200 Hey, where's Ruff? 142 00:08:01,200 --> 00:08:02,260 Huh? 143 00:08:05,670 --> 00:08:07,770 Hang on, Ruff, I'm coming! 144 00:08:10,770 --> 00:08:11,670 Hey! 145 00:08:11,670 --> 00:08:12,710 Hey, back off! 146 00:08:12,710 --> 00:08:14,940 Leave him alone! 147 00:08:14,940 --> 00:08:16,910 Back off, leave him alone! 148 00:08:16,910 --> 00:08:18,180 Leave him alone! 149 00:08:18,180 --> 00:08:19,210 You okay? 150 00:08:19,210 --> 00:08:20,880 Yeah? 151 00:08:20,880 --> 00:08:24,050 Okay, now he may look like a monster, 152 00:08:24,050 --> 00:08:28,590 okay, and he is, but he's just a baby, okay? 153 00:08:28,590 --> 00:08:31,130 He's harmless! 154 00:08:34,760 --> 00:08:36,330 Disgusting, but harmless. 155 00:08:36,330 --> 00:08:38,170 It's a freak! 156 00:08:40,470 --> 00:08:42,140 Uh, excuse me. 157 00:08:42,140 --> 00:08:44,570 Hang on, buddy, I'm comin' to get ya! 158 00:08:44,570 --> 00:08:46,670 Whoa, whoa, whoa, whoa! 159 00:08:46,670 --> 00:08:47,710 Listen, what do you think you're doin'? 160 00:08:47,710 --> 00:08:48,680 You know you can't swim! 161 00:08:48,680 --> 00:08:49,640 Well... 162 00:08:49,650 --> 00:08:50,710 I don't wanna have to save the both of ya. 163 00:08:50,710 --> 00:08:52,710 Well, go! 164 00:08:52,710 --> 00:08:53,550 Be careful! 165 00:08:53,550 --> 00:08:55,150 Whoa! 166 00:08:56,650 --> 00:08:58,150 Can you see him? 167 00:08:58,150 --> 00:08:58,850 I got him! 168 00:08:58,850 --> 00:09:01,260 He's got him, he's got him! 169 00:09:01,260 --> 00:09:02,090 Is he okay? 170 00:09:02,090 --> 00:09:03,490 I can't tell! 171 00:09:05,130 --> 00:09:06,390 Pull me up! 172 00:09:09,360 --> 00:09:10,800 Oh, man. 173 00:09:12,870 --> 00:09:15,840 Listen, I don't think he's breathing. 174 00:09:15,840 --> 00:09:17,040 Well, we gotta revive him! 175 00:09:17,040 --> 00:09:17,970 Someone's gotta... 176 00:09:17,970 --> 00:09:19,540 Someone's gotta blow air into his mouth. 177 00:09:19,540 --> 00:09:21,440 All right, well, uh, well, you're his mother. 178 00:09:21,440 --> 00:09:23,280 You do it. 179 00:09:23,280 --> 00:09:26,650 Uh, uh, hmm, oh. 180 00:09:33,990 --> 00:09:35,920 I think there's something blocking the entrance. 181 00:09:35,920 --> 00:09:38,560 There's something in his throat. 182 00:09:38,560 --> 00:09:40,130 Hold on, let me try something. 183 00:09:40,130 --> 00:09:41,130 Come here, come on up. 184 00:09:41,130 --> 00:09:42,730 Easy, easy. 185 00:09:42,730 --> 00:09:43,900 Okay, here we go. 186 00:09:43,900 --> 00:09:45,230 There's a bunch of loose rocks down there. 187 00:09:45,230 --> 00:09:46,870 Maybe he swallowed one, you know? 188 00:09:46,870 --> 00:09:48,640 Okay, here we go. 189 00:09:53,780 --> 00:09:54,780 Come on. 190 00:09:55,410 --> 00:09:56,910 Ooh! 191 00:09:56,910 --> 00:09:58,310 Popped right out! 192 00:10:00,150 --> 00:10:01,380 Ah, are you all right? 193 00:10:01,380 --> 00:10:03,050 Don't ever do that again! 194 00:10:03,050 --> 00:10:04,550 Aw, man. 195 00:10:10,890 --> 00:10:14,060 Um, is that the sound of a crowd fleeing in terror 196 00:10:14,060 --> 00:10:15,600 as Corinth is destroyed? 197 00:10:16,830 --> 00:10:18,400 Uh, no! 198 00:10:19,970 --> 00:10:21,170 It's the sound of the crowd cheering 199 00:10:21,170 --> 00:10:23,740 for Hercules and his pals and their little pet! 200 00:10:23,740 --> 00:10:25,610 Agh! 201 00:10:25,610 --> 00:10:28,310 Uncle Ares is gonna be so impressed. 202 00:10:28,310 --> 00:10:31,180 He's just gonna go all warm and fuzzy inside. 203 00:10:31,180 --> 00:10:31,780 Ho-ho-ho-ho! 204 00:10:31,780 --> 00:10:33,010 Oh, go soak your head! 205 00:10:39,390 --> 00:10:42,120 I try so hard to teach him to be patient. 206 00:10:43,420 --> 00:10:45,960 The basilisk is still a baby! 207 00:10:45,960 --> 00:10:50,330 It takes time for his venom to take effect! 208 00:11:17,530 --> 00:11:19,430 The fun's started. 209 00:11:25,230 --> 00:11:26,230 I like it. 210 00:11:27,800 --> 00:11:28,970 Hey, now that the fires are out, 211 00:11:28,970 --> 00:11:30,600 you guys wanna see what I taught Ruff? 212 00:11:30,610 --> 00:11:31,810 Huh? 213 00:11:33,440 --> 00:11:35,940 Okay, Ruff, ready? 214 00:11:35,940 --> 00:11:37,340 Wanna fetch, yeah? 215 00:11:37,350 --> 00:11:38,850 Hoo! 216 00:11:38,850 --> 00:11:40,480 Go! 217 00:11:43,750 --> 00:11:45,950 Aw. 218 00:11:45,950 --> 00:11:47,820 Thank you. 219 00:11:47,820 --> 00:11:50,720 The captain of the guard reports that no one was seen 220 00:11:50,730 --> 00:11:51,990 setting the fires. 221 00:11:51,990 --> 00:11:54,090 Some people can only be seen when they wanna be seen, 222 00:11:54,100 --> 00:11:55,130 you know what I mean? 223 00:11:55,130 --> 00:11:56,500 Fetch, ooh! 224 00:11:58,300 --> 00:11:59,830 Maybe it was one of the gods. 225 00:11:59,830 --> 00:12:02,770 The people are worried, Prince Jason. 226 00:12:04,240 --> 00:12:07,140 I suggest you make a speech, encouraging them. 227 00:12:07,140 --> 00:12:10,410 Now this is a standard reassuring speech, 228 00:12:10,410 --> 00:12:11,910 suitable for any calamity. 229 00:12:11,910 --> 00:12:13,850 Oh. 230 00:12:13,850 --> 00:12:15,280 Ruff? 231 00:12:15,280 --> 00:12:18,120 Perhaps you could devote more attention to your duties, 232 00:12:18,120 --> 00:12:20,420 if you put that thing outside! 233 00:12:20,420 --> 00:12:22,360 His name is Ruff, and he's not a thing! 234 00:12:22,360 --> 00:12:25,060 He's a, he... he's a... 235 00:12:25,060 --> 00:12:27,430 Pain in the neck! 236 00:12:27,430 --> 00:12:28,260 Oh! 237 00:12:28,260 --> 00:12:30,000 Oh, no! 238 00:12:30,000 --> 00:12:31,500 Oh, Ruff. 239 00:12:31,500 --> 00:12:32,700 Hey, now, calm down, calm down. 240 00:12:32,700 --> 00:12:35,100 It's okay, he only does that when he feels threatened. 241 00:12:35,100 --> 00:12:36,370 I'll get it cleaned for you. 242 00:12:36,370 --> 00:12:37,900 Hey, well, listen, you're gonna have to send it out 243 00:12:37,910 --> 00:12:40,740 'cause the palace laundry burned in the fires. 244 00:12:40,740 --> 00:12:44,050 Well, I'm takin' Ruff with me. 245 00:12:45,950 --> 00:12:47,910 Let's roll. 246 00:12:47,920 --> 00:12:50,620 Jason, you know that towel that lolaus used 247 00:12:50,620 --> 00:12:52,950 to wipe off that goop that Ruff spit on him? 248 00:12:52,950 --> 00:12:54,790 That was in the laundry that caught on fire, wasn't it? 249 00:12:54,790 --> 00:12:56,090 Yeah, I think so. 250 00:12:56,090 --> 00:12:57,030 And that inn that burnt down, 251 00:12:57,030 --> 00:12:58,690 was that the one we had to rescue Ruff from? 252 00:12:58,690 --> 00:13:00,730 Yeah, and there was a fire near the well 253 00:13:00,730 --> 00:13:03,060 that Ruff fell into. 254 00:13:03,060 --> 00:13:04,870 Listen, when I was a kid, 255 00:13:04,870 --> 00:13:06,200 my mom used to tell me this story 256 00:13:06,200 --> 00:13:08,670 about a monster called a "basilisk." 257 00:13:08,670 --> 00:13:11,670 Okay, its venom could turn a man to ashes. 258 00:13:11,670 --> 00:13:13,340 Yeah, I heard that too, but that's just a legend. 259 00:13:13,340 --> 00:13:15,810 Nobody's ever actually seen a basilisk. 260 00:13:15,810 --> 00:13:18,010 Oh, yeah? 261 00:13:18,010 --> 00:13:21,520 I think maybe we just have. 262 00:13:25,090 --> 00:13:27,590 Okay, now I want you guys to shake hands, okay? 263 00:13:27,590 --> 00:13:28,660 Shake hands? 264 00:13:28,660 --> 00:13:29,690 Hey. 265 00:13:31,060 --> 00:13:33,530 My dog can do that. 266 00:13:33,530 --> 00:13:37,660 I bet he's not any smarter than a dog, is he? 267 00:13:37,670 --> 00:13:39,870 I don't know, I haven't asked him. 268 00:13:39,870 --> 00:13:42,340 My father gave me a dog. 269 00:13:42,340 --> 00:13:44,670 Yeah, well, my father gave me a dog, too. 270 00:13:44,670 --> 00:13:48,310 Well, he didn't, but he... He said he was going to. 271 00:13:49,540 --> 00:13:51,950 I guess he just forgot. 272 00:13:51,950 --> 00:13:53,950 What kind of stain's that? 273 00:13:53,950 --> 00:13:56,120 Oh! 274 00:14:00,390 --> 00:14:01,490 That venom only hit that cloak, 275 00:14:01,490 --> 00:14:03,960 like a couple minutes ago. 276 00:14:03,960 --> 00:14:06,090 Looks like it gets stronger as he gets bigger or something. 277 00:14:06,090 --> 00:14:07,230 What are you talkin' about? 278 00:14:07,230 --> 00:14:08,000 What venom? 279 00:14:08,000 --> 00:14:10,030 We think that Ruff is a basilisk. 280 00:14:10,030 --> 00:14:11,200 A basilisk? 281 00:14:11,200 --> 00:14:12,500 Yes. 282 00:14:12,500 --> 00:14:13,530 Come on, they don't exist. 283 00:14:13,530 --> 00:14:15,800 Ruff's real, he's a... 284 00:14:22,440 --> 00:14:24,150 Where'd he go? 285 00:14:29,920 --> 00:14:32,290 Get away from my fruit! 286 00:14:39,030 --> 00:14:40,290 Excuse me, Miss? 287 00:14:42,930 --> 00:14:43,930 There you go. 288 00:14:43,930 --> 00:14:45,930 Why, you! 289 00:14:45,930 --> 00:14:47,800 Uh! 290 00:14:47,800 --> 00:14:48,670 Ruff! 291 00:14:48,670 --> 00:14:50,610 Ruff, where are you? 292 00:14:55,440 --> 00:14:57,580 Hey, don't be afraid, little basilisk. 293 00:14:57,580 --> 00:14:59,250 We're all friends here. 294 00:14:59,250 --> 00:15:00,650 Ha ha! 295 00:15:04,390 --> 00:15:06,290 Boo! 296 00:15:06,290 --> 00:15:08,590 Over here, help me with this table! 297 00:15:13,060 --> 00:15:15,800 Whoa! 298 00:15:15,800 --> 00:15:16,830 Water! 299 00:15:16,830 --> 00:15:18,070 Fire! 300 00:15:21,900 --> 00:15:24,040 Oh, there he is. 301 00:15:24,040 --> 00:15:24,870 Okay, Ruff, it's okay, buddy. 302 00:15:24,870 --> 00:15:26,040 No, no, no, no, don't leave! 303 00:15:26,040 --> 00:15:28,310 Come here! 304 00:15:28,310 --> 00:15:28,940 Hey, little buddy. 305 00:15:28,940 --> 00:15:30,140 It's okay. 306 00:15:30,140 --> 00:15:31,210 It's okay... 307 00:15:31,210 --> 00:15:33,110 Oh! 308 00:15:34,450 --> 00:15:36,120 Ah, thanks. 309 00:15:36,120 --> 00:15:37,550 My pleasure. 310 00:15:43,520 --> 00:15:45,390 More water! 311 00:15:51,670 --> 00:15:54,870 Why is everybody always in such a hurry? 312 00:15:54,870 --> 00:15:58,470 Strife, I should've known you were behind all this! 313 00:15:58,470 --> 00:16:00,740 And Discord's behind me. 314 00:16:00,740 --> 00:16:02,310 Anybody behind you? 315 00:16:02,310 --> 00:16:04,180 Well, you won't be laughin' when I get through with you. 316 00:16:04,180 --> 00:16:05,680 Ah, no time for that. 317 00:16:05,680 --> 00:16:07,380 You've got bigger fish to fry. 318 00:16:07,380 --> 00:16:10,880 And I think I smell them frying right now. 319 00:16:10,890 --> 00:16:11,890 Woo! 320 00:16:13,790 --> 00:16:14,960 Bang! 321 00:16:20,860 --> 00:16:21,660 Oh, he's doing it again. 322 00:16:21,660 --> 00:16:23,160 Oh! 323 00:16:23,160 --> 00:16:26,000 Okay, you don't... you don't have to be afraid! 324 00:16:27,770 --> 00:16:29,440 Maybe I do. 325 00:16:39,650 --> 00:16:40,710 Hold on. 326 00:16:40,720 --> 00:16:42,580 I got a plan, here we go. 327 00:16:42,580 --> 00:16:43,680 Charge! 328 00:16:45,320 --> 00:16:46,050 Halt! 329 00:16:46,050 --> 00:16:47,490 Okay, here it is, here it is. 330 00:16:47,490 --> 00:16:48,390 Ruff? 331 00:16:48,390 --> 00:16:49,720 Ruff, Ruff, buddy, don't you want this, 332 00:16:49,720 --> 00:16:50,320 it looks good, huh? 333 00:16:50,330 --> 00:16:51,860 It looks good. 334 00:16:53,430 --> 00:16:54,160 Okay, Ruff. 335 00:16:54,160 --> 00:16:55,930 - Don't hurt him! - It's okay. 336 00:16:55,930 --> 00:16:58,330 Get him! 337 00:16:58,330 --> 00:17:00,030 Well, get him lightly! 338 00:17:04,640 --> 00:17:07,040 Whoa, nice catch, Hercules. 339 00:17:07,040 --> 00:17:08,170 The whole town's a barbecue, 340 00:17:08,180 --> 00:17:09,940 and I forget to bring my marshmallows! 341 00:17:09,940 --> 00:17:12,550 Guess you weenies will have to do! 342 00:17:22,390 --> 00:17:23,890 All right, buddy. 343 00:17:23,890 --> 00:17:26,130 Let's not tell Uncle Ares about this, huh? 344 00:17:26,130 --> 00:17:26,960 What do you say? 345 00:17:26,960 --> 00:17:29,160 Ahh! 346 00:17:29,160 --> 00:17:31,330 Man, it must really burn Strife to lose to you. 347 00:17:31,330 --> 00:17:32,330 I know. 348 00:17:32,330 --> 00:17:34,700 Isn't it great? 349 00:17:34,700 --> 00:17:36,140 But he'll be back. 350 00:17:37,810 --> 00:17:39,170 Two. 351 00:17:39,170 --> 00:17:41,540 One, two. 352 00:17:41,540 --> 00:17:44,040 One, two. 353 00:17:44,050 --> 00:17:46,780 One, two. 354 00:17:46,780 --> 00:17:48,620 One, two. 355 00:17:52,020 --> 00:17:54,720 Well... 356 00:17:54,720 --> 00:17:56,290 That's the last of the fires! 357 00:17:58,930 --> 00:18:01,390 All right, yeah! 358 00:18:01,400 --> 00:18:03,000 Hooray! 359 00:18:03,000 --> 00:18:04,200 Don't worry, good people! 360 00:18:04,200 --> 00:18:06,230 The palace will pay to repair the damages! 361 00:18:06,230 --> 00:18:08,200 All right! 362 00:18:08,200 --> 00:18:09,400 I'm afraid I'm gonna have to do 363 00:18:09,400 --> 00:18:11,170 more than just make repairs. 364 00:18:11,170 --> 00:18:12,570 As the crown prince, I'm gonna have to make sure 365 00:18:12,570 --> 00:18:14,310 this doesn't happen again. 366 00:18:14,310 --> 00:18:16,840 Uh, oh, we could train Ruff 367 00:18:16,840 --> 00:18:18,610 to just spit goo at Strife. 368 00:18:18,610 --> 00:18:20,610 You know, you know, kind of like a guard dog. 369 00:18:20,620 --> 00:18:21,880 He could guard. 370 00:18:21,880 --> 00:18:24,650 He could be a... 371 00:18:24,650 --> 00:18:25,450 No. 372 00:18:25,450 --> 00:18:27,920 I can't keep him, can I? 373 00:18:27,920 --> 00:18:29,420 I'm sorry. 374 00:18:29,420 --> 00:18:30,630 No. 375 00:18:42,370 --> 00:18:44,840 Uh, I really don't feel right about leavin' Ruff 376 00:18:44,840 --> 00:18:46,370 out here by himself. 377 00:18:46,370 --> 00:18:48,310 You know, what if he gets caught by a lion, 378 00:18:48,310 --> 00:18:49,680 or something? 379 00:18:49,680 --> 00:18:51,650 Yeah, he'd turn the lion into toast. 380 00:18:54,880 --> 00:18:55,880 According to the legend, 381 00:18:55,880 --> 00:18:58,020 there's basilisks over this rise. 382 00:18:58,020 --> 00:19:01,120 Why hasn't anyone ever seen one before? 383 00:19:16,970 --> 00:19:19,010 What if he's all alone? 384 00:19:19,010 --> 00:19:20,810 You know, just a scared little baby. 385 00:19:24,180 --> 00:19:29,020 All right, a loud, scared, little baby. 386 00:19:33,090 --> 00:19:35,690 Doesn't sound like he's gonna be alone. 387 00:19:40,560 --> 00:19:41,730 Well, I guess he'll be happier 388 00:19:41,730 --> 00:19:43,630 with his own kind, huh? 389 00:20:03,080 --> 00:20:04,220 Goodbye, Ruff. 390 00:20:04,220 --> 00:20:05,350 Take care of yourself. 391 00:20:05,350 --> 00:20:06,950 Goodbye, little guy. 392 00:20:11,660 --> 00:20:13,090 Now I know how my mother must have felt 393 00:20:13,090 --> 00:20:14,360 when I left home. 394 00:20:14,360 --> 00:20:16,160 Yeah, relieved. 395 00:20:23,000 --> 00:20:25,510 He'll be all right. 396 00:20:25,510 --> 00:20:27,740 You did the right thing. 25341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.