Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:04,390
This cow belongs
to me, Prince Jason!
2
00:00:04,390 --> 00:00:05,450
He's lying, my prince!
3
00:00:05,450 --> 00:00:07,290
I raised this cow
from a tiny calf
4
00:00:07,290 --> 00:00:08,690
with my two hands!
5
00:00:08,690 --> 00:00:10,860
You have no idea the
amount of time and money...
6
00:00:10,860 --> 00:00:13,660
I believe you already
told that story.
7
00:00:13,660 --> 00:00:15,360
Yeah, like, twice.
8
00:00:24,310 --> 00:00:25,410
Uh, sorry.
9
00:00:25,410 --> 00:00:26,310
Don't let us interrupt you.
10
00:00:26,310 --> 00:00:28,540
Yeah, my point though, huh?
11
00:00:28,540 --> 00:00:31,680
This is the throne room,
not some common courtyard!
12
00:00:31,680 --> 00:00:33,880
Leave now!
13
00:00:33,880 --> 00:00:35,750
Look, I don't know
whose cow it is!
14
00:00:35,750 --> 00:00:38,020
Prince Jason, when
you become ruler,
15
00:00:38,020 --> 00:00:40,660
you must appear to
know everything.
16
00:00:40,660 --> 00:00:41,860
All right, you get the cow.
17
00:00:41,860 --> 00:00:44,060
I'll give you one
from the royal herd,
18
00:00:44,060 --> 00:00:45,330
a royal cow.
19
00:00:45,330 --> 00:00:47,960
Everybody's happy,
everybody has a cow.
20
00:00:47,960 --> 00:00:50,430
Moo, moo, moo, see ya later.
21
00:00:52,230 --> 00:00:54,040
There is one more petitioner.
22
00:00:55,170 --> 00:00:57,610
Aw, come on, you said
that three petitioners ago.
23
00:00:57,610 --> 00:00:59,410
Can I go now?
24
00:00:59,410 --> 00:01:00,540
I just wanna play!
25
00:01:00,540 --> 00:01:01,910
Hi!
26
00:01:10,720 --> 00:01:12,020
The Babylonian Sibyl
27
00:01:12,020 --> 00:01:13,850
wishes to present
to the crown prince
28
00:01:13,860 --> 00:01:18,030
this sacred stone in honor
of his coming coronation.
29
00:01:19,530 --> 00:01:22,060
You know what they say,
"Never quibble with a Sibyl."
30
00:01:27,340 --> 00:01:29,870
The Sibyl says the stone
will bring good fortune
31
00:01:29,870 --> 00:01:32,010
to the ruler who possesses it.
32
00:01:32,010 --> 00:01:33,010
Oh!
33
00:01:33,010 --> 00:01:35,540
Well, on behalf of
the people of Corinth,
34
00:01:35,540 --> 00:01:36,750
we thank the Sibyl.
35
00:01:38,610 --> 00:01:41,180
The Sibyl says,
"You're welcome."
36
00:01:41,180 --> 00:01:44,050
Jason says, "My pleasure."
37
00:01:44,050 --> 00:01:45,320
Be good.
38
00:01:46,960 --> 00:01:48,060
See ya.
39
00:01:50,030 --> 00:01:51,630
Well done, Your Highness.
40
00:01:51,630 --> 00:01:53,060
Huh?
41
00:01:56,430 --> 00:01:59,940
Hmm, I'm glad that
didn't take long.
42
00:02:01,970 --> 00:02:03,110
It didn't, did it?
43
00:02:04,170 --> 00:02:06,210
I got all dressed up!
44
00:02:06,210 --> 00:02:07,410
Argh!
45
00:02:07,410 --> 00:02:09,240
Chin up, Strife.
46
00:02:09,240 --> 00:02:12,450
Just think how
impressed Ares will be
47
00:02:12,450 --> 00:02:15,220
when we've destroyed Corinth.
48
00:02:22,790 --> 00:02:24,830
Yo, if anybody else
needs me, forget it
49
00:02:24,830 --> 00:02:26,660
'cause I'm gonna go
outside and play.
50
00:02:26,660 --> 00:02:28,100
But where's the...
51
00:02:28,100 --> 00:02:28,930
Ball?
52
00:02:28,930 --> 00:02:30,730
No, 'cause somebody fell on it.
53
00:02:30,730 --> 00:02:32,530
I was pushed.
54
00:02:32,530 --> 00:02:33,900
Ah, how'd that happen?
55
00:02:33,900 --> 00:02:35,640
Hey, what's this?
56
00:02:35,640 --> 00:02:37,070
Looks like a rock.
57
00:02:37,070 --> 00:02:39,340
Yeah, it's a Babylonian rock.
58
00:02:39,340 --> 00:02:40,780
I wish I was a prince, huh?
59
00:02:40,780 --> 00:02:42,140
Nobody ever gives me rocks.
60
00:02:42,140 --> 00:02:43,910
Yeah, you know?
61
00:02:43,910 --> 00:02:44,680
It's not so heavy.
62
00:02:44,680 --> 00:02:47,050
Maybe, uh, maybe it bounces.
63
00:02:47,050 --> 00:02:48,580
Uh, don't, don't do that.
64
00:02:48,580 --> 00:02:50,020
Oh, yeah.
65
00:02:50,020 --> 00:02:51,390
What do you think, huh?
66
00:02:51,390 --> 00:02:53,350
- A ball game?
- All right!
67
00:02:53,360 --> 00:02:55,290
Shh, shh, shh, talky,
talky, no talky, talky.
68
00:02:55,290 --> 00:02:57,830
Just play, play.
69
00:02:57,830 --> 00:02:59,660
Come here, ooh, oh!
70
00:03:32,960 --> 00:03:35,760
In an age of light and darkness,
71
00:03:35,760 --> 00:03:39,730
Zeus, King of the Gods,
ruled the universe.
72
00:03:39,740 --> 00:03:41,170
He had a son.
73
00:03:41,170 --> 00:03:43,370
Young Hercules.
74
00:03:52,350 --> 00:03:54,580
Half-god, half-man.
75
00:03:54,580 --> 00:03:58,190
Young Hercules longs to
find his place in the world,
76
00:03:58,190 --> 00:04:00,220
the father he's never known,
77
00:04:00,220 --> 00:04:03,120
and what it means to be a hero.
78
00:04:03,130 --> 00:04:05,890
Before the man became legend,
79
00:04:05,890 --> 00:04:08,530
before the legend became myth,
80
00:04:08,530 --> 00:04:11,170
came the greatest
adventure of all.
81
00:04:19,410 --> 00:04:21,440
What is that thing?
82
00:04:21,440 --> 00:04:23,380
It was a gift from
the Babylonian Sibyl
83
00:04:23,380 --> 00:04:25,080
until somebody broke it.
84
00:04:25,080 --> 00:04:26,010
Do you know where she got it?
85
00:04:26,020 --> 00:04:28,450
Maybe we can take it
back and exchange it.
86
00:04:38,260 --> 00:04:40,090
I guess he was hungry, huh?
87
00:04:40,100 --> 00:04:42,030
No, don't.
88
00:04:42,030 --> 00:04:43,300
Stick your arm in his mouth.
89
00:04:43,300 --> 00:04:44,300
See if he likes meat.
90
00:04:44,300 --> 00:04:46,670
No, hey, don't, he's joking.
91
00:04:50,010 --> 00:04:51,210
I think he's kind of cute.
92
00:04:52,740 --> 00:04:53,770
Don't be afraid, little guy.
93
00:04:53,780 --> 00:04:55,340
I'm just gonna...
94
00:04:58,680 --> 00:05:01,280
'Kay, you want some, uh,
you want some grapes?
95
00:05:01,280 --> 00:05:02,280
Whoa!
96
00:05:12,290 --> 00:05:13,760
Hey, I think he likes me.
97
00:05:13,760 --> 00:05:15,060
He must think I'm his
mother, or something.
98
00:05:15,060 --> 00:05:18,170
You know what, you
probably look like her.
99
00:05:18,170 --> 00:05:19,270
Oh.
100
00:05:21,000 --> 00:05:23,940
I gotta call you something.
101
00:05:23,940 --> 00:05:26,170
How about... how about Ruff?
102
00:05:26,170 --> 00:05:28,110
Okay, so, hi, Ruff.
103
00:05:29,740 --> 00:05:31,250
My name's lolaus.
104
00:05:31,250 --> 00:05:33,920
Do you... do you
wanna be my friend?
105
00:05:37,120 --> 00:05:39,620
Motherhood is such
a beautiful thing.
106
00:05:39,620 --> 00:05:41,460
Oh, it brings tears to
your eyes, doesn't it?
107
00:05:41,460 --> 00:05:43,420
No harm done, I'll just...
108
00:05:43,430 --> 00:05:45,730
Just clean it up.
109
00:05:51,430 --> 00:05:52,370
Oh, no!
110
00:05:52,370 --> 00:05:53,370
Hey, where's he going?
111
00:05:58,510 --> 00:06:02,510
How long does it take
for a basilisk to...
112
00:06:04,550 --> 00:06:07,520
hatch, or whatever?
113
00:06:10,220 --> 00:06:12,050
Not long, apparently.
114
00:06:13,620 --> 00:06:14,690
That basilisk sure is
115
00:06:14,690 --> 00:06:17,420
a squirmy little
thing, isn't it?
116
00:06:17,430 --> 00:06:20,060
Hercules is coming.
117
00:06:20,060 --> 00:06:21,100
Ruff!
118
00:06:22,530 --> 00:06:25,400
He must've gone this way.
119
00:06:25,400 --> 00:06:27,300
Ruff!
120
00:06:27,300 --> 00:06:28,670
Ruff!
121
00:06:28,670 --> 00:06:30,370
Iolaus, you sound like a dog.
122
00:06:30,370 --> 00:06:31,570
Hey, you know what?
123
00:06:31,570 --> 00:06:32,840
He's probably lookin' for food.
124
00:06:32,840 --> 00:06:34,240
Yeah, at the market!
125
00:06:34,240 --> 00:06:36,110
The market, good.
126
00:06:36,110 --> 00:06:37,080
Hey, Hercules, explain to me,
127
00:06:37,080 --> 00:06:39,410
why are we chasin'
after this Ruff?
128
00:06:39,410 --> 00:06:40,410
Uh, well.
129
00:06:44,220 --> 00:06:46,120
Don't you throw that spear!
130
00:06:46,120 --> 00:06:46,960
I'm Prince Jason of Corinth,
131
00:06:46,960 --> 00:06:48,160
and that creature belongs to me.
132
00:06:48,160 --> 00:06:48,990
Yeah?
133
00:06:48,990 --> 00:06:50,260
Well, we're not from Corinth,
134
00:06:50,260 --> 00:06:52,830
and the food that thing's
eatin' belongs to us.
135
00:06:54,530 --> 00:06:56,800
Aw, well, you're probably
not hungry now, anyway.
136
00:07:04,940 --> 00:07:07,440
- Nice kick.
- Thanks.
137
00:07:07,440 --> 00:07:08,740
You okay?
138
00:07:11,580 --> 00:07:14,020
I'm on your side.
139
00:07:44,510 --> 00:07:45,510
Thanks!
140
00:07:49,350 --> 00:07:51,020
Hey, any time.
141
00:07:58,460 --> 00:08:01,200
Hey, where's Ruff?
142
00:08:01,200 --> 00:08:02,260
Huh?
143
00:08:05,670 --> 00:08:07,770
Hang on, Ruff, I'm coming!
144
00:08:10,770 --> 00:08:11,670
Hey!
145
00:08:11,670 --> 00:08:12,710
Hey, back off!
146
00:08:12,710 --> 00:08:14,940
Leave him alone!
147
00:08:14,940 --> 00:08:16,910
Back off, leave him alone!
148
00:08:16,910 --> 00:08:18,180
Leave him alone!
149
00:08:18,180 --> 00:08:19,210
You okay?
150
00:08:19,210 --> 00:08:20,880
Yeah?
151
00:08:20,880 --> 00:08:24,050
Okay, now he may
look like a monster,
152
00:08:24,050 --> 00:08:28,590
okay, and he is, but
he's just a baby, okay?
153
00:08:28,590 --> 00:08:31,130
He's harmless!
154
00:08:34,760 --> 00:08:36,330
Disgusting, but harmless.
155
00:08:36,330 --> 00:08:38,170
It's a freak!
156
00:08:40,470 --> 00:08:42,140
Uh, excuse me.
157
00:08:42,140 --> 00:08:44,570
Hang on, buddy, I'm
comin' to get ya!
158
00:08:44,570 --> 00:08:46,670
Whoa, whoa, whoa, whoa!
159
00:08:46,670 --> 00:08:47,710
Listen, what do you
think you're doin'?
160
00:08:47,710 --> 00:08:48,680
You know you can't swim!
161
00:08:48,680 --> 00:08:49,640
Well...
162
00:08:49,650 --> 00:08:50,710
I don't wanna have to
save the both of ya.
163
00:08:50,710 --> 00:08:52,710
Well, go!
164
00:08:52,710 --> 00:08:53,550
Be careful!
165
00:08:53,550 --> 00:08:55,150
Whoa!
166
00:08:56,650 --> 00:08:58,150
Can you see him?
167
00:08:58,150 --> 00:08:58,850
I got him!
168
00:08:58,850 --> 00:09:01,260
He's got him, he's got him!
169
00:09:01,260 --> 00:09:02,090
Is he okay?
170
00:09:02,090 --> 00:09:03,490
I can't tell!
171
00:09:05,130 --> 00:09:06,390
Pull me up!
172
00:09:09,360 --> 00:09:10,800
Oh, man.
173
00:09:12,870 --> 00:09:15,840
Listen, I don't
think he's breathing.
174
00:09:15,840 --> 00:09:17,040
Well, we gotta revive him!
175
00:09:17,040 --> 00:09:17,970
Someone's gotta...
176
00:09:17,970 --> 00:09:19,540
Someone's gotta blow
air into his mouth.
177
00:09:19,540 --> 00:09:21,440
All right, well, uh,
well, you're his mother.
178
00:09:21,440 --> 00:09:23,280
You do it.
179
00:09:23,280 --> 00:09:26,650
Uh, uh, hmm, oh.
180
00:09:33,990 --> 00:09:35,920
I think there's something
blocking the entrance.
181
00:09:35,920 --> 00:09:38,560
There's something in his throat.
182
00:09:38,560 --> 00:09:40,130
Hold on, let me try something.
183
00:09:40,130 --> 00:09:41,130
Come here, come on up.
184
00:09:41,130 --> 00:09:42,730
Easy, easy.
185
00:09:42,730 --> 00:09:43,900
Okay, here we go.
186
00:09:43,900 --> 00:09:45,230
There's a bunch of
loose rocks down there.
187
00:09:45,230 --> 00:09:46,870
Maybe he swallowed
one, you know?
188
00:09:46,870 --> 00:09:48,640
Okay, here we go.
189
00:09:53,780 --> 00:09:54,780
Come on.
190
00:09:55,410 --> 00:09:56,910
Ooh!
191
00:09:56,910 --> 00:09:58,310
Popped right out!
192
00:10:00,150 --> 00:10:01,380
Ah, are you all right?
193
00:10:01,380 --> 00:10:03,050
Don't ever do that again!
194
00:10:03,050 --> 00:10:04,550
Aw, man.
195
00:10:10,890 --> 00:10:14,060
Um, is that the sound of
a crowd fleeing in terror
196
00:10:14,060 --> 00:10:15,600
as Corinth is destroyed?
197
00:10:16,830 --> 00:10:18,400
Uh, no!
198
00:10:19,970 --> 00:10:21,170
It's the sound of
the crowd cheering
199
00:10:21,170 --> 00:10:23,740
for Hercules and his pals
and their little pet!
200
00:10:23,740 --> 00:10:25,610
Agh!
201
00:10:25,610 --> 00:10:28,310
Uncle Ares is gonna
be so impressed.
202
00:10:28,310 --> 00:10:31,180
He's just gonna go all
warm and fuzzy inside.
203
00:10:31,180 --> 00:10:31,780
Ho-ho-ho-ho!
204
00:10:31,780 --> 00:10:33,010
Oh, go soak your head!
205
00:10:39,390 --> 00:10:42,120
I try so hard to teach
him to be patient.
206
00:10:43,420 --> 00:10:45,960
The basilisk is still a baby!
207
00:10:45,960 --> 00:10:50,330
It takes time for his
venom to take effect!
208
00:11:17,530 --> 00:11:19,430
The fun's started.
209
00:11:25,230 --> 00:11:26,230
I like it.
210
00:11:27,800 --> 00:11:28,970
Hey, now that the fires are out,
211
00:11:28,970 --> 00:11:30,600
you guys wanna see
what I taught Ruff?
212
00:11:30,610 --> 00:11:31,810
Huh?
213
00:11:33,440 --> 00:11:35,940
Okay, Ruff, ready?
214
00:11:35,940 --> 00:11:37,340
Wanna fetch, yeah?
215
00:11:37,350 --> 00:11:38,850
Hoo!
216
00:11:38,850 --> 00:11:40,480
Go!
217
00:11:43,750 --> 00:11:45,950
Aw.
218
00:11:45,950 --> 00:11:47,820
Thank you.
219
00:11:47,820 --> 00:11:50,720
The captain of the guard
reports that no one was seen
220
00:11:50,730 --> 00:11:51,990
setting the fires.
221
00:11:51,990 --> 00:11:54,090
Some people can only be
seen when they wanna be seen,
222
00:11:54,100 --> 00:11:55,130
you know what I mean?
223
00:11:55,130 --> 00:11:56,500
Fetch, ooh!
224
00:11:58,300 --> 00:11:59,830
Maybe it was one of the gods.
225
00:11:59,830 --> 00:12:02,770
The people are
worried, Prince Jason.
226
00:12:04,240 --> 00:12:07,140
I suggest you make a
speech, encouraging them.
227
00:12:07,140 --> 00:12:10,410
Now this is a standard
reassuring speech,
228
00:12:10,410 --> 00:12:11,910
suitable for any calamity.
229
00:12:11,910 --> 00:12:13,850
Oh.
230
00:12:13,850 --> 00:12:15,280
Ruff?
231
00:12:15,280 --> 00:12:18,120
Perhaps you could devote
more attention to your duties,
232
00:12:18,120 --> 00:12:20,420
if you put that thing outside!
233
00:12:20,420 --> 00:12:22,360
His name is Ruff,
and he's not a thing!
234
00:12:22,360 --> 00:12:25,060
He's a, he... he's a...
235
00:12:25,060 --> 00:12:27,430
Pain in the neck!
236
00:12:27,430 --> 00:12:28,260
Oh!
237
00:12:28,260 --> 00:12:30,000
Oh, no!
238
00:12:30,000 --> 00:12:31,500
Oh, Ruff.
239
00:12:31,500 --> 00:12:32,700
Hey, now, calm down, calm down.
240
00:12:32,700 --> 00:12:35,100
It's okay, he only does that
when he feels threatened.
241
00:12:35,100 --> 00:12:36,370
I'll get it cleaned for you.
242
00:12:36,370 --> 00:12:37,900
Hey, well, listen, you're
gonna have to send it out
243
00:12:37,910 --> 00:12:40,740
'cause the palace laundry
burned in the fires.
244
00:12:40,740 --> 00:12:44,050
Well, I'm takin' Ruff with me.
245
00:12:45,950 --> 00:12:47,910
Let's roll.
246
00:12:47,920 --> 00:12:50,620
Jason, you know that
towel that lolaus used
247
00:12:50,620 --> 00:12:52,950
to wipe off that goop
that Ruff spit on him?
248
00:12:52,950 --> 00:12:54,790
That was in the laundry that
caught on fire, wasn't it?
249
00:12:54,790 --> 00:12:56,090
Yeah, I think so.
250
00:12:56,090 --> 00:12:57,030
And that inn that burnt down,
251
00:12:57,030 --> 00:12:58,690
was that the one we had
to rescue Ruff from?
252
00:12:58,690 --> 00:13:00,730
Yeah, and there was
a fire near the well
253
00:13:00,730 --> 00:13:03,060
that Ruff fell into.
254
00:13:03,060 --> 00:13:04,870
Listen, when I was a kid,
255
00:13:04,870 --> 00:13:06,200
my mom used to
tell me this story
256
00:13:06,200 --> 00:13:08,670
about a monster
called a "basilisk."
257
00:13:08,670 --> 00:13:11,670
Okay, its venom could
turn a man to ashes.
258
00:13:11,670 --> 00:13:13,340
Yeah, I heard that too,
but that's just a legend.
259
00:13:13,340 --> 00:13:15,810
Nobody's ever actually
seen a basilisk.
260
00:13:15,810 --> 00:13:18,010
Oh, yeah?
261
00:13:18,010 --> 00:13:21,520
I think maybe we just have.
262
00:13:25,090 --> 00:13:27,590
Okay, now I want you guys
to shake hands, okay?
263
00:13:27,590 --> 00:13:28,660
Shake hands?
264
00:13:28,660 --> 00:13:29,690
Hey.
265
00:13:31,060 --> 00:13:33,530
My dog can do that.
266
00:13:33,530 --> 00:13:37,660
I bet he's not any
smarter than a dog, is he?
267
00:13:37,670 --> 00:13:39,870
I don't know,
I haven't asked him.
268
00:13:39,870 --> 00:13:42,340
My father gave me a dog.
269
00:13:42,340 --> 00:13:44,670
Yeah, well, my father
gave me a dog, too.
270
00:13:44,670 --> 00:13:48,310
Well, he didn't, but he...
He said he was going to.
271
00:13:49,540 --> 00:13:51,950
I guess he just forgot.
272
00:13:51,950 --> 00:13:53,950
What kind of stain's that?
273
00:13:53,950 --> 00:13:56,120
Oh!
274
00:14:00,390 --> 00:14:01,490
That venom only hit that cloak,
275
00:14:01,490 --> 00:14:03,960
like a couple minutes ago.
276
00:14:03,960 --> 00:14:06,090
Looks like it gets stronger
as he gets bigger or something.
277
00:14:06,090 --> 00:14:07,230
What are you talkin' about?
278
00:14:07,230 --> 00:14:08,000
What venom?
279
00:14:08,000 --> 00:14:10,030
We think that Ruff
is a basilisk.
280
00:14:10,030 --> 00:14:11,200
A basilisk?
281
00:14:11,200 --> 00:14:12,500
Yes.
282
00:14:12,500 --> 00:14:13,530
Come on, they don't exist.
283
00:14:13,530 --> 00:14:15,800
Ruff's real, he's a...
284
00:14:22,440 --> 00:14:24,150
Where'd he go?
285
00:14:29,920 --> 00:14:32,290
Get away from my fruit!
286
00:14:39,030 --> 00:14:40,290
Excuse me, Miss?
287
00:14:42,930 --> 00:14:43,930
There you go.
288
00:14:43,930 --> 00:14:45,930
Why, you!
289
00:14:45,930 --> 00:14:47,800
Uh!
290
00:14:47,800 --> 00:14:48,670
Ruff!
291
00:14:48,670 --> 00:14:50,610
Ruff, where are you?
292
00:14:55,440 --> 00:14:57,580
Hey, don't be afraid,
little basilisk.
293
00:14:57,580 --> 00:14:59,250
We're all friends here.
294
00:14:59,250 --> 00:15:00,650
Ha ha!
295
00:15:04,390 --> 00:15:06,290
Boo!
296
00:15:06,290 --> 00:15:08,590
Over here, help me
with this table!
297
00:15:13,060 --> 00:15:15,800
Whoa!
298
00:15:15,800 --> 00:15:16,830
Water!
299
00:15:16,830 --> 00:15:18,070
Fire!
300
00:15:21,900 --> 00:15:24,040
Oh, there he is.
301
00:15:24,040 --> 00:15:24,870
Okay, Ruff, it's okay, buddy.
302
00:15:24,870 --> 00:15:26,040
No, no, no, no, don't leave!
303
00:15:26,040 --> 00:15:28,310
Come here!
304
00:15:28,310 --> 00:15:28,940
Hey, little buddy.
305
00:15:28,940 --> 00:15:30,140
It's okay.
306
00:15:30,140 --> 00:15:31,210
It's okay...
307
00:15:31,210 --> 00:15:33,110
Oh!
308
00:15:34,450 --> 00:15:36,120
Ah, thanks.
309
00:15:36,120 --> 00:15:37,550
My pleasure.
310
00:15:43,520 --> 00:15:45,390
More water!
311
00:15:51,670 --> 00:15:54,870
Why is everybody
always in such a hurry?
312
00:15:54,870 --> 00:15:58,470
Strife, I should've known
you were behind all this!
313
00:15:58,470 --> 00:16:00,740
And Discord's behind me.
314
00:16:00,740 --> 00:16:02,310
Anybody behind you?
315
00:16:02,310 --> 00:16:04,180
Well, you won't be laughin'
when I get through with you.
316
00:16:04,180 --> 00:16:05,680
Ah, no time for that.
317
00:16:05,680 --> 00:16:07,380
You've got bigger fish to fry.
318
00:16:07,380 --> 00:16:10,880
And I think I smell
them frying right now.
319
00:16:10,890 --> 00:16:11,890
Woo!
320
00:16:13,790 --> 00:16:14,960
Bang!
321
00:16:20,860 --> 00:16:21,660
Oh, he's doing it again.
322
00:16:21,660 --> 00:16:23,160
Oh!
323
00:16:23,160 --> 00:16:26,000
Okay, you don't... you
don't have to be afraid!
324
00:16:27,770 --> 00:16:29,440
Maybe I do.
325
00:16:39,650 --> 00:16:40,710
Hold on.
326
00:16:40,720 --> 00:16:42,580
I got a plan, here we go.
327
00:16:42,580 --> 00:16:43,680
Charge!
328
00:16:45,320 --> 00:16:46,050
Halt!
329
00:16:46,050 --> 00:16:47,490
Okay, here it is, here it is.
330
00:16:47,490 --> 00:16:48,390
Ruff?
331
00:16:48,390 --> 00:16:49,720
Ruff, Ruff, buddy,
don't you want this,
332
00:16:49,720 --> 00:16:50,320
it looks good, huh?
333
00:16:50,330 --> 00:16:51,860
It looks good.
334
00:16:53,430 --> 00:16:54,160
Okay, Ruff.
335
00:16:54,160 --> 00:16:55,930
- Don't hurt him!
- It's okay.
336
00:16:55,930 --> 00:16:58,330
Get him!
337
00:16:58,330 --> 00:17:00,030
Well, get him lightly!
338
00:17:04,640 --> 00:17:07,040
Whoa, nice catch, Hercules.
339
00:17:07,040 --> 00:17:08,170
The whole town's a barbecue,
340
00:17:08,180 --> 00:17:09,940
and I forget to bring
my marshmallows!
341
00:17:09,940 --> 00:17:12,550
Guess you weenies
will have to do!
342
00:17:22,390 --> 00:17:23,890
All right, buddy.
343
00:17:23,890 --> 00:17:26,130
Let's not tell Uncle Ares
about this, huh?
344
00:17:26,130 --> 00:17:26,960
What do you say?
345
00:17:26,960 --> 00:17:29,160
Ahh!
346
00:17:29,160 --> 00:17:31,330
Man, it must really burn
Strife to lose to you.
347
00:17:31,330 --> 00:17:32,330
I know.
348
00:17:32,330 --> 00:17:34,700
Isn't it great?
349
00:17:34,700 --> 00:17:36,140
But he'll be back.
350
00:17:37,810 --> 00:17:39,170
Two.
351
00:17:39,170 --> 00:17:41,540
One, two.
352
00:17:41,540 --> 00:17:44,040
One, two.
353
00:17:44,050 --> 00:17:46,780
One, two.
354
00:17:46,780 --> 00:17:48,620
One, two.
355
00:17:52,020 --> 00:17:54,720
Well...
356
00:17:54,720 --> 00:17:56,290
That's the last of the fires!
357
00:17:58,930 --> 00:18:01,390
All right, yeah!
358
00:18:01,400 --> 00:18:03,000
Hooray!
359
00:18:03,000 --> 00:18:04,200
Don't worry, good people!
360
00:18:04,200 --> 00:18:06,230
The palace will pay
to repair the damages!
361
00:18:06,230 --> 00:18:08,200
All right!
362
00:18:08,200 --> 00:18:09,400
I'm afraid I'm gonna have to do
363
00:18:09,400 --> 00:18:11,170
more than just make repairs.
364
00:18:11,170 --> 00:18:12,570
As the crown prince, I'm
gonna have to make sure
365
00:18:12,570 --> 00:18:14,310
this doesn't happen again.
366
00:18:14,310 --> 00:18:16,840
Uh, oh, we could train Ruff
367
00:18:16,840 --> 00:18:18,610
to just spit goo at Strife.
368
00:18:18,610 --> 00:18:20,610
You know, you know,
kind of like a guard dog.
369
00:18:20,620 --> 00:18:21,880
He could guard.
370
00:18:21,880 --> 00:18:24,650
He could be a...
371
00:18:24,650 --> 00:18:25,450
No.
372
00:18:25,450 --> 00:18:27,920
I can't keep him, can I?
373
00:18:27,920 --> 00:18:29,420
I'm sorry.
374
00:18:29,420 --> 00:18:30,630
No.
375
00:18:42,370 --> 00:18:44,840
Uh, I really don't feel
right about leavin' Ruff
376
00:18:44,840 --> 00:18:46,370
out here by himself.
377
00:18:46,370 --> 00:18:48,310
You know, what if he
gets caught by a lion,
378
00:18:48,310 --> 00:18:49,680
or something?
379
00:18:49,680 --> 00:18:51,650
Yeah, he'd turn
the lion into toast.
380
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
According to the legend,
381
00:18:55,880 --> 00:18:58,020
there's basilisks
over this rise.
382
00:18:58,020 --> 00:19:01,120
Why hasn't anyone
ever seen one before?
383
00:19:16,970 --> 00:19:19,010
What if he's all alone?
384
00:19:19,010 --> 00:19:20,810
You know, just a
scared little baby.
385
00:19:24,180 --> 00:19:29,020
All right, a loud,
scared, little baby.
386
00:19:33,090 --> 00:19:35,690
Doesn't sound like
he's gonna be alone.
387
00:19:40,560 --> 00:19:41,730
Well, I guess he'll be happier
388
00:19:41,730 --> 00:19:43,630
with his own kind, huh?
389
00:20:03,080 --> 00:20:04,220
Goodbye, Ruff.
390
00:20:04,220 --> 00:20:05,350
Take care of yourself.
391
00:20:05,350 --> 00:20:06,950
Goodbye, little guy.
392
00:20:11,660 --> 00:20:13,090
Now I know how my
mother must have felt
393
00:20:13,090 --> 00:20:14,360
when I left home.
394
00:20:14,360 --> 00:20:16,160
Yeah, relieved.
395
00:20:23,000 --> 00:20:25,510
He'll be all right.
396
00:20:25,510 --> 00:20:27,740
You did the right thing.
25341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.