Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,440 --> 00:00:36,100
glad we are both going to Mars together.
2
00:00:36,520 --> 00:00:38,080
I love seeing you every day.
3
00:00:38,640 --> 00:00:40,560
Two Martians on Earth.
4
00:00:41,100 --> 00:00:46,900
Twin souls destined to... This time it's
him!
5
00:00:47,340 --> 00:00:48,340
It's Sebastian!
6
00:00:48,580 --> 00:00:52,880
It feels like it's been forever since it
all began on my way to the Mars
7
00:00:52,880 --> 00:00:56,760
audition. I lost Camilla in the crowd
and I found Sebastian.
8
00:01:04,420 --> 00:01:05,900
I can see the truth.
9
00:01:06,840 --> 00:01:12,080
There are rules that have been broken.
There's been writing on the walls.
10
00:01:12,520 --> 00:01:15,060
But still more than ever before.
11
00:01:16,120 --> 00:01:18,560
I've never been so sure.
12
00:01:21,380 --> 00:01:25,080
Hey, there's this thing tomorrow.
13
00:01:26,040 --> 00:01:27,120
You should come by.
14
00:01:29,940 --> 00:01:30,940
Okay.
15
00:01:37,450 --> 00:01:40,350
Hey, no, but wait. Had I known, you're
definitely going to show up.
16
00:01:41,190 --> 00:01:42,190
I will.
17
00:01:42,450 --> 00:01:46,370
Maybe if you give me your charm, I can
see you tomorrow there.
18
00:01:53,050 --> 00:01:54,370
Okay. Yeah?
19
00:01:57,110 --> 00:01:59,230
Thanks. I'll be coming back for that.
20
00:01:59,430 --> 00:02:00,430
Yeah, yeah, sure.
21
00:02:00,670 --> 00:02:02,210
Do you believe in love at first sight?
22
00:02:02,890 --> 00:02:04,570
Tell me everything.
23
00:02:06,280 --> 00:02:07,238
Oh, no.
24
00:02:07,240 --> 00:02:09,240
I definitely like Sebastian.
25
00:02:10,699 --> 00:02:13,640
But I can't be in love with the same guy
as my best friend.
26
00:02:16,360 --> 00:02:17,360
So,
27
00:02:18,980 --> 00:02:22,620
hi.
28
00:02:24,620 --> 00:02:25,620
Hi.
29
00:02:26,680 --> 00:02:28,620
So, apparently you know Camilla.
30
00:02:29,480 --> 00:02:31,700
Yeah. She's my best friend.
31
00:02:32,440 --> 00:02:33,980
About the other day... Oh.
32
00:02:34,540 --> 00:02:35,540
Uh...
33
00:02:36,140 --> 00:02:37,320
Something came up.
34
00:02:37,700 --> 00:02:38,880
I was a no -show.
35
00:02:39,220 --> 00:02:40,220
Sorry.
36
00:02:41,340 --> 00:02:42,340
Oh.
37
00:02:43,160 --> 00:02:45,940
Okay, well, don't worry about it. It
wasn't really a date, though, right?
38
00:02:46,440 --> 00:02:47,440
Right.
39
00:02:47,860 --> 00:02:48,860
Right.
40
00:02:49,320 --> 00:02:54,080
Listen, would you mind maybe not telling
anyone about how we first met?
41
00:02:55,020 --> 00:02:56,020
Okay.
42
00:02:57,500 --> 00:02:59,120
Yeah, especially the bit about my dad.
43
00:03:00,640 --> 00:03:02,640
Yeah, sure. Don't worry. You promise?
44
00:03:02,900 --> 00:03:04,000
You can't even tell Camilla?
45
00:03:05,269 --> 00:03:07,790
Okay. I promise. Never met you before.
46
00:03:08,310 --> 00:03:10,030
Okay. Well, let's start over.
47
00:03:11,550 --> 00:03:12,550
See you around.
48
00:03:14,410 --> 00:03:15,950
I've never lied to Camilla.
49
00:03:16,490 --> 00:03:22,390
Ever. I feel terrible, but how can I
tell her that Sebastian Dreamy Eyes
50
00:03:22,390 --> 00:03:26,230
and the Charm Thief are the same person?
51
00:03:32,290 --> 00:03:34,510
Girl, you got my mind.
52
00:03:34,910 --> 00:03:37,730
Racing millions of miles through space.
53
00:03:38,570 --> 00:03:42,490
Got me seeing stars and planets all
night.
54
00:03:43,510 --> 00:03:45,770
Just wanna hold you tight.
55
00:03:46,030 --> 00:03:50,170
We're only here once, so why not make it
right?
56
00:03:56,570 --> 00:04:02,270
I knew it had to happen sooner or later.
I was just hoping it would be later.
57
00:04:03,560 --> 00:04:08,980
Sebastian and Camilla. I know I should
be happy for her, but... I can't. Hey,
58
00:04:09,000 --> 00:04:10,120
you can drown in a puddle, right?
59
00:04:11,420 --> 00:04:11,860
I
60
00:04:11,860 --> 00:04:18,839
promise
61
00:04:18,839 --> 00:04:20,240
you we'll find your charm seat.
62
00:04:20,480 --> 00:04:25,180
Even if we have to post wanted pictures
all over on every billboard in town.
63
00:04:28,500 --> 00:04:29,500
Don't worry about that.
64
00:04:29,880 --> 00:04:31,800
I don't think I want to find him anymore
anyway.
65
00:04:32,600 --> 00:04:39,310
What? But if he doesn't care, Cammy, he
probably didn't turn up to the date
66
00:04:39,310 --> 00:04:40,310
either.
67
00:04:41,750 --> 00:04:45,430
It's just best to forget about him and
get it out of my head.
68
00:05:03,030 --> 00:05:04,750
Sebastian did go to meet me.
69
00:05:05,710 --> 00:05:08,010
So, why did he lie?
70
00:05:08,290 --> 00:05:09,570
He was upset.
71
00:05:13,890 --> 00:05:18,150
So, what if he really likes me?
72
00:05:21,910 --> 00:05:23,090
Hey, Penny.
73
00:05:24,170 --> 00:05:25,170
Hi.
74
00:05:25,410 --> 00:05:28,990
So, now I know who that question marks
for.
75
00:05:29,290 --> 00:05:31,130
Yeah, you and everyone else.
76
00:05:32,770 --> 00:05:36,810
Hey, you should be proud. I think your
speech was brave and beautiful.
77
00:05:37,690 --> 00:05:38,690
Thanks.
78
00:05:39,930 --> 00:05:43,410
I just wish I had someone else to talk
to, you know, that understood what I was
79
00:05:43,410 --> 00:05:46,970
going through, but... I mean, that's
more of a girl thing, though, right?
80
00:05:47,190 --> 00:05:48,190
I know what you mean, though.
81
00:05:48,530 --> 00:05:50,090
I don't know if I could have done what
you did.
82
00:05:51,970 --> 00:05:53,430
And what would you have said?
83
00:05:53,990 --> 00:05:55,390
What, in front of the whole class?
84
00:05:56,170 --> 00:05:57,069
Absolutely nothing.
85
00:05:57,070 --> 00:05:58,150
I would have just made something up.
86
00:05:58,850 --> 00:06:00,550
I'm a very discreet audience.
87
00:06:01,560 --> 00:06:08,220
Well, to you, I'd probably say... I know
what it means to grow up without a
88
00:06:08,220 --> 00:06:09,220
parent.
89
00:06:09,660 --> 00:06:11,060
My mom died four years ago.
90
00:06:12,320 --> 00:06:15,440
What? I'm sorry, I... No, it's okay.
91
00:06:15,860 --> 00:06:17,940
I learned how to cope.
92
00:06:18,260 --> 00:06:19,260
I had to.
93
00:06:19,660 --> 00:06:24,840
Of course, I still miss her very much. I
guess that's never going to go away.
94
00:06:27,360 --> 00:06:29,180
This is why I hope you find your dad.
95
00:06:30,590 --> 00:06:32,910
Shining on, shining on.
96
00:06:35,330 --> 00:06:38,010
Here you go, Twinkle Toes. These should
be much better.
97
00:06:38,250 --> 00:06:39,250
Thanks.
98
00:06:39,650 --> 00:06:40,870
Did you know I live here?
99
00:06:41,270 --> 00:06:42,270
What?
100
00:06:42,990 --> 00:06:44,010
You live here?
101
00:06:44,610 --> 00:06:47,830
No, no, no, I didn't know that. How
would I know that?
102
00:06:48,890 --> 00:06:49,930
Never mind.
103
00:06:50,510 --> 00:06:55,110
So just by coincidence then, out of all
the bowling alleys in the city, you
104
00:06:55,110 --> 00:06:58,350
magically end up at Twin Pins? It wasn't
my idea.
105
00:07:00,140 --> 00:07:01,140
Why are you upset?
106
00:07:01,600 --> 00:07:05,720
No, no, no, I'm not. It's just you
didn't tell anyone about my dad.
107
00:07:05,960 --> 00:07:08,160
No, no, no, no. I made a promise.
108
00:07:09,240 --> 00:07:12,880
Yeah, well, you also promised me that
you'd meet up with me in the square the
109
00:07:12,880 --> 00:07:15,420
other day, but you didn't show up.
110
00:07:16,220 --> 00:07:17,220
What?
111
00:07:18,400 --> 00:07:19,400
How do you know?
112
00:07:20,000 --> 00:07:21,100
I thought you didn't go.
113
00:07:22,360 --> 00:07:23,360
Well, I...
114
00:07:31,980 --> 00:07:32,980
May I?
115
00:07:34,140 --> 00:07:35,140
Sure.
116
00:07:40,420 --> 00:07:42,780
You know, you were amazing today. You
know that?
117
00:07:43,580 --> 00:07:44,580
You think so?
118
00:07:44,660 --> 00:07:49,360
Yeah. Like, wow. It's like I didn't even
recognize you. It's like you were
119
00:07:49,360 --> 00:07:50,360
someone else completely.
120
00:07:51,700 --> 00:07:54,700
Believe it or not, that was the real me.
121
00:07:55,920 --> 00:07:57,920
Maybe for the first time since I've been
here.
122
00:07:59,900 --> 00:08:02,070
Well... I like the real you.
123
00:08:03,370 --> 00:08:04,370
Thanks.
124
00:08:05,230 --> 00:08:09,230
Hey, I'm the one who should be thanking
you for yesterday at the bowling alley.
125
00:08:09,270 --> 00:08:11,670
If you hadn't done what you did, then I
would be totally sorry. Don't worry
126
00:08:11,670 --> 00:08:12,670
about it.
127
00:08:12,810 --> 00:08:14,450
When someone needs help, you help them,
right?
128
00:08:17,390 --> 00:08:19,650
Anyway, how is your dad?
129
00:08:21,230 --> 00:08:23,650
Yeah, he's hanging in there. He should
be out soon.
130
00:08:24,390 --> 00:08:25,450
He's just so stubborn.
131
00:08:26,910 --> 00:08:28,730
At the end of the day, he's done nothing
wrong.
132
00:08:29,680 --> 00:08:31,480
And he's convinced that he's done the
right thing.
133
00:08:32,940 --> 00:08:33,940
And has he?
134
00:08:36,460 --> 00:08:39,500
Well, sometimes the right thing to do
isn't always the best thing to do.
135
00:08:40,559 --> 00:08:47,360
Look at us, all alone, talking about
136
00:08:47,360 --> 00:08:48,360
profound things.
137
00:08:50,440 --> 00:08:51,440
I'm not alone.
138
00:08:59,790 --> 00:09:01,750
Someone here has already become a star.
139
00:09:02,870 --> 00:09:04,610
The lift is at the door for you, Penny.
140
00:09:05,350 --> 00:09:06,350
Thank you.
141
00:09:07,450 --> 00:09:12,050
To my favorite singer, come tomorrow, I
have a surprise for you. M.
142
00:09:13,070 --> 00:09:15,070
M. Like my mom's signature?
143
00:09:15,290 --> 00:09:16,069
Yeah, I know.
144
00:09:16,070 --> 00:09:17,070
Why are you whispering?
145
00:09:17,210 --> 00:09:19,030
We want to know who this mysterious M
is, too.
146
00:09:19,750 --> 00:09:24,010
If this guy can put a smile that big on
your face, then he must be some sort of
147
00:09:24,010 --> 00:09:26,050
wonderful. Oh, they're so nice.
148
00:09:34,440 --> 00:09:35,440
Oh, nothing.
149
00:09:36,020 --> 00:09:37,660
Look, I understand.
150
00:09:38,280 --> 00:09:39,300
What do you understand?
151
00:09:39,920 --> 00:09:42,280
They don't call me Dr. Heart for
nothing.
152
00:09:43,320 --> 00:09:45,880
I didn't even know they called you Dr.
Heart at all.
153
00:09:46,120 --> 00:09:47,099
Right, okay.
154
00:09:47,100 --> 00:09:48,079
They do.
155
00:09:48,080 --> 00:09:51,300
Anyway, the point is, I've noticed how
you look at her.
156
00:09:52,540 --> 00:09:54,120
Who? You know who.
157
00:09:54,520 --> 00:09:57,260
I saw how you reacted when M's flowers
arrived.
158
00:09:57,900 --> 00:10:01,220
Look, you don't know what you're talking
about. I'm fine, honestly.
159
00:10:01,440 --> 00:10:02,440
I'm just gonna...
160
00:10:02,760 --> 00:10:03,940
Play some music for a while.
161
00:10:04,540 --> 00:10:05,600
Just admit it.
162
00:10:06,000 --> 00:10:07,420
You like Phinney.
163
00:10:14,700 --> 00:10:15,760
There's going to be trouble.
164
00:10:18,940 --> 00:10:22,420
So in acting, you must always remember
to be honest.
165
00:10:22,760 --> 00:10:26,840
Because an artist in some form or
another is always telling the truth.
166
00:10:27,520 --> 00:10:28,520
Mr. Stone.
167
00:10:30,300 --> 00:10:31,300
Convince Phinney.
168
00:10:31,630 --> 00:10:32,890
That you are in love with her.
169
00:10:33,710 --> 00:10:34,710
Sure.
170
00:10:40,690 --> 00:10:41,690
You,
171
00:10:45,410 --> 00:10:51,930
um... Love is a beautiful, a beautiful
172
00:10:51,930 --> 00:10:52,930
lie.
173
00:10:55,290 --> 00:10:59,510
So I give you all I have. Okay, okay,
keep calm.
174
00:11:00,240 --> 00:11:01,780
It wasn't a real kiss.
175
00:11:02,060 --> 00:11:03,880
We were just acting, right?
176
00:11:04,720 --> 00:11:05,720
We're friends.
177
00:11:06,880 --> 00:11:08,580
Yeah, of course we are.
178
00:11:10,240 --> 00:11:15,120
So was that just an acting exercise for
him? Or was it something more?
179
00:11:22,640 --> 00:11:23,640
Sebastian Penny.
180
00:11:23,880 --> 00:11:26,360
He asked me out. I'm so happy.
181
00:11:28,850 --> 00:11:32,090
No boy will ever divide us. This will be
fine.
182
00:11:32,910 --> 00:11:34,090
It's the right thing to do.
183
00:11:35,450 --> 00:11:38,370
I just wish I could stop thinking about
that kiss.
184
00:11:39,290 --> 00:11:40,290
Hey.
185
00:11:41,150 --> 00:11:44,450
Sorry, I didn't mean to scare you. No,
it's okay. I just thought I was alone.
186
00:11:44,850 --> 00:11:45,890
I want to talk to you.
187
00:11:46,090 --> 00:11:48,050
You're going to miss the sign -up for
the audition.
188
00:11:48,370 --> 00:11:49,370
About your dad.
189
00:11:50,790 --> 00:11:51,749
Why about him?
190
00:11:51,750 --> 00:11:55,170
Well, I was thinking my Uncle Raul used
to be a fireman, too.
191
00:11:55,660 --> 00:11:58,600
So maybe there's a chance that he still
knows your dad.
192
00:11:59,180 --> 00:12:00,280
You'd ask him for me?
193
00:12:00,600 --> 00:12:01,600
Yeah, sure.
194
00:12:02,380 --> 00:12:03,380
Wow, okay.
195
00:12:04,180 --> 00:12:06,660
I've got a picture of him. I can send it
to you.
196
00:12:07,240 --> 00:12:08,260
Yeah, yeah, great.
197
00:12:08,620 --> 00:12:10,980
I'm sure we're going to find something
about him. Great.
198
00:12:11,640 --> 00:12:12,640
I've got it.
199
00:12:15,340 --> 00:12:16,340
Wait.
200
00:12:16,520 --> 00:12:17,520
That's weird.
201
00:12:19,240 --> 00:12:20,240
What?
202
00:12:20,940 --> 00:12:21,940
You have his eyes.
203
00:12:22,780 --> 00:12:24,060
Really? You think so?
204
00:12:24,440 --> 00:12:25,440
Yeah.
205
00:12:27,140 --> 00:12:31,060
Except on you, they're much more
beautiful.
206
00:12:38,200 --> 00:12:40,660
Sorry, I need to get this.
207
00:12:41,540 --> 00:12:42,540
Yeah, sure.
208
00:12:44,440 --> 00:12:45,620
It's better this way.
209
00:12:46,080 --> 00:12:47,680
He thinks I have a boyfriend.
210
00:14:01,130 --> 00:14:02,130
What's the matter?
211
00:14:02,590 --> 00:14:03,590
Are you okay?
212
00:14:03,970 --> 00:14:04,970
Yeah, I'm fine.
213
00:14:06,590 --> 00:14:07,890
Did I do something wrong?
214
00:14:10,370 --> 00:14:11,370
Hey, Penny.
215
00:14:11,970 --> 00:14:13,250
I have feelings for you.
216
00:14:15,050 --> 00:14:16,430
Don't you have feelings for me, too?
217
00:14:18,310 --> 00:14:19,310
No.
218
00:14:21,690 --> 00:14:23,850
This is... It's wrong.
219
00:14:24,490 --> 00:14:25,490
Wrong?
220
00:14:25,830 --> 00:14:27,410
It didn't feel wrong when we kissed.
221
00:14:28,270 --> 00:14:29,270
It felt great.
222
00:14:30,830 --> 00:14:34,390
It felt amazing, like it was always
meant to be.
223
00:14:35,570 --> 00:14:36,570
Didn't you feel that?
224
00:14:38,270 --> 00:14:39,650
Why are you so scared?
225
00:14:40,450 --> 00:14:41,450
We're different.
226
00:14:42,090 --> 00:14:43,090
What do you mean?
227
00:14:47,270 --> 00:14:49,630
Are you saying we're different because
my family?
228
00:14:50,390 --> 00:14:52,190
Is this because my dad went to jail?
229
00:14:52,650 --> 00:14:53,910
Yeah. Yes?
230
00:14:55,590 --> 00:14:56,590
Wow.
231
00:14:57,070 --> 00:14:58,070
Wow.
232
00:14:59,530 --> 00:15:01,210
You know, I was all wrong about you.
233
00:15:01,990 --> 00:15:04,330
Who would have known that you'd be so
shallow?
234
00:15:05,530 --> 00:15:06,590
Thanks for warning me.
235
00:15:07,670 --> 00:15:09,950
I guess this is what a broken heart
feels like.
236
00:15:10,530 --> 00:15:12,750
And this is the only way I can heal it.
237
00:15:13,430 --> 00:15:14,430
The big one.
238
00:15:14,530 --> 00:15:16,370
I need to focus on my dream.
239
00:15:17,110 --> 00:15:18,470
I will be on that stage.
240
00:15:26,010 --> 00:15:27,010
Hey.
241
00:15:29,680 --> 00:15:30,680
I like it when you play.
242
00:15:32,460 --> 00:15:33,460
What do you want?
243
00:15:36,040 --> 00:15:37,600
I'm just happy you're not leaving
anymore.
244
00:15:39,420 --> 00:15:40,420
Me too.
245
00:15:41,340 --> 00:15:42,279
See you around.
246
00:15:42,280 --> 00:15:43,280
Seb, I'm sorry.
247
00:15:45,520 --> 00:15:48,020
I'm so, so sorry for what I said about
your dad.
248
00:15:50,140 --> 00:15:54,620
The fact that you're saying this now...
Look, I gotta go.
249
00:15:55,120 --> 00:15:56,840
My dad's playing at the bowling alley
tonight.
250
00:15:57,280 --> 00:15:59,190
You know, the, uh... Ex -convict.
251
00:16:03,410 --> 00:16:05,650
My friend, Penny.
252
00:16:13,090 --> 00:16:13,650
I
253
00:16:13,650 --> 00:16:25,530
don't
254
00:16:25,530 --> 00:16:28,190
know what this feeling is. I have
never...
255
00:16:28,540 --> 00:16:31,660
had it before, but I think I love him.
256
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Well,
257
00:16:38,980 --> 00:16:49,220
I
258
00:16:49,220 --> 00:16:53,560
guess I did choose friendship over love.
At least I've got that to show for my
259
00:16:53,560 --> 00:16:54,560
sacrifice.
260
00:16:57,340 --> 00:16:58,340
It's him.
261
00:17:01,320 --> 00:17:07,140
I don't believe it. He's breaking the
same rule?
262
00:17:08,200 --> 00:17:10,040
Risking his place at Mars for me?
263
00:17:41,350 --> 00:17:44,130
Thank you for taking a risk and seeing
outside the office.
264
00:17:44,390 --> 00:17:45,390
Yeah.
265
00:17:45,550 --> 00:17:50,450
Well, I knew the others wouldn't leave
me on my own, so... But you all could
266
00:17:50,450 --> 00:17:51,409
have got expelled.
267
00:17:51,410 --> 00:17:53,130
But hey, you would have done the same
for me.
268
00:17:53,390 --> 00:17:54,730
Or all of us.
269
00:17:55,270 --> 00:17:58,410
So, I guess that's what friends are for,
right?
270
00:17:59,470 --> 00:18:00,550
So, we are friends?
271
00:18:00,910 --> 00:18:01,910
Yeah.
272
00:18:01,990 --> 00:18:02,990
Sure.
273
00:18:04,470 --> 00:18:06,270
It's best if we just stay friends?
274
00:18:06,790 --> 00:18:07,790
Of course.
275
00:18:07,850 --> 00:18:12,330
Easy. Except for one small problem. I
don't want to be his friend.
276
00:18:12,830 --> 00:18:13,830
Penny!
277
00:18:14,570 --> 00:18:18,910
You know, I talked to Camilla, and she
knows everything.
278
00:18:19,230 --> 00:18:20,230
It's all over.
279
00:18:21,490 --> 00:18:22,570
She knows the truth.
280
00:18:23,390 --> 00:18:24,870
She knows that I'm the charm thief.
281
00:18:25,550 --> 00:18:27,090
And she's really happy for us.
282
00:18:28,770 --> 00:18:29,770
She's happy?
283
00:18:29,870 --> 00:18:30,870
Yeah.
284
00:18:32,350 --> 00:18:39,350
But that just leaves this mysterious M.
285
00:18:40,420 --> 00:18:41,420
Em.
286
00:18:46,720 --> 00:18:48,020
Em's my mom.
287
00:18:48,600 --> 00:18:49,600
What?
288
00:18:50,520 --> 00:18:52,980
Really? Yeah. Oh!
289
00:18:53,660 --> 00:18:57,420
Yeah, Em has always been my mom.
290
00:19:12,080 --> 00:19:14,960
You know, Camilla said she'd never talk
to you again if I didn't kiss you.
291
00:19:15,780 --> 00:19:16,780
Oh.
292
00:19:18,060 --> 00:19:19,580
Better make double shorelines.
293
00:19:41,640 --> 00:19:42,640
My dad was right.
294
00:19:42,740 --> 00:19:44,360
He did write Nobody's Perfect.
295
00:19:44,720 --> 00:19:46,760
The keyist stole the song and ruined his
life.
296
00:19:47,240 --> 00:19:49,300
Good evening, ladies and gentlemen.
297
00:19:49,560 --> 00:19:52,560
Please clap your hands together for the
big one.
298
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
Watch my .
19528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.