Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,691 --> 00:00:29,071
DŽUNGEL
TEISE MAAILMA VÕLUKUNST
2
00:00:55,764 --> 00:00:58,392
"Pura vida" on elustiil.
3
00:00:58,475 --> 00:01:04,106
Costa Rica elanikud ütlevad meeste
puhul "Ticos" ja naiste korral "Ticas".
4
00:01:04,231 --> 00:01:07,067
Hispaania keelest tõlgituna
tähendab "pura vida" "puhast elu".
5
00:01:07,150 --> 00:01:10,904
Sõna-sõnalt tähendab
see elada ilma "agadeta",
6
00:01:10,988 --> 00:01:14,032
justkui iga päev oleks viimane.
7
00:01:14,866 --> 00:01:17,828
See on Ladina-Ameerika riik,
8
00:01:17,911 --> 00:01:20,038
mille kõnekas nimi
9
00:01:20,122 --> 00:01:24,918
selgitab suuresti selle
kollektiivset rahvuslikku identiteeti.
10
00:01:25,002 --> 00:01:31,633
Costa Rica tähendab tõlgituna "rikas
rannik", viidates selle looduse rikkusele,
11
00:01:31,675 --> 00:01:35,887
mille ühed peamised
varakambrid on vihmametsad,
12
00:01:35,929 --> 00:01:39,141
samuti puuviljade
ja vürtside rohkus.
13
00:01:42,603 --> 00:01:48,400
Costa Rica elanike jaoks
on vihmametsad riigi süda.
14
00:01:48,483 --> 00:01:51,486
Need mõjutavad
positiivselt ka meie kliimat,
15
00:01:51,570 --> 00:01:55,949
olles koduks tuhandetele
taimedele ja loomadele.
16
00:02:03,915 --> 00:02:08,295
Nii on kõige väiksemad elanikud tihti
kõige lärmakamad, nagu näiteks tsikaadid.
17
00:02:08,378 --> 00:02:10,088
Kuigi nad on
välimuselt pisikesed,
18
00:02:10,213 --> 00:02:13,759
on nende monotoonne sirin üks
kõige tüüpilisemaid džungli hääli.
19
00:02:13,800 --> 00:02:18,305
Kuulame ja veendume ise
nende talendis ja hääleosavuses.
20
00:02:18,388 --> 00:02:21,767
Džunglis võivad puud kasvada
kõrgemaks kui 40 meetrit
21
00:02:21,850 --> 00:02:25,646
ja igal "pilvelõhkuja
korrusel" on oma maailm.
22
00:02:25,729 --> 00:02:28,023
See maailm on muidugi
mõista saladusi täis.
23
00:02:28,065 --> 00:02:31,151
Tänu sellele peavad Costa
Rica elanikud vihmametsi
24
00:02:31,234 --> 00:02:33,362
ka legendide ja maagia paigaks.
25
00:02:33,403 --> 00:02:36,698
Ühesõnaga on Costa Rica
ideaalne troopiline paradiis.
26
00:02:36,740 --> 00:02:40,118
Kahjuks on kaks kolmandikku
vihmametsadest juba hävinud.
27
00:02:40,202 --> 00:02:43,830
Üks kolmandik on õnnestunud
säilitada tänu viimasel hetkel tekkinud
28
00:02:43,914 --> 00:02:47,000
valitsuse arusaamisele
keskkonnaprobleemidest
29
00:02:47,084 --> 00:02:50,128
ja vajadusest oma
imelist loodust kaitsta.
30
00:02:50,212 --> 00:02:53,298
Ökosüsteemi kaitseks
kehtestati ranged seadused.
31
00:02:53,382 --> 00:02:56,093
Võetud meetmete
tulemusel taastusid džunglid,
32
00:02:56,134 --> 00:02:59,638
muutudes tõeliseks
turismiatraktsiooniks.
33
00:02:59,680 --> 00:03:02,641
Mis võiks olla imelisem kui
need lõputud rohelised tihnikud,
34
00:03:02,683 --> 00:03:06,436
mitmekesised aroomid ja
lõputud avastused igal sammul.
35
00:03:06,520 --> 00:03:08,355
Nagu näiteks selle
orhidee õiepungad,
36
00:03:08,438 --> 00:03:10,941
mis peagi nii imeliselt
õitsema puhkevad.
37
00:03:10,982 --> 00:03:15,612
Siin kasvab 1200
erinevat liiki orhideesid!
38
00:03:18,323 --> 00:03:21,159
Selles paradiisaias pole
vaja millegagi sekkuda.
39
00:03:21,284 --> 00:03:26,957
Siin kasvab ja õitseb kõik
iseenesest, isegi kui oled halb aednik.
40
00:03:43,181 --> 00:03:45,684
Jah! Ja mis me
teeksime ilma hapnikuta?
41
00:03:45,767 --> 00:03:49,187
Ja kes oleks kuulus
Tarzan ilma liaanideta?
42
00:04:18,091 --> 00:04:23,430
Džunglis jalutamist pole vaja karta -
metsikuid kiskjaid kohtab siin harva.
43
00:04:23,472 --> 00:04:30,020
Jah, on näiteks jaaguarid, kuid nad on
üksiklased ja väldivad võõrast tähelepanu.
44
00:04:30,562 --> 00:04:37,110
Pealegi oleme me suurte kasside ja
roomajate jaoks väljaspool jahieelistusi.
45
00:04:46,328 --> 00:04:49,372
Aga siiski tuleb vahel
ülespoole vaadata.
46
00:04:49,456 --> 00:04:53,043
Puude ülemistest
okstest kukub perioodiliselt
47
00:04:53,067 --> 00:04:55,754
murdunud oksi või raskeid vilju.
48
00:05:00,926 --> 00:05:05,430
Kõige ohtlikumad džungli elanikud
on üsna väikesed ja märkamatud.
49
00:05:05,847 --> 00:05:10,310
Nende hulka kuuluvad teatud
sipelgaliigid, nagu need rändisipelgad,
50
00:05:10,393 --> 00:05:12,771
kes, rünnates kogu oma armeega,
51
00:05:12,854 --> 00:05:16,983
võivad ohustada isegi nii
suurt looma nagu hobune.
52
00:05:17,776 --> 00:05:22,614
Sipelgaradu saab märgata
ainult maad hoolikalt uurides.
53
00:05:23,824 --> 00:05:27,327
Erandiks on need
lehtlõikurisipelgad.
54
00:05:27,410 --> 00:05:29,329
Neid on raske mitte märgata.
55
00:05:29,371 --> 00:05:32,999
Taimedest, mis on nende saagiks
langenud, moodustub kompost,
56
00:05:33,041 --> 00:05:38,880
millel omakorda kasvatatakse seeni,
mis on neile töökatele putukatele toiduks.
57
00:05:55,647 --> 00:05:59,442
Džunglid elavad ja
on pidevas liikumises.
58
00:07:03,548 --> 00:07:07,218
Enne kui jätkame džungli
"sisemuse" uurimist,
59
00:07:07,260 --> 00:07:12,223
puhkame imekaunitel
randadel, mis nendeni ulatuvad.
60
00:07:12,891 --> 00:07:15,905
Costa Rica Vaikse
ookeani rannikul asuvates
61
00:07:15,929 --> 00:07:20,023
piirkondades on aasta keskmine
veetemperatuur 28 kraadi,
62
00:07:20,065 --> 00:07:23,860
luues ideaalsed
tingimused suplemiseks.
63
00:07:26,696 --> 00:07:29,574
Kõige puutumatum
paik selles piirkonnas on
64
00:07:29,658 --> 00:07:33,536
Nicoya poolsaar
Guanacaste provintsis.
65
00:07:34,704 --> 00:07:39,542
Need, kes soovivad vältida turistide
sagimist, leiavad siit tühje randu
66
00:07:39,584 --> 00:07:43,588
ja saavad end tunda
Robinson Crusoena.
67
00:07:44,255 --> 00:07:49,260
Manuel Antonio rahvuspark
paikneb 7 ruutkilomeetril
68
00:07:49,302 --> 00:07:52,263
Vaikse ookeani ranniku keskosas.
69
00:07:52,347 --> 00:07:55,558
See on Costa Rica
kõige väiksem rahvuspark.
70
00:07:55,684 --> 00:07:59,145
See on populaarne nii turistide
kui ka kohalike elanike seas,
71
00:07:59,229 --> 00:08:03,608
tänu lopsakale taimestikule
ja valge liivaga randadele.
72
00:08:04,776 --> 00:08:08,154
Kuigi pargis kasvab
350 taimeliiki,
73
00:08:08,196 --> 00:08:13,159
elab üle 100 imetajaliigi
ja umbes 200 linnuliiki,
74
00:08:13,243 --> 00:08:19,541
on loomastiku elu külastajate
suure arvu tõttu vaevumärgatav.
75
00:08:20,458 --> 00:08:25,338
Kuid jalutuskäik neis maalilistes
paikades on kindlasti ette võtmist väärt.
76
00:08:25,422 --> 00:08:28,299
Siin saate täielikult lõõgastuda
77
00:08:28,383 --> 00:08:32,053
ning nautida õrna
briisi ja lainete müha.
78
00:09:19,142 --> 00:09:24,689
Corcovado rahvuspargi
värviküllane ilu on samuti ainulaadne.
79
00:09:49,297 --> 00:09:54,469
Läbipääsmatu igihaljas vihmamets,
inimtühi Vaikse ookeani rand,
80
00:09:54,552 --> 00:10:00,850
mangroovisalud ja mageveesood
iseloomustavad seda ökoloogilist paradiisi.
81
00:11:44,078 --> 00:11:48,241
Me näeme džungli põhilist
ja mitmekülgset toidu
82
00:11:48,265 --> 00:11:52,337
"tarnijat" ja ehitusmaterjali -
kookospalmi.
83
00:11:54,714 --> 00:12:00,053
Selle vilju kasutatakse toidu ja
joogi jaoks, puitu - onnide ehitamiseks
84
00:12:00,094 --> 00:12:02,680
ja lehti - katuste katteks.
85
00:12:11,731 --> 00:12:17,111
Puuvõrad ulatuvad Corcovado
rahvuspargis rekordilistesse kõrgustesse.
86
00:12:17,320 --> 00:12:22,408
Mõnes kohas on registreeritud
kõrguseks peaaegu 80 meetrit.
87
00:12:24,160 --> 00:12:27,997
140 erineva loomaliigi
seas, kes siin elavad,
88
00:12:28,081 --> 00:12:29,916
on olemas kõik ahviliigid,
89
00:12:29,999 --> 00:12:33,419
kellele Costa Rica on koduks.
90
00:12:34,295 --> 00:12:39,425
Need ahvikesed, kes rõõmsalt
okstel hüppavad, on "oravahvid".
91
00:12:39,509 --> 00:12:41,886
Miks nad sellise hüüdnime said?
92
00:12:41,970 --> 00:12:44,722
Vaadake tähelepanelikumalt
ja kõik saab selgeks.
93
00:12:44,806 --> 00:12:48,601
Ja mis jahutoodetesse puutub,
on nad meiega üllatavalt sarnased.
94
00:12:48,685 --> 00:12:52,355
Nii et peitke leib või
küpsised paremini ära.
95
00:13:01,072 --> 00:13:06,244
Me tungime läbi Braulio Carrillo
rahvuspargi tihedate okste.
96
00:13:06,327 --> 00:13:07,912
See on üsna keeruline.
97
00:13:07,996 --> 00:13:10,415
Park on väga suur,
seal on palju külastajaid
98
00:13:10,540 --> 00:13:13,459
ja on vaid mõned rajad,
mis viivad sügavamale.
99
00:13:13,543 --> 00:13:16,004
Mets on siin jagatud
kolmeks alaks:
100
00:13:16,087 --> 00:13:22,010
Zurqui, Carlo (Quebrada
Gonzalez) ja Barva vulkaan.
101
00:13:29,517 --> 00:13:35,106
Pargi kõrgus merepinnast kõigub
36-st kuni peaaegu 3000 meetrini.
102
00:13:35,189 --> 00:13:38,484
Selle tipus asub
uinuv Barva vulkaan.
103
00:13:38,568 --> 00:13:43,323
Braulio Carrillo hõlmab
5 erinevat ökosüsteemi.
104
00:13:43,448 --> 00:13:47,785
Kõrguse kasvades muutub
õhk hõredamaks ja külmemaks.
105
00:13:47,827 --> 00:13:50,079
Need, kes soovivad
nii kõrgele tõusta,
106
00:13:50,163 --> 00:13:55,668
saavad kasutada köisraudteed,
mida kohalikud kutsuvad "teleférico"-ks.
107
00:13:56,169 --> 00:13:58,963
Aga meie jääme
siia, "maa peale".
108
00:13:59,547 --> 00:14:02,592
Nagu näete, pole
muld siin nii viljakas,
109
00:14:02,633 --> 00:14:06,012
vaatamata ümberringi
kasvavale lopsakale taimestikule.
110
00:14:06,054 --> 00:14:13,019
Pideva niiske kliima tõttu muld
vaesub, kaotades toitaineid.
111
00:14:13,061 --> 00:14:18,649
Seepärast peavad taimed neid
võtma oma surnud liigikaaslastelt.
112
00:15:11,786 --> 00:15:17,083
Ojad, jõed, järved, kosed -
puhas looduslik mitmekesisus!
113
00:15:17,166 --> 00:15:21,170
See on see, mida me tunnetame
Rincón de la Vieja rahvuspargis.
114
00:15:21,212 --> 00:15:24,215
Siin kohtab üsna sageli iguaane.
115
00:15:24,340 --> 00:15:29,262
Ehk õnnestub meilgi neid
põnevaid loomi kohata.
116
00:16:38,289 --> 00:16:42,877
Ürgmetsa iseloomustab
lopsakas tumeroheline toon.
117
00:16:43,002 --> 00:16:45,880
Teeme siin väikese jalutuskäigu.
118
00:18:01,539 --> 00:18:04,000
Muide, need on banaanilehed,
119
00:18:04,083 --> 00:18:07,712
millest mehed ehk "Ticos"
valmistavad oma kuulsaid "tamaleseid".
120
00:18:07,795 --> 00:18:12,675
Nendesse mähitakse keedetud
maisiterad. Lausa sulavad suus!
121
00:18:32,236 --> 00:18:34,530
Džungel on imeline maailm
122
00:18:34,614 --> 00:18:38,618
oma imetabase ja täiesti
loomuliku eluringiga.
123
00:19:36,384 --> 00:19:39,845
Ja siin ongi iguaan!
Buenos días, amigo!
124
00:19:40,054 --> 00:19:41,764
Üsna suur isend.
125
00:19:41,847 --> 00:19:46,102
Kui me lärmi ei tee ega teda ära
ei hirmuta, saame teda veidi jälgida.
126
00:19:46,185 --> 00:19:50,356
Iguaanid elavad tavaliselt maapinnal,
aga ei pelga ka kaljusid.
127
00:19:50,439 --> 00:19:53,150
Seepärast puudel
neid peaaegu ei kohta.
128
00:19:53,401 --> 00:19:57,613
Isased hammustavad emaseid
kaelast, näidates oma armastust.
129
00:19:57,780 --> 00:20:01,200
Palja silmaga on näha, et
saba on neil kehast pikem.
130
00:20:01,242 --> 00:20:03,327
Neid ei saa nimetada
hoolivateks vanemateks:
131
00:20:03,411 --> 00:20:06,747
pojad peavad lapsest
saati ise enda eest mõtlema.
132
00:20:07,832 --> 00:20:09,417
Aga need on pelikanid!
133
00:20:09,500 --> 00:20:13,337
Rincón de la Viejas
elab 260 erinevat linnuliiki.
134
00:20:13,421 --> 00:20:16,048
Me ei hakka välja selgitama
ja meelde jätma iga liigi nime,
135
00:20:16,132 --> 00:20:18,801
aga neid kuulata on tore.
136
00:20:20,261 --> 00:20:23,848
Need kolm on kalkunraisakotkad.
137
00:20:23,973 --> 00:20:29,311
Täna on neil lõunaks
kala. Head isu, poisid!
138
00:22:22,174 --> 00:22:26,470
Kokku kasvab riigis 12
tuhat tuntud taimeliiki,
139
00:22:26,554 --> 00:22:29,056
millest kõiki pole
veel kirjeldatud.
140
00:22:30,182 --> 00:22:35,604
Ühel hektaril vihmametsas
on keskmiselt 200 erinevat liiki.
141
00:22:39,400 --> 00:22:41,902
Vihmametsades on alati soe.
142
00:22:41,986 --> 00:22:46,240
Temperatuur püsib
aastaringselt 25-28 kraadi vahel.
143
00:22:46,323 --> 00:22:50,452
Tänu sellele on Costa Rica
džunglid uskumatult maalilised.
144
00:24:21,919 --> 00:24:25,130
Reis läbi džungli
pole lihtsalt jalutuskäik.
145
00:24:25,214 --> 00:24:28,008
Siin ei kohta jalgteid
nagu linnades,
146
00:24:28,092 --> 00:24:30,135
millega inimesed
on nii ära harjunud.
147
00:24:30,219 --> 00:24:33,555
Eriti vihmaperioodil, mis
kestab juunist novembrini,
148
00:24:33,639 --> 00:24:36,141
tuleb olla valmis
looduslikeks takistusteks -
149
00:24:36,225 --> 00:24:38,185
tuleb ületada palju jõekesi.
150
00:24:38,268 --> 00:24:41,480
Mitte iga sõiduriist pole
selliseks katsumuseks valmis.
151
00:24:41,605 --> 00:24:44,805
Seepärast peab jõgedes
ja sügavates soodes olema
152
00:24:44,829 --> 00:24:48,028
märgade kivide ületamiseks
hästi ettevalmistatud.
153
00:24:48,112 --> 00:24:53,617
Nii on näiteks sandaalid džungli
uurimiseks täiesti sobimatud jalatsid.
154
00:24:53,826 --> 00:24:56,537
Ja vahel unustavad turistid
end sääskede eest kaitsta,
155
00:24:56,578 --> 00:24:59,957
kes tunnevad end niisketes
metsades eriti mugavalt.
156
00:25:00,040 --> 00:25:05,337
Tuleb juua piisavalt vett, sest
jalutuskäik võib olla väsitav.
157
00:25:08,841 --> 00:25:14,179
Pidage meeles! Rada ei
vii džunglis kunagi otse.
158
00:25:16,432 --> 00:25:22,730
Seepärast peame ümber puude minema
ja ronima astmelistest järsakutest üles.
159
00:25:23,564 --> 00:25:31,196
Kuid iga pingutus saab alati imeliste
vaadete ja avastustega tasutud.
160
00:25:33,157 --> 00:25:38,620
Ja me liigume edasi sooviga
teada saada, mis meid ees ootab.
161
00:25:49,548 --> 00:25:54,344
Nagu igal pool, armastatakse ka
Costa Ricas vanu legende jutustada.
162
00:25:54,428 --> 00:26:00,059
Tihti on nende eesmärgiks noormeeste
ja neidude moraali kasvatamine.
163
00:26:01,101 --> 00:26:05,272
Üks selline vana lugu "Costa
Ricast" räägib talumehest,
164
00:26:05,314 --> 00:26:09,693
kes elas oma poja
Joaquiniga Cartagos.
165
00:26:09,818 --> 00:26:13,072
Joaquin armastas
juua ja elas kõlvatut elu.
166
00:26:13,197 --> 00:26:18,577
Ühel päeval sai talunik
vihaseks ja ajas poja kodust välja.
167
00:26:18,660 --> 00:26:23,457
Ta vandus nii tugevasti, et
Joaquini silmad süttisid põlema
168
00:26:23,540 --> 00:26:26,877
ja ta muutus mustaks koeraks.
169
00:26:26,960 --> 00:26:30,005
Koera hakati kutsuma Cadejoseks.
170
00:26:32,716 --> 00:26:34,883
See Cadejos kandis ketti kaelas
171
00:26:34,907 --> 00:26:37,012
ja ajas öösiti taga
kõiki, kes teel kõndisid.
172
00:26:37,137 --> 00:26:40,307
Ka tänapäeval saab last
hirmutada, öeldes talle:
173
00:26:40,349 --> 00:26:43,185
"Cadejos tuleb sulle järele!"
174
00:29:18,840 --> 00:29:23,220
Veel üks tore legend
on lugu La Seguast.
175
00:29:23,553 --> 00:29:25,847
See on müüt
truudusetutest meestest.
176
00:29:25,973 --> 00:29:30,894
La Seguaks kutsuti ilusat
naist, kes elas Cartagos.
177
00:29:31,186 --> 00:29:35,023
Tal oli õnnetu armastus
ühe hispaania ohvitseriga,
178
00:29:35,107 --> 00:29:37,776
kes jättis ta maha,
murdes ta südame.
179
00:29:38,068 --> 00:29:40,153
Needuse õudus seisneb selles,
180
00:29:40,237 --> 00:29:46,618
et La Segua võib kohata ükskõik millist
meest ükskõik kus ja ükskõik millal.
181
00:29:46,702 --> 00:29:50,038
Kasutades oma ilu,
palub ta neid end ära viia,
182
00:29:50,122 --> 00:29:52,582
olenevalt olukorrast, kas
autoga või hobuse seljas,
183
00:29:52,624 --> 00:29:56,253
koju oma haige ema juurde.
184
00:29:56,336 --> 00:29:57,963
Aga niipea kui nad nõustuvad,
185
00:29:58,046 --> 00:30:04,428
muutub ta hobuse pea, põlevate
silmade ja õudsete hammastega koletiseks.
186
00:30:05,137 --> 00:30:08,974
Costa Rica naistele meeldib see
legend: sest peigmees või abikaasa
187
00:30:09,057 --> 00:30:13,478
mõtleb kaks korda, enne
kui end kauni võõraga seob.
188
00:30:13,562 --> 00:30:17,441
Ta võib ju osutuda "La Seguaks"!
189
00:30:45,469 --> 00:30:49,306
Ja taas meie sõbrad
taimetoitlased esimeselt korruselt.
190
00:31:29,304 --> 00:31:33,475
See rada viib meid ühe paljudest
peidetud koskedest juurde -
191
00:31:33,558 --> 00:31:36,937
majesteetliku looduse
etenduse juurde.
192
00:31:38,188 --> 00:31:39,815
Vesi selles on nii puhas,
193
00:31:39,940 --> 00:31:45,195
et juba ainuüksi selle loodusliku duši
vaatamine puhastab vaimu ja keha.
194
00:33:23,877 --> 00:33:27,005
Tegelikult võiks
siia igaveseks jääda.
195
00:33:27,130 --> 00:33:30,091
Aga näha on veel nii palju!
196
00:34:21,476 --> 00:34:24,229
See on unustamatu tunne,
197
00:34:24,312 --> 00:34:29,484
kui džungel laseb sind lõpuks
nendele võluvatele randadele
198
00:34:29,568 --> 00:34:33,947
ja värske briis peletab
metsa kuumuse.
199
00:36:24,516 --> 00:36:26,976
Veel üks looduse ime:
200
00:36:27,018 --> 00:36:32,482
seda unustamatut planeedi nurka
vihmametsades kuldavad päikeseloojangud.
201
00:36:32,524 --> 00:36:36,444
Lihtsalt istume ja naudime seda!
202
00:37:40,592 --> 00:37:43,636
Taevasse ilmus pelikaniparv.
203
00:37:43,720 --> 00:37:45,972
See venib pika ribana välja.
204
00:37:46,014 --> 00:37:47,849
Vaatamata oma massile,
205
00:37:47,932 --> 00:37:51,394
libisevad linnud kergelt
tõusva õhu vooludes
206
00:37:51,478 --> 00:37:54,689
ja suudavad lennata
pikki vahemaid.
207
00:40:03,443 --> 00:40:08,531
Džunglid peidavad palju saladusi
ja müüte Costa Rica ajaloost.
208
00:40:08,990 --> 00:40:14,203
20. sajandi alguses leiti
siit mõistatuslikud kivikerad.
209
00:40:14,454 --> 00:40:19,792
Nende valmistamine ulatub tagasi
"dikiste" - Costa Rica põliselanike aega.
210
00:40:20,043 --> 00:40:25,340
Tänapäeval elavad põliselanikud
endiselt vihmametsades.
211
00:40:26,716 --> 00:40:28,968
Nad järgivad oma traditsioone -
212
00:40:29,052 --> 00:40:36,142
tantse lõkke ääres, naljatlevat võitluse
imiteerimist ja musta maagia rituaale.
213
00:40:36,893 --> 00:40:40,461
Lisaks toidule, energiale
ja tervendavatele
214
00:40:40,485 --> 00:40:44,893
taimedele annavad džunglid
neile usku looduse tõesse.
215
00:40:48,696 --> 00:40:51,783
Indiaanlased uskusid
pimesi metsa jõudu,
216
00:40:51,991 --> 00:40:54,953
arvates, et selle
vaimud teavad kõike.
217
00:40:55,036 --> 00:40:58,081
Nad pöördusid nende poole
enne jahti abi saamiseks
218
00:40:58,164 --> 00:41:02,293
ja suurimate kahtluste
perioodidel targa nõu saamiseks.
219
00:41:02,377 --> 00:41:08,216
Just neid ümbritsevates džunglites
leidsid nad oma eksistentsi jõu.
220
00:41:10,218 --> 00:41:15,848
Maleku indiaanlastel on oma keel,
mis on suguluses maiade keelega.
221
00:43:39,826 --> 00:43:42,328
Vihmametsadel on
üsna keeruline süsteem.
222
00:43:42,411 --> 00:43:46,040
Puud aurustavad niiskust, mille
tulemusena moodustuvad pilved.
223
00:43:46,082 --> 00:43:49,460
Siin, Costa Ricas, on pilved
tõepoolest kolossaalsed.
224
00:43:49,544 --> 00:43:53,172
Need hiiglaslikud pilved, mis
tulevad niiskete metsaalade poolt,
225
00:43:53,256 --> 00:43:55,299
täidavad olulist funktsiooni.
226
00:43:55,383 --> 00:43:57,718
Nad hajutavad
otseseid päikesekiiri.
227
00:43:57,802 --> 00:44:02,014
Need pilved kaitsevad päikese
eest, olles omamoodi Maa filtrid.
228
00:44:02,056 --> 00:44:04,767
Teisisõnu - ilma
metsata pole pilvi
229
00:44:04,851 --> 00:44:07,019
ja ilma pilvedeta
kuivab maa ära.
230
00:44:07,145 --> 00:44:08,938
Ja seda on isegi
hirmus ette kujutada!
231
00:44:09,021 --> 00:44:12,859
Seepärast on vihmametsade
kaitsmine nii oluline.
232
00:45:26,682 --> 00:45:31,229
Metsiku looduse entusiastid
tulevad siia kogu maailmast.
233
00:45:31,437 --> 00:45:34,315
Nad kogunevad džunglis
spetsiaalsetesse kohtadesse,
234
00:45:34,398 --> 00:45:40,529
et kuuvalgel tantsida ja end
looduse energiaga laadida.
235
00:47:03,821 --> 00:47:06,866
Selline uskumatu
hulk elus organisme
236
00:47:06,949 --> 00:47:10,703
teeb džunglid muljetavaldavaks
ja mõistetamatuks.
237
00:47:11,245 --> 00:47:13,973
Indiaanlaste kultuuris peegeldub
238
00:47:13,997 --> 00:47:17,668
inimeste heaolu ja
looduse vahel tihe seos.
239
00:47:18,377 --> 00:47:23,466
Vihmametsade tähtsust meie
ökoloogiale on raske üle hinnata.
240
00:47:23,632 --> 00:47:28,596
Puud neelavad atmosfäärist
kasvuhoone- ja süsihappegaase.
241
00:47:28,679 --> 00:47:31,807
Me kujutame ette, et need
on lõputud reservuaarid.
242
00:47:34,852 --> 00:47:38,481
Kui jätkame metsade
raiumist ja alade puhastamist,
243
00:47:38,564 --> 00:47:40,524
need reservuaarid kaovad.
244
00:47:40,566 --> 00:47:43,069
Ja see mõjub halvasti kõigile.
245
00:50:24,063 --> 00:50:29,318
Costa Rica maalilist maastikku
täiendavad 7 aktiivset vulkaani.
246
00:50:30,528 --> 00:50:35,824
Vihmametsa keskel kõrgub
taeva poole Poás'i vulkaani kraater.
247
00:50:36,033 --> 00:50:39,537
Viimati purskas see
mõned aastad tagasi.
248
00:50:40,162 --> 00:50:43,749
Must suitsusamba
tõusis kõrgele taevasse.
249
00:50:43,832 --> 00:50:48,712
Täna näitab seal toimuvaid
protsesse vaid aur kraatri kohal.
250
00:50:48,796 --> 00:50:52,633
Poás'i nimelisest vulkaanist
on olemas ilus legend.
251
00:50:52,675 --> 00:50:58,722
Legend räägib, et kunagi elas metsas,
vulkaani ümbruses lind nimega Rualdo
252
00:50:58,806 --> 00:51:01,308
ja tal oli imeline hääl.
253
00:51:01,350 --> 00:51:04,144
Ühel päeval, kui vulkaan
tuld purskama hakkas,
254
00:51:04,228 --> 00:51:08,440
inimesed hirmusid ja hakkasid
mõtlema, kuidas teda rahustada.
255
00:51:08,524 --> 00:51:13,195
Vulkaan nõudis endale
ohvriks noort kaunist neidu.
256
00:51:13,737 --> 00:51:18,867
Lind Rualdo oli neiuga, kes
ohverdamiseks valiti, sõber.
257
00:51:18,993 --> 00:51:22,746
Ta oli hirmunud ja Rualdo
otsustas ta päästa.
258
00:51:23,205 --> 00:51:26,584
Nii lendas ta otse
hõõguva kraatri sisse
259
00:51:26,667 --> 00:51:33,173
ja laulis imeilusa laulu, millele vulkaan
südantlõhestava meloodiaga vastas.
260
00:51:33,257 --> 00:51:35,926
Lind palus vulkaanil
neiu päästa,
261
00:51:36,010 --> 00:51:39,054
pakkudes vastu
oma kuldset häält.
262
00:51:39,722 --> 00:51:43,892
Vulkaan nõustus, neiu päästeti,
263
00:51:43,976 --> 00:51:48,439
kuid Rualdo ei laulnud
sellest ajast enam ühtegi viisi.
264
00:53:42,594 --> 00:53:47,558
Tagasiteel tahame jätta
hüvasti ühe elu allikaga maal.
265
00:53:48,600 --> 00:53:53,522
Kaunite lillede, puude
ja eksootiliste taimedega.
266
00:53:53,772 --> 00:53:57,526
Mägede, randade ja merega.
267
00:53:57,651 --> 00:54:00,154
Ja muidugi kohalike elanikega.
268
00:54:00,195 --> 00:54:05,325
Me ütleme neile nägemist.
Taaskohtumiseni.
269
00:54:06,749 --> 00:54:10,049
Tõlkis Ervin Põld
24064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.