All language subtitles for Was.Marielle.Weis.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:37,920 --> 00:02:40,360
-Nasılsın?
-Eh işte.
4
00:02:41,800 --> 00:02:43,960
Pek iyi değil galiba.
5
00:02:44,720 --> 00:02:46,920
Durumları biliyorsun.
6
00:02:48,280 --> 00:02:50,040
Evde mi?
7
00:02:50,240 --> 00:02:52,600
Evde hayat...
8
00:02:53,400 --> 00:02:54,680
O kadar mı kötü?
9
00:02:55,040 --> 00:02:56,760
Hayır.
10
00:02:56,960 --> 00:02:59,160
Sadece sıkıcı.
11
00:02:59,920 --> 00:03:01,880
İnanılmaz sıkıcı.
12
00:03:02,560 --> 00:03:04,800
Öyle sıkıcı ki, kusasım geliyor.
13
00:03:07,320 --> 00:03:09,520
Anladım.
14
00:03:09,640 --> 00:03:12,120
Ben de çeşitliliği özledim.
15
00:03:15,320 --> 00:03:17,320
Anlatabiliyor muyum?
16
00:03:19,200 --> 00:03:21,400
Evet, galiba.
17
00:03:24,920 --> 00:03:26,480
Ne demek istedim?
18
00:03:27,880 --> 00:03:31,040
Belki bazen farklı
19
00:03:31,720 --> 00:03:33,760
tatlar mı istiyorsun?
20
00:03:35,200 --> 00:03:36,880
Evet.
21
00:03:38,800 --> 00:03:40,920
Farklı bir koku?
22
00:03:45,080 --> 00:03:47,200
Yabancı bir şey.
23
00:03:47,360 --> 00:03:49,680
Yeni bir şey, fikirler...
24
00:03:52,560 --> 00:03:54,600
Evet, doğru.
25
00:03:56,120 --> 00:03:58,320
Fikirlerin var mı?
26
00:04:02,440 --> 00:04:04,280
Bir sürü.
27
00:04:08,520 --> 00:04:10,440
Ne gibi?
28
00:04:12,280 --> 00:04:14,640
Duymak ister misin bilmem.
29
00:04:14,800 --> 00:04:16,960
İsterim, her zaman.
30
00:04:17,720 --> 00:04:19,640
Öyle mi?
31
00:04:23,840 --> 00:04:26,360
Şu masayı görüyor musun?
32
00:04:26,960 --> 00:04:28,280
Evet.
33
00:04:28,400 --> 00:04:30,400
Onu kullanabiliriz.
34
00:04:31,680 --> 00:04:33,680
Ne için?
35
00:04:33,880 --> 00:04:35,640
Bir sürü şey için.
36
00:04:38,960 --> 00:04:41,520
Üzerine eğilmemi istiyorsun.
37
00:04:43,360 --> 00:04:45,080
Olabilir.
38
00:04:45,240 --> 00:04:47,040
Vay vay.
39
00:04:48,600 --> 00:04:51,800
Sonra pantolonunu indirebilirim.
40
00:04:52,720 --> 00:04:55,040
Teoride.
-Teoride.
41
00:04:56,200 --> 00:04:58,600
Sonra...
-Ben
42
00:04:59,040 --> 00:05:01,080
kendi pantolonumu indirirdim.
43
00:05:01,240 --> 00:05:02,400
Hayır.
44
00:05:03,640 --> 00:05:05,280
Hayır mı?
45
00:05:05,760 --> 00:05:08,640
Daha değil.
Önce diz çökerdin.
46
00:05:14,960 --> 00:05:16,760
Sonra,
47
00:05:16,920 --> 00:05:20,880
seni yalardım?
-Sonra pantolonunu indirirsin.
48
00:05:21,880 --> 00:05:23,920
O zaman belki
49
00:05:24,040 --> 00:05:26,160
içine girer miyim?
50
00:05:26,840 --> 00:05:28,800
Eğer istersen.
51
00:05:31,680 --> 00:05:33,760
Sonra da
52
00:05:33,920 --> 00:05:35,880
seni bir güzel beceririm.
53
00:05:36,920 --> 00:05:38,680
Vay be.
54
00:05:40,120 --> 00:05:42,240
Sonra boşalırken...
55
00:05:42,680 --> 00:05:45,160
Geri çekilir ve
56
00:05:45,280 --> 00:05:47,600
ağzıma boşalırsın.
57
00:05:51,880 --> 00:05:54,160
İnsan kaynakları bir bilse.
58
00:06:41,200 --> 00:06:43,120
Bugün okul nasıl geçti?
59
00:06:45,680 --> 00:06:47,480
İyi.
60
00:06:51,960 --> 00:06:53,880
Ne oldu?
61
00:06:55,800 --> 00:06:57,720
Yok bir şey.
62
00:07:06,080 --> 00:07:08,120
Bugün babamı aradın mı?
63
00:07:10,920 --> 00:07:13,280
Evet, neden sordun?
64
00:07:22,960 --> 00:07:24,880
Ne düşünüyorsun?
65
00:07:26,080 --> 00:07:27,960
Fena değil.
66
00:07:28,120 --> 00:07:31,120
-Ama harika değil mi?
-Pek değil, hayır.
67
00:07:37,600 --> 00:07:39,960
Kuş beni cezbetti.
68
00:07:40,160 --> 00:07:42,280
Neden bilmem.
69
00:07:42,400 --> 00:07:45,320
-Evet, bu...
-Onda bir şey var.
70
00:07:45,640 --> 00:07:48,160
-Biraz tuhaf.
-Evet, değil mi?
71
00:07:48,320 --> 00:07:50,240
Evet.
72
00:07:52,600 --> 00:07:55,520
Ama insanlar beğenir mi bilmem.
73
00:08:01,040 --> 00:08:02,960
Evet?
74
00:08:03,160 --> 00:08:05,680
Evet, galiba bitti.
75
00:08:06,080 --> 00:08:08,920
-Bugün karar vermemiz gerek.
-Biliyorum.
76
00:08:11,080 --> 00:08:13,000
Peki o zaman.
77
00:08:13,800 --> 00:08:15,880
Geliyorum.
78
00:08:26,240 --> 00:08:28,320
Ee?
79
00:08:28,600 --> 00:08:30,680
Ne diyorsunuz?
80
00:08:35,480 --> 00:08:37,400
Evet mi?
81
00:08:37,960 --> 00:08:40,120
Tamam, devam edelim.
82
00:08:40,280 --> 00:08:43,120
Felicitas, ressama son çizimi
sorar mısın?
83
00:08:43,280 --> 00:08:46,520
-Olur.
-Tamam, sonra özet için...
84
00:08:46,640 --> 00:08:49,680
Bir saniye.
Karar kesin mi?
85
00:08:50,080 --> 00:08:51,880
-Evet, kesin.
-Tamam.
86
00:08:52,080 --> 00:08:54,800
İyi.
Özetin düzenlenmesi gerek.
87
00:08:55,000 --> 00:08:58,160
Bruno geri bildirimde bulundu mu Sören?
-Evet.
88
00:08:58,480 --> 00:09:02,200
Pardon, bir sorum var.
Kapaktan pek emin olamadım.
89
00:09:03,160 --> 00:09:05,080
Ama karar verildi.
90
00:09:05,240 --> 00:09:08,040
Evet, tabii.
Ama bu olmaz, değil mi?
91
00:09:08,200 --> 00:09:10,600
Yine de istersek değiştirebiliriz.
92
00:09:10,720 --> 00:09:15,120
Kapağın satışa katkısı olmayacak
diye endişeliyim.
93
00:09:16,320 --> 00:09:18,520
Bilmem, sanki biraz
94
00:09:18,680 --> 00:09:22,440
kitabı yansıtmayan gösterişçi
bir sahte sürrealizm var.
95
00:09:22,600 --> 00:09:27,040
Sizce başsız bir kuşun
romanla alakası var mı?
96
00:09:27,960 --> 00:09:30,200
Ne dersin Feli?
97
00:09:31,120 --> 00:09:33,640
Yani, bir nevi.
98
00:09:33,760 --> 00:09:37,480
Pek sayılmaz, ama belki
biraz serbest çağrışımla...
99
00:09:37,600 --> 00:09:38,920
Lütfen.
100
00:09:39,120 --> 00:09:42,320
Hilke Buchsbach hayranları
serbest çağrışım yapmaz,
101
00:09:42,480 --> 00:09:45,160
yapabilecek olsalar bile!
-Galiba haklısın.
102
00:09:45,280 --> 00:09:48,880
Çakma Magritte'ten daha somut
bir şeyi hak ediyor.
103
00:09:49,000 --> 00:09:50,920
Kusura bakma Tobi, benim fikrim bu.
104
00:09:51,080 --> 00:09:54,560
O şekilde bakarsan,
Sören haklı olabilir.
105
00:09:58,600 --> 00:10:01,640
Bence biraz ağır oldu, çünkü
106
00:10:01,800 --> 00:10:04,760
görüntü bana hitap ediyor.
Bence güzel.
107
00:10:04,920 --> 00:10:07,080
Evet, "sana" hitap ediyor.
108
00:10:07,240 --> 00:10:11,080
Siyah yazılı siyah kapağı
sen istemiştin, hatırladın mı?
109
00:10:11,200 --> 00:10:15,280
O kitap çok satanlara girmedi.
-Evet, ama o farklıydı.
110
00:10:15,640 --> 00:10:17,720
-Bu başsız.
-Doğru.
111
00:10:18,080 --> 00:10:19,160
Şaka değil.
112
00:10:19,320 --> 00:10:21,880
Kafa karıştırıcı.
Bu ne demek şimdi?
113
00:10:22,040 --> 00:10:25,880
Bilmiyorum, başka kitap seçerim.
Konusunu anlamıyorum.
114
00:10:26,040 --> 00:10:28,000
Aynen öyle.
115
00:10:29,240 --> 00:10:31,160
Alternatiflere bakalım.
116
00:10:32,440 --> 00:10:35,880
Evet, yani...
Madem siz öyle görüyorsunuz.
117
00:10:36,920 --> 00:10:38,840
Bu yüzden size sordum.
118
00:10:38,960 --> 00:10:41,160
Bir daha deneyelim.
119
00:10:41,320 --> 00:10:43,560
İyi bir karar.
120
00:10:46,600 --> 00:10:48,720
Çakma Magritte'miş.
121
00:10:48,880 --> 00:10:51,640
Hadi oradan seni...
-Hoşça kal.
122
00:10:52,120 --> 00:10:54,600
Testislerinin kıllarını koparır,
123
00:10:54,760 --> 00:10:58,560
seni boğana kadar boğazına tıkarım
seni çirkin pislik.
124
00:11:12,840 --> 00:11:14,600
Merhaba.
125
00:11:19,320 --> 00:11:22,240
-Marielle nerede?
-Arka bahçede herhalde.
126
00:11:32,240 --> 00:11:35,680
-Onu göremiyorum.
-Buralarda bir yerdedir.
127
00:11:36,280 --> 00:11:38,360
Bugün huysuz.
128
00:11:39,160 --> 00:11:42,160
-Neden?
-Bilmem, tuhaf davranıyor.
129
00:11:42,280 --> 00:11:44,960
Ama nedenini söylemiyor.
-Kavga mı ettiniz?
130
00:11:45,120 --> 00:11:48,040
-Hayır.
-Aklı başına gelir.
131
00:11:52,160 --> 00:11:54,240
Aç değil misin?
132
00:11:58,760 --> 00:12:01,000
Okulda son günün nasıldı?
133
00:12:01,760 --> 00:12:03,200
Eh işte.
134
00:12:04,560 --> 00:12:07,080
Tatil için heyecanlı değil misin?
135
00:12:14,280 --> 00:12:17,400
Bugün iş arkadaşın
seni yine sinir mi etti?
136
00:12:17,600 --> 00:12:19,520
Sören mi?
137
00:12:20,000 --> 00:12:21,960
Evet.
138
00:12:23,640 --> 00:12:26,040
-Bugün yine beni eleştirdi.
-Yine mi?
139
00:12:26,200 --> 00:12:27,200
Evet.
140
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Ama ben boş durmadım.
141
00:12:33,160 --> 00:12:36,360
Bir romanın kapak tasarımını seçtim,
142
00:12:36,520 --> 00:12:39,400
o beni tüm ekibin önünde
geri çevirdi.
143
00:12:39,600 --> 00:12:42,360
Kapağı kötüledi.
Hiç profesyonelce değil.
144
00:12:43,240 --> 00:12:45,840
Ama ben dedim ki:
"Sören, karar kesin.
145
00:12:46,000 --> 00:12:48,400
Senin fikrin kimsenin umurunda değil."
146
00:12:48,800 --> 00:12:52,320
Ve konu kapandı.
-Adamın yüzsüzlüğüne bak!
147
00:12:54,000 --> 00:12:57,360
Rahatını kaçırmayı düşünüyorum.
148
00:12:58,640 --> 00:13:02,040
Sözleşmesi uzatılmak zorunda değil.
Bu şart değil.
149
00:13:06,160 --> 00:13:08,480
Bu doğru değil.
150
00:13:08,640 --> 00:13:12,000
Neden?
Sözleşmeler uzatılmak zorunda değil.
151
00:13:13,040 --> 00:13:16,920
-Az önce anlattığın şey doğru değil.
-Ne?
152
00:13:18,200 --> 00:13:20,120
Bugün olan.
153
00:13:22,080 --> 00:13:24,400
Doğru. Nasıl yani?
154
00:13:27,880 --> 00:13:30,160
Hadi, ne demek istedin?
155
00:13:31,480 --> 00:13:33,760
Svenja bugün bana tokat attı.
156
00:13:34,240 --> 00:13:37,040
Ne? Neden?
157
00:13:38,160 --> 00:13:40,000
Önemi yok.
158
00:13:40,200 --> 00:13:42,400
Hayatım, bana anlatmalıydın.
159
00:13:42,560 --> 00:13:44,680
Bir terslik olduğunu anlamıştım.
160
00:13:45,400 --> 00:13:47,520
-Önemli değil.
-Hayır, önemli.
161
00:13:47,680 --> 00:13:50,000
Sana bunu yapamaz.
162
00:13:50,160 --> 00:13:52,360
Çünkü ona sürtük dedim.
163
00:13:53,200 --> 00:13:55,480
Bu da hiç hoş değil.
164
00:13:56,920 --> 00:14:00,400
Evet, yani...
Bu hoş değil Marielle.
165
00:14:03,200 --> 00:14:05,120
O zamandan beri
166
00:14:06,160 --> 00:14:08,240
bazı şeyler görüyorum.
167
00:14:09,880 --> 00:14:11,880
Başın mı dönüyor?
168
00:14:12,880 --> 00:14:14,800
Yıldızlar mı görüyorsun?
169
00:14:15,920 --> 00:14:17,840
Hayır.
170
00:14:20,040 --> 00:14:22,880
Yaptığınız her şeyi görüp
duyabiliyorum.
171
00:14:27,680 --> 00:14:31,520
Bana tokat attığından beri ikinizin
yaptığı her şeyi görüp duyuyorum.
172
00:14:34,480 --> 00:14:37,480
-Bu yeni bir oyun!
-Hayır.
173
00:14:38,960 --> 00:14:41,080
Nasıl yani?
174
00:14:42,160 --> 00:14:45,160
Bugün Annette'le yemeğe
çıktığını biliyorum.
175
00:14:46,480 --> 00:14:48,960
Salatasını düşürdü.
176
00:14:53,720 --> 00:14:56,440
Bir de Max'la sigara içtin.
177
00:15:00,520 --> 00:15:03,320
Kapağında başsız bir kuş vardı.
178
00:15:04,280 --> 00:15:07,440
Ve o adama susmasını söylemedin.
179
00:15:07,600 --> 00:15:11,520
Herkes Sören'i senden çok seviyor.
Şimdi yeni bir resim arıyorsun.
180
00:15:11,640 --> 00:15:13,680
Bu doğru değil.
181
00:15:15,400 --> 00:15:19,200
Sonra s...tirip gitmesini,
şeyinin kıllarını koparacağını...
182
00:15:19,320 --> 00:15:21,240
Yeter!
183
00:15:24,480 --> 00:15:26,840
Bu nasıl bir hayal gücü!
184
00:15:27,120 --> 00:15:29,160
-Bu doğru.
-Hayır, saçmalık!
185
00:15:29,320 --> 00:15:31,480
-Doğru!
-Tam bir saçmalık!
186
00:15:31,640 --> 00:15:32,960
Dur!
187
00:15:35,960 --> 00:15:38,360
Ne biçim konuşmalar böyle?
188
00:15:38,480 --> 00:15:40,160
Bu evde.
189
00:15:40,320 --> 00:15:43,600
Ben öyle konuşmuyorum,
sen de konuşmamalısın.
190
00:15:45,360 --> 00:15:47,880
Bugün sigara içtiğime mi inanıyorsun?
191
00:15:50,480 --> 00:15:51,720
Evet.
192
00:15:52,400 --> 00:15:53,960
Neden?
193
00:15:55,240 --> 00:15:57,480
Gördüm ve duydum.
194
00:15:59,960 --> 00:16:01,640
Yani,
195
00:16:01,800 --> 00:16:04,520
bunları nereden çıkarıyorsun bilmem,
196
00:16:05,640 --> 00:16:08,560
ama bu harika oyuna bir son verelim.
197
00:16:10,240 --> 00:16:12,440
Çünkü yetti artık.
198
00:17:05,920 --> 00:17:07,920
Ne okuyorsun?
199
00:17:08,080 --> 00:17:10,520
Crideaux'nun son hikayesi.
200
00:17:10,640 --> 00:17:13,760
-Nasıl?
-Epey melodramatik.
201
00:17:17,080 --> 00:17:19,360
Tobias?
202
00:17:21,000 --> 00:17:24,120
-Marielle bunu nereden biliyor?
-Neyi?
203
00:17:24,920 --> 00:17:27,400
Bugün ne yaptığımızı.
204
00:17:28,160 --> 00:17:30,160
Bilmiyor.
205
00:17:33,280 --> 00:17:35,840
Bir şekilde telefonlarımızı mı
hack'ledi?
206
00:17:36,000 --> 00:17:38,080
Saçmalama.
207
00:17:38,720 --> 00:17:42,480
Bizimle kafa buluyor.
Hiçbiri doğru değil.
208
00:17:42,640 --> 00:17:44,920
Ayrıntıların çoğu doğruydu.
209
00:17:45,080 --> 00:17:47,600
-Tesadüf.
-Öyle mi?
210
00:17:49,200 --> 00:17:51,040
Telefonumu kapatıyorum.
211
00:17:51,680 --> 00:17:54,160
Sen de kapat.
-Yapma.
212
00:17:56,640 --> 00:17:58,800
Zaten kapalı.
213
00:18:01,680 --> 00:18:03,440
Ayrıca seni tanıyor.
214
00:18:03,600 --> 00:18:06,200
Ne yaptığını tahmin etmek kolay.
215
00:18:07,840 --> 00:18:11,160
-Peki düşen salatayı nasıl bildi?
-Tahmin etti.
216
00:18:11,320 --> 00:18:13,360
-Yapma.
-Hayır, gerçekten.
217
00:18:13,520 --> 00:18:16,080
Hakkında söylediği
hiçbir şey tutmadı mı?
218
00:18:16,240 --> 00:18:18,160
Hayır.
219
00:18:22,320 --> 00:18:24,960
Hepsini uydurdu.
Yoksa sigara içiyor musun?
220
00:18:25,320 --> 00:18:27,440
-Hayır.
-Gördün mü?
221
00:18:28,400 --> 00:18:31,040
-Tabii ki hayır.
-Aynen öyle.
222
00:19:05,880 --> 00:19:09,360
-Telefonlarınızı hack'lemedim.
-Hey, erken kalkmışsın!
223
00:19:09,520 --> 00:19:13,760
Söyleyip yaptığınız her şeyi yaşıyorum.
Her zaman, uyurken bile.
224
00:19:13,920 --> 00:19:16,560
Babam hakkında söylediğim
her şey doğru.
225
00:19:16,880 --> 00:19:20,280
Ben uydurmadım.
Annem sigara içti,
226
00:19:20,640 --> 00:19:23,840
babam Crideaux'nun yeni kitabını
melodramatik buldu.
227
00:19:24,000 --> 00:19:26,360
Annem telefonunu kapatıp dedi ki:
228
00:19:26,720 --> 00:19:28,920
"Sen de kapat."
"Zaten kapalı.
229
00:19:29,080 --> 00:19:32,600
Ayrıca seni tanıyor.
Ne yaptığını tahmin etmek kolay."
230
00:19:32,880 --> 00:19:36,400
"Peki ya düşen salatayı nereden bildi?"
"Tahmin etti."
231
00:19:36,680 --> 00:19:38,640
"Yapma."
"Hayır, gerçekten."
232
00:19:38,960 --> 00:19:42,200
"Hakkında söyledikleri tutmadı mı?"
"Hayır."
233
00:19:42,760 --> 00:19:43,960
Falan filan.
234
00:19:44,480 --> 00:19:46,480
Böyle dediniz.
235
00:20:31,360 --> 00:20:33,520
Bana bak lütfen.
236
00:20:50,720 --> 00:20:53,040
Son derece sağlıklı.
237
00:20:53,680 --> 00:20:56,880
Beyin sarsıntısı yok.
Kan tahlilleri iyi.
238
00:20:57,840 --> 00:20:59,840
Bir terslik belirtisi yok.
239
00:21:00,000 --> 00:21:02,880
Bir çocuk psikoloğuyla
görüşmesini önerdiler.
240
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Saçmalık.
241
00:21:05,800 --> 00:21:08,000
O iyi.
242
00:21:08,160 --> 00:21:11,080
Bizimle kafa buluyor.
243
00:21:11,280 --> 00:21:13,280
Ama nasıl?
244
00:21:14,960 --> 00:21:18,080
Bizi dinliyor, bir şekilde.
245
00:21:18,760 --> 00:21:21,200
İş yerinde de mi?
246
00:21:25,120 --> 00:21:28,840
Marielle, bunlar özel konuşmalar.
247
00:21:29,280 --> 00:21:31,320
Benim ne suçum var?
248
00:21:34,440 --> 00:21:38,320
Peki, nasıl yaptığını bize
anlatana kadar sana tablet yok.
249
00:21:38,440 --> 00:21:40,600
Ama ben de bilmiyorum!
250
00:21:40,760 --> 00:21:42,960
Kendiliğinden oluyor.
251
00:21:46,480 --> 00:21:49,760
-Tableti bana ver.
-Kendin al.
252
00:21:55,240 --> 00:21:58,560
Nasıl yaptığını bize yarına
kadar anlatmazsan,
253
00:21:59,080 --> 00:22:01,600
bunu aramak zorundayız.
254
00:22:02,000 --> 00:22:04,560
Zaten arıyorsunuz.
255
00:22:04,720 --> 00:22:07,360
Tabii ki aramıyoruz.
256
00:22:09,240 --> 00:22:11,480
Ama bakalım ne bulacağız.
257
00:22:39,160 --> 00:22:40,920
Sonunda gitmedik,
258
00:22:41,680 --> 00:22:43,720
Martin hastalandı, sonra...
259
00:22:43,880 --> 00:22:46,560
-Bana söylemedin.
-Ciddi bir şey değil.
260
00:22:49,360 --> 00:22:51,440
Başka zaman anlatırım.
261
00:22:51,600 --> 00:22:53,280
Olur.
262
00:22:54,280 --> 00:22:56,280
Nerede kaldı?
263
00:23:02,760 --> 00:23:04,280
Pardon.
264
00:23:04,640 --> 00:23:07,200
Ben... Neyse.
265
00:23:08,480 --> 00:23:10,600
Lorenz'in lafı hiç bitmiyor.
266
00:23:16,560 --> 00:23:18,640
Tamam, o zaman başlayalım.
267
00:23:33,000 --> 00:23:34,680
Merhaba?
268
00:23:49,240 --> 00:23:50,800
Merhaba.
269
00:24:01,840 --> 00:24:04,200
Pardon, korkutmak istemedim.
270
00:24:05,320 --> 00:24:07,240
Her şey yolunda mı?
271
00:24:07,400 --> 00:24:09,200
Kendimi iyi hissetmiyorum.
272
00:24:09,360 --> 00:24:11,280
Hasta mısın?
273
00:24:13,000 --> 00:24:14,680
Miden mi bozuldu?
274
00:24:15,200 --> 00:24:16,840
Hayır.
275
00:24:25,400 --> 00:24:28,080
Biraz üzgünsün, öyle mi?
276
00:24:31,120 --> 00:24:33,160
Geçer.
277
00:24:34,880 --> 00:24:37,560
Beni hiç hayal ettin mi?
278
00:24:37,760 --> 00:24:41,600
-Seni hayal ettim, evet.
-Nasıl?
279
00:24:43,240 --> 00:24:47,040
Bir kere benimle yaşadığını ve
iş bulduğunu hayal ettim.
280
00:24:51,600 --> 00:24:54,440
Bütün gün ne yaptığımı
hayal ettin mi hiç?
281
00:24:54,600 --> 00:24:56,800
Nasıl yani?
282
00:24:58,480 --> 00:25:00,840
Okula gittiğimi veya
arkadaşlarımla buluştuğumu
283
00:25:01,000 --> 00:25:03,360
hayal ediyor musun?
284
00:25:03,520 --> 00:25:05,000
Hayır.
285
00:25:05,160 --> 00:25:08,720
Daha ziyade gerçekte olmayacak
tuhaf şeyler.
286
00:25:10,160 --> 00:25:13,480
Neden artık dedemle evli değilsin?
287
00:25:14,320 --> 00:25:16,920
Çünkü o hödüktü.
288
00:25:19,160 --> 00:25:24,760
Seni sevmeyen, sana yalan söyleyen
biriyle birlikte olmak cehennem gibi.
289
00:25:24,920 --> 00:25:28,040
Mutsuz olmadan önce
terk etmek zorundasın.
290
00:26:04,280 --> 00:26:07,960
-Braser Franke'yi haksız buluyor.
-Franke bastonlu olan mı?
291
00:26:08,120 --> 00:26:10,280
-Yok, o Braser.
-Tamam.
292
00:26:11,120 --> 00:26:14,440
Neyse, romanda bundan
söz etmesi güzel.
293
00:26:14,640 --> 00:26:16,880
Bu harika.
294
00:26:17,040 --> 00:26:19,080
Kapak meselesi...
295
00:26:19,240 --> 00:26:22,000
Başka teklifleri de düşünebiliriz.
296
00:26:22,160 --> 00:26:25,480
Veya başka bir sanatçı buluruz,
ama çok çabuk olmak zorunda.
297
00:26:25,960 --> 00:26:29,320
Salı karar vermek için son gün,
değil mi?
298
00:26:30,880 --> 00:26:32,280
Tobi?
299
00:26:32,440 --> 00:26:34,360
Zaten karar verdik.
300
00:26:34,720 --> 00:26:36,160
Efendim?
301
00:26:36,480 --> 00:26:39,000
Başsız kuşla devam edeceğiz.
302
00:26:39,880 --> 00:26:42,600
Ama Tobias, hani anlaşmıştık?
303
00:26:45,800 --> 00:26:48,080
Kapağı değiştirmemeye karar verdim.
304
00:26:48,440 --> 00:26:50,880
O zaman herkes adına
şunu söyleyeceğim,
305
00:26:51,040 --> 00:26:54,280
o kapak aklımızı başımızdan almadı.
306
00:26:55,200 --> 00:26:57,000
Bence o doğru kapak.
307
00:26:57,280 --> 00:27:00,560
Ya yanılıyorsan?
Kusura bakma, bence yanılıyorsun.
308
00:27:01,840 --> 00:27:05,880
Bence bir kez olsun
çeneni tutmalısın.
309
00:27:13,600 --> 00:27:14,960
Tamam.
310
00:27:15,880 --> 00:27:18,760
Pardon.
-Evet...
311
00:27:33,920 --> 00:27:35,720
Gerçekten mi?
312
00:27:36,320 --> 00:27:38,040
Galiba.
313
00:27:39,760 --> 00:27:42,000
Neden, biliyor musun?
314
00:27:42,160 --> 00:27:45,080
Çünkü Marielle ona sürtük demiş.
315
00:27:45,680 --> 00:27:47,440
Pardon.
316
00:27:49,240 --> 00:27:51,840
Küçük canavarlar.
317
00:27:53,000 --> 00:27:55,600
Svenja Marielle'e tokat attığı
için özür dilerim.
318
00:27:55,720 --> 00:27:57,880
Bazen kendini kaybediyor.
319
00:27:58,040 --> 00:27:59,920
Onunla konuşurum.
-Sağ ol.
320
00:28:01,240 --> 00:28:03,560
Barışmaları iyi gelebilir.
321
00:28:03,760 --> 00:28:06,840
Evet, Svenja bütün tatil boyunca
evde oturursa,
322
00:28:06,960 --> 00:28:08,640
beni deli eder.
323
00:28:09,080 --> 00:28:12,360
Bir süre çocukları bodruma
kilitleyemez miyiz?
324
00:28:15,480 --> 00:28:17,720
Bir şey sorabilir miyim?
325
00:28:18,200 --> 00:28:20,040
Tabii.
326
00:28:24,720 --> 00:28:28,400
Boş ver. Önemli değil.
327
00:28:29,640 --> 00:28:32,120
-Söyle.
-Gerek yok.
328
00:28:32,400 --> 00:28:35,600
-Söyle hadi.
-Boş ver, gerçekten.
329
00:28:36,920 --> 00:28:40,480
-Şimdi hangi sırları saklıyorsun?
-Hiç!
330
00:28:40,680 --> 00:28:43,280
-O adamla mı alakalı yoksa?
-Hayır!
331
00:28:43,480 --> 00:28:45,200
Hayır.
332
00:28:47,000 --> 00:28:48,960
-Söyle işte.
-Boş ver.
333
00:28:49,080 --> 00:28:52,120
Hayır, gerçekten önemli değil.
334
00:28:52,280 --> 00:28:53,920
Yine oynayalım.
335
00:28:55,680 --> 00:28:59,440
Onda bir tuhaflık fark ettin mi
diye sormak istiyorum.
336
00:28:59,840 --> 00:29:02,320
Tuhaf bir şey söyledi mi?
337
00:29:02,480 --> 00:29:07,200
İlk başta üzgündü, ama
galiba başı falan ağrıyordu.
338
00:29:11,720 --> 00:29:14,920
Onu hayal edip etmediğimi sordu.
339
00:29:15,720 --> 00:29:17,880
Peki sonra?
340
00:29:18,800 --> 00:29:20,800
Ne demek "Sonra?"
341
00:29:21,000 --> 00:29:23,080
Başka bir şey yok mu?
342
00:29:24,040 --> 00:29:25,800
Hayır.
343
00:29:27,480 --> 00:29:29,640
Ne oluyor?
344
00:29:31,560 --> 00:29:34,680
Sence onu fazla mı yalnız
bırakıyoruz?
345
00:29:35,400 --> 00:29:37,920
Julia, ama ben varım.
346
00:29:38,080 --> 00:29:40,440
Evet, biliyorum.
347
00:29:41,760 --> 00:29:44,280
Bir hatam mı oldu?
Ne oldu?
348
00:29:44,440 --> 00:29:46,040
Hayır.
349
00:29:46,160 --> 00:29:48,880
Anne, o anlamda demedim.
350
00:29:51,400 --> 00:29:52,440
Tamam.
351
00:29:54,040 --> 00:29:56,640
Anneannenle ne konuştum?
352
00:30:00,080 --> 00:30:02,560
Nasıl olduğumu ona sordun.
353
00:30:02,720 --> 00:30:06,080
Sonra sinirlendi, yanlış
bir şey mi yaptım diye sordu.
354
00:30:09,120 --> 00:30:12,400
Svenja'nın annesi de çocuklarını
bodruma kilitlemek istiyor.
355
00:30:15,360 --> 00:30:17,360
Bunu nasıl yapıyorsun?
356
00:30:23,920 --> 00:30:27,440
Sanki kendim yaşıyormuşum
357
00:30:28,560 --> 00:30:30,760
veya hatırlıyormuşum gibi.
358
00:30:32,880 --> 00:30:34,960
Biliyorum işte.
359
00:30:37,520 --> 00:30:39,680
Doktora tekrar gitmeliyiz.
360
00:30:39,960 --> 00:30:41,400
Hayır, ben iyiyim.
361
00:30:41,520 --> 00:30:43,600
Ama bir şey yokmuş gibi
davranamazsın.
362
00:30:44,520 --> 00:30:46,840
Beni izlemeyi bırakabilir misin?
363
00:30:47,880 --> 00:30:50,040
Hayır.
364
00:30:50,280 --> 00:30:52,520
-Bir yolu olmalı.
-Hayır.
365
00:30:52,680 --> 00:30:55,320
Sen de yardımcı olmalısın.
Bu sona ermeli.
366
00:30:56,280 --> 00:30:59,040
Babamı rahat rahat
aldatabilmek için mi?
367
00:31:00,160 --> 00:31:02,000
Hayır.
368
00:31:02,160 --> 00:31:06,120
Hayır, bunu istemiyorum ve
yapmadım.
369
00:31:09,360 --> 00:31:12,280
Lütfen bana inan, babanı seviyorum.
370
00:31:12,440 --> 00:31:15,240
Max'la olan şey
371
00:31:15,400 --> 00:31:18,880
sadece flörttü, o kadar.
Yetişkinler bunu bazen yapar.
372
00:31:19,080 --> 00:31:21,000
Onu asla aldatmam.
373
00:31:21,280 --> 00:31:23,360
En iyisi öleyim.
374
00:31:24,080 --> 00:31:26,720
O zaman yine istediğini yaparsın.
375
00:31:28,040 --> 00:31:30,600
Lütfen öyle şeyler söyleme.
376
00:31:34,800 --> 00:31:37,400
Özür dilerim, telafi edeceğim.
-Nasıl?
377
00:31:37,520 --> 00:31:39,400
Bir daha yapmayacağım.
378
00:31:39,680 --> 00:31:41,680
Babama söyle.
379
00:31:41,880 --> 00:31:44,560
Ne yaptığını babama anlat.
380
00:31:44,720 --> 00:31:47,240
Anne, dürüst olmalısın!
381
00:31:47,400 --> 00:31:50,080
-Bir şey olmadı.
-Onu aldatıyorsun!
382
00:31:50,240 --> 00:31:51,960
-Hayır!
-Evet!
383
00:31:52,120 --> 00:31:55,600
Eğlencesine flört ettim.
Bunun bir anlamı yok.
384
00:31:58,840 --> 00:32:00,840
O zaman ona söyle.
385
00:32:03,400 --> 00:32:06,080
Bana şantaj yapmana göz yummam.
386
00:32:08,680 --> 00:32:10,520
O zaman ben söylerim.
387
00:32:32,040 --> 00:32:33,840
Sen evde miydin?
388
00:32:35,440 --> 00:32:37,520
Erken çıktım.
389
00:32:37,720 --> 00:32:39,440
Merhaba.
390
00:32:41,160 --> 00:32:43,520
Marielle'de gelişme var mı?
391
00:32:44,440 --> 00:32:47,160
-Hayır.
-Yukarıda mı?
392
00:33:02,000 --> 00:33:04,040
Merhaba ufaklık.
393
00:33:04,680 --> 00:33:06,240
Merhaba.
394
00:33:06,760 --> 00:33:09,200
Nasılsın?
395
00:33:14,800 --> 00:33:17,160
Nasıl yaptığını anlatmak ister misin?
396
00:33:18,160 --> 00:33:20,360
Anlattım.
397
00:33:27,080 --> 00:33:30,240
Bugünü sana anlatmam gerek.
Çok önemli.
398
00:33:31,320 --> 00:33:34,200
Bir iş arkadaşım...
-Biliyorum.
399
00:33:35,000 --> 00:33:39,200
Hayır, gerçekten!
Ona patron kimmiş, gösterdim.
400
00:33:39,920 --> 00:33:42,160
Açık açık.
-Komikti.
401
00:33:45,040 --> 00:33:46,920
Sence iyi miydi?
402
00:33:47,080 --> 00:33:50,000
Veya görseydin beğenir miydin?
403
00:33:50,640 --> 00:33:52,400
Belki.
404
00:33:53,200 --> 00:33:55,720
Ona susmasını söyledim.
405
00:33:55,840 --> 00:33:57,280
Bam!
406
00:34:11,360 --> 00:34:14,840
Sence tabletini alarak
fazla mı sert davrandık?
407
00:34:14,960 --> 00:34:17,600
Ya sonunu getireceğiz,
ya da hiç yapmayacağız.
408
00:34:17,760 --> 00:34:20,520
-Evet.
-Tutarlı olmak zorundasın.
409
00:34:20,680 --> 00:34:22,640
Öyleyim,
410
00:34:22,800 --> 00:34:24,760
az çok.
411
00:34:29,320 --> 00:34:31,920
Sören'le nasıl gidiyor?
412
00:34:32,680 --> 00:34:35,080
İyi, neden sordun?
413
00:34:35,680 --> 00:34:37,800
Öylesine.
414
00:34:37,960 --> 00:34:40,280
Düşündüğünden daha iyi.
415
00:34:40,440 --> 00:34:42,400
İyi.
416
00:34:50,920 --> 00:34:53,480
Güzel kokuyorsun.
417
00:34:53,640 --> 00:34:55,840
Parfümün yeni mi?
418
00:35:00,960 --> 00:35:04,280
Gerçekten hiçbir şey değişmemiş
gibi mi davranmak istiyorsun?
419
00:35:05,800 --> 00:35:08,800
Kızımız telepatik güçler geliştirdi.
420
00:35:08,960 --> 00:35:10,400
Saçmalama!
421
00:35:10,560 --> 00:35:13,680
Her şeyi görüyor Tobias,
her şeyi.
422
00:35:14,440 --> 00:35:17,080
-Bu doğru değil.
-Doğru.
423
00:35:19,600 --> 00:35:21,840
Sigara içiyor musun?
424
00:35:23,040 --> 00:35:25,040
Hayır.
425
00:35:25,880 --> 00:35:27,800
Ama...
426
00:35:27,960 --> 00:35:30,400
Yani onu uydurdu mu?
427
00:35:35,600 --> 00:35:37,760
Ama... Julia...
428
00:36:17,280 --> 00:36:19,280
Annette:
429
00:36:20,280 --> 00:36:23,360
"Tatilde neden bir yere gitmediğimi
sana anlatmak istedim."
430
00:36:23,520 --> 00:36:28,280
Annem: "Doğru."
Annette: "Martin'i terk ettim."
431
00:36:33,320 --> 00:36:35,600
Şimdi ağlıyor.
-Öyle mi?
432
00:36:36,480 --> 00:36:38,400
Evet.
433
00:36:40,680 --> 00:36:43,160
Annem elini omzuna koyuyor.
434
00:36:44,640 --> 00:36:46,560
Annette:
435
00:36:49,000 --> 00:36:51,200
"Affedersin, çok rahatladım."
436
00:36:51,360 --> 00:36:53,440
Annem: "Anlıyorum."
437
00:36:53,600 --> 00:36:55,680
Annette:
438
00:36:55,840 --> 00:36:59,520
"Biraz soğuk görüneceğim,
ama o kötürümden
439
00:36:59,960 --> 00:37:02,960
sonunda kurtulduğuma seviniyorum."
440
00:37:07,360 --> 00:37:09,280
Evet.
441
00:37:15,200 --> 00:37:19,240
Evet, Martin tekerlekli sandalyede.
442
00:37:21,000 --> 00:37:25,080
Ama böyle şeyler söylememelisin,
443
00:37:25,720 --> 00:37:27,800
aslında.
444
00:37:28,760 --> 00:37:30,760
Yani...
445
00:37:35,200 --> 00:37:36,280
Devam et.
446
00:37:37,720 --> 00:37:39,880
Tabletimi geri alacak mıyım?
447
00:37:41,600 --> 00:37:45,200
Tamam, onu sana vereceğim,
ama annene söyleme.
448
00:37:45,880 --> 00:37:47,800
Tamam.
449
00:37:48,560 --> 00:37:51,360
Zaten onun fikriydi.
450
00:37:52,040 --> 00:37:54,640
Bence bu fazla katı oldu.
451
00:37:56,920 --> 00:37:58,600
Hadi, devam et.
452
00:38:07,720 --> 00:38:09,120
-Merhaba.
-Merhaba.
453
00:38:09,240 --> 00:38:11,440
-Merhaba Marielle.
-Merhaba.
454
00:38:12,320 --> 00:38:14,880
Svenja evde mi?
-Evet, çağırayım mı?
455
00:38:15,960 --> 00:38:17,960
-Evet, lütfen.
-Teşekkürler.
456
00:38:28,320 --> 00:38:30,280
-Merhaba.
-Merhaba.
457
00:38:30,960 --> 00:38:32,480
Merhaba.
458
00:38:34,320 --> 00:38:38,160
Svenja, Marielle'den
özür dileyebilmen için geldik.
459
00:38:44,640 --> 00:38:46,600
Tamam mı?
460
00:38:47,320 --> 00:38:49,840
Ama o başlattı.
461
00:38:50,000 --> 00:38:52,680
-O sana vurdu mu?
-Hayır.
462
00:38:53,200 --> 00:38:54,840
Gördün mü?
463
00:38:55,520 --> 00:38:58,600
İnsanlara vurmak doğru değil.
Özür dilemek zorundasın.
464
00:39:01,240 --> 00:39:04,920
-Ama önce o özür dilesin.
-Hayır.
465
00:39:05,600 --> 00:39:08,040
Önce sen özür dilemelisin.
466
00:39:08,200 --> 00:39:10,000
Önce sen ona vurdun.
467
00:39:10,160 --> 00:39:13,440
Sonra Marielle küçük hakareti
için senden özür dileyebilir.
468
00:39:15,160 --> 00:39:18,480
Marielle gibi bir arkadaşın
olduğu için şanslısın.
469
00:39:23,680 --> 00:39:25,600
Hadi.
470
00:39:27,120 --> 00:39:29,040
Özür dile.
471
00:39:30,600 --> 00:39:32,280
Özür dilerim.
472
00:39:34,360 --> 00:39:36,720
Söylerken ona bak lütfen.
473
00:39:38,520 --> 00:39:40,440
Özür dilerim.
474
00:39:42,520 --> 00:39:44,800
-Ben de.
-Güzel.
475
00:39:45,000 --> 00:39:48,720
Gördün mü?
İyi ki gelmişiz, değil mi?
476
00:39:50,400 --> 00:39:52,840
-Benim içeri girmem gerek.
-Hoşça kal.
477
00:39:53,160 --> 00:39:55,280
Hoşça kal.
478
00:40:06,800 --> 00:40:09,840
Lorenz oraya bir film ekibi
istiyor.
479
00:40:10,000 --> 00:40:13,200
-Tamam.
-Bunu bütçeye ekleyebilir miyiz?
480
00:40:13,360 --> 00:40:16,680
Kolay olmayacak.
Fiyat al, bakarız.
481
00:40:16,840 --> 00:40:18,760
Tamam.
482
00:40:24,320 --> 00:40:26,960
-Evet?
-Sigara içmek ister misin?
483
00:40:28,080 --> 00:40:30,600
Sigara?
484
00:40:31,960 --> 00:40:33,880
Ben sigara içmiyorum.
485
00:40:34,920 --> 00:40:36,920
Tamam, bıraktın mı?
486
00:40:37,040 --> 00:40:40,320
Hayır, aslında hiç içmiyordum.
487
00:40:40,480 --> 00:40:44,040
Sigara içmek zararlı.
-Tamam, anlıyorum.
488
00:40:45,120 --> 00:40:48,240
-Başka bir şey?
-Hayır, yok.
489
00:40:49,800 --> 00:40:52,360
-O zaman görüşürüz.
-Görüşürüz.
490
00:41:00,800 --> 00:41:03,280
Bir hatam mı oldu?
-Hayır.
491
00:41:04,040 --> 00:41:07,360
-Neden artık benimle sigara içmiyorsun?
-Çünkü
492
00:41:07,640 --> 00:41:09,920
ben sigara içmiyorum.
493
00:41:12,800 --> 00:41:16,880
Seni burada tuttuğum gibi
masaya yatırmam gerek.
494
00:41:17,240 --> 00:41:19,600
Bu hiç hoş olmaz.
495
00:41:19,760 --> 00:41:22,800
Son iç çamaşırını çıkarır...
496
00:41:22,960 --> 00:41:25,000
Lütfen gider misin?
497
00:41:25,200 --> 00:41:29,560
Hayır, önce dilimi sokarak...
498
00:41:29,720 --> 00:41:31,880
Hemen gitmen gerek!
499
00:41:33,720 --> 00:41:36,040
-Senin neyin var?
-İyi değilim.
500
00:41:36,400 --> 00:41:38,840
Evet, orası belli.
501
00:41:39,600 --> 00:41:42,000
Biz iş arkadaşıyız, o kadar.
502
00:41:46,680 --> 00:41:48,320
Evet.
503
00:42:46,480 --> 00:42:48,400
Teşekkür ederim.
504
00:42:54,600 --> 00:42:57,320
Dün gıcık davrandığım için
özür dilerim.
505
00:42:59,360 --> 00:43:01,200
Önemi yok.
506
00:43:12,640 --> 00:43:16,520
Geçen gün birinin benimle
flört ettiğini anlattım mı?
507
00:43:18,400 --> 00:43:20,200
Gerçekten mi?
508
00:43:20,360 --> 00:43:22,120
Hayır.
509
00:43:23,400 --> 00:43:25,320
Bir iş arkadaşım.
510
00:43:28,800 --> 00:43:30,600
Kim?
511
00:43:34,920 --> 00:43:36,600
Max.
512
00:43:40,560 --> 00:43:43,120
Öyle mi? O mu?
513
00:43:45,560 --> 00:43:47,600
Nasıl oldu?
514
00:43:49,720 --> 00:43:53,560
Molada evliliğinde çeşitliliği
515
00:43:53,800 --> 00:43:56,000
özlediğini söyledi.
516
00:43:56,160 --> 00:43:59,160
Sonra?
517
00:44:00,040 --> 00:44:02,680
Ben de karşılık vermiş olabilirim.
518
00:44:03,960 --> 00:44:05,680
Öyle mi?
519
00:44:05,840 --> 00:44:07,760
Eğlencesine.
520
00:44:10,120 --> 00:44:13,000
Biraz flörtün sakıncası yok.
-Evet, tabii ki.
521
00:44:15,160 --> 00:44:18,240
Ama rahatsız olursan yapmam.
522
00:44:19,280 --> 00:44:21,160
Önemli değil.
523
00:44:31,920 --> 00:44:34,600
Arada sevgi ve güven varsa...
524
00:44:34,800 --> 00:44:38,120
Seni çok seviyorum,
sana çok güveniyorum.
525
00:44:44,080 --> 00:44:46,000
Evet.
526
00:44:46,520 --> 00:44:48,440
Ben de...
527
00:44:48,920 --> 00:44:51,720
Ben de seni çok seviyorum.
528
00:46:19,280 --> 00:46:21,920
Sence ben sıkıcı mıyım?
529
00:46:23,560 --> 00:46:25,480
Ne?
530
00:46:26,000 --> 00:46:28,440
Sence ben sıkıcı mıyım?
531
00:46:29,360 --> 00:46:31,200
Hayır.
532
00:46:34,000 --> 00:46:37,440
Bazen beni sıkıcı bulduğun
izlenimine kapılıyorum.
533
00:46:37,920 --> 00:46:41,400
Hayır. Onu nereden çıkardın?
534
00:46:44,320 --> 00:46:48,800
Yine de seninle hiç yapmadığım
bir sürü şey var.
535
00:46:49,760 --> 00:46:52,800
Ne gibi şeyler?
536
00:46:54,800 --> 00:46:59,400
İstersen seni mutfak masasında
becerebilirim.
537
00:47:00,920 --> 00:47:04,000
Ne? Mutfak masasında mı?
538
00:47:05,280 --> 00:47:07,640
Beceririm.
539
00:47:07,920 --> 00:47:11,320
Önce pantolonunu indiririm,
540
00:47:11,480 --> 00:47:13,960
sonra seni yalarım.
541
00:47:15,800 --> 00:47:19,000
-Ne?
-Ağzımla.
542
00:47:19,280 --> 00:47:21,720
Seni yalarım, arkadan.
543
00:47:24,600 --> 00:47:27,360
-Ne oluyor?
-Fransızca söyle.
544
00:47:27,520 --> 00:47:30,160
-Bu saçmalığı kes!
-Terbiyeli ol.
545
00:47:30,280 --> 00:47:33,640
Ona sordun mu, yoksa sana
kendi mi anlattı?
546
00:47:34,160 --> 00:47:36,080
Söyle.
547
00:47:37,600 --> 00:47:39,920
Ona sordum.
548
00:47:41,520 --> 00:47:44,000
-Bu iğrenç.
-Öyle mi?
549
00:47:44,160 --> 00:47:46,640
-Beni gözetledin!
-İyi bir sebeple.
550
00:47:46,840 --> 00:47:49,880
-Sana söylemiştim.
-Flört ettiğini söyledin.
551
00:47:50,000 --> 00:47:53,120
Bu flört etmek değil, resmen...
552
00:47:53,440 --> 00:47:56,840
Keşke yapsaydım,
en azından buna değerdi.
553
00:47:58,600 --> 00:48:00,960
Neden öyle bakıyorsun?
554
00:48:03,440 --> 00:48:05,760
Sen de bazen başkalarıyla...
-Hayır, istemiyorum.
555
00:48:05,920 --> 00:48:08,320
-Yatmak istemiyor musun?
-Hayır, hayır!
556
00:48:08,480 --> 00:48:10,480
Bir kere dürüst ol.
557
00:48:12,280 --> 00:48:15,640
Bence bunu şimdi tartışmayalım.
558
00:48:15,800 --> 00:48:18,560
Evet, şimdi.
Bence şimdi
559
00:48:18,840 --> 00:48:22,360
tam sırası.
Hiç istemiyor musun?
560
00:48:26,840 --> 00:48:28,800
Tamam, ben
561
00:48:28,960 --> 00:48:31,560
bazen Max'la yatmak
istiyorum.
562
00:48:34,040 --> 00:48:36,640
Bunun nesi kötü?
563
00:48:37,040 --> 00:48:39,520
Biz evliyiz ya?
564
00:48:39,720 --> 00:48:41,840
Evet, sen kocamsın.
565
00:48:42,000 --> 00:48:44,840
Ama bazen Max'la da yatmak
istiyorum.
566
00:48:45,080 --> 00:48:47,520
Bu son derece doğal.
567
00:48:47,640 --> 00:48:50,440
Sen başkasıyla yatsan
rahatsız olmam,
568
00:48:50,600 --> 00:48:52,760
eğer istiyorsan.
569
00:48:57,880 --> 00:49:00,360
Bunun nesi kötü?
570
00:49:04,280 --> 00:49:07,560
Kızımıza öğretmek istediğin
değerler bunlar mı?
571
00:49:08,040 --> 00:49:10,320
Bence insan
572
00:49:10,480 --> 00:49:13,880
kendine dürüst olmalı.
Neysen o olmalısın.
573
00:49:15,440 --> 00:49:19,120
Ona tekeşliliğin tek yol
olduğunu mu öğretmek istiyorsun?
574
00:49:19,240 --> 00:49:21,440
O kadar da gerici değilsin.
575
00:49:23,360 --> 00:49:25,760
Evet, tabii.
576
00:49:25,920 --> 00:49:28,240
Kendine dürüst ol.
577
00:49:28,400 --> 00:49:30,320
Tabii.
578
00:49:30,480 --> 00:49:33,520
Ve birçok ilişki türü var.
579
00:49:38,320 --> 00:49:40,840
İyi. Gördün mü?
580
00:49:41,760 --> 00:49:44,520
Bu kadar anlayışlı,
sevgi dolu bir koca
581
00:49:45,040 --> 00:49:47,440
olmana sevindim.
582
00:49:48,200 --> 00:49:50,800
Ve bana güvendiğini söyledin.
583
00:49:51,360 --> 00:49:53,560
Evet, tabii ki sana güveniyorum.
584
00:49:54,720 --> 00:49:58,480
Kıskanmana hiç gerek yok.
Bunu biliyorsun.
585
00:49:59,040 --> 00:50:01,000
Asla!
586
00:50:02,760 --> 00:50:04,920
Ben seninle mutluyum,
587
00:50:06,160 --> 00:50:08,440
ailemizle.
588
00:50:08,960 --> 00:50:11,240
Evet, ben de.
589
00:50:12,840 --> 00:50:15,400
Daha mutlu olamazdım.
590
00:50:54,480 --> 00:50:56,520
Kapıyı kilitleme Marielle!
591
00:50:56,680 --> 00:50:58,560
Aç kapıyı.
592
00:50:58,720 --> 00:51:00,640
Kapıyı aç Marielle.
593
00:51:01,880 --> 00:51:05,680
Babana yaptığım her şeyi
anlatamazsın. Bu doğru değil.
594
00:51:08,320 --> 00:51:10,520
Marielle!
595
00:51:21,920 --> 00:51:24,520
Neden hep burada oturuyorsun?
596
00:51:26,080 --> 00:51:28,840
Burayı ofisimden daha çok seviyorum.
597
00:51:29,880 --> 00:51:31,720
Hâlâ sigara içiyor musun?
598
00:51:31,880 --> 00:51:33,880
Tabii ki.
599
00:51:36,240 --> 00:51:38,560
Sen?
-Evet, şimdi içmek istiyorum.
600
00:51:38,720 --> 00:51:41,280
Şimdi gerçekten sigara içmek
istiyorum.
601
00:51:41,560 --> 00:51:45,280
Orada ne anlatıyorsun?
Bu paragrafı hiç anlamadım.
602
00:51:45,640 --> 00:51:47,800
Mantıklı olmayı bırakıyor.
603
00:51:47,960 --> 00:51:51,440
Gerçi önceki kısım da
çok tutarlı değildi.
604
00:51:53,360 --> 00:51:55,520
Ne oldu?
605
00:52:01,280 --> 00:52:03,200
Affedersin.
606
00:52:03,760 --> 00:52:07,240
Dürüst geri bildirim, buradaki
işimizin temel taşıdır.
607
00:52:10,440 --> 00:52:13,200
Merak etme, zamanla alışırsın.
608
00:52:18,680 --> 00:52:20,600
Gidebilirsin.
609
00:52:24,000 --> 00:52:27,280
Alo? Şimdi mi?
610
00:52:40,320 --> 00:52:42,560
Tobias, içeri gel.
611
00:52:43,240 --> 00:52:45,720
Açık kalsın.
Çok uzun sürmeyecek.
612
00:52:47,200 --> 00:52:50,480
Buchsbach'ın romanının
kapağı hakkında.
613
00:52:50,600 --> 00:52:53,240
-Evet?
-Farklı bir kapak istiyorum.
614
00:52:54,960 --> 00:52:58,200
-Tamam.
-Güzel, teşekkürler.
615
00:52:59,000 --> 00:53:01,280
-Neredeyse basıma hazırız.
-Biliyorum.
616
00:53:02,320 --> 00:53:05,320
Ama bunu halledersen harika olur.
617
00:53:05,520 --> 00:53:09,080
-Tamam.
-Yeni teklifleri ne zaman görebilirim?
618
00:53:10,080 --> 00:53:13,040
-Bunu netleştirmem gerek.
-Harika.
619
00:53:17,880 --> 00:53:20,080
-Nedenini sorabilir miyim?
-Efendim?
620
00:53:21,920 --> 00:53:24,040
Nedenini sorabilir miyim?
621
00:53:27,080 --> 00:53:30,000
Bu biraz çakma Magritte gibi.
622
00:53:31,240 --> 00:53:33,160
Pardon.
623
00:54:15,400 --> 00:54:18,000
Seks son derece doğal.
624
00:54:18,600 --> 00:54:20,400
Ne?
625
00:54:20,560 --> 00:54:22,480
Yok bir şey.
626
00:54:41,120 --> 00:54:42,600
İyi misin?
627
00:54:44,800 --> 00:54:47,040
Tamamen doğal.
628
00:54:58,120 --> 00:55:00,080
Gel buraya!
629
00:55:05,200 --> 00:55:07,240
Sonunda seni yalayabilirim.
630
00:55:09,240 --> 00:55:10,600
Az konuş.
631
00:55:10,760 --> 00:55:13,760
Sevişmenin normal bir parçası.
632
00:55:14,880 --> 00:55:16,360
Tamam.
633
00:55:16,680 --> 00:55:18,720
Şimdi penisini kullan.
634
00:55:23,120 --> 00:55:25,000
Hadi, hemen!
635
00:55:25,400 --> 00:55:26,680
Tamam.
636
00:55:33,240 --> 00:55:35,360
Bir saniye.
637
00:55:38,560 --> 00:55:40,320
Hadi.
638
00:55:45,880 --> 00:55:47,600
Tamamen doğal.
639
00:56:20,200 --> 00:56:22,840
Günün iyi geçti mi?
640
00:56:24,440 --> 00:56:27,760
Crideaux'nun çevirmeni
resmen dengesiz.
641
00:56:30,320 --> 00:56:32,400
Tanrım.
642
00:56:33,000 --> 00:56:35,560
Onunla daha önce çalıştın mı?
643
00:56:35,760 --> 00:56:37,760
Hayır, pek sayılmaz.
644
00:56:40,280 --> 00:56:43,480
Hellinger da kapağı kabul etmedi, ha?
645
00:56:44,600 --> 00:56:46,920
Hâlâ değiştirebilirsin.
646
00:56:49,280 --> 00:56:51,400
Evet, öyle görünüyor.
647
00:56:52,680 --> 00:56:55,080
Bu moralini bozmasın.
648
00:56:55,320 --> 00:56:57,720
Çok dikkafalı olabiliyor.
649
00:56:58,280 --> 00:57:00,760
Senin suçun değil.
650
00:57:01,400 --> 00:57:03,320
Kapak tasarımı...
651
00:57:03,720 --> 00:57:06,200
Asla kolay olmaz, değil mi?
652
00:57:07,640 --> 00:57:09,720
Birlikte düşünebiliriz.
653
00:57:09,880 --> 00:57:12,760
Sana geri bildirim veririm,
birkaç trend gösteririm.
654
00:57:12,920 --> 00:57:16,400
Kimse her konuda iyi olamaz.
Sen içerikte harikasın ama...
655
00:57:25,560 --> 00:57:27,200
Pardon.
656
00:57:34,320 --> 00:57:36,280
Bana bir mendil ver.
657
00:57:45,360 --> 00:57:47,440
Nerede?
658
00:57:52,800 --> 00:57:54,600
Dur!
659
00:58:12,360 --> 00:58:14,200
İyi misin?
660
00:58:33,040 --> 00:58:34,960
Merhaba.
661
00:58:35,080 --> 00:58:37,520
-Merhaba.
-Ne oldu?
662
00:58:37,720 --> 00:58:40,560
Seninle bir şey konuşmam gerek.
663
00:58:45,440 --> 00:58:49,480
Bence Tobias'ın Svenja'yı
ağlatması doğru değil.
664
00:58:51,800 --> 00:58:54,200
Bunu yaptığını bilmiyordum.
665
00:58:56,360 --> 00:58:58,160
Sence bu doğru mu?
666
00:59:00,320 --> 00:59:05,120
Bunu Tobias'la konuşur musun?
Ben ilk kez duyuyorum.
667
00:59:06,160 --> 00:59:09,400
Evet, ama o senin kocan.
668
00:59:09,560 --> 00:59:12,480
Evet, ama bu beni
ondan sorumlu yapar mı?
669
00:59:12,600 --> 00:59:15,040
Hayır, ama yani...
670
00:59:16,160 --> 00:59:18,560
Seninle konuşabileceğimi sandım.
671
00:59:19,240 --> 00:59:21,520
Senin kızın benim kızıma vurdu,
672
00:59:21,680 --> 00:59:24,120
şimdi birkaç gözyaşı
yüzünden mi kızdın?
673
00:59:24,280 --> 00:59:26,640
Belki bunu hak etmiştir!
674
00:59:30,080 --> 00:59:31,800
Alo?
675
01:00:58,800 --> 01:01:01,160
Ona söyledin mi?
676
01:01:04,080 --> 01:01:06,000
Max'la yattım.
677
01:01:07,080 --> 01:01:10,560
Ama sadece arkadan, ağzıma
boşalmasına da izin vermedim.
678
01:01:14,440 --> 01:01:17,280
Ne kadar düşüncelisin.
679
01:01:28,960 --> 01:01:30,920
Bence çok lezzetli.
680
01:01:31,040 --> 01:01:33,480
Sören'le yumruk yumruğa
kavga ettik.
681
01:01:33,640 --> 01:01:35,800
Herhalde işten kovulacağım.
682
01:01:35,960 --> 01:01:37,720
-Ne?
-Evet.
683
01:01:37,880 --> 01:01:40,920
Termosumla suratına vurdum.
Bam!
684
01:01:41,120 --> 01:01:44,200
Sonra iyice giriştim.
-Bu doğru mu?
685
01:01:45,520 --> 01:01:47,920
Evet, en azından termos kısmı.
686
01:01:49,440 --> 01:01:52,480
Açık açık konuşabilmemiz
ne güzel, değil mi?
687
01:01:52,680 --> 01:01:56,160
Bence çok güzel.
-İstediğin buydu, değil mi?
688
01:01:57,920 --> 01:02:02,480
Baban da kusursuz değil,
sadece bana kızmayı bırakabilirsin.
689
01:02:02,640 --> 01:02:04,760
Kendi karar verebilir.
690
01:02:04,920 --> 01:02:08,200
Evet, kimsenin ne yapacağını
söylemesine izin verme.
691
01:02:10,520 --> 01:02:12,880
Ama belki doğru kararı
692
01:02:13,000 --> 01:02:16,120
verebilmesi için bilmesi gereken
birkaç şey var.
693
01:02:17,640 --> 01:02:20,120
Marielle, bilmen gerek,
694
01:02:20,280 --> 01:02:22,800
baban seni aldırmak istedi.
695
01:02:26,160 --> 01:02:28,680
-Hayır, bu doğru değil.
-Doğru.
696
01:02:29,800 --> 01:02:32,080
Marielle, hayır.
697
01:02:32,360 --> 01:02:34,560
Bu doğru değil.
-Seni...
698
01:02:34,720 --> 01:02:37,080
-Hayır!
-Aldırmamı istedi Marielle.
699
01:02:37,240 --> 01:02:39,280
-Doğru değil.
-Yeter!
700
01:02:39,640 --> 01:02:42,040
-Tabii ki!
-Hayır!
701
01:02:42,200 --> 01:02:44,560
Buna ne diyorsun?
702
01:03:46,440 --> 01:03:48,840
Böyle olmak istemiyorum.
703
01:03:52,840 --> 01:03:55,040
Ben de istemiyorum.
704
01:03:55,960 --> 01:03:58,440
Bırakması gerek.
705
01:03:58,960 --> 01:04:02,280
Nasıl? Onu şamana mı götürelim?
706
01:04:03,040 --> 01:04:05,320
Yani artık inanıyor musun?
707
01:04:05,480 --> 01:04:07,600
Sessiz ol.
708
01:04:12,480 --> 01:04:14,280
Yani,
709
01:04:14,440 --> 01:04:17,240
her şey tokat yemesiyle başladı.
710
01:04:24,320 --> 01:04:27,320
Ne konuştuğumuzu biliyorsun.
711
01:04:30,400 --> 01:04:33,000
Lütfen bizimle konuş.
-Evet.
712
01:04:36,360 --> 01:04:39,760
-Sen de bitmesini istiyor musun?
-Evet.
713
01:04:43,480 --> 01:04:46,920
Böyle olmak istemiyoruz...
Yani eskisi gibi.
714
01:04:47,280 --> 01:04:49,600
Biz aslında böyle değiliz.
715
01:04:50,800 --> 01:04:54,000
Sence tokat atmayı denemeye
değmez mi?
716
01:04:55,800 --> 01:04:57,880
Olabilir.
717
01:04:58,040 --> 01:05:00,200
Mümkün olduğunca nazik olmak için,
718
01:05:00,520 --> 01:05:03,040
belki de kendine tokat atmalısın.
719
01:05:04,200 --> 01:05:06,120
Hayır.
720
01:05:07,320 --> 01:05:10,880
İkiniz de bunu istiyorsanız,
birinizin yapması gerek.
721
01:05:14,440 --> 01:05:16,960
Sana vurmayı hiç istemiyoruz.
722
01:05:20,160 --> 01:05:23,000
Önce kendin dene, sonra...
723
01:05:23,120 --> 01:05:25,080
Svenja çok sert vurdu.
724
01:05:26,720 --> 01:05:29,720
Sabit duracağım,
ama sizin yapmanız gerek.
725
01:05:32,840 --> 01:05:35,320
Sana kimin vurmasını istersin?
726
01:05:37,280 --> 01:05:38,840
Fark etmez.
727
01:05:39,840 --> 01:05:42,200
Sen karar ver.
İkimiz de istemiyoruz.
728
01:05:43,120 --> 01:05:44,520
Hayır.
729
01:05:48,880 --> 01:05:51,120
Baban yapsın.
730
01:05:51,280 --> 01:05:53,280
Çünkü bu
731
01:05:53,440 --> 01:05:55,520
gelenekseldir.
732
01:05:55,680 --> 01:05:58,480
Genelde erkekler vurur.
733
01:06:00,880 --> 01:06:05,560
Hayır, kadınların çocuklarla
daha samimi bağı olur.
734
01:06:08,160 --> 01:06:12,040
Onun kadar senin de canın acır.
O zaman daha adil olur.
735
01:06:12,160 --> 01:06:14,480
Saçmalık bu.
736
01:06:14,680 --> 01:06:19,720
Bu sorumluluk meselesi.
Sen bu ailenin reisisin.
737
01:06:22,160 --> 01:06:25,640
Herhalde zor işleri
738
01:06:25,960 --> 01:06:28,880
senin adına yapması için
başkasına bırakmazsın, değil mi?
739
01:06:39,080 --> 01:06:40,720
Anneni görüyor musun?
740
01:06:49,360 --> 01:06:51,320
Olamaz.
741
01:07:06,080 --> 01:07:08,200
Gözünü kapatabilir misin?
742
01:07:25,000 --> 01:07:26,920
Yapamayacağım.
743
01:07:31,000 --> 01:07:33,080
Ben yaparım.
744
01:07:55,960 --> 01:07:58,080
Evet?
745
01:08:02,080 --> 01:08:03,480
Daha sert.
746
01:08:27,120 --> 01:08:29,440
İşe yaradı.
747
01:09:07,200 --> 01:09:10,200
İstersen, hafta sonu bir yerlere
gidebiliriz.
748
01:09:11,720 --> 01:09:13,760
Nereye istersen.
749
01:09:15,200 --> 01:09:17,240
Tamam.
750
01:09:18,480 --> 01:09:21,040
Bir müzikal izleyebiliriz.
751
01:09:21,160 --> 01:09:23,640
İster misin?
752
01:09:24,600 --> 01:09:26,640
Evet.
753
01:09:29,960 --> 01:09:31,680
Baba?
754
01:09:36,760 --> 01:09:39,360
Beni gerçekten aldırmak istedin mi?
755
01:09:53,240 --> 01:09:55,600
İlk başta korkmuştum.
756
01:09:57,440 --> 01:10:00,080
Sonra bu fikri öne sürdüm, evet.
757
01:10:00,280 --> 01:10:02,800
Ama seninle alakası yok.
758
01:10:04,840 --> 01:10:06,960
Birbirimizi tanımıyorduk.
759
01:10:10,400 --> 01:10:12,640
Sen bunu bilemezsin ama,
760
01:10:12,840 --> 01:10:15,960
annenle kötü bir başlangıç yaptık.
-Dur!
761
01:10:20,280 --> 01:10:22,400
Olsun.
762
01:10:25,120 --> 01:10:26,920
Gerçekten mi?
763
01:10:27,120 --> 01:10:28,760
Evet.
764
01:10:32,760 --> 01:10:35,000
İyi ki varsın.
765
01:10:42,640 --> 01:10:44,520
İyi geceler baba.
766
01:11:00,040 --> 01:11:02,800
Hâlâ Crideaux mu okuyorsun?
767
01:11:06,880 --> 01:11:11,280
Crideaux'dan güzel bir paragraf
okur musun?
768
01:11:13,080 --> 01:11:15,240
Fransızca.
769
01:11:15,600 --> 01:11:17,720
Ne duymak istiyorsun?
770
01:11:19,080 --> 01:11:23,200
Bize yalan söylüyor.
Hâlâ bizi duyuyor ve görüyor.
771
01:11:24,320 --> 01:11:27,360
Zannetmiyorum.
Doğruyu söylüyor.
772
01:11:28,800 --> 01:11:30,720
-Nereden biliyorsun?
-Yapma.
773
01:11:30,840 --> 01:11:32,920
-Söyle.
-Doğruyu söylüyor.
774
01:11:33,080 --> 01:11:35,720
O zaman neden Fransızca
konuşuyorsun?
775
01:11:44,680 --> 01:11:47,080
Çok iğrençsin.
776
01:11:47,240 --> 01:11:49,200
Kusabilirim.
777
01:11:51,720 --> 01:11:53,840
Anladın mı?
778
01:11:58,720 --> 01:12:00,560
Güzel, ha?
779
01:12:01,120 --> 01:12:04,080
Hadi uyu.
Her şey için seni affediyorum.
780
01:12:06,640 --> 01:12:09,520
Yine gerçek bir aile olup
781
01:12:09,680 --> 01:12:12,000
birbirimize iyi davranalım.
782
01:12:12,920 --> 01:12:14,720
Tamam mı?
783
01:12:17,160 --> 01:12:21,520
...on dakikalığına, sonra gelip
etkinliği sonlandıracağım.
784
01:12:23,560 --> 01:12:25,480
Tamam mı?
785
01:12:26,400 --> 01:12:28,560
-Evet.
-İyi.
786
01:12:28,720 --> 01:12:31,000
Sonra işimiz bitecek.
787
01:12:33,640 --> 01:12:35,560
Her şey yolunda mı?
-Hayır.
788
01:12:37,880 --> 01:12:40,000
Yardımcı olabilir miyim?
789
01:12:41,160 --> 01:12:42,960
Hayır.
790
01:12:56,320 --> 01:12:58,680
-Vaktin var mı?
-Hayır.
791
01:13:01,800 --> 01:13:04,480
Sigara içmek zararlı.
792
01:13:07,440 --> 01:13:09,360
Hadi canım.
793
01:13:12,120 --> 01:13:14,600
Karın sigara içtiğini biliyor mu?
794
01:13:16,520 --> 01:13:18,320
Hayır.
795
01:13:18,880 --> 01:13:21,280
Belki ona söylemelisin.
796
01:13:22,120 --> 01:13:24,600
Benim için çok sakıncalı.
797
01:13:26,760 --> 01:13:29,320
Yaptığımız şey yanlıştı.
798
01:13:32,640 --> 01:13:35,360
Sadece iş arkadaşı olalım.
799
01:13:35,520 --> 01:13:37,240
Peki.
800
01:13:37,400 --> 01:13:40,000
Zaten seninle sigara içmek sıkıcıydı.
801
01:13:45,560 --> 01:13:47,200
-Merhaba.
-Merhaba.
802
01:13:47,560 --> 01:13:49,240
Gelsene.
803
01:13:51,880 --> 01:13:54,800
Rahatsız etmedim ya?
Buradan geçiyordum.
804
01:13:54,960 --> 01:13:57,480
Hayır, hayır. Gelsene.
805
01:14:03,200 --> 01:14:05,160
Nasılsın?
806
01:14:05,640 --> 01:14:07,680
İyiyim, sen?
807
01:14:08,520 --> 01:14:11,040
Ben de iyiyim. Sağ ol.
808
01:14:18,200 --> 01:14:21,360
Marielle'le durum nasıl?
809
01:14:21,520 --> 01:14:23,160
İyi.
810
01:14:23,360 --> 01:14:26,280
Bugünlerde çok sessiz,
içine kapanık.
811
01:14:26,440 --> 01:14:28,920
Herhalde yaşı gereği.
812
01:14:29,400 --> 01:14:31,400
Evet.
813
01:14:32,560 --> 01:14:36,720
Üzerine sanki bir kasvet çöktü.
814
01:14:37,960 --> 01:14:40,640
Bir yerden sonra hayat dokunuyor.
815
01:14:40,800 --> 01:14:44,040
Çocukluktan sonra,
bir daha hiç o kadar mutlu olamadım.
816
01:14:47,840 --> 01:14:50,560
Anne, şunu söylemek istedim.
817
01:14:51,520 --> 01:14:55,360
Marielle'e yemek yaptığın, ona
çok iyi baktığın için teşekkürler.
818
01:14:55,800 --> 01:14:59,560
Ne demek, bunun için bana
teşekkür etmene gerek yok.
819
01:15:00,880 --> 01:15:02,480
Ve...
820
01:15:03,600 --> 01:15:05,520
ayrıca...
821
01:15:08,160 --> 01:15:10,440
Özür dilerim.
822
01:15:13,480 --> 01:15:16,200
Sana yaptığım her şey için
özür dilerim.
823
01:15:17,840 --> 01:15:20,440
Bana ne yaptın ki?
824
01:15:23,360 --> 01:15:25,680
Sana kötü davrandım.
825
01:15:26,480 --> 01:15:30,920
Çok kötü şeyler söyledim veya
seninle konuşmak istemedim,
826
01:15:31,720 --> 01:15:34,480
çocukken, ergenlikte.
827
01:15:34,600 --> 01:15:37,680
-Of, o kadar da kötü değildi.
-Evet, kötüydü.
828
01:15:37,840 --> 01:15:40,920
Ama bu normal.
Çocuklar böyle yapar.
829
01:15:41,120 --> 01:15:45,840
Çay güzel, değil mi?
-İsteyerek yapmadığımı bilmeni isterim.
830
01:15:46,200 --> 01:15:48,440
Sadece gıcıklık ettim.
831
01:15:50,840 --> 01:15:53,360
Ve gerçekten özür dilerim.
832
01:15:53,560 --> 01:15:55,800
Hiç sorun değil.
833
01:15:57,360 --> 01:15:58,880
Hayır.
834
01:15:59,040 --> 01:16:02,800
Sekiz dokuz yaşlarımdayken bana
diktiğin o elbiseyi hatırlıyorum.
835
01:16:03,240 --> 01:16:06,800
Ve çok uğraşmıştın.
836
01:16:07,320 --> 01:16:09,320
Artık biliyorum.
837
01:16:09,480 --> 01:16:11,680
Ve ben hiç beğenmemiştim ve
838
01:16:12,360 --> 01:16:14,880
giymek istememiştim.
839
01:16:15,000 --> 01:16:17,920
Sana çok çirkin olduğunu söyledim.
840
01:16:19,280 --> 01:16:22,000
Ve gerçekten
841
01:16:23,120 --> 01:16:25,280
çok özür dilerim anne!
842
01:16:26,560 --> 01:16:28,760
Gerçekten! Çok özür dilerim!
843
01:16:34,120 --> 01:16:36,080
Tamam.
844
01:16:37,320 --> 01:16:39,040
Tamam.
845
01:16:39,200 --> 01:16:40,920
Teşekkür ederim.
846
01:16:43,480 --> 01:16:45,360
Ben biraz daha çay alayım.
847
01:16:45,520 --> 01:16:47,480
Senin çayın var.
848
01:16:51,720 --> 01:16:54,280
Beni affetmen için ne yapmam gerek?
849
01:16:54,560 --> 01:16:56,400
Seni affediyorum.
850
01:16:56,560 --> 01:16:58,560
Hayır, gerçekten.
851
01:16:59,160 --> 01:17:01,840
-Seni affediyorum.
-Doğru söyle.
852
01:17:01,960 --> 01:17:05,000
Birbirimize dürüst olabiliriz.
853
01:17:09,880 --> 01:17:12,600
Lütfen bana bir şans ver, lütfen.
854
01:17:15,160 --> 01:17:18,600
Ne istersen yaparım.
-Bir şey yapmana gerek yok.
855
01:17:20,280 --> 01:17:23,760
Beni yeniden sevmeni istiyorum.
856
01:17:28,560 --> 01:17:31,560
-Unut bunu.
-Lütfen.
857
01:17:33,440 --> 01:17:35,600
Lütfen Marielle.
858
01:17:38,920 --> 01:17:41,480
Bana inanıyor musun?
859
01:17:43,240 --> 01:17:46,640
Artık seni görmeyip duymadığıma
inanıyor musun?
860
01:17:47,520 --> 01:17:49,360
Evet.
861
01:17:52,120 --> 01:17:54,680
-Dürüst olmamı istiyor musun?
-Evet.
862
01:17:57,640 --> 01:18:01,480
Seni aslında hiç sevmediğimi
fark ettim.
863
01:18:02,520 --> 01:18:04,440
Bu kadar.
864
01:19:23,920 --> 01:19:26,240
-Hoşça kal.
-Güle güle.
865
01:19:43,240 --> 01:19:44,920
Marielle?
866
01:19:48,080 --> 01:19:50,080
Marielle?
867
01:19:52,960 --> 01:19:54,840
Marielle!
868
01:20:00,120 --> 01:20:02,080
Seni seviyorum.
54459