All language subtitles for Wander.2020_track5_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,380 --> 00:02:59,104 L�MITE DE LA CIUDAD DE WANDER 2 00:03:26,241 --> 00:03:27,536 Ya est� aqu� la caballer�a. 3 00:03:32,086 --> 00:03:33,086 No lo entiendo. 4 00:03:33,506 --> 00:03:35,468 Ella sab�a lo que iba a pasar. 5 00:03:39,183 --> 00:03:40,352 De acuerdo... 6 00:03:41,271 --> 00:03:43,526 - Empecemos. - �Has sido el primero en llegar? 7 00:03:43,693 --> 00:03:45,029 Ya est� preparado. 8 00:03:51,877 --> 00:03:53,923 Se nos est� yendo de las manos. 9 00:03:59,726 --> 00:04:02,231 Lleva el cad�ver a la morgue y deshazte del Jeep. 10 00:04:02,649 --> 00:04:04,068 Eso no es cosa m�a. 11 00:04:06,239 --> 00:04:07,616 Hazlo, Leiland. 12 00:04:08,786 --> 00:04:10,121 Te encargas t�. 13 00:04:22,269 --> 00:04:23,479 �Todo bien? 14 00:04:30,285 --> 00:04:31,620 Voy a llamar. 15 00:05:12,702 --> 00:05:15,332 Bajo las estrellas, mi querido Arthur. 16 00:05:17,211 --> 00:05:19,408 El tipo de rastreos qu�micos confirma nuestras sospechas... 17 00:05:19,508 --> 00:05:22,956 sobre White Sands, Alamogordo... 18 00:05:23,056 --> 00:05:28,233 y el observatorio que derrib� el FBI y obviamente, 19 00:05:29,903 --> 00:05:31,699 eso nos lleva al Gran Hermano. 20 00:05:32,660 --> 00:05:35,498 Aunque eso ya lo investigaremos m�s tarde. 21 00:05:36,333 --> 00:05:37,335 Bueno... 22 00:05:40,676 --> 00:05:41,678 Arthur... 23 00:05:42,554 --> 00:05:44,684 Estos d�as son los peores. 24 00:05:46,311 --> 00:05:48,107 Vas a superarlo, viejo. 25 00:05:50,445 --> 00:05:51,906 �Vamos a ello? 26 00:05:52,532 --> 00:05:54,912 Hay mucho que hacer... 27 00:05:55,246 --> 00:05:58,753 antes de que empiece el gran programa bajo las estrellas. 28 00:06:11,487 --> 00:06:14,268 No se alarmen. Repito, no se alarmen. 29 00:06:14,368 --> 00:06:17,665 Repito, no se alarmen. Repito, no se alarmen. 30 00:06:18,376 --> 00:06:22,258 Pensadores, bienvenidos a "La Intersecci�n del Pensamiento", 31 00:06:22,425 --> 00:06:27,059 el podcast de la Deep Web dedicado enteramente a las conspiraciones. 32 00:06:27,227 --> 00:06:30,065 Yo soy el presentador, Caballo Salvaje, y me acompa�a mi copresentador, 33 00:06:30,191 --> 00:06:34,266 el Comandante Atlas, nuestro investigador privado residente. 34 00:06:34,366 --> 00:06:36,328 Hola, hola. Ya saben c�mo funciona. 35 00:06:36,453 --> 00:06:38,499 Si quieren hablar, estamos disponibles. 36 00:06:38,666 --> 00:06:40,110 El n�mero est� en la p�gina. 37 00:06:40,210 --> 00:06:43,242 Bueno, Caballo Salvaje, esta semana seguimos discutiendo... 38 00:06:43,342 --> 00:06:46,097 el desconcertante n�mero de Illuminatis 39 00:06:46,264 --> 00:06:48,961 y las operaciones encubiertas que afectan a nuestro pa�s. 40 00:06:49,061 --> 00:06:51,717 Cuya misi�n principal es robar nuestro derecho a la libertad. 41 00:06:51,817 --> 00:06:54,196 Qu�dense con esto, los MK Ultra nunca se detuvieron, amigos. 42 00:06:54,363 --> 00:06:58,913 Tienen centros de pruebas en humanos por todo nuestro pa�s. 43 00:06:59,080 --> 00:07:03,255 Algunos est�n a plena vista, otros en t�neles o b�nkeres bajo nuestros pies... 44 00:07:03,422 --> 00:07:05,760 Ya saben c�mo nos valoran nuestros Gobernantes. 45 00:07:05,926 --> 00:07:09,809 No hay nadie m�s esclavo que el que se da por libre, sin serlo. 46 00:07:09,934 --> 00:07:12,381 Y todos los que estamos delatando a estos personajes... 47 00:07:12,481 --> 00:07:14,886 s�lo podemos terminar de tres maneras: 48 00:07:14,986 --> 00:07:17,867 Como pe�n, loco o muerto. 49 00:07:18,034 --> 00:07:20,289 - Pe�n, loco o muerto. - �Una llamada! 50 00:07:22,168 --> 00:07:23,337 �Con qui�n hablamos? 51 00:07:23,504 --> 00:07:25,633 - Mi pregunta es para Atlas. - Adelante. 52 00:07:25,967 --> 00:07:29,516 S� que trabajaba en Homicidios. �A�n investiga asesinatos? 53 00:07:29,682 --> 00:07:30,584 Me he retirado. 54 00:07:30,684 --> 00:07:33,942 �Retirado? M�s bien expulsado por haber visto algo que no deb�as. 55 00:07:34,192 --> 00:07:35,361 No digas eso. 56 00:07:35,694 --> 00:07:37,598 No s� lo que pas�. �Qu� le ocurre? 57 00:07:37,698 --> 00:07:40,788 Creo que mi hija fue asesinada. 58 00:07:40,956 --> 00:07:42,125 Entonces vaya a la Polic�a. 59 00:07:42,250 --> 00:07:44,821 Est�n involucrados. Lo est�n encubriendo. 60 00:07:44,921 --> 00:07:46,883 De acuerdo. D�ganos donde est�, se�ora. 61 00:07:47,260 --> 00:07:49,055 No, esto ha sido un error. 62 00:07:52,728 --> 00:07:53,897 No se vaya. 63 00:07:54,023 --> 00:07:56,695 De acuerdo, vayamos al foro y veamos lo que se cuece. 64 00:08:34,186 --> 00:08:35,689 ME LIBERO DEL DOLOR 65 00:08:38,821 --> 00:08:40,181 INVESTIGADOR PRIVADO ARTHUR BRETNIK 66 00:08:48,924 --> 00:08:52,055 LA PERSONA QUE AMAS EST� M�S CERCA DE LO QUE PIENSAS 67 00:08:53,558 --> 00:08:55,228 Soy poderoso. 68 00:08:55,813 --> 00:08:57,065 S� que me protegen. 69 00:08:59,570 --> 00:09:01,198 Vamos, Charlie, vamos. 70 00:09:13,056 --> 00:09:14,058 Vamos. 71 00:09:22,408 --> 00:09:25,581 EN MITAD DE LA NADA 72 00:09:44,534 --> 00:09:46,372 Ah� est�, Charlie. 73 00:09:47,374 --> 00:09:49,294 �C�mo va esa rodilla, George? 74 00:09:52,342 --> 00:09:53,594 Vamos, George. 75 00:09:54,136 --> 00:09:56,140 Deja de cojear. Nadie te est� mirando. 76 00:10:08,206 --> 00:10:10,377 Tienes un don, Arthur. Has atrapado a George. 77 00:10:10,795 --> 00:10:12,949 �Esto le sirve a tu chico de los seguros? 78 00:10:13,049 --> 00:10:14,595 S�, gracias. 79 00:10:17,016 --> 00:10:18,184 Gracias. 80 00:10:21,399 --> 00:10:24,155 - �C�mo est� Tanya? - No preguntes. 81 00:10:24,322 --> 00:10:26,075 No has asistido a tus citas con el doctor. 82 00:10:26,242 --> 00:10:29,248 Porque muchas veces no s� qui�n es el doctor y qui�n no. 83 00:10:29,791 --> 00:10:31,795 - Est� chiflado. - �Quieres mejorar? 84 00:10:31,962 --> 00:10:33,340 Tienes que ir a tus citas. 85 00:10:33,506 --> 00:10:36,095 - S�lo quiero lo mejor para ti... - Soy mayorcito, Shell. 86 00:10:37,264 --> 00:10:39,895 �Qu� tal t� y Nick? 87 00:10:40,687 --> 00:10:42,483 El chico moreno del FBI. 88 00:10:42,650 --> 00:10:45,155 - �No puedes alegrarte por m�? - Quiero lo mejor para ti. 89 00:10:45,322 --> 00:10:47,351 - �Lo mejor para m�? - �No te parece una coincidencia? 90 00:10:47,451 --> 00:10:51,067 Que hayan decidido trasladarlo a la ciudad y que salga contigo. 91 00:10:51,167 --> 00:10:52,653 Te est�s pasando con tus conspiraciones. 92 00:10:52,753 --> 00:10:54,090 �Sabes por qu�? Por Jimmy. 93 00:10:54,256 --> 00:10:56,830 - S�, bueno, �l al menos me cree. - Lo conociste en el calabozo. 94 00:10:56,930 --> 00:10:57,764 No est� muy cuerdo. 95 00:10:57,932 --> 00:10:59,768 Vamos, se mete en tu cabeza, te provoca... 96 00:11:00,228 --> 00:11:01,397 Carajo, Shell. 97 00:11:02,524 --> 00:11:03,526 No te contengas. 98 00:11:03,943 --> 00:11:06,198 - Es mi �nico amigo. - �Y yo qu�? 99 00:11:07,117 --> 00:11:08,577 �Nos trae la cuenta? 100 00:11:08,995 --> 00:11:11,375 Bueno, tengo algo para ti en el auto. 101 00:11:16,634 --> 00:11:18,722 Arthur, nadie est� grab�ndote. 102 00:11:18,888 --> 00:11:20,141 �Est�s segura? �C�mo lo sabes? 103 00:11:20,308 --> 00:11:21,644 Porque lo s�. 104 00:11:58,843 --> 00:12:00,304 Ya hace 2 a�os. 105 00:12:04,688 --> 00:12:06,066 Ahora tendr�a 9. 106 00:12:09,699 --> 00:12:11,034 �Te lo puedes creer? 107 00:12:24,143 --> 00:12:25,437 Te quiero... 108 00:12:27,566 --> 00:12:29,069 Con todo mi coraz�n. 109 00:13:30,399 --> 00:13:31,902 �Te acuerdas, pap�? 110 00:13:42,757 --> 00:13:43,885 Detective. 111 00:13:48,059 --> 00:13:49,312 �Una quemadura? 112 00:13:50,314 --> 00:13:52,359 Nunca hab�a visto algo as�. 113 00:13:55,867 --> 00:13:56,994 �Qui�n es? 114 00:14:04,717 --> 00:14:06,429 �Alguna idea de qui�n se llev� el cad�ver? 115 00:14:07,264 --> 00:14:08,558 �El cad�ver! 116 00:14:09,185 --> 00:14:10,103 �Toma el cad�ver! 117 00:14:10,270 --> 00:14:12,024 �Alguna idea de qui�n se llev� el cad�ver? 118 00:14:19,413 --> 00:14:20,415 Charlie. 119 00:14:33,401 --> 00:14:35,028 �Arthur Bretnik? 120 00:14:36,114 --> 00:14:37,492 �C�mo sabe mi nombre? 121 00:14:37,617 --> 00:14:40,748 Me llamo Elena Guzm�n. Llam� al programa el otro d�a. 122 00:14:46,468 --> 00:14:49,892 - �C�mo ha entrado en mi propiedad? - Yo le he abierto, Arthur. 123 00:14:51,854 --> 00:14:52,898 �Jimmy? 124 00:14:54,651 --> 00:14:55,653 S�. 125 00:14:57,949 --> 00:15:00,955 No te alteres. Rel�jate, viejo, voy a preparar caf�. 126 00:15:01,665 --> 00:15:02,667 Levanta las manos. 127 00:15:05,547 --> 00:15:06,674 Date la vuelta. 128 00:15:06,925 --> 00:15:09,179 - No se preocupe, Elena. - Jimmy... 129 00:15:09,639 --> 00:15:11,768 - Arriba. - �Otra vez con esto? 130 00:15:15,817 --> 00:15:18,530 - Es inofensivo, lo prometo. - Date la vuelta. 131 00:15:26,756 --> 00:15:27,758 �S�? 132 00:15:28,885 --> 00:15:30,846 Mi hija se llamaba Zoe. 133 00:15:31,347 --> 00:15:33,226 Muri� hace unos d�as. 134 00:15:36,357 --> 00:15:38,862 Somos de una peque�a ciudad llamada Wander. 135 00:15:39,029 --> 00:15:40,908 A 150 kil�metros de aqu�. 136 00:15:41,617 --> 00:15:43,914 Los Polic�as me dijeron que fue un accidente de auto, 137 00:15:44,081 --> 00:15:48,156 pero cuando identifiqu� su cad�ver, ten�a una herida en el pecho. 138 00:15:48,256 --> 00:15:49,466 �Qu� tipo de herida? 139 00:15:49,925 --> 00:15:51,178 Un agujero. 140 00:15:52,180 --> 00:15:55,645 Fuera lo que fuera, no muri� en un accidente de auto. 141 00:15:56,772 --> 00:15:59,194 Siento lo de su hija, Elena, pero yo no puedo hacer nada. 142 00:15:59,570 --> 00:16:02,409 - Arthur, puede pagar. - �Puedo pagarle $10.000 d�lares! 143 00:16:02,576 --> 00:16:04,288 La mitad por anticipado. 144 00:16:06,667 --> 00:16:07,669 Por favor. 145 00:16:13,431 --> 00:16:16,712 De acuerdo, no te dije toda la verdad, pero era por su hija, por Dios. 146 00:16:16,812 --> 00:16:18,692 - Tu eres el primero que... - �No, Jimmy! 147 00:16:18,859 --> 00:16:22,032 $10.000 es mucho dinero y yo s�lo me quedo el 20% de comisi�n. 148 00:16:22,157 --> 00:16:24,871 �En serio? �Qu� m�s no me has dicho, Jimmy? 149 00:16:25,246 --> 00:16:26,375 Nada. 150 00:16:27,125 --> 00:16:29,406 Habl� con ella y le dije que viniera. Eso es todo. 151 00:16:29,506 --> 00:16:30,841 Eres demasiado confiado. 152 00:16:31,258 --> 00:16:34,724 Bueno, creo que es una buena manera de equilibrar un poco tu escepticismo. 153 00:16:37,062 --> 00:16:38,272 Voy a ense�arte algo. 154 00:16:39,108 --> 00:16:40,402 Mira esto. 155 00:16:43,449 --> 00:16:46,397 El agujero que Elena vio en el pecho de su hija... 156 00:16:46,497 --> 00:16:47,499 S�, �qu� le pasa? 157 00:16:50,380 --> 00:16:54,179 Parece exactamente la misma herida de mi desconocido de la Iglesia. 158 00:16:54,304 --> 00:16:56,852 - Dios, Arthur. - �Una coincidencia, Jimmy? 159 00:16:56,977 --> 00:16:57,962 �Coincidencia? 160 00:16:58,062 --> 00:17:00,425 - �No existen las coincidencias! - �No existen las coincidencias! 161 00:17:00,525 --> 00:17:02,404 Vas a ir a Wander, �verdad? 162 00:17:02,529 --> 00:17:04,726 - De acuerdo, entonces ir� contigo. - No. 163 00:17:04,826 --> 00:17:07,289 No, no, no, t� te quedas. Te necesito aqu�. 164 00:17:07,539 --> 00:17:08,541 Mierda. 165 00:17:17,977 --> 00:17:19,981 Los que le hicieron esto a Zoe... 166 00:17:20,440 --> 00:17:22,569 est�n relacionados con mi desconocido... 167 00:17:23,654 --> 00:17:26,160 y son responsables del accidente... 168 00:17:26,410 --> 00:17:28,373 que acab� con mi familia. 169 00:17:28,831 --> 00:17:30,335 Intentaron matarme. 170 00:17:31,796 --> 00:17:35,428 No s� qui�nes son, pero voy por ustedes. 171 00:17:42,275 --> 00:17:43,444 Esa mujer... 172 00:17:44,279 --> 00:17:47,452 tambi�n ha perdido a su hija y quiere que la ayude. 173 00:17:47,910 --> 00:17:49,914 Puede que encuentre algo, Tan. 174 00:17:50,582 --> 00:17:52,837 Puede ser lo que est�bamos esperando. 175 00:17:53,212 --> 00:17:54,824 - �Te vas de la ciudad? - S�. 176 00:17:54,924 --> 00:17:58,248 La paga es buena, as� que puede que me ayude a desconectar un poco. 177 00:17:58,348 --> 00:18:00,419 - Genial. - S�. �Ir�s a ver a Tanya? 178 00:18:00,519 --> 00:18:02,798 - Por supuesto. - Le encanta que le lleven... 179 00:18:02,898 --> 00:18:04,819 Margaritas, lo s�. �Y Charlie? 180 00:18:04,944 --> 00:18:06,615 Se queda con... 181 00:18:07,199 --> 00:18:08,201 S�. 182 00:18:10,080 --> 00:18:11,876 Si me tienes que llamar... 183 00:18:12,961 --> 00:18:15,132 - Usa esto. - S�, ya hemos pasado por esto. 184 00:18:15,257 --> 00:18:17,554 Y tambi�n quiero que lleves esto encima. 185 00:18:17,678 --> 00:18:20,726 - �Vas a decirme d�nde te quedas? - No, te mandar� los detalles. 186 00:18:21,101 --> 00:18:22,563 - �De acuerdo? - De acuerdo. 187 00:18:24,357 --> 00:18:26,717 Pensadores, bienvenidos a "La Intersecci�n del Pensamiento". 188 00:18:26,863 --> 00:18:29,619 Bueno, queridos amigos, det�nganse a pensar esto: 189 00:18:30,119 --> 00:18:33,610 Van al trabajo 5 d�as por semana, trabajan 80 horas semanales 190 00:18:33,710 --> 00:18:35,739 y s�lo se quedan con el 40% de la n�mina. 191 00:18:35,839 --> 00:18:37,200 Me gustar�a saber ad�nde va ese dinero. 192 00:18:37,300 --> 00:18:39,329 Tienen t�neles, tienen b�nkeres bajo tierra, 193 00:18:39,429 --> 00:18:42,168 tienen todo tipo de... 194 00:18:42,268 --> 00:18:45,483 aparatos y art�culos electr�nicos 195 00:18:45,608 --> 00:18:48,489 y t� no tienes ni para gasolina. Eso es. 196 00:18:48,614 --> 00:18:52,522 Poco a poco se aprovechan de que seamos tan sugestionables. 197 00:18:52,622 --> 00:18:56,839 - Eso se llama "incrementalismo". - �Te parece que es incrementalismo? 198 00:18:57,090 --> 00:19:00,680 S�, �y despu�s qu�, Caballo Salvaje? �Cortinas de humo! 199 00:19:01,640 --> 00:19:05,940 Registro de audio del investigador privado Arthur Bretnik. 200 00:19:06,275 --> 00:19:08,654 Investigaci�n de Zoe Guzm�n. 201 00:19:09,197 --> 00:19:10,283 D�a 1. 202 00:19:11,076 --> 00:19:13,205 Llegada a Wander. 203 00:19:13,956 --> 00:19:16,070 La entrada es una salida de la carretera 204 00:19:16,170 --> 00:19:19,634 y un mismo carril cruza la poblaci�n. 205 00:19:21,137 --> 00:19:23,642 Hay v�as de tren e idiotas en la ciudad. 206 00:19:23,809 --> 00:19:25,813 Despu�s, monta�as. 207 00:19:26,523 --> 00:19:29,863 No hay nada. No hay infraestructuras. 208 00:19:30,238 --> 00:19:32,535 Un Hotel, una tienda, 209 00:19:33,496 --> 00:19:34,915 una cafeter�a. 210 00:19:36,335 --> 00:19:37,629 Parece una... 211 00:19:39,424 --> 00:19:41,595 �Qui�n querr�a vivir aqu�? 212 00:19:45,352 --> 00:19:46,354 Vaya... 213 00:19:59,297 --> 00:20:01,051 - �Arthur Bretnik? - �Qu�? 214 00:20:02,178 --> 00:20:03,598 He buscado su matr�cula. 215 00:20:04,767 --> 00:20:06,813 �Qu� le trae a Wander, se�or Bretnik? 216 00:20:08,607 --> 00:20:09,819 �Se�or Bretnik? 217 00:20:10,653 --> 00:20:12,198 La yuca est� floreciendo. 218 00:20:16,373 --> 00:20:19,462 Aqu� todos nos conocemos desde hace tiempo. 219 00:20:19,629 --> 00:20:21,466 No hay muchos turistas, 220 00:20:21,843 --> 00:20:24,139 as� que quer�a presentarme en persona. 221 00:20:24,514 --> 00:20:27,145 No era necesario, pero se lo agradezco, se�or... 222 00:20:27,312 --> 00:20:28,731 Santiago. 223 00:20:29,232 --> 00:20:30,610 Santiago. 224 00:20:32,362 --> 00:20:34,033 Que tenga un buen d�a, se�or Bretnik. 225 00:20:34,200 --> 00:20:36,704 Estoy seguro de que nos volveremos a ver. 226 00:20:40,879 --> 00:20:42,216 Esto ha sido raro... 227 00:21:47,721 --> 00:21:50,059 TRAGEDIA EN UNA FAMILIA LOCAL 228 00:21:54,108 --> 00:21:55,361 Soy poderoso. 229 00:21:57,908 --> 00:21:59,202 Arthur Bretnik. 230 00:21:59,870 --> 00:22:01,874 Registro de audio de la investigaci�n privada. 231 00:22:04,837 --> 00:22:08,178 Investigaci�n de Zoe Guzm�n. 232 00:22:11,017 --> 00:22:12,603 2:30 p. m. 233 00:22:13,939 --> 00:22:17,238 Me dirijo a interrogar a la madre de la v�ctima, 234 00:22:18,323 --> 00:22:20,160 Elena Guzm�n. 235 00:22:24,585 --> 00:22:26,005 �Hace un d�a precioso! 236 00:22:38,196 --> 00:22:39,532 Pues s�. 237 00:22:39,699 --> 00:22:41,578 Qu� alegr�a poder disfrutarlo. 238 00:22:42,037 --> 00:22:43,039 Claro. 239 00:22:59,112 --> 00:23:02,202 - Me mud� aqu� hace 4 a�os. - �D�nde viv�a? 240 00:23:03,329 --> 00:23:04,916 Quer�a un cambio. 241 00:23:06,085 --> 00:23:07,713 Esa no era la pregunta. 242 00:23:15,645 --> 00:23:17,439 No he entrado desde... 243 00:23:19,110 --> 00:23:20,110 S�... 244 00:23:21,280 --> 00:23:23,828 - �Le importa si...? - No, adelante. 245 00:23:35,978 --> 00:23:39,944 La encontraron en la salida de la carretera, junto al cartel de Wander. 246 00:23:44,954 --> 00:23:47,709 A�n no me han entregado el cad�ver. Sigue en la morgue. 247 00:23:50,798 --> 00:23:52,427 �Sigue en la morgue? 248 00:25:02,608 --> 00:25:03,610 Zoe... 249 00:25:11,501 --> 00:25:12,586 Anda, vamos. 250 00:25:25,279 --> 00:25:29,287 - �S�lo en esta semana? - S�, hemos perdido a otros tres. 251 00:25:30,039 --> 00:25:33,002 Y a ella. Sab�a lo que ocurrir�a si se iba. 252 00:25:35,967 --> 00:25:38,831 No se lo merec�a. Y ellos tampoco. 253 00:25:38,931 --> 00:25:41,395 Bueno, eso d�selo a Canton, no a m�. 254 00:25:51,790 --> 00:25:52,792 V�monos. 255 00:25:53,126 --> 00:25:55,213 Tenemos que llevar los informes a Canton. 256 00:26:57,085 --> 00:26:58,504 - Tres. - Tres. 257 00:26:59,256 --> 00:27:00,800 - Dos. - Dos. 258 00:27:00,968 --> 00:27:03,181 - Tres. - Dos. 259 00:27:03,348 --> 00:27:05,269 Dos, tres. 260 00:27:05,769 --> 00:27:07,398 - Dos. - Dos. 261 00:27:08,859 --> 00:27:10,988 - Uno. - Uno. 262 00:27:11,156 --> 00:27:12,700 - Tres. - Tres. 263 00:27:13,201 --> 00:27:14,621 - Dos. - Dos. 264 00:27:15,497 --> 00:27:17,042 - Uno. - Uno. 265 00:27:18,211 --> 00:27:19,714 �Se han llevado el cad�ver! 266 00:27:20,382 --> 00:27:23,054 Se llevan el cad�ver de la morgue, Arthur. �Corre! 267 00:27:23,221 --> 00:27:24,223 �Su�ltalo! 268 00:27:27,271 --> 00:27:28,941 �Alguna idea de qui�n tom� el cad�ver? 269 00:27:34,702 --> 00:27:35,788 �No! 270 00:27:52,863 --> 00:27:55,201 - Jimmy, �est�s despierto? - �Claro que estoy despierto! 271 00:27:55,577 --> 00:27:56,830 Elena ten�a raz�n. 272 00:27:57,497 --> 00:27:58,834 Espera. M�s despacio. 273 00:27:59,084 --> 00:28:02,132 Elena ten�a raz�n con lo del agujero en el pecho de su hija. 274 00:28:02,507 --> 00:28:04,428 Voy a enviarte unas fotos, �de acuerdo? 275 00:28:08,268 --> 00:28:09,270 �Las tienes? 276 00:28:12,609 --> 00:28:14,238 Y hab�a m�s cad�veres. 277 00:28:14,613 --> 00:28:16,034 - �Con agujeros? - S�. 278 00:28:23,590 --> 00:28:24,675 �Arthur? 279 00:28:25,260 --> 00:28:26,262 �Arthur? 280 00:28:26,804 --> 00:28:27,806 �Est�s bien? 281 00:28:28,183 --> 00:28:29,936 S�, me est�n vigilando. 282 00:28:31,899 --> 00:28:33,818 Jimmy, �puedes hacer algo por m�? 283 00:28:34,111 --> 00:28:35,990 - Claro. - En mi computadora... 284 00:28:36,115 --> 00:28:39,121 Hay un programa que se llama "Li9". 285 00:28:39,288 --> 00:28:42,402 Tiene acceso a la base de datos federal donde se almacenan las llamadas al 911. 286 00:28:42,502 --> 00:28:44,297 De acuerdo. Bingo, estoy dentro. 287 00:28:44,839 --> 00:28:47,261 Necesito saber qui�n inform� sobre el cad�ver de Zoe. 288 00:28:48,305 --> 00:28:49,349 �Espera! 289 00:28:49,516 --> 00:28:52,106 Este n�mero no es seguro, Jimmy. Te enviar� un n�mero nuevo. 290 00:29:06,801 --> 00:29:07,928 Un momento. 291 00:29:10,099 --> 00:29:12,186 �Ya te ha dicho d�nde est�? 292 00:29:12,312 --> 00:29:14,483 No, pero me ha dado un n�mero nuevo. 293 00:29:15,485 --> 00:29:16,779 S�lo una llamada, �de acuerdo? 294 00:29:18,992 --> 00:29:21,079 Ha puesto en marcha una buena operaci�n. 295 00:29:22,206 --> 00:29:25,087 S�, el tipo rebosa ingenio. No lo puedo negar. 296 00:29:28,762 --> 00:29:30,222 No contesta al tel�fono. 297 00:29:31,892 --> 00:29:34,104 Investigaci�n de Zoe Guzm�n. 298 00:29:34,731 --> 00:29:37,695 D�a 2. 2:57 p. m. 299 00:29:39,364 --> 00:29:42,329 Busco el auto de Zoe junto al cartel de Wander. 300 00:29:45,628 --> 00:29:46,838 El lugar de los hechos... 301 00:29:47,380 --> 00:29:49,384 aparenta ser un accidente de auto. 302 00:29:50,053 --> 00:29:52,892 Un veh�culo aparentemente grande. 303 00:29:54,771 --> 00:29:56,148 Neum�ticos anchos. 304 00:30:44,829 --> 00:30:47,460 Ya he visto este auto. Un Cherokee blanco. 305 00:30:47,835 --> 00:30:49,589 Estoy seguro de que me siguen. 306 00:30:51,133 --> 00:30:52,678 Un lugar secreto. 307 00:31:08,417 --> 00:31:09,419 �El ba�o? 308 00:32:05,364 --> 00:32:07,368 Tendr�s que acostumbrarte... 309 00:32:56,048 --> 00:32:59,054 - Jimmy, �has encontrado algo? - No hay ninguna llamada en el archivo. 310 00:32:59,220 --> 00:33:01,124 - Tiene que haber alguna. - Probablemente la desviaron. 311 00:33:01,224 --> 00:33:03,520 �Pero qu� dices? No desv�an las llamadas al 911. 312 00:33:03,688 --> 00:33:05,024 Jimmy, me tengo que ir. 313 00:33:23,895 --> 00:33:25,606 �Vamos! 314 00:34:12,073 --> 00:34:13,869 Registro de audio de Arthur Bretnik. 315 00:34:14,913 --> 00:34:16,750 Traen a la gente aqu�. 316 00:34:18,169 --> 00:34:19,923 �A m� me trajeron aqu�? 317 00:34:20,675 --> 00:34:21,968 C�ntrate, Arthur. 318 00:34:24,390 --> 00:34:26,268 Tengo que encontrar el auto de Zoe. 319 00:34:27,605 --> 00:34:29,566 Puede que obtenga algunas respuestas. 320 00:34:31,237 --> 00:34:32,782 Hay un desguace... 321 00:34:33,742 --> 00:34:35,286 a las afueras de la ciudad. 322 00:34:36,998 --> 00:34:39,879 Si el auto de Zoe tuviera que estar en alg�n sitio... 323 00:36:26,049 --> 00:36:28,136 He encontrado el auto que llevaba Zoe. 324 00:36:28,595 --> 00:36:30,724 Ten�a una especie de tarjeta de acceso en su interior. 325 00:36:31,059 --> 00:36:34,065 Me han disparado. Est�n jugando conmigo. 326 00:36:34,440 --> 00:36:35,818 Saben que estoy aqu�. 327 00:36:36,528 --> 00:36:37,948 Quieren que est� aqu�. 328 00:36:39,283 --> 00:36:41,162 �Quieres saber mi fortuna, papi? 329 00:38:10,423 --> 00:38:13,220 LA PERSONA QUE AMAS EST� M�S CERCA DE LO QUE PIENSAS 330 00:38:44,491 --> 00:38:46,077 - Hola, Shelley. - �Arthur? 331 00:38:46,244 --> 00:38:49,234 - Oye, �tienes el tel�fono que te di? - S�. 332 00:38:49,334 --> 00:38:51,505 - �Tienes puesto el bloqueador? - S�. 333 00:38:51,838 --> 00:38:54,259 Escucha... No puedo contactar con Jimmy. 334 00:38:54,386 --> 00:38:55,136 Claro que no. 335 00:38:55,303 --> 00:38:57,475 - �Puedes hacerme un favor? - Por supuesto. 336 00:38:57,642 --> 00:39:02,485 En mi casa, en la caja que me diste, guardo unas fotos. 337 00:39:02,652 --> 00:39:07,620 �Puedes mirar si hay alguna mujer rubia con un sombrero negro? 338 00:39:08,246 --> 00:39:10,458 Si est�, env�ame una foto. �Puedes? 339 00:39:10,584 --> 00:39:13,841 - �De verdad est�s bien? - S�, Shell. Te lo prometo. 340 00:39:14,801 --> 00:39:16,345 De acuerdo. Voy a buscarla. 341 00:39:16,470 --> 00:39:18,767 De acuerdo. Dile a Tanya que la quiero. 342 00:39:19,518 --> 00:39:20,688 Lo har�. 343 00:40:54,624 --> 00:40:56,168 Arthur Bretnik. 344 00:40:57,003 --> 00:40:58,924 Investigaci�n de Zoe Guzm�n. 345 00:40:59,049 --> 00:41:00,593 D�a 3. 346 00:41:00,719 --> 00:41:02,555 Mi Motel est� claramente comprometido. 347 00:41:03,599 --> 00:41:07,273 Estoy instalando una nueva base a casi 2 kil�metros de la ciudad. 348 00:41:34,997 --> 00:41:37,334 Ahora me encuentro en Spruce Winds Cabins. 349 00:41:39,630 --> 00:41:41,885 Voy a volver a ver ese garaje. 350 00:41:42,303 --> 00:41:43,472 Es el n�cleo. 351 00:41:45,893 --> 00:41:48,482 Esto no va a acabar bien, Arthur. 352 00:42:53,903 --> 00:42:55,280 TE VEO, EST�PIDO. 353 00:43:05,091 --> 00:43:06,802 LA GUARIDA DEL ZORRO REGISTRO DE PACIENTES 354 00:44:47,753 --> 00:44:49,048 Hola, Charlie. 355 00:44:51,094 --> 00:44:53,432 �D�nde est� el irresponsable de tu t�o Jimmy? 356 00:44:54,225 --> 00:44:56,938 �D�nde est� el idiota del t�o Jimmy? 357 00:45:17,812 --> 00:45:19,316 �Dios... 358 00:45:30,838 --> 00:45:31,882 Carajo... 359 00:47:13,501 --> 00:47:14,545 �Mierda! 360 00:47:15,839 --> 00:47:17,785 - �Puedo tener un poco de privacidad? - �Jimmy? 361 00:47:17,885 --> 00:47:20,014 Carajo... Baja el arma. 362 00:47:20,306 --> 00:47:22,936 �Qu� bajes el arma! �Qu� te pasa en el brazo? 363 00:47:25,024 --> 00:47:26,844 - �D�nde est� Charlie? - Tiene comida para varios d�as. 364 00:47:26,944 --> 00:47:30,493 - �C�mo me has encontrado? - Lo dijiste en el mensaje de voz. 365 00:47:30,618 --> 00:47:32,622 Vine y la mujer de la entrada me dej� pasar. 366 00:47:32,748 --> 00:47:35,461 �Dije que estaba aqu�, en mi mensaje de voz? 367 00:47:35,796 --> 00:47:37,556 �Te est�s pasando con las pastillas otra vez? 368 00:47:39,010 --> 00:47:41,305 Dame un momento, �de acuerdo? Vete. 369 00:47:42,098 --> 00:47:43,142 Vete. 370 00:47:48,987 --> 00:47:52,352 Dej� al pobre Charlie atado al Sol con comida y agua. 371 00:47:52,452 --> 00:47:54,665 - �Qui�n hace eso? - �Est� bien? 372 00:47:54,915 --> 00:47:57,154 Claro, porque es el mejor perro y es muy fuerte. 373 00:47:57,254 --> 00:47:58,656 Oye, �has encontrado las fotos? 374 00:47:58,756 --> 00:48:01,746 S�, y toda la investigaci�n que dec�as que llevabas por tu cuenta. 375 00:48:01,846 --> 00:48:05,436 - Lo siento pero tengo prisa, Shell. - De acuerdo, la tengo. 376 00:48:11,030 --> 00:48:12,659 - �Qu�? - �Por d�nde empezamos, Arthur? 377 00:48:12,784 --> 00:48:13,911 �Est�s con Jimmy? 378 00:48:14,746 --> 00:48:17,126 - Acaba de aparecer. - Me has mentido, Arthur. 379 00:48:17,252 --> 00:48:20,048 As� empieza todo siempre. Se mete en tu cabeza, te calienta y te... 380 00:48:20,216 --> 00:48:22,429 - Ya te llamar�, Shell. - �Arthur? 381 00:48:32,825 --> 00:48:35,748 Vamos a dar una vuelta. Anda, vamos de paseo. 382 00:48:37,460 --> 00:48:40,841 - Est�s hecho una mierda, Arthur. - S�, pero huelo genial. 383 00:48:42,135 --> 00:48:44,056 Mira la foto que Shelley me ha mandado. 384 00:48:44,264 --> 00:48:45,350 Esto... 385 00:48:46,227 --> 00:48:47,922 Es del primer d�a que llegu�. 386 00:48:48,022 --> 00:48:50,443 El Alguacil y ella. 387 00:48:52,573 --> 00:48:54,535 �Sab�a que la conoc�a! 388 00:48:54,953 --> 00:48:58,543 Ella estuvo all�, en la escena del crimen de la Iglesia. 389 00:48:58,710 --> 00:49:00,614 �Crees que est� relacionada con lo de tu familia? 390 00:49:00,714 --> 00:49:03,010 �Pues claro! O sea, est� ah�. 391 00:49:05,724 --> 00:49:06,726 Jimmy... 392 00:49:08,271 --> 00:49:11,109 Se los llevan... Se los llevan aqu�... 393 00:49:18,540 --> 00:49:21,989 Bajo tierra hay un gran bunker con salas monitorizando todo este lugar. 394 00:49:22,089 --> 00:49:24,928 - Wander es como un campo de pruebas. - No jodas... 395 00:49:38,455 --> 00:49:39,874 Les colocan estos implantes. 396 00:49:40,042 --> 00:49:41,522 Los mantienen all� y los monitorizan. 397 00:49:41,628 --> 00:49:43,590 �Como pens�bamos todo este tiempo! 398 00:49:58,870 --> 00:49:59,914 �Dios m�o... 399 00:50:19,202 --> 00:50:21,291 Zoe intent� escapar. 400 00:50:21,458 --> 00:50:23,253 Jimmy, esc�chame. 401 00:50:23,628 --> 00:50:27,453 He registrado todas las bases de datos que he encontrado y Zoe nunca aparece. 402 00:50:27,553 --> 00:50:28,930 Pero mira esto. 403 00:50:29,431 --> 00:50:32,270 Jimmy, mira este informe de desaparici�n. 404 00:50:32,437 --> 00:50:34,149 - �Martina L�pez? - No... 405 00:50:35,109 --> 00:50:36,111 Zoe. 406 00:50:36,738 --> 00:50:40,286 Elena nos ha estado mintiendo todo este tiempo, Jimmy. 407 00:50:40,411 --> 00:50:42,457 En realidad no se llama Elena. 408 00:50:42,582 --> 00:50:45,797 Es Sof�a L�pez y Zoe es Martina L�pez. 409 00:50:45,964 --> 00:50:47,675 Ambas declaradas desaparecidas. 410 00:50:47,801 --> 00:50:51,124 Est� claro que las personas que controlan todo esto, traen a la gente aqu�... 411 00:50:51,224 --> 00:50:53,504 para cambiarles el nombre y borrar su pasado. 412 00:50:53,604 --> 00:50:56,568 Me refiero a la gente de Wander. Est�n atrapados. 413 00:51:03,290 --> 00:51:04,542 Jimmy, a ti te conoce. 414 00:51:04,834 --> 00:51:06,254 Es demasiado arriesgado. 415 00:51:06,380 --> 00:51:08,509 - Estar� por aqu�. - De acuerdo. 416 00:52:12,553 --> 00:52:15,559 - �Por qu� te enviaron a m�? - �Es por tu culpa! 417 00:52:18,565 --> 00:52:20,486 Ellos la mataron. 418 00:52:25,287 --> 00:52:27,333 Zoe est� muerta por tu culpa. 419 00:52:31,007 --> 00:52:32,176 Jimmy est� con ellos. 420 00:52:59,397 --> 00:53:00,524 �Arthur! 421 00:53:01,276 --> 00:53:02,737 �Dios m�o, Arthur... 422 00:53:04,365 --> 00:53:05,451 Carajo... 423 00:53:05,701 --> 00:53:06,619 �Le has disparado? 424 00:53:06,786 --> 00:53:11,002 Jimmy, no recuerdo haberte dicho d�nde estaba en mi mensaje de voz. 425 00:53:14,343 --> 00:53:15,929 "Jimmy est� con ellos". 426 00:53:16,639 --> 00:53:18,751 - Esas fueron sus �ltimas palabras. - Calm�monos un poco, �quieres? 427 00:53:18,851 --> 00:53:19,937 �No, Jimmy! 428 00:53:20,814 --> 00:53:23,736 Estoy confuso y no consigo descifrar si es por ti... 429 00:53:24,028 --> 00:53:25,949 - o es por m�. - De acuerdo. 430 00:53:27,869 --> 00:53:30,500 Voy a hacerte una confesi�n, Arthur. 431 00:53:33,213 --> 00:53:34,257 Te he mentido. 432 00:53:34,967 --> 00:53:38,390 Elena contact� conmigo a trav�s de la p�gina web que te hice 433 00:53:38,558 --> 00:53:41,104 y le ped� que llamara al programa. 434 00:53:45,989 --> 00:53:47,366 Necesitaba el dinero... 435 00:53:49,203 --> 00:53:50,581 Lo siento, �de acuerdo? 436 00:53:52,251 --> 00:53:54,630 Aunque siempre he tenido el presentimiento... 437 00:53:55,216 --> 00:53:56,995 de que hab�a algo m�s en todo esto. 438 00:53:57,095 --> 00:54:00,335 - En Wander, Elena, Zoe... - Jimmy... 439 00:54:00,435 --> 00:54:05,570 Alguna relaci�n entre esto y lo que le pas� a tu familia. 440 00:54:05,737 --> 00:54:07,950 - No hables de mi familia. - Yo ten�a raz�n. 441 00:54:09,954 --> 00:54:13,336 - Sab�amos la verdad. - Jimmy, no s� ni por qu� sigo aqu�. 442 00:54:15,757 --> 00:54:16,927 Arthur... 443 00:54:17,844 --> 00:54:19,765 Estamos descubriendo la verdad. 444 00:54:23,272 --> 00:54:24,566 Sigue as�. 445 00:54:26,403 --> 00:54:27,447 Me conoces. 446 00:54:28,449 --> 00:54:29,785 �Seguro, Jimmy? 447 00:54:36,757 --> 00:54:37,801 Una m�s... 448 00:55:05,522 --> 00:55:06,941 Yo me encargo. 449 00:55:15,416 --> 00:55:16,961 8 kil�metros hacia el interior. 450 00:55:18,548 --> 00:55:20,468 En el l�mite del Valle del Fuego. 451 00:55:23,808 --> 00:55:25,311 Marcado con una cruz. 452 00:55:38,379 --> 00:55:41,009 Nunca quise mancharme las manos de sangre. 453 00:55:44,600 --> 00:55:46,187 Es una guerra, Jimmy. 454 00:55:48,483 --> 00:55:50,569 Entre la luz y la oscuridad. 455 00:55:55,329 --> 00:55:56,707 Luz. 456 00:55:58,502 --> 00:55:59,879 Eres la luz, Jimmy. 457 00:56:00,298 --> 00:56:01,842 Eso espero. 458 00:56:11,528 --> 00:56:14,617 Todos los nombres de este registro corresponden a una persona desaparecida. 459 00:56:14,784 --> 00:56:16,955 Todos y cada uno de ellos est�n atrapados en Wander. 460 00:56:17,665 --> 00:56:20,238 - Martina, Sof�a... - Zoe y Elena. 461 00:56:20,338 --> 00:56:22,659 Declaradas desaparecidas en Amarillo, Texas. 462 00:56:22,759 --> 00:56:24,136 Y tenemos a estos dos. 463 00:56:24,304 --> 00:56:28,102 Los vi en la parada de camiones y despu�s atrapados en la Guarida del Zorro. 464 00:56:28,562 --> 00:56:31,401 Hombres, mujeres, de distintas edades, distintas razas... 465 00:56:31,568 --> 00:56:34,491 - Tambi�n tienen algo en com�n. - Carajo, claro. Son inmigrantes. 466 00:56:35,116 --> 00:56:39,693 De Ucrania, Siria, Trinidad, Corea... Y la lista es infinita. 467 00:56:39,793 --> 00:56:41,963 �Y qu� carajos tiene que ver esto contigo? 468 00:56:42,381 --> 00:56:44,636 Me acerqu� mucho con el caso del desconocido. 469 00:56:45,178 --> 00:56:47,265 Pero, �por qu� traerte hasta aqu�? 470 00:56:50,397 --> 00:56:51,775 Vamos a averiguarlo. 471 00:56:52,442 --> 00:56:53,444 Jimmy... 472 00:56:54,029 --> 00:56:56,075 Ma�ana volver� a la Guarida del Zorro. 473 00:56:56,576 --> 00:56:57,954 S�, tienes raz�n. 474 00:56:59,540 --> 00:57:01,753 Tenemos que destapar todo esto. 475 00:57:42,292 --> 00:57:43,586 Oye, Shell. 476 00:57:45,048 --> 00:57:48,011 Escucha... No he sido totalmente sincero contigo... 477 00:57:49,181 --> 00:57:52,437 con lo que he estado haciendo aqu�, en Wander. 478 00:57:54,608 --> 00:57:56,069 Me han contratado... 479 00:57:57,071 --> 00:57:58,699 para investigar un asesinato. 480 00:58:00,245 --> 00:58:01,789 Aunque, la cosa es, Shell, 481 00:58:03,418 --> 00:58:05,422 que est� relacionado con algo m�s grande 482 00:58:06,590 --> 00:58:08,386 y estoy demasiado involucrado. 483 00:58:19,450 --> 00:58:21,454 S�lo necesito un nombre, Shell. 484 00:58:22,371 --> 00:58:23,373 Esta vez... 485 00:58:24,083 --> 00:58:25,754 descubrir� lo que est� pasando. 486 00:58:27,089 --> 00:58:27,966 Escucha... 487 00:58:28,133 --> 00:58:31,373 Lo he comprobado. Wander es una ciudad tranquila. 488 00:58:31,473 --> 00:58:33,376 - Seguro que est� bien. - Voy a ir. 489 00:58:33,476 --> 00:58:35,881 - No es tu lucha. - No, ya lo ha hecho antes. 490 00:58:35,981 --> 00:58:38,779 Exagera las historias, cambia la verdad y acaba delirando. 491 00:58:38,904 --> 00:58:40,908 S�, exacto, �y a qui�n arrastra con �l? 492 00:58:41,033 --> 00:58:43,078 Terminar� haci�ndose da�o o hiriendo a alguien. 493 00:58:43,204 --> 00:58:45,666 S�, a ti. Y no quiero que eso pase. 494 00:58:45,918 --> 00:58:47,504 Esperemos a ma�ana. 495 00:58:48,088 --> 00:58:51,053 Y si sigue sin contestar al tel�fono, vamos por �l y lo traemos aqu�. 496 00:58:51,220 --> 00:58:53,057 Lo solucionaremos. 497 00:58:55,561 --> 00:58:57,173 De acuerdo. Esta es la Guarida del Zorro. 498 00:58:57,273 --> 00:58:59,444 A esta hora nunca hay nadie. 499 00:59:00,696 --> 00:59:02,852 Voy a descargar todos los datos de las computadoras. 500 00:59:02,952 --> 00:59:05,039 T� graba todo lo que hay en el laboratorio. 501 00:59:05,206 --> 00:59:06,625 Si yo caigo... 502 00:59:08,462 --> 00:59:11,844 T� sigues adelante. Y, Jimmy, si eso ocurriera... 503 00:59:12,762 --> 00:59:15,393 - Tienes que prometerme una cosa. - �Qu�? 504 00:59:15,852 --> 00:59:17,313 Que cuidar�s de Tanya. 505 00:59:19,944 --> 00:59:20,988 Lo har�. 506 00:59:42,113 --> 00:59:43,283 Empecemos. 507 01:00:16,181 --> 01:00:17,183 - �Arthur! - Shelley. 508 01:00:18,770 --> 01:00:20,983 �Qu� ocurre? S� que est�s en Wander. 509 01:00:22,277 --> 01:00:23,904 Shelley, necesito que vengas ma�ana. 510 01:00:24,029 --> 01:00:26,392 Arthur, tienes que parar. No est�s bien y Jimmy s�lo lo empeora. 511 01:00:26,492 --> 01:00:28,689 - Jimmy est� muerto. - �Qu�? 512 01:00:28,789 --> 01:00:31,043 - Lo han matado. - �Pero de qu� est�s hablando? 513 01:00:31,335 --> 01:00:33,966 Shelley, necesito que est�s aqu� ma�ana a las 10:00 a. m. 514 01:00:34,717 --> 01:00:36,621 Te mandar� los detalles en cuanto los tenga. 515 01:00:36,721 --> 01:00:39,518 - Arthur. Arthur, espera, por favor... - Ma�ana lo entender�s todo. 516 01:00:55,175 --> 01:00:56,344 �Qu� pasa? 517 01:01:59,844 --> 01:02:00,846 �En serio? 518 01:02:02,307 --> 01:02:03,309 �En serio? 519 01:02:07,275 --> 01:02:09,404 �De rodillas! �Manos arriba, Arthur! 520 01:02:10,991 --> 01:02:14,164 �Ponte de rodillas! �Arthur, manos arriba! 521 01:02:14,916 --> 01:02:18,130 �Al suelo! �Al suelo! Levanta las manos. 522 01:02:24,267 --> 01:02:25,269 Al suelo. 523 01:02:48,023 --> 01:02:49,150 Vamos a intentarlo otra vez. 524 01:02:50,695 --> 01:02:52,825 Hemos identificado a todos los de las fotos. 525 01:02:53,452 --> 01:02:54,829 Todos ciudadanos de Wander. 526 01:02:57,710 --> 01:02:59,881 Victor Canton, el doctor. 527 01:03:02,260 --> 01:03:04,390 - Llevaba en Wander 25 a�os. - No. 528 01:03:04,557 --> 01:03:05,726 - Es un cient�fico. - �No! 529 01:03:05,893 --> 01:03:07,521 Ha creado una tecnolog�a de chips. 530 01:03:07,688 --> 01:03:09,467 Se los vende a la gente. Se los pone a la gente. 531 01:03:09,567 --> 01:03:10,819 Est�n todos involucrados. 532 01:03:11,236 --> 01:03:13,365 Los implantes, mi accidente... Todo. 533 01:03:20,838 --> 01:03:23,426 La entrada a la Guarida del Zorro est� aqu�. 534 01:03:23,886 --> 01:03:24,913 Justo aqu�. 535 01:03:25,013 --> 01:03:26,792 Abres el garaje y hay un auto rojo. 536 01:03:26,892 --> 01:03:29,188 Accionas una palanca y el auto se levanta. 537 01:03:31,234 --> 01:03:32,569 All� no hay nada, Arthur. 538 01:03:35,325 --> 01:03:36,619 Es imposible. 539 01:03:44,051 --> 01:03:47,599 Fui con Jimmy para reunir pruebas. 540 01:04:04,215 --> 01:04:05,342 �Qu�? 541 01:04:07,180 --> 01:04:08,348 No... 542 01:04:30,518 --> 01:04:32,563 Bienvenido a la Guarida del Zorro. 543 01:04:32,855 --> 01:04:36,530 Me gustar�a felicitarle por tomar parte en este honrado proyecto. 544 01:04:36,822 --> 01:04:38,642 Est� contribuyendo al crecimiento del pa�s... 545 01:04:38,742 --> 01:04:40,997 de una forma beneficiosa para nuestra estructura social 546 01:04:41,164 --> 01:04:44,922 y la seguridad nacional de los pr�ximos a�os. 547 01:04:45,339 --> 01:04:48,471 �Para qu� prueba m�dica se ha prestado como voluntario? 548 01:04:49,347 --> 01:04:51,769 El biochip C68: 549 01:04:51,936 --> 01:04:55,151 El dispositivo l�der mundial en tecnolog�a de proximidad humana. 550 01:04:55,694 --> 01:04:58,992 - �Est�n aqu�! - Descarga esto. �V�monos! 551 01:04:59,117 --> 01:05:00,202 Por atr�s, Jimmy. 552 01:05:00,494 --> 01:05:03,710 �Tenemos que salir de aqu�! �Corre, corre! 553 01:05:06,966 --> 01:05:07,968 �Vamos, Jimmy! 554 01:05:19,407 --> 01:05:20,451 �Jimmy! 555 01:05:29,135 --> 01:05:30,221 �Jimmy! 556 01:05:34,145 --> 01:05:35,689 Lo siento, Arthur. 557 01:05:43,121 --> 01:05:44,582 Esta vez te has acercado, Arthur. 558 01:05:47,338 --> 01:05:50,261 Vamos, vete. �Vete! Por las escaleras. 559 01:05:53,141 --> 01:05:55,938 �Anda! Vamos, vamos, vamos. �Vamos! 560 01:06:12,388 --> 01:06:13,515 Bolsa, celular y llaves. 561 01:06:14,684 --> 01:06:17,005 Si quieres saber lo que le pas� a tu mujer y a tu hija, trabaja conmigo. 562 01:06:17,105 --> 01:06:18,232 Anda, vamos. 563 01:06:18,942 --> 01:06:20,028 Tenemos que irnos. 564 01:06:23,577 --> 01:06:24,579 �Vamos! 565 01:06:26,206 --> 01:06:27,836 Tambi�n estaba esa mujer, Elsa. 566 01:06:28,588 --> 01:06:29,615 Creo que es de la CIA. 567 01:06:29,715 --> 01:06:32,554 Me llev� al garaje y est� en las fotos que me enviaste, Shell. 568 01:06:34,767 --> 01:06:35,769 �Ella? 569 01:06:37,563 --> 01:06:38,565 S�. 570 01:06:38,983 --> 01:06:40,569 Se llama Kimberly Clark. 571 01:06:41,363 --> 01:06:43,574 Es una testigo de la escena del crimen. 572 01:06:44,076 --> 01:06:45,370 No puede ser. 573 01:06:47,165 --> 01:06:50,046 Me llev� a un lugar seguro. 574 01:06:51,215 --> 01:06:53,177 Tambi�n estaba el Alguacil Santiago. 575 01:06:55,473 --> 01:06:56,767 Y me contaron... 576 01:06:57,937 --> 01:06:59,731 qui�n estaba detr�s de todo esto. 577 01:07:07,122 --> 01:07:08,457 Van por los fugitivos. 578 01:07:08,917 --> 01:07:10,628 Clase baja, hogar desestructurado... 579 01:07:10,837 --> 01:07:11,965 Inmigrantes. 580 01:07:12,674 --> 01:07:14,094 Ya lo digo por ti. 581 01:07:14,261 --> 01:07:18,352 Los atraen prometi�ndoles dinero y un hogar a cambio de unas pruebas m�dicas. 582 01:07:18,853 --> 01:07:21,692 Les ponen los implantes y est�n atrapados. 583 01:07:23,613 --> 01:07:25,491 No soy quien t� crees, Arthur. 584 01:07:26,285 --> 01:07:27,787 Estamos en el mismo bando. 585 01:07:28,998 --> 01:07:30,543 Puedes llamarme Elsa. 586 01:07:30,960 --> 01:07:33,006 Vamos. Tengo que ense�arte algo. 587 01:07:37,349 --> 01:07:40,813 Su verdadero nombre era Felipe Jim�nez. 588 01:07:41,357 --> 01:07:42,734 Tu desconocido de la Iglesia. 589 01:07:46,742 --> 01:07:50,290 Es un refugiado colombiano que escap�, porque su implante no funcion�. 590 01:07:50,875 --> 01:07:54,006 Canton no pod�a dejarte investigarlo, as� que rob� el cad�ver de la morgue. 591 01:07:54,173 --> 01:07:56,344 - �Qui�n es Canton? - Victor Canton. 592 01:07:57,137 --> 01:07:59,041 Pionero en la tecnolog�a de los chips. 593 01:07:59,141 --> 01:08:01,312 Sin ayuda de nadie, hizo un gran progreso. 594 01:08:01,437 --> 01:08:05,304 Desarroll� una tecnolog�a que monitoriza movimiento, lugares, constantes vitales... 595 01:08:05,404 --> 01:08:06,782 Fue un revolucionario 596 01:08:07,282 --> 01:08:09,203 y atrajo inversores extranjeros. 597 01:08:09,579 --> 01:08:11,124 �Y qu� es el Proyecto Ori�n? 598 01:08:12,292 --> 01:08:15,425 Canton cambi�, se volvi� codicioso. 599 01:08:15,759 --> 01:08:19,182 Los inversores se volvieron an�nimos. Peces gordos con muchos fondos. 600 01:08:19,349 --> 01:08:23,649 Que se usara inmigrantes para sus pruebas, no era algo casual. 601 01:08:23,775 --> 01:08:26,221 Lo contrataron para las operaciones encubiertas de la seguridad gubernamental 602 01:08:26,321 --> 01:08:28,117 y se centr� en el control de fronteras. 603 01:08:28,284 --> 01:08:29,703 Control de fronteras... 604 01:08:29,996 --> 01:08:32,317 Puede controlar a todo el mundo. Ah� est�. 605 01:08:32,417 --> 01:08:35,548 El chip est� conectado al sistema nervioso central del sujeto. 606 01:08:35,883 --> 01:08:39,139 Cuando alcanza un radio de acci�n prefijado puede pararlo... 607 01:08:40,183 --> 01:08:41,101 o abatirlo. 608 01:08:41,268 --> 01:08:43,481 Y as� pueden asesinar a quien les apetezca. 609 01:08:43,814 --> 01:08:47,113 No es exactamente como lo ve Canton, pero s�. 610 01:08:47,280 --> 01:08:50,702 Dec�a que sus intenciones eran progresar hacia una humanidad mucho mejor, 611 01:08:50,869 --> 01:08:53,124 no crear armas para el mejor postor. 612 01:08:53,291 --> 01:08:54,960 Y ustedes le siguen la corriente, �no? 613 01:08:57,966 --> 01:08:59,220 Ya no. 614 01:08:59,887 --> 01:09:02,293 Wander ha ayudado a crear el modelo de negocio de Canton. 615 01:09:02,393 --> 01:09:04,980 �l y sus inversores quieren ir m�s all� con esta tecnolog�a. 616 01:09:05,148 --> 01:09:06,275 �Y por qu� estoy aqu�? 617 01:09:06,901 --> 01:09:09,782 Canton fue el que orden� tu accidente de auto. 618 01:09:13,706 --> 01:09:15,126 ��l mat� a mi hija? 619 01:09:18,006 --> 01:09:19,844 Quer�a que lo supieras. 620 01:09:25,061 --> 01:09:26,523 Lo siento mucho. 621 01:09:33,912 --> 01:09:35,499 �Me estaban vigilando? 622 01:09:36,543 --> 01:09:38,989 Estaba esperando al d�a en el que pudiera contarte todo esto. 623 01:09:39,089 --> 01:09:40,843 Merec�as saber la verdad. 624 01:09:41,762 --> 01:09:42,930 La verdad. 625 01:09:43,473 --> 01:09:46,897 Arthur, est�s aqu� porque quiero ofrecerte una oportunidad. 626 01:09:47,063 --> 01:09:48,191 �Qu� oportunidad? 627 01:09:48,357 --> 01:09:51,782 S� que Canton te ha causado mucho dolor con Tanya. 628 01:09:51,907 --> 01:09:54,328 Y es dif�cil no saber qu� le pas� a Cleo. 629 01:09:54,954 --> 01:09:56,415 No sabes nada. 630 01:09:58,336 --> 01:10:00,465 Yo tambi�n he perdido a gente. No es justo. 631 01:10:02,888 --> 01:10:06,728 Canton casi nunca est� en Wander, pero hay una reuni�n ma�ana por la ma�ana. 632 01:10:06,979 --> 01:10:09,734 Su �ltima reuni�n antes de vender el Proyecto Ori�n. 633 01:10:11,113 --> 01:10:13,810 Arthur, no puedes decirme que no quieres estar cara a cara... 634 01:10:13,910 --> 01:10:15,872 con el hombre que destruy� a tu familia... 635 01:10:16,958 --> 01:10:18,962 para vengar a tu hija. 636 01:10:20,005 --> 01:10:21,049 Justicia. 637 01:10:25,474 --> 01:10:27,562 Esa es la oportunidad que te ofrezco. 638 01:10:50,733 --> 01:10:51,902 El plan... 639 01:10:53,070 --> 01:10:54,282 estaba claro. 640 01:10:56,202 --> 01:10:58,164 Fue entonces cuando te llam�. 641 01:11:06,723 --> 01:11:09,604 - �Arthur! - Shelley, Jimmy est� muerto. 642 01:11:13,987 --> 01:11:16,660 Pero las cosas cambiaron. 643 01:11:29,476 --> 01:11:30,855 Es la primera vez que lo veo. 644 01:11:37,075 --> 01:11:38,243 Encantado. 645 01:11:52,814 --> 01:11:53,942 S�gueme. 646 01:12:25,504 --> 01:12:27,006 Santiago, �qu� estamos haciendo aqu�? 647 01:12:27,173 --> 01:12:28,218 �Ahora! 648 01:12:31,808 --> 01:12:33,311 �Qu� est�s haciendo? 649 01:12:34,647 --> 01:12:36,275 Sab�a que no pod�a fiarme de ti. 650 01:12:40,742 --> 01:12:41,869 Elsa... 651 01:12:42,120 --> 01:12:45,126 Santiago me dijo que ayer te mataron en un tiroteo. 652 01:12:45,711 --> 01:12:47,589 Sab�a que as� vendr�as. 653 01:12:47,756 --> 01:12:50,303 Perdiste el rumbo hace mucho tiempo, Victor. 654 01:12:51,556 --> 01:12:52,600 Estoy cansado. 655 01:12:59,572 --> 01:13:00,657 �Qu� haces? 656 01:13:08,213 --> 01:13:11,178 �Quieres una disculpa? Ahora o nunca. 657 01:13:13,015 --> 01:13:16,396 Victor Canton, �l es Arthur Bretnik. 658 01:13:20,529 --> 01:13:22,868 Hazlo, Arthur. �l mat� a tu hija. 659 01:13:25,206 --> 01:13:28,003 �Crees que mat�ndome vas a parar todo esto? 660 01:13:29,839 --> 01:13:32,345 Que me dispares es exactamente lo que quieren. 661 01:13:32,679 --> 01:13:34,976 T� disparas, ellos ganan. 662 01:13:37,690 --> 01:13:39,176 �Entonces por qu� no lo dices? 663 01:13:39,276 --> 01:13:41,364 No tienes ni idea de la complejidad... 664 01:13:41,531 --> 01:13:43,910 - �Dilo! - Esto es m�s importante que nosotros. 665 01:13:44,078 --> 01:13:44,938 �Dilo! 666 01:13:45,038 --> 01:13:48,128 Se supon�a que estabas s�lo. Yo no conduc�a ese cami�n. 667 01:13:48,294 --> 01:13:49,505 �Dilo! 668 01:13:50,132 --> 01:13:51,175 �Dilo! 669 01:15:10,038 --> 01:15:11,416 Arthur, se acab�. 670 01:15:14,505 --> 01:15:16,885 Suelta el arma. Yo me encargo. 671 01:15:17,470 --> 01:15:19,515 Ve a la oficina y vac�a la computadora. 672 01:15:40,015 --> 01:15:41,017 Listo. 673 01:16:23,435 --> 01:16:24,479 Danos un momento. 674 01:16:30,950 --> 01:16:32,144 Esto son psic�ticos. 675 01:16:32,244 --> 01:16:35,292 Est� comprobado que causan mucha ansiedad 676 01:16:35,542 --> 01:16:38,490 e ilusiones paranoides en personas que sufren enfermedades mentales. 677 01:16:38,590 --> 01:16:40,469 �Cu�nto tiempo llevas mezcl�ndolos? 678 01:16:41,638 --> 01:16:43,350 Est�n jugando contigo. 679 01:16:44,060 --> 01:16:45,687 No sabes todo el poder que tienen. 680 01:16:45,812 --> 01:16:48,986 Cuentan con conexiones por todos lados y esto es parte del plan. 681 01:16:49,904 --> 01:16:52,393 Estoy aqu� como tu abogada, no s�lo como tu amiga 682 01:16:52,493 --> 01:16:54,956 y me pregunto si me estoy perdiendo algo. 683 01:16:55,958 --> 01:16:56,960 �Quieres pruebas? 684 01:16:58,213 --> 01:17:00,300 �A m� tambi�n me pusieron un chip! 685 01:17:01,386 --> 01:17:04,015 Despu�s del accidente tambi�n me pusieron un chip. 686 01:17:04,725 --> 01:17:05,978 �Est�s con ellos? 687 01:17:08,023 --> 01:17:10,153 Creo que vuelves a estar enfermo, Arthur. 688 01:17:11,739 --> 01:17:13,619 Tienes que comprobar las direcciones otra vez. 689 01:17:13,786 --> 01:17:14,687 Compru�balas. 690 01:17:14,787 --> 01:17:17,359 Hemos comprobado todas las direcciones. 691 01:17:17,459 --> 01:17:20,324 Fueron a la casa de Elena. Estaba precintada. 692 01:17:20,424 --> 01:17:24,307 Solicitaron la propiedad despu�s de la muerte del due�o. Fue el Banco. 693 01:17:24,891 --> 01:17:29,942 Y la morgue donde dices que viste los cad�veres, lleva a�os sin usarse. 694 01:17:38,959 --> 01:17:40,504 Encontramos tu auto. 695 01:17:41,380 --> 01:17:42,717 �C�mo que encontraron mi auto? 696 01:17:49,438 --> 01:17:51,175 �Lo encontraron? �Encontraron mi auto? 697 01:17:51,275 --> 01:17:52,277 S�... 698 01:17:54,950 --> 01:17:55,935 �Y cu�l es el problema? 699 01:17:56,035 --> 01:17:59,834 Si tiene todos los archivos del caso y las direcciones que no puedo recordar. 700 01:18:00,001 --> 01:18:01,964 El problema es lo que encontramos en tu auto. 701 01:18:02,882 --> 01:18:04,260 �Qu� encontraron? 702 01:18:06,055 --> 01:18:07,140 Jimmy. 703 01:18:22,754 --> 01:18:24,592 Estaba decapitado. 704 01:18:38,244 --> 01:18:39,329 �Fui yo? 705 01:19:47,841 --> 01:19:48,968 Hola... 706 01:19:55,899 --> 01:19:56,984 Buenos d�as. 707 01:20:11,179 --> 01:20:12,848 T� y tus cosas. 708 01:20:13,558 --> 01:20:15,145 �Algo interesante? 709 01:20:20,446 --> 01:20:22,992 Somos marionetas para el hombre. 710 01:20:23,661 --> 01:20:26,875 Arthur Bretnik, mi residente conspiracionista. 711 01:20:33,639 --> 01:20:35,309 Me gustan los aviones. 712 01:21:12,425 --> 01:21:14,054 �C�mo est�s, Arthur? 713 01:21:15,098 --> 01:21:16,098 Jimmy. 714 01:21:19,189 --> 01:21:20,734 Lo sab�a. 715 01:21:22,403 --> 01:21:23,531 Lo sab�a. 716 01:21:24,157 --> 01:21:25,828 Te hice una promesa. 717 01:21:26,411 --> 01:21:29,292 A tu esposa Tanya nunca le faltar� de nada. 718 01:21:31,755 --> 01:21:34,010 De eso puedes estar seguro. 719 01:21:41,483 --> 01:21:44,114 �De qui�n era el cad�ver de la camioneta? 720 01:21:45,741 --> 01:21:47,495 �Acaso importa, Arthur? 721 01:21:50,626 --> 01:21:53,883 �Fue Canton el que orden� el accidente de mi familia? 722 01:21:56,012 --> 01:21:58,767 - Tengo que saberlo. - Te merec�as una venganza. 723 01:21:58,934 --> 01:22:00,463 - �S� o no? - Arthur... 724 01:22:00,563 --> 01:22:02,525 - �D�melo! - S�, Arthur... 725 01:22:03,235 --> 01:22:04,488 Fue �l. 726 01:22:05,573 --> 01:22:07,201 Te lo deb�amos. 727 01:22:08,704 --> 01:22:09,831 �Por qu� yo? 728 01:22:10,374 --> 01:22:13,422 Todas las conspiraciones necesitan a un loco. 729 01:22:16,887 --> 01:22:19,893 Cuando Felipe y Zoe escaparon, 730 01:22:20,603 --> 01:22:24,276 Wander y Canton se convirtieron en una carga. 731 01:22:25,655 --> 01:22:28,076 Ten�amos que arreglar la situaci�n. 732 01:22:29,161 --> 01:22:31,625 Sab�amos que si te dej�bamos suficientes pistas, 733 01:22:34,548 --> 01:22:37,053 y te gui�bamos por el camino correcto, 734 01:22:41,813 --> 01:22:44,359 alguien en tu estado mental 735 01:22:44,484 --> 01:22:49,494 podr�a hacerse cargo de atar todos los cabos sueltos. 736 01:22:49,745 --> 01:22:52,566 Si alguna vez alguien intenta destapar lo que pasa en Wander, 737 01:22:52,666 --> 01:22:55,840 podemos desviarlos y llevarlos hasta ti: 738 01:22:57,844 --> 01:22:59,679 Un pobre hombre trastornado. 739 01:23:02,602 --> 01:23:04,480 �Qui�nes son? 740 01:23:04,647 --> 01:23:06,568 T� mismo lo dijiste, Arthur. 741 01:23:06,735 --> 01:23:08,948 Todo es para asegurarnos el control: 742 01:23:09,782 --> 01:23:14,292 Inmigraci�n, encarcelaci�n, control de fronteras... 743 01:23:17,298 --> 01:23:19,260 Nos suponen una gran preocupaci�n. 744 01:23:20,804 --> 01:23:22,850 Pe�n, loco o muerto. 745 01:23:25,606 --> 01:23:27,860 Dos de tres no est� mal, Jimmy. 746 01:23:29,530 --> 01:23:31,368 Eres un buen hombre, Arthur. 747 01:23:33,622 --> 01:23:35,584 Un guerrero silencioso. 748 01:23:54,831 --> 01:23:56,835 Bienvenidos, pensadores. 749 01:23:57,461 --> 01:24:00,091 Quiero hablarles de la confianza, �de acuerdo? 750 01:24:00,258 --> 01:24:03,055 �En qui�n conf�an? �Pueden confiar, 751 01:24:03,849 --> 01:24:06,145 por ejemplo, en la persona que est� a su lado? 752 01:24:07,314 --> 01:24:10,988 �Y qu� saben realmente de �l? M�renlo a la cara. 753 01:24:11,155 --> 01:24:15,581 Parece que tiene un �pice de moral o �tica, 754 01:24:15,831 --> 01:24:17,292 pero �de verdad la tiene? 755 01:24:17,960 --> 01:24:20,006 Soy poderoso. 756 01:24:21,467 --> 01:24:23,347 Me protegen. 757 01:24:23,513 --> 01:24:25,084 �Por qu� no hacen un experimento por m�? 758 01:24:25,184 --> 01:24:28,816 La pr�xima vez que les hablen de un homicidio o un accidente desafortunado, 759 01:24:28,941 --> 01:24:31,655 quiero que miren a la persona que est� asociada con ese accidente. 760 01:24:31,864 --> 01:24:36,039 Preg�ntense: Si estuviera andando por la calle, 761 01:24:36,916 --> 01:24:41,591 �creer�an que es capaz de hacer algo as�? 762 01:24:57,289 --> 01:24:59,335 Miren a la persona que est� sentada a su lado. 763 01:24:59,919 --> 01:25:03,051 M�renlo. O sea, m�renlo de verdad. 764 01:25:04,053 --> 01:25:07,017 M�renle a los ojos. Miren dentro de su alma. 765 01:25:07,184 --> 01:25:10,858 Plant�ense algunas preguntas: �Ser�a capaz de hacerlo? 766 01:25:11,025 --> 01:25:12,278 �Soy yo capaz de hacerlo? 767 01:25:12,403 --> 01:25:13,822 �Listo para el paseo? 768 01:25:16,745 --> 01:25:17,647 �Arthur? 769 01:25:17,747 --> 01:25:21,838 Busquen dentro de su alma. No saben lo que van a encontrar. 770 01:25:23,675 --> 01:25:24,844 �Arthur, abre! 771 01:25:24,969 --> 01:25:26,998 Aqu� el Comandante Atlas en "La Intersecci�n del Pensamiento". 772 01:25:27,098 --> 01:25:28,017 �Arthur! 773 01:25:28,184 --> 01:25:29,854 Nos vemos la semana que viene. 774 01:26:35,025 --> 01:26:36,486 Oye, Shell... 775 01:26:37,946 --> 01:26:40,827 No he sido totalmente sincero contigo... 776 01:26:41,954 --> 01:26:45,212 con lo que he estado haciendo aqu�, en Wander. 777 01:26:45,670 --> 01:26:49,470 Me han contratado para investigar un asesinato. 778 01:26:51,516 --> 01:26:54,980 Lo �nico que buscaba era la verdad. 779 01:26:56,066 --> 01:26:57,569 No s� por qu�, 780 01:26:57,903 --> 01:27:02,412 pero por primera vez en mucho tiempo, siento que hay esperanza. 781 01:27:03,890 --> 01:27:05,585 Ya veremos c�mo evoluciona... 60064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.