Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,380 --> 00:02:59,104
L�MITE DE LA CIUDAD DE WANDER
2
00:03:26,241 --> 00:03:27,536
Ya est� aqu� la caballer�a.
3
00:03:32,086 --> 00:03:33,086
No lo entiendo.
4
00:03:33,506 --> 00:03:35,468
Ella sab�a lo que iba a pasar.
5
00:03:39,183 --> 00:03:40,352
De acuerdo...
6
00:03:41,271 --> 00:03:43,526
- Empecemos.
- �Has sido el primero en llegar?
7
00:03:43,693 --> 00:03:45,029
Ya est� preparado.
8
00:03:51,877 --> 00:03:53,923
Se nos est� yendo de las manos.
9
00:03:59,726 --> 00:04:02,231
Lleva el cad�ver a la morgue
y deshazte del Jeep.
10
00:04:02,649 --> 00:04:04,068
Eso no es cosa m�a.
11
00:04:06,239 --> 00:04:07,616
Hazlo, Leiland.
12
00:04:08,786 --> 00:04:10,121
Te encargas t�.
13
00:04:22,269 --> 00:04:23,479
�Todo bien?
14
00:04:30,285 --> 00:04:31,620
Voy a llamar.
15
00:05:12,702 --> 00:05:15,332
Bajo las estrellas, mi querido Arthur.
16
00:05:17,211 --> 00:05:19,408
El tipo de rastreos qu�micos
confirma nuestras sospechas...
17
00:05:19,508 --> 00:05:22,956
sobre White Sands, Alamogordo...
18
00:05:23,056 --> 00:05:28,233
y el observatorio que derrib� el FBI
y obviamente,
19
00:05:29,903 --> 00:05:31,699
eso nos lleva al Gran Hermano.
20
00:05:32,660 --> 00:05:35,498
Aunque eso ya lo investigaremos m�s tarde.
21
00:05:36,333 --> 00:05:37,335
Bueno...
22
00:05:40,676 --> 00:05:41,678
Arthur...
23
00:05:42,554 --> 00:05:44,684
Estos d�as son los peores.
24
00:05:46,311 --> 00:05:48,107
Vas a superarlo, viejo.
25
00:05:50,445 --> 00:05:51,906
�Vamos a ello?
26
00:05:52,532 --> 00:05:54,912
Hay mucho que hacer...
27
00:05:55,246 --> 00:05:58,753
antes de que empiece
el gran programa bajo las estrellas.
28
00:06:11,487 --> 00:06:14,268
No se alarmen.
Repito, no se alarmen.
29
00:06:14,368 --> 00:06:17,665
Repito, no se alarmen.
Repito, no se alarmen.
30
00:06:18,376 --> 00:06:22,258
Pensadores, bienvenidos
a "La Intersecci�n del Pensamiento",
31
00:06:22,425 --> 00:06:27,059
el podcast de la Deep Web dedicado
enteramente a las conspiraciones.
32
00:06:27,227 --> 00:06:30,065
Yo soy el presentador, Caballo Salvaje,
y me acompa�a mi copresentador,
33
00:06:30,191 --> 00:06:34,266
el Comandante Atlas,
nuestro investigador privado residente.
34
00:06:34,366 --> 00:06:36,328
Hola, hola.
Ya saben c�mo funciona.
35
00:06:36,453 --> 00:06:38,499
Si quieren hablar, estamos disponibles.
36
00:06:38,666 --> 00:06:40,110
El n�mero est� en la p�gina.
37
00:06:40,210 --> 00:06:43,242
Bueno, Caballo Salvaje,
esta semana seguimos discutiendo...
38
00:06:43,342 --> 00:06:46,097
el desconcertante n�mero de Illuminatis
39
00:06:46,264 --> 00:06:48,961
y las operaciones encubiertas
que afectan a nuestro pa�s.
40
00:06:49,061 --> 00:06:51,717
Cuya misi�n principal es robar
nuestro derecho a la libertad.
41
00:06:51,817 --> 00:06:54,196
Qu�dense con esto, los MK Ultra
nunca se detuvieron, amigos.
42
00:06:54,363 --> 00:06:58,913
Tienen centros de pruebas en humanos
por todo nuestro pa�s.
43
00:06:59,080 --> 00:07:03,255
Algunos est�n a plena vista, otros en
t�neles o b�nkeres bajo nuestros pies...
44
00:07:03,422 --> 00:07:05,760
Ya saben c�mo nos valoran
nuestros Gobernantes.
45
00:07:05,926 --> 00:07:09,809
No hay nadie m�s esclavo
que el que se da por libre, sin serlo.
46
00:07:09,934 --> 00:07:12,381
Y todos los que estamos
delatando a estos personajes...
47
00:07:12,481 --> 00:07:14,886
s�lo podemos terminar de tres maneras:
48
00:07:14,986 --> 00:07:17,867
Como pe�n, loco o muerto.
49
00:07:18,034 --> 00:07:20,289
- Pe�n, loco o muerto.
- �Una llamada!
50
00:07:22,168 --> 00:07:23,337
�Con qui�n hablamos?
51
00:07:23,504 --> 00:07:25,633
- Mi pregunta es para Atlas.
- Adelante.
52
00:07:25,967 --> 00:07:29,516
S� que trabajaba en Homicidios.
�A�n investiga asesinatos?
53
00:07:29,682 --> 00:07:30,584
Me he retirado.
54
00:07:30,684 --> 00:07:33,942
�Retirado? M�s bien expulsado
por haber visto algo que no deb�as.
55
00:07:34,192 --> 00:07:35,361
No digas eso.
56
00:07:35,694 --> 00:07:37,598
No s� lo que pas�.
�Qu� le ocurre?
57
00:07:37,698 --> 00:07:40,788
Creo que mi hija fue asesinada.
58
00:07:40,956 --> 00:07:42,125
Entonces vaya a la Polic�a.
59
00:07:42,250 --> 00:07:44,821
Est�n involucrados.
Lo est�n encubriendo.
60
00:07:44,921 --> 00:07:46,883
De acuerdo.
D�ganos donde est�, se�ora.
61
00:07:47,260 --> 00:07:49,055
No, esto ha sido un error.
62
00:07:52,728 --> 00:07:53,897
No se vaya.
63
00:07:54,023 --> 00:07:56,695
De acuerdo, vayamos al foro
y veamos lo que se cuece.
64
00:08:34,186 --> 00:08:35,689
ME LIBERO DEL DOLOR
65
00:08:38,821 --> 00:08:40,181
INVESTIGADOR PRIVADO
ARTHUR BRETNIK
66
00:08:48,924 --> 00:08:52,055
LA PERSONA QUE AMAS
EST� M�S CERCA DE LO QUE PIENSAS
67
00:08:53,558 --> 00:08:55,228
Soy poderoso.
68
00:08:55,813 --> 00:08:57,065
S� que me protegen.
69
00:08:59,570 --> 00:09:01,198
Vamos, Charlie, vamos.
70
00:09:13,056 --> 00:09:14,058
Vamos.
71
00:09:22,408 --> 00:09:25,581
EN MITAD DE LA NADA
72
00:09:44,534 --> 00:09:46,372
Ah� est�, Charlie.
73
00:09:47,374 --> 00:09:49,294
�C�mo va esa rodilla, George?
74
00:09:52,342 --> 00:09:53,594
Vamos, George.
75
00:09:54,136 --> 00:09:56,140
Deja de cojear.
Nadie te est� mirando.
76
00:10:08,206 --> 00:10:10,377
Tienes un don, Arthur.
Has atrapado a George.
77
00:10:10,795 --> 00:10:12,949
�Esto le sirve
a tu chico de los seguros?
78
00:10:13,049 --> 00:10:14,595
S�, gracias.
79
00:10:17,016 --> 00:10:18,184
Gracias.
80
00:10:21,399 --> 00:10:24,155
- �C�mo est� Tanya?
- No preguntes.
81
00:10:24,322 --> 00:10:26,075
No has asistido a tus citas con el doctor.
82
00:10:26,242 --> 00:10:29,248
Porque muchas veces
no s� qui�n es el doctor y qui�n no.
83
00:10:29,791 --> 00:10:31,795
- Est� chiflado.
- �Quieres mejorar?
84
00:10:31,962 --> 00:10:33,340
Tienes que ir a tus citas.
85
00:10:33,506 --> 00:10:36,095
- S�lo quiero lo mejor para ti...
- Soy mayorcito, Shell.
86
00:10:37,264 --> 00:10:39,895
�Qu� tal t� y Nick?
87
00:10:40,687 --> 00:10:42,483
El chico moreno del FBI.
88
00:10:42,650 --> 00:10:45,155
- �No puedes alegrarte por m�?
- Quiero lo mejor para ti.
89
00:10:45,322 --> 00:10:47,351
- �Lo mejor para m�?
- �No te parece una coincidencia?
90
00:10:47,451 --> 00:10:51,067
Que hayan decidido trasladarlo a la ciudad
y que salga contigo.
91
00:10:51,167 --> 00:10:52,653
Te est�s pasando con tus conspiraciones.
92
00:10:52,753 --> 00:10:54,090
�Sabes por qu�?
Por Jimmy.
93
00:10:54,256 --> 00:10:56,830
- S�, bueno, �l al menos me cree.
- Lo conociste en el calabozo.
94
00:10:56,930 --> 00:10:57,764
No est� muy cuerdo.
95
00:10:57,932 --> 00:10:59,768
Vamos, se mete en tu cabeza, te provoca...
96
00:11:00,228 --> 00:11:01,397
Carajo, Shell.
97
00:11:02,524 --> 00:11:03,526
No te contengas.
98
00:11:03,943 --> 00:11:06,198
- Es mi �nico amigo.
- �Y yo qu�?
99
00:11:07,117 --> 00:11:08,577
�Nos trae la cuenta?
100
00:11:08,995 --> 00:11:11,375
Bueno,
tengo algo para ti en el auto.
101
00:11:16,634 --> 00:11:18,722
Arthur, nadie est� grab�ndote.
102
00:11:18,888 --> 00:11:20,141
�Est�s segura?
�C�mo lo sabes?
103
00:11:20,308 --> 00:11:21,644
Porque lo s�.
104
00:11:58,843 --> 00:12:00,304
Ya hace 2 a�os.
105
00:12:04,688 --> 00:12:06,066
Ahora tendr�a 9.
106
00:12:09,699 --> 00:12:11,034
�Te lo puedes creer?
107
00:12:24,143 --> 00:12:25,437
Te quiero...
108
00:12:27,566 --> 00:12:29,069
Con todo mi coraz�n.
109
00:13:30,399 --> 00:13:31,902
�Te acuerdas, pap�?
110
00:13:42,757 --> 00:13:43,885
Detective.
111
00:13:48,059 --> 00:13:49,312
�Una quemadura?
112
00:13:50,314 --> 00:13:52,359
Nunca hab�a visto algo as�.
113
00:13:55,867 --> 00:13:56,994
�Qui�n es?
114
00:14:04,717 --> 00:14:06,429
�Alguna idea de qui�n
se llev� el cad�ver?
115
00:14:07,264 --> 00:14:08,558
�El cad�ver!
116
00:14:09,185 --> 00:14:10,103
�Toma el cad�ver!
117
00:14:10,270 --> 00:14:12,024
�Alguna idea de qui�n
se llev� el cad�ver?
118
00:14:19,413 --> 00:14:20,415
Charlie.
119
00:14:33,401 --> 00:14:35,028
�Arthur Bretnik?
120
00:14:36,114 --> 00:14:37,492
�C�mo sabe mi nombre?
121
00:14:37,617 --> 00:14:40,748
Me llamo Elena Guzm�n.
Llam� al programa el otro d�a.
122
00:14:46,468 --> 00:14:49,892
- �C�mo ha entrado en mi propiedad?
- Yo le he abierto, Arthur.
123
00:14:51,854 --> 00:14:52,898
�Jimmy?
124
00:14:54,651 --> 00:14:55,653
S�.
125
00:14:57,949 --> 00:15:00,955
No te alteres.
Rel�jate, viejo, voy a preparar caf�.
126
00:15:01,665 --> 00:15:02,667
Levanta las manos.
127
00:15:05,547 --> 00:15:06,674
Date la vuelta.
128
00:15:06,925 --> 00:15:09,179
- No se preocupe, Elena.
- Jimmy...
129
00:15:09,639 --> 00:15:11,768
- Arriba.
- �Otra vez con esto?
130
00:15:15,817 --> 00:15:18,530
- Es inofensivo, lo prometo.
- Date la vuelta.
131
00:15:26,756 --> 00:15:27,758
�S�?
132
00:15:28,885 --> 00:15:30,846
Mi hija se llamaba Zoe.
133
00:15:31,347 --> 00:15:33,226
Muri� hace unos d�as.
134
00:15:36,357 --> 00:15:38,862
Somos de una peque�a ciudad
llamada Wander.
135
00:15:39,029 --> 00:15:40,908
A 150 kil�metros de aqu�.
136
00:15:41,617 --> 00:15:43,914
Los Polic�as me dijeron
que fue un accidente de auto,
137
00:15:44,081 --> 00:15:48,156
pero cuando identifiqu� su cad�ver,
ten�a una herida en el pecho.
138
00:15:48,256 --> 00:15:49,466
�Qu� tipo de herida?
139
00:15:49,925 --> 00:15:51,178
Un agujero.
140
00:15:52,180 --> 00:15:55,645
Fuera lo que fuera,
no muri� en un accidente de auto.
141
00:15:56,772 --> 00:15:59,194
Siento lo de su hija, Elena,
pero yo no puedo hacer nada.
142
00:15:59,570 --> 00:16:02,409
- Arthur, puede pagar.
- �Puedo pagarle $10.000 d�lares!
143
00:16:02,576 --> 00:16:04,288
La mitad por anticipado.
144
00:16:06,667 --> 00:16:07,669
Por favor.
145
00:16:13,431 --> 00:16:16,712
De acuerdo, no te dije toda la verdad,
pero era por su hija, por Dios.
146
00:16:16,812 --> 00:16:18,692
- Tu eres el primero que...
- �No, Jimmy!
147
00:16:18,859 --> 00:16:22,032
$10.000 es mucho dinero
y yo s�lo me quedo el 20% de comisi�n.
148
00:16:22,157 --> 00:16:24,871
�En serio?
�Qu� m�s no me has dicho, Jimmy?
149
00:16:25,246 --> 00:16:26,375
Nada.
150
00:16:27,125 --> 00:16:29,406
Habl� con ella y le dije que viniera.
Eso es todo.
151
00:16:29,506 --> 00:16:30,841
Eres demasiado confiado.
152
00:16:31,258 --> 00:16:34,724
Bueno, creo que es una buena manera
de equilibrar un poco tu escepticismo.
153
00:16:37,062 --> 00:16:38,272
Voy a ense�arte algo.
154
00:16:39,108 --> 00:16:40,402
Mira esto.
155
00:16:43,449 --> 00:16:46,397
El agujero que Elena vio
en el pecho de su hija...
156
00:16:46,497 --> 00:16:47,499
S�, �qu� le pasa?
157
00:16:50,380 --> 00:16:54,179
Parece exactamente la misma herida
de mi desconocido de la Iglesia.
158
00:16:54,304 --> 00:16:56,852
- Dios, Arthur.
- �Una coincidencia, Jimmy?
159
00:16:56,977 --> 00:16:57,962
�Coincidencia?
160
00:16:58,062 --> 00:17:00,425
- �No existen las coincidencias!
- �No existen las coincidencias!
161
00:17:00,525 --> 00:17:02,404
Vas a ir a Wander, �verdad?
162
00:17:02,529 --> 00:17:04,726
- De acuerdo, entonces ir� contigo.
- No.
163
00:17:04,826 --> 00:17:07,289
No, no, no, t� te quedas.
Te necesito aqu�.
164
00:17:07,539 --> 00:17:08,541
Mierda.
165
00:17:17,977 --> 00:17:19,981
Los que le hicieron esto a Zoe...
166
00:17:20,440 --> 00:17:22,569
est�n relacionados con mi desconocido...
167
00:17:23,654 --> 00:17:26,160
y son responsables del accidente...
168
00:17:26,410 --> 00:17:28,373
que acab� con mi familia.
169
00:17:28,831 --> 00:17:30,335
Intentaron matarme.
170
00:17:31,796 --> 00:17:35,428
No s� qui�nes son,
pero voy por ustedes.
171
00:17:42,275 --> 00:17:43,444
Esa mujer...
172
00:17:44,279 --> 00:17:47,452
tambi�n ha perdido a su hija
y quiere que la ayude.
173
00:17:47,910 --> 00:17:49,914
Puede que encuentre algo, Tan.
174
00:17:50,582 --> 00:17:52,837
Puede ser lo que est�bamos esperando.
175
00:17:53,212 --> 00:17:54,824
- �Te vas de la ciudad?
- S�.
176
00:17:54,924 --> 00:17:58,248
La paga es buena, as� que puede
que me ayude a desconectar un poco.
177
00:17:58,348 --> 00:18:00,419
- Genial.
- S�. �Ir�s a ver a Tanya?
178
00:18:00,519 --> 00:18:02,798
- Por supuesto.
- Le encanta que le lleven...
179
00:18:02,898 --> 00:18:04,819
Margaritas, lo s�.
�Y Charlie?
180
00:18:04,944 --> 00:18:06,615
Se queda con...
181
00:18:07,199 --> 00:18:08,201
S�.
182
00:18:10,080 --> 00:18:11,876
Si me tienes que llamar...
183
00:18:12,961 --> 00:18:15,132
- Usa esto.
- S�, ya hemos pasado por esto.
184
00:18:15,257 --> 00:18:17,554
Y tambi�n quiero que lleves esto encima.
185
00:18:17,678 --> 00:18:20,726
- �Vas a decirme d�nde te quedas?
- No, te mandar� los detalles.
186
00:18:21,101 --> 00:18:22,563
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
187
00:18:24,357 --> 00:18:26,717
Pensadores, bienvenidos
a "La Intersecci�n del Pensamiento".
188
00:18:26,863 --> 00:18:29,619
Bueno, queridos amigos,
det�nganse a pensar esto:
189
00:18:30,119 --> 00:18:33,610
Van al trabajo 5 d�as por semana,
trabajan 80 horas semanales
190
00:18:33,710 --> 00:18:35,739
y s�lo se quedan
con el 40% de la n�mina.
191
00:18:35,839 --> 00:18:37,200
Me gustar�a saber ad�nde va ese dinero.
192
00:18:37,300 --> 00:18:39,329
Tienen t�neles,
tienen b�nkeres bajo tierra,
193
00:18:39,429 --> 00:18:42,168
tienen todo tipo de...
194
00:18:42,268 --> 00:18:45,483
aparatos y art�culos electr�nicos
195
00:18:45,608 --> 00:18:48,489
y t� no tienes ni para gasolina.
Eso es.
196
00:18:48,614 --> 00:18:52,522
Poco a poco se aprovechan
de que seamos tan sugestionables.
197
00:18:52,622 --> 00:18:56,839
- Eso se llama "incrementalismo".
- �Te parece que es incrementalismo?
198
00:18:57,090 --> 00:19:00,680
S�, �y despu�s qu�, Caballo Salvaje?
�Cortinas de humo!
199
00:19:01,640 --> 00:19:05,940
Registro de audio
del investigador privado Arthur Bretnik.
200
00:19:06,275 --> 00:19:08,654
Investigaci�n de Zoe Guzm�n.
201
00:19:09,197 --> 00:19:10,283
D�a 1.
202
00:19:11,076 --> 00:19:13,205
Llegada a Wander.
203
00:19:13,956 --> 00:19:16,070
La entrada es una salida
de la carretera
204
00:19:16,170 --> 00:19:19,634
y un mismo carril cruza la poblaci�n.
205
00:19:21,137 --> 00:19:23,642
Hay v�as de tren
e idiotas en la ciudad.
206
00:19:23,809 --> 00:19:25,813
Despu�s, monta�as.
207
00:19:26,523 --> 00:19:29,863
No hay nada.
No hay infraestructuras.
208
00:19:30,238 --> 00:19:32,535
Un Hotel, una tienda,
209
00:19:33,496 --> 00:19:34,915
una cafeter�a.
210
00:19:36,335 --> 00:19:37,629
Parece una...
211
00:19:39,424 --> 00:19:41,595
�Qui�n querr�a vivir aqu�?
212
00:19:45,352 --> 00:19:46,354
Vaya...
213
00:19:59,297 --> 00:20:01,051
- �Arthur Bretnik?
- �Qu�?
214
00:20:02,178 --> 00:20:03,598
He buscado su matr�cula.
215
00:20:04,767 --> 00:20:06,813
�Qu� le trae a Wander, se�or Bretnik?
216
00:20:08,607 --> 00:20:09,819
�Se�or Bretnik?
217
00:20:10,653 --> 00:20:12,198
La yuca est� floreciendo.
218
00:20:16,373 --> 00:20:19,462
Aqu� todos nos conocemos
desde hace tiempo.
219
00:20:19,629 --> 00:20:21,466
No hay muchos turistas,
220
00:20:21,843 --> 00:20:24,139
as� que quer�a presentarme en persona.
221
00:20:24,514 --> 00:20:27,145
No era necesario,
pero se lo agradezco, se�or...
222
00:20:27,312 --> 00:20:28,731
Santiago.
223
00:20:29,232 --> 00:20:30,610
Santiago.
224
00:20:32,362 --> 00:20:34,033
Que tenga un buen d�a, se�or Bretnik.
225
00:20:34,200 --> 00:20:36,704
Estoy seguro de que nos volveremos a ver.
226
00:20:40,879 --> 00:20:42,216
Esto ha sido raro...
227
00:21:47,721 --> 00:21:50,059
TRAGEDIA EN UNA FAMILIA LOCAL
228
00:21:54,108 --> 00:21:55,361
Soy poderoso.
229
00:21:57,908 --> 00:21:59,202
Arthur Bretnik.
230
00:21:59,870 --> 00:22:01,874
Registro de audio
de la investigaci�n privada.
231
00:22:04,837 --> 00:22:08,178
Investigaci�n de Zoe Guzm�n.
232
00:22:11,017 --> 00:22:12,603
2:30 p. m.
233
00:22:13,939 --> 00:22:17,238
Me dirijo a interrogar
a la madre de la v�ctima,
234
00:22:18,323 --> 00:22:20,160
Elena Guzm�n.
235
00:22:24,585 --> 00:22:26,005
�Hace un d�a precioso!
236
00:22:38,196 --> 00:22:39,532
Pues s�.
237
00:22:39,699 --> 00:22:41,578
Qu� alegr�a poder disfrutarlo.
238
00:22:42,037 --> 00:22:43,039
Claro.
239
00:22:59,112 --> 00:23:02,202
- Me mud� aqu� hace 4 a�os.
- �D�nde viv�a?
240
00:23:03,329 --> 00:23:04,916
Quer�a un cambio.
241
00:23:06,085 --> 00:23:07,713
Esa no era la pregunta.
242
00:23:15,645 --> 00:23:17,439
No he entrado desde...
243
00:23:19,110 --> 00:23:20,110
S�...
244
00:23:21,280 --> 00:23:23,828
- �Le importa si...?
- No, adelante.
245
00:23:35,978 --> 00:23:39,944
La encontraron en la salida de la carretera,
junto al cartel de Wander.
246
00:23:44,954 --> 00:23:47,709
A�n no me han entregado el cad�ver.
Sigue en la morgue.
247
00:23:50,798 --> 00:23:52,427
�Sigue en la morgue?
248
00:25:02,608 --> 00:25:03,610
Zoe...
249
00:25:11,501 --> 00:25:12,586
Anda, vamos.
250
00:25:25,279 --> 00:25:29,287
- �S�lo en esta semana?
- S�, hemos perdido a otros tres.
251
00:25:30,039 --> 00:25:33,002
Y a ella.
Sab�a lo que ocurrir�a si se iba.
252
00:25:35,967 --> 00:25:38,831
No se lo merec�a.
Y ellos tampoco.
253
00:25:38,931 --> 00:25:41,395
Bueno, eso d�selo a Canton, no a m�.
254
00:25:51,790 --> 00:25:52,792
V�monos.
255
00:25:53,126 --> 00:25:55,213
Tenemos que llevar los informes a Canton.
256
00:26:57,085 --> 00:26:58,504
- Tres.
- Tres.
257
00:26:59,256 --> 00:27:00,800
- Dos.
- Dos.
258
00:27:00,968 --> 00:27:03,181
- Tres.
- Dos.
259
00:27:03,348 --> 00:27:05,269
Dos, tres.
260
00:27:05,769 --> 00:27:07,398
- Dos.
- Dos.
261
00:27:08,859 --> 00:27:10,988
- Uno.
- Uno.
262
00:27:11,156 --> 00:27:12,700
- Tres.
- Tres.
263
00:27:13,201 --> 00:27:14,621
- Dos.
- Dos.
264
00:27:15,497 --> 00:27:17,042
- Uno.
- Uno.
265
00:27:18,211 --> 00:27:19,714
�Se han llevado el cad�ver!
266
00:27:20,382 --> 00:27:23,054
Se llevan el cad�ver de la morgue, Arthur.
�Corre!
267
00:27:23,221 --> 00:27:24,223
�Su�ltalo!
268
00:27:27,271 --> 00:27:28,941
�Alguna idea de qui�n tom�
el cad�ver?
269
00:27:34,702 --> 00:27:35,788
�No!
270
00:27:52,863 --> 00:27:55,201
- Jimmy, �est�s despierto?
- �Claro que estoy despierto!
271
00:27:55,577 --> 00:27:56,830
Elena ten�a raz�n.
272
00:27:57,497 --> 00:27:58,834
Espera.
M�s despacio.
273
00:27:59,084 --> 00:28:02,132
Elena ten�a raz�n con lo del agujero
en el pecho de su hija.
274
00:28:02,507 --> 00:28:04,428
Voy a enviarte unas fotos, �de acuerdo?
275
00:28:08,268 --> 00:28:09,270
�Las tienes?
276
00:28:12,609 --> 00:28:14,238
Y hab�a m�s cad�veres.
277
00:28:14,613 --> 00:28:16,034
- �Con agujeros?
- S�.
278
00:28:23,590 --> 00:28:24,675
�Arthur?
279
00:28:25,260 --> 00:28:26,262
�Arthur?
280
00:28:26,804 --> 00:28:27,806
�Est�s bien?
281
00:28:28,183 --> 00:28:29,936
S�, me est�n vigilando.
282
00:28:31,899 --> 00:28:33,818
Jimmy, �puedes hacer algo por m�?
283
00:28:34,111 --> 00:28:35,990
- Claro.
- En mi computadora...
284
00:28:36,115 --> 00:28:39,121
Hay un programa que se llama "Li9".
285
00:28:39,288 --> 00:28:42,402
Tiene acceso a la base de datos federal
donde se almacenan las llamadas al 911.
286
00:28:42,502 --> 00:28:44,297
De acuerdo.
Bingo, estoy dentro.
287
00:28:44,839 --> 00:28:47,261
Necesito saber qui�n inform�
sobre el cad�ver de Zoe.
288
00:28:48,305 --> 00:28:49,349
�Espera!
289
00:28:49,516 --> 00:28:52,106
Este n�mero no es seguro, Jimmy.
Te enviar� un n�mero nuevo.
290
00:29:06,801 --> 00:29:07,928
Un momento.
291
00:29:10,099 --> 00:29:12,186
�Ya te ha dicho d�nde est�?
292
00:29:12,312 --> 00:29:14,483
No,
pero me ha dado un n�mero nuevo.
293
00:29:15,485 --> 00:29:16,779
S�lo una llamada, �de acuerdo?
294
00:29:18,992 --> 00:29:21,079
Ha puesto en marcha una buena operaci�n.
295
00:29:22,206 --> 00:29:25,087
S�, el tipo rebosa ingenio.
No lo puedo negar.
296
00:29:28,762 --> 00:29:30,222
No contesta al tel�fono.
297
00:29:31,892 --> 00:29:34,104
Investigaci�n de Zoe Guzm�n.
298
00:29:34,731 --> 00:29:37,695
D�a 2.
2:57 p. m.
299
00:29:39,364 --> 00:29:42,329
Busco el auto de Zoe
junto al cartel de Wander.
300
00:29:45,628 --> 00:29:46,838
El lugar de los hechos...
301
00:29:47,380 --> 00:29:49,384
aparenta ser un accidente de auto.
302
00:29:50,053 --> 00:29:52,892
Un veh�culo aparentemente grande.
303
00:29:54,771 --> 00:29:56,148
Neum�ticos anchos.
304
00:30:44,829 --> 00:30:47,460
Ya he visto este auto.
Un Cherokee blanco.
305
00:30:47,835 --> 00:30:49,589
Estoy seguro de que me siguen.
306
00:30:51,133 --> 00:30:52,678
Un lugar secreto.
307
00:31:08,417 --> 00:31:09,419
�El ba�o?
308
00:32:05,364 --> 00:32:07,368
Tendr�s que acostumbrarte...
309
00:32:56,048 --> 00:32:59,054
- Jimmy, �has encontrado algo?
- No hay ninguna llamada en el archivo.
310
00:32:59,220 --> 00:33:01,124
- Tiene que haber alguna.
- Probablemente la desviaron.
311
00:33:01,224 --> 00:33:03,520
�Pero qu� dices?
No desv�an las llamadas al 911.
312
00:33:03,688 --> 00:33:05,024
Jimmy, me tengo que ir.
313
00:33:23,895 --> 00:33:25,606
�Vamos!
314
00:34:12,073 --> 00:34:13,869
Registro de audio de Arthur Bretnik.
315
00:34:14,913 --> 00:34:16,750
Traen a la gente aqu�.
316
00:34:18,169 --> 00:34:19,923
�A m� me trajeron aqu�?
317
00:34:20,675 --> 00:34:21,968
C�ntrate, Arthur.
318
00:34:24,390 --> 00:34:26,268
Tengo que encontrar el auto de Zoe.
319
00:34:27,605 --> 00:34:29,566
Puede que obtenga algunas respuestas.
320
00:34:31,237 --> 00:34:32,782
Hay un desguace...
321
00:34:33,742 --> 00:34:35,286
a las afueras de la ciudad.
322
00:34:36,998 --> 00:34:39,879
Si el auto de Zoe
tuviera que estar en alg�n sitio...
323
00:36:26,049 --> 00:36:28,136
He encontrado el auto que llevaba Zoe.
324
00:36:28,595 --> 00:36:30,724
Ten�a una especie
de tarjeta de acceso en su interior.
325
00:36:31,059 --> 00:36:34,065
Me han disparado.
Est�n jugando conmigo.
326
00:36:34,440 --> 00:36:35,818
Saben que estoy aqu�.
327
00:36:36,528 --> 00:36:37,948
Quieren que est� aqu�.
328
00:36:39,283 --> 00:36:41,162
�Quieres saber mi fortuna, papi?
329
00:38:10,423 --> 00:38:13,220
LA PERSONA QUE AMAS
EST� M�S CERCA DE LO QUE PIENSAS
330
00:38:44,491 --> 00:38:46,077
- Hola, Shelley.
- �Arthur?
331
00:38:46,244 --> 00:38:49,234
- Oye, �tienes el tel�fono que te di?
- S�.
332
00:38:49,334 --> 00:38:51,505
- �Tienes puesto el bloqueador?
- S�.
333
00:38:51,838 --> 00:38:54,259
Escucha...
No puedo contactar con Jimmy.
334
00:38:54,386 --> 00:38:55,136
Claro que no.
335
00:38:55,303 --> 00:38:57,475
- �Puedes hacerme un favor?
- Por supuesto.
336
00:38:57,642 --> 00:39:02,485
En mi casa, en la caja que me diste,
guardo unas fotos.
337
00:39:02,652 --> 00:39:07,620
�Puedes mirar si hay alguna mujer rubia
con un sombrero negro?
338
00:39:08,246 --> 00:39:10,458
Si est�, env�ame una foto.
�Puedes?
339
00:39:10,584 --> 00:39:13,841
- �De verdad est�s bien?
- S�, Shell. Te lo prometo.
340
00:39:14,801 --> 00:39:16,345
De acuerdo.
Voy a buscarla.
341
00:39:16,470 --> 00:39:18,767
De acuerdo.
Dile a Tanya que la quiero.
342
00:39:19,518 --> 00:39:20,688
Lo har�.
343
00:40:54,624 --> 00:40:56,168
Arthur Bretnik.
344
00:40:57,003 --> 00:40:58,924
Investigaci�n de Zoe Guzm�n.
345
00:40:59,049 --> 00:41:00,593
D�a 3.
346
00:41:00,719 --> 00:41:02,555
Mi Motel est� claramente comprometido.
347
00:41:03,599 --> 00:41:07,273
Estoy instalando una nueva base
a casi 2 kil�metros de la ciudad.
348
00:41:34,997 --> 00:41:37,334
Ahora me encuentro en Spruce Winds Cabins.
349
00:41:39,630 --> 00:41:41,885
Voy a volver a ver ese garaje.
350
00:41:42,303 --> 00:41:43,472
Es el n�cleo.
351
00:41:45,893 --> 00:41:48,482
Esto no va a acabar bien, Arthur.
352
00:42:53,903 --> 00:42:55,280
TE VEO, EST�PIDO.
353
00:43:05,091 --> 00:43:06,802
LA GUARIDA DEL ZORRO
REGISTRO DE PACIENTES
354
00:44:47,753 --> 00:44:49,048
Hola, Charlie.
355
00:44:51,094 --> 00:44:53,432
�D�nde est� el irresponsable
de tu t�o Jimmy?
356
00:44:54,225 --> 00:44:56,938
�D�nde est� el idiota del t�o Jimmy?
357
00:45:17,812 --> 00:45:19,316
�Dios...
358
00:45:30,838 --> 00:45:31,882
Carajo...
359
00:47:13,501 --> 00:47:14,545
�Mierda!
360
00:47:15,839 --> 00:47:17,785
- �Puedo tener un poco de privacidad?
- �Jimmy?
361
00:47:17,885 --> 00:47:20,014
Carajo...
Baja el arma.
362
00:47:20,306 --> 00:47:22,936
�Qu� bajes el arma!
�Qu� te pasa en el brazo?
363
00:47:25,024 --> 00:47:26,844
- �D�nde est� Charlie?
- Tiene comida para varios d�as.
364
00:47:26,944 --> 00:47:30,493
- �C�mo me has encontrado?
- Lo dijiste en el mensaje de voz.
365
00:47:30,618 --> 00:47:32,622
Vine y la mujer de la entrada
me dej� pasar.
366
00:47:32,748 --> 00:47:35,461
�Dije que estaba aqu�,
en mi mensaje de voz?
367
00:47:35,796 --> 00:47:37,556
�Te est�s pasando
con las pastillas otra vez?
368
00:47:39,010 --> 00:47:41,305
Dame un momento, �de acuerdo?
Vete.
369
00:47:42,098 --> 00:47:43,142
Vete.
370
00:47:48,987 --> 00:47:52,352
Dej� al pobre Charlie atado al Sol
con comida y agua.
371
00:47:52,452 --> 00:47:54,665
- �Qui�n hace eso?
- �Est� bien?
372
00:47:54,915 --> 00:47:57,154
Claro, porque es el mejor perro
y es muy fuerte.
373
00:47:57,254 --> 00:47:58,656
Oye,
�has encontrado las fotos?
374
00:47:58,756 --> 00:48:01,746
S�, y toda la investigaci�n
que dec�as que llevabas por tu cuenta.
375
00:48:01,846 --> 00:48:05,436
- Lo siento pero tengo prisa, Shell.
- De acuerdo, la tengo.
376
00:48:11,030 --> 00:48:12,659
- �Qu�?
- �Por d�nde empezamos, Arthur?
377
00:48:12,784 --> 00:48:13,911
�Est�s con Jimmy?
378
00:48:14,746 --> 00:48:17,126
- Acaba de aparecer.
- Me has mentido, Arthur.
379
00:48:17,252 --> 00:48:20,048
As� empieza todo siempre.
Se mete en tu cabeza, te calienta y te...
380
00:48:20,216 --> 00:48:22,429
- Ya te llamar�, Shell.
- �Arthur?
381
00:48:32,825 --> 00:48:35,748
Vamos a dar una vuelta.
Anda, vamos de paseo.
382
00:48:37,460 --> 00:48:40,841
- Est�s hecho una mierda, Arthur.
- S�, pero huelo genial.
383
00:48:42,135 --> 00:48:44,056
Mira la foto que Shelley me ha mandado.
384
00:48:44,264 --> 00:48:45,350
Esto...
385
00:48:46,227 --> 00:48:47,922
Es del primer d�a que llegu�.
386
00:48:48,022 --> 00:48:50,443
El Alguacil y ella.
387
00:48:52,573 --> 00:48:54,535
�Sab�a que la conoc�a!
388
00:48:54,953 --> 00:48:58,543
Ella estuvo all�,
en la escena del crimen de la Iglesia.
389
00:48:58,710 --> 00:49:00,614
�Crees que est� relacionada
con lo de tu familia?
390
00:49:00,714 --> 00:49:03,010
�Pues claro!
O sea, est� ah�.
391
00:49:05,724 --> 00:49:06,726
Jimmy...
392
00:49:08,271 --> 00:49:11,109
Se los llevan...
Se los llevan aqu�...
393
00:49:18,540 --> 00:49:21,989
Bajo tierra hay un gran bunker
con salas monitorizando todo este lugar.
394
00:49:22,089 --> 00:49:24,928
- Wander es como un campo de pruebas.
- No jodas...
395
00:49:38,455 --> 00:49:39,874
Les colocan estos implantes.
396
00:49:40,042 --> 00:49:41,522
Los mantienen all� y los monitorizan.
397
00:49:41,628 --> 00:49:43,590
�Como pens�bamos todo este tiempo!
398
00:49:58,870 --> 00:49:59,914
�Dios m�o...
399
00:50:19,202 --> 00:50:21,291
Zoe intent� escapar.
400
00:50:21,458 --> 00:50:23,253
Jimmy, esc�chame.
401
00:50:23,628 --> 00:50:27,453
He registrado todas las bases de datos
que he encontrado y Zoe nunca aparece.
402
00:50:27,553 --> 00:50:28,930
Pero mira esto.
403
00:50:29,431 --> 00:50:32,270
Jimmy,
mira este informe de desaparici�n.
404
00:50:32,437 --> 00:50:34,149
- �Martina L�pez?
- No...
405
00:50:35,109 --> 00:50:36,111
Zoe.
406
00:50:36,738 --> 00:50:40,286
Elena nos ha estado mintiendo
todo este tiempo, Jimmy.
407
00:50:40,411 --> 00:50:42,457
En realidad no se llama Elena.
408
00:50:42,582 --> 00:50:45,797
Es Sof�a L�pez
y Zoe es Martina L�pez.
409
00:50:45,964 --> 00:50:47,675
Ambas declaradas desaparecidas.
410
00:50:47,801 --> 00:50:51,124
Est� claro que las personas que controlan
todo esto, traen a la gente aqu�...
411
00:50:51,224 --> 00:50:53,504
para cambiarles el nombre
y borrar su pasado.
412
00:50:53,604 --> 00:50:56,568
Me refiero a la gente de Wander.
Est�n atrapados.
413
00:51:03,290 --> 00:51:04,542
Jimmy, a ti te conoce.
414
00:51:04,834 --> 00:51:06,254
Es demasiado arriesgado.
415
00:51:06,380 --> 00:51:08,509
- Estar� por aqu�.
- De acuerdo.
416
00:52:12,553 --> 00:52:15,559
- �Por qu� te enviaron a m�?
- �Es por tu culpa!
417
00:52:18,565 --> 00:52:20,486
Ellos la mataron.
418
00:52:25,287 --> 00:52:27,333
Zoe est� muerta por tu culpa.
419
00:52:31,007 --> 00:52:32,176
Jimmy est� con ellos.
420
00:52:59,397 --> 00:53:00,524
�Arthur!
421
00:53:01,276 --> 00:53:02,737
�Dios m�o, Arthur...
422
00:53:04,365 --> 00:53:05,451
Carajo...
423
00:53:05,701 --> 00:53:06,619
�Le has disparado?
424
00:53:06,786 --> 00:53:11,002
Jimmy, no recuerdo haberte dicho
d�nde estaba en mi mensaje de voz.
425
00:53:14,343 --> 00:53:15,929
"Jimmy est� con ellos".
426
00:53:16,639 --> 00:53:18,751
- Esas fueron sus �ltimas palabras.
- Calm�monos un poco, �quieres?
427
00:53:18,851 --> 00:53:19,937
�No, Jimmy!
428
00:53:20,814 --> 00:53:23,736
Estoy confuso y no consigo
descifrar si es por ti...
429
00:53:24,028 --> 00:53:25,949
- o es por m�.
- De acuerdo.
430
00:53:27,869 --> 00:53:30,500
Voy a hacerte una confesi�n, Arthur.
431
00:53:33,213 --> 00:53:34,257
Te he mentido.
432
00:53:34,967 --> 00:53:38,390
Elena contact� conmigo a trav�s
de la p�gina web que te hice
433
00:53:38,558 --> 00:53:41,104
y le ped� que llamara al programa.
434
00:53:45,989 --> 00:53:47,366
Necesitaba el dinero...
435
00:53:49,203 --> 00:53:50,581
Lo siento, �de acuerdo?
436
00:53:52,251 --> 00:53:54,630
Aunque siempre he tenido
el presentimiento...
437
00:53:55,216 --> 00:53:56,995
de que hab�a algo m�s en todo esto.
438
00:53:57,095 --> 00:54:00,335
- En Wander, Elena, Zoe...
- Jimmy...
439
00:54:00,435 --> 00:54:05,570
Alguna relaci�n entre esto
y lo que le pas� a tu familia.
440
00:54:05,737 --> 00:54:07,950
- No hables de mi familia.
- Yo ten�a raz�n.
441
00:54:09,954 --> 00:54:13,336
- Sab�amos la verdad.
- Jimmy, no s� ni por qu� sigo aqu�.
442
00:54:15,757 --> 00:54:16,927
Arthur...
443
00:54:17,844 --> 00:54:19,765
Estamos descubriendo la verdad.
444
00:54:23,272 --> 00:54:24,566
Sigue as�.
445
00:54:26,403 --> 00:54:27,447
Me conoces.
446
00:54:28,449 --> 00:54:29,785
�Seguro, Jimmy?
447
00:54:36,757 --> 00:54:37,801
Una m�s...
448
00:55:05,522 --> 00:55:06,941
Yo me encargo.
449
00:55:15,416 --> 00:55:16,961
8 kil�metros hacia el interior.
450
00:55:18,548 --> 00:55:20,468
En el l�mite del Valle del Fuego.
451
00:55:23,808 --> 00:55:25,311
Marcado con una cruz.
452
00:55:38,379 --> 00:55:41,009
Nunca quise mancharme las manos de sangre.
453
00:55:44,600 --> 00:55:46,187
Es una guerra, Jimmy.
454
00:55:48,483 --> 00:55:50,569
Entre la luz y la oscuridad.
455
00:55:55,329 --> 00:55:56,707
Luz.
456
00:55:58,502 --> 00:55:59,879
Eres la luz, Jimmy.
457
00:56:00,298 --> 00:56:01,842
Eso espero.
458
00:56:11,528 --> 00:56:14,617
Todos los nombres de este registro
corresponden a una persona desaparecida.
459
00:56:14,784 --> 00:56:16,955
Todos y cada uno de ellos
est�n atrapados en Wander.
460
00:56:17,665 --> 00:56:20,238
- Martina, Sof�a...
- Zoe y Elena.
461
00:56:20,338 --> 00:56:22,659
Declaradas desaparecidas
en Amarillo, Texas.
462
00:56:22,759 --> 00:56:24,136
Y tenemos a estos dos.
463
00:56:24,304 --> 00:56:28,102
Los vi en la parada de camiones y
despu�s atrapados en la Guarida del Zorro.
464
00:56:28,562 --> 00:56:31,401
Hombres, mujeres,
de distintas edades, distintas razas...
465
00:56:31,568 --> 00:56:34,491
- Tambi�n tienen algo en com�n.
- Carajo, claro. Son inmigrantes.
466
00:56:35,116 --> 00:56:39,693
De Ucrania, Siria, Trinidad, Corea...
Y la lista es infinita.
467
00:56:39,793 --> 00:56:41,963
�Y qu� carajos
tiene que ver esto contigo?
468
00:56:42,381 --> 00:56:44,636
Me acerqu� mucho
con el caso del desconocido.
469
00:56:45,178 --> 00:56:47,265
Pero,
�por qu� traerte hasta aqu�?
470
00:56:50,397 --> 00:56:51,775
Vamos a averiguarlo.
471
00:56:52,442 --> 00:56:53,444
Jimmy...
472
00:56:54,029 --> 00:56:56,075
Ma�ana volver� a la Guarida del Zorro.
473
00:56:56,576 --> 00:56:57,954
S�, tienes raz�n.
474
00:56:59,540 --> 00:57:01,753
Tenemos que destapar todo esto.
475
00:57:42,292 --> 00:57:43,586
Oye, Shell.
476
00:57:45,048 --> 00:57:48,011
Escucha...
No he sido totalmente sincero contigo...
477
00:57:49,181 --> 00:57:52,437
con lo que he estado haciendo aqu�,
en Wander.
478
00:57:54,608 --> 00:57:56,069
Me han contratado...
479
00:57:57,071 --> 00:57:58,699
para investigar un asesinato.
480
00:58:00,245 --> 00:58:01,789
Aunque, la cosa es, Shell,
481
00:58:03,418 --> 00:58:05,422
que est� relacionado con algo m�s grande
482
00:58:06,590 --> 00:58:08,386
y estoy demasiado involucrado.
483
00:58:19,450 --> 00:58:21,454
S�lo necesito un nombre, Shell.
484
00:58:22,371 --> 00:58:23,373
Esta vez...
485
00:58:24,083 --> 00:58:25,754
descubrir� lo que est� pasando.
486
00:58:27,089 --> 00:58:27,966
Escucha...
487
00:58:28,133 --> 00:58:31,373
Lo he comprobado.
Wander es una ciudad tranquila.
488
00:58:31,473 --> 00:58:33,376
- Seguro que est� bien.
- Voy a ir.
489
00:58:33,476 --> 00:58:35,881
- No es tu lucha.
- No, ya lo ha hecho antes.
490
00:58:35,981 --> 00:58:38,779
Exagera las historias,
cambia la verdad y acaba delirando.
491
00:58:38,904 --> 00:58:40,908
S�, exacto,
�y a qui�n arrastra con �l?
492
00:58:41,033 --> 00:58:43,078
Terminar� haci�ndose da�o
o hiriendo a alguien.
493
00:58:43,204 --> 00:58:45,666
S�, a ti.
Y no quiero que eso pase.
494
00:58:45,918 --> 00:58:47,504
Esperemos a ma�ana.
495
00:58:48,088 --> 00:58:51,053
Y si sigue sin contestar al tel�fono,
vamos por �l y lo traemos aqu�.
496
00:58:51,220 --> 00:58:53,057
Lo solucionaremos.
497
00:58:55,561 --> 00:58:57,173
De acuerdo.
Esta es la Guarida del Zorro.
498
00:58:57,273 --> 00:58:59,444
A esta hora nunca hay nadie.
499
00:59:00,696 --> 00:59:02,852
Voy a descargar todos los datos
de las computadoras.
500
00:59:02,952 --> 00:59:05,039
T� graba todo lo que hay
en el laboratorio.
501
00:59:05,206 --> 00:59:06,625
Si yo caigo...
502
00:59:08,462 --> 00:59:11,844
T� sigues adelante.
Y, Jimmy, si eso ocurriera...
503
00:59:12,762 --> 00:59:15,393
- Tienes que prometerme una cosa.
- �Qu�?
504
00:59:15,852 --> 00:59:17,313
Que cuidar�s de Tanya.
505
00:59:19,944 --> 00:59:20,988
Lo har�.
506
00:59:42,113 --> 00:59:43,283
Empecemos.
507
01:00:16,181 --> 01:00:17,183
- �Arthur!
- Shelley.
508
01:00:18,770 --> 01:00:20,983
�Qu� ocurre?
S� que est�s en Wander.
509
01:00:22,277 --> 01:00:23,904
Shelley, necesito que vengas ma�ana.
510
01:00:24,029 --> 01:00:26,392
Arthur, tienes que parar.
No est�s bien y Jimmy s�lo lo empeora.
511
01:00:26,492 --> 01:00:28,689
- Jimmy est� muerto.
- �Qu�?
512
01:00:28,789 --> 01:00:31,043
- Lo han matado.
- �Pero de qu� est�s hablando?
513
01:00:31,335 --> 01:00:33,966
Shelley, necesito que est�s aqu�
ma�ana a las 10:00 a. m.
514
01:00:34,717 --> 01:00:36,621
Te mandar� los detalles
en cuanto los tenga.
515
01:00:36,721 --> 01:00:39,518
- Arthur. Arthur, espera, por favor...
- Ma�ana lo entender�s todo.
516
01:00:55,175 --> 01:00:56,344
�Qu� pasa?
517
01:01:59,844 --> 01:02:00,846
�En serio?
518
01:02:02,307 --> 01:02:03,309
�En serio?
519
01:02:07,275 --> 01:02:09,404
�De rodillas!
�Manos arriba, Arthur!
520
01:02:10,991 --> 01:02:14,164
�Ponte de rodillas!
�Arthur, manos arriba!
521
01:02:14,916 --> 01:02:18,130
�Al suelo! �Al suelo!
Levanta las manos.
522
01:02:24,267 --> 01:02:25,269
Al suelo.
523
01:02:48,023 --> 01:02:49,150
Vamos a intentarlo otra vez.
524
01:02:50,695 --> 01:02:52,825
Hemos identificado
a todos los de las fotos.
525
01:02:53,452 --> 01:02:54,829
Todos ciudadanos de Wander.
526
01:02:57,710 --> 01:02:59,881
Victor Canton, el doctor.
527
01:03:02,260 --> 01:03:04,390
- Llevaba en Wander 25 a�os.
- No.
528
01:03:04,557 --> 01:03:05,726
- Es un cient�fico.
- �No!
529
01:03:05,893 --> 01:03:07,521
Ha creado una tecnolog�a de chips.
530
01:03:07,688 --> 01:03:09,467
Se los vende a la gente.
Se los pone a la gente.
531
01:03:09,567 --> 01:03:10,819
Est�n todos involucrados.
532
01:03:11,236 --> 01:03:13,365
Los implantes, mi accidente...
Todo.
533
01:03:20,838 --> 01:03:23,426
La entrada
a la Guarida del Zorro est� aqu�.
534
01:03:23,886 --> 01:03:24,913
Justo aqu�.
535
01:03:25,013 --> 01:03:26,792
Abres el garaje y hay un auto rojo.
536
01:03:26,892 --> 01:03:29,188
Accionas una palanca
y el auto se levanta.
537
01:03:31,234 --> 01:03:32,569
All� no hay nada, Arthur.
538
01:03:35,325 --> 01:03:36,619
Es imposible.
539
01:03:44,051 --> 01:03:47,599
Fui con Jimmy para reunir pruebas.
540
01:04:04,215 --> 01:04:05,342
�Qu�?
541
01:04:07,180 --> 01:04:08,348
No...
542
01:04:30,518 --> 01:04:32,563
Bienvenido a la Guarida del Zorro.
543
01:04:32,855 --> 01:04:36,530
Me gustar�a felicitarle por tomar parte
en este honrado proyecto.
544
01:04:36,822 --> 01:04:38,642
Est� contribuyendo al crecimiento del pa�s...
545
01:04:38,742 --> 01:04:40,997
de una forma beneficiosa
para nuestra estructura social
546
01:04:41,164 --> 01:04:44,922
y la seguridad nacional
de los pr�ximos a�os.
547
01:04:45,339 --> 01:04:48,471
�Para qu� prueba m�dica
se ha prestado como voluntario?
548
01:04:49,347 --> 01:04:51,769
El biochip C68:
549
01:04:51,936 --> 01:04:55,151
El dispositivo l�der mundial
en tecnolog�a de proximidad humana.
550
01:04:55,694 --> 01:04:58,992
- �Est�n aqu�!
- Descarga esto. �V�monos!
551
01:04:59,117 --> 01:05:00,202
Por atr�s, Jimmy.
552
01:05:00,494 --> 01:05:03,710
�Tenemos que salir de aqu�!
�Corre, corre!
553
01:05:06,966 --> 01:05:07,968
�Vamos, Jimmy!
554
01:05:19,407 --> 01:05:20,451
�Jimmy!
555
01:05:29,135 --> 01:05:30,221
�Jimmy!
556
01:05:34,145 --> 01:05:35,689
Lo siento, Arthur.
557
01:05:43,121 --> 01:05:44,582
Esta vez te has acercado, Arthur.
558
01:05:47,338 --> 01:05:50,261
Vamos, vete. �Vete!
Por las escaleras.
559
01:05:53,141 --> 01:05:55,938
�Anda!
Vamos, vamos, vamos. �Vamos!
560
01:06:12,388 --> 01:06:13,515
Bolsa, celular y llaves.
561
01:06:14,684 --> 01:06:17,005
Si quieres saber lo que le pas�
a tu mujer y a tu hija, trabaja conmigo.
562
01:06:17,105 --> 01:06:18,232
Anda, vamos.
563
01:06:18,942 --> 01:06:20,028
Tenemos que irnos.
564
01:06:23,577 --> 01:06:24,579
�Vamos!
565
01:06:26,206 --> 01:06:27,836
Tambi�n estaba esa mujer, Elsa.
566
01:06:28,588 --> 01:06:29,615
Creo que es de la CIA.
567
01:06:29,715 --> 01:06:32,554
Me llev� al garaje y est� en las fotos
que me enviaste, Shell.
568
01:06:34,767 --> 01:06:35,769
�Ella?
569
01:06:37,563 --> 01:06:38,565
S�.
570
01:06:38,983 --> 01:06:40,569
Se llama Kimberly Clark.
571
01:06:41,363 --> 01:06:43,574
Es una testigo de la escena del crimen.
572
01:06:44,076 --> 01:06:45,370
No puede ser.
573
01:06:47,165 --> 01:06:50,046
Me llev� a un lugar seguro.
574
01:06:51,215 --> 01:06:53,177
Tambi�n estaba el Alguacil Santiago.
575
01:06:55,473 --> 01:06:56,767
Y me contaron...
576
01:06:57,937 --> 01:06:59,731
qui�n estaba detr�s de todo esto.
577
01:07:07,122 --> 01:07:08,457
Van por los fugitivos.
578
01:07:08,917 --> 01:07:10,628
Clase baja, hogar desestructurado...
579
01:07:10,837 --> 01:07:11,965
Inmigrantes.
580
01:07:12,674 --> 01:07:14,094
Ya lo digo por ti.
581
01:07:14,261 --> 01:07:18,352
Los atraen prometi�ndoles dinero y un
hogar a cambio de unas pruebas m�dicas.
582
01:07:18,853 --> 01:07:21,692
Les ponen los implantes y est�n atrapados.
583
01:07:23,613 --> 01:07:25,491
No soy quien t� crees, Arthur.
584
01:07:26,285 --> 01:07:27,787
Estamos en el mismo bando.
585
01:07:28,998 --> 01:07:30,543
Puedes llamarme Elsa.
586
01:07:30,960 --> 01:07:33,006
Vamos.
Tengo que ense�arte algo.
587
01:07:37,349 --> 01:07:40,813
Su verdadero nombre era Felipe Jim�nez.
588
01:07:41,357 --> 01:07:42,734
Tu desconocido de la Iglesia.
589
01:07:46,742 --> 01:07:50,290
Es un refugiado colombiano
que escap�, porque su implante no funcion�.
590
01:07:50,875 --> 01:07:54,006
Canton no pod�a dejarte investigarlo,
as� que rob� el cad�ver de la morgue.
591
01:07:54,173 --> 01:07:56,344
- �Qui�n es Canton?
- Victor Canton.
592
01:07:57,137 --> 01:07:59,041
Pionero en la tecnolog�a de los chips.
593
01:07:59,141 --> 01:08:01,312
Sin ayuda de nadie, hizo un gran progreso.
594
01:08:01,437 --> 01:08:05,304
Desarroll� una tecnolog�a que monitoriza
movimiento, lugares, constantes vitales...
595
01:08:05,404 --> 01:08:06,782
Fue un revolucionario
596
01:08:07,282 --> 01:08:09,203
y atrajo inversores extranjeros.
597
01:08:09,579 --> 01:08:11,124
�Y qu� es el Proyecto Ori�n?
598
01:08:12,292 --> 01:08:15,425
Canton cambi�, se volvi� codicioso.
599
01:08:15,759 --> 01:08:19,182
Los inversores se volvieron an�nimos.
Peces gordos con muchos fondos.
600
01:08:19,349 --> 01:08:23,649
Que se usara inmigrantes
para sus pruebas, no era algo casual.
601
01:08:23,775 --> 01:08:26,221
Lo contrataron para las operaciones
encubiertas de la seguridad gubernamental
602
01:08:26,321 --> 01:08:28,117
y se centr� en el control de fronteras.
603
01:08:28,284 --> 01:08:29,703
Control de fronteras...
604
01:08:29,996 --> 01:08:32,317
Puede controlar a todo el mundo.
Ah� est�.
605
01:08:32,417 --> 01:08:35,548
El chip est� conectado
al sistema nervioso central del sujeto.
606
01:08:35,883 --> 01:08:39,139
Cuando alcanza
un radio de acci�n prefijado puede pararlo...
607
01:08:40,183 --> 01:08:41,101
o abatirlo.
608
01:08:41,268 --> 01:08:43,481
Y as� pueden asesinar a quien les apetezca.
609
01:08:43,814 --> 01:08:47,113
No es exactamente
como lo ve Canton, pero s�.
610
01:08:47,280 --> 01:08:50,702
Dec�a que sus intenciones eran progresar
hacia una humanidad mucho mejor,
611
01:08:50,869 --> 01:08:53,124
no crear armas para el mejor postor.
612
01:08:53,291 --> 01:08:54,960
Y ustedes le siguen la corriente, �no?
613
01:08:57,966 --> 01:08:59,220
Ya no.
614
01:08:59,887 --> 01:09:02,293
Wander ha ayudado a crear
el modelo de negocio de Canton.
615
01:09:02,393 --> 01:09:04,980
�l y sus inversores
quieren ir m�s all� con esta tecnolog�a.
616
01:09:05,148 --> 01:09:06,275
�Y por qu� estoy aqu�?
617
01:09:06,901 --> 01:09:09,782
Canton fue el que orden�
tu accidente de auto.
618
01:09:13,706 --> 01:09:15,126
��l mat� a mi hija?
619
01:09:18,006 --> 01:09:19,844
Quer�a que lo supieras.
620
01:09:25,061 --> 01:09:26,523
Lo siento mucho.
621
01:09:33,912 --> 01:09:35,499
�Me estaban vigilando?
622
01:09:36,543 --> 01:09:38,989
Estaba esperando al d�a
en el que pudiera contarte todo esto.
623
01:09:39,089 --> 01:09:40,843
Merec�as saber la verdad.
624
01:09:41,762 --> 01:09:42,930
La verdad.
625
01:09:43,473 --> 01:09:46,897
Arthur, est�s aqu�
porque quiero ofrecerte una oportunidad.
626
01:09:47,063 --> 01:09:48,191
�Qu� oportunidad?
627
01:09:48,357 --> 01:09:51,782
S� que Canton te ha causado
mucho dolor con Tanya.
628
01:09:51,907 --> 01:09:54,328
Y es dif�cil no saber qu� le pas� a Cleo.
629
01:09:54,954 --> 01:09:56,415
No sabes nada.
630
01:09:58,336 --> 01:10:00,465
Yo tambi�n he perdido a gente.
No es justo.
631
01:10:02,888 --> 01:10:06,728
Canton casi nunca est� en Wander,
pero hay una reuni�n ma�ana por la ma�ana.
632
01:10:06,979 --> 01:10:09,734
Su �ltima reuni�n
antes de vender el Proyecto Ori�n.
633
01:10:11,113 --> 01:10:13,810
Arthur, no puedes decirme
que no quieres estar cara a cara...
634
01:10:13,910 --> 01:10:15,872
con el hombre que destruy� a tu familia...
635
01:10:16,958 --> 01:10:18,962
para vengar a tu hija.
636
01:10:20,005 --> 01:10:21,049
Justicia.
637
01:10:25,474 --> 01:10:27,562
Esa es la oportunidad que te ofrezco.
638
01:10:50,733 --> 01:10:51,902
El plan...
639
01:10:53,070 --> 01:10:54,282
estaba claro.
640
01:10:56,202 --> 01:10:58,164
Fue entonces cuando te llam�.
641
01:11:06,723 --> 01:11:09,604
- �Arthur!
- Shelley, Jimmy est� muerto.
642
01:11:13,987 --> 01:11:16,660
Pero las cosas cambiaron.
643
01:11:29,476 --> 01:11:30,855
Es la primera vez que lo veo.
644
01:11:37,075 --> 01:11:38,243
Encantado.
645
01:11:52,814 --> 01:11:53,942
S�gueme.
646
01:12:25,504 --> 01:12:27,006
Santiago,
�qu� estamos haciendo aqu�?
647
01:12:27,173 --> 01:12:28,218
�Ahora!
648
01:12:31,808 --> 01:12:33,311
�Qu� est�s haciendo?
649
01:12:34,647 --> 01:12:36,275
Sab�a que no pod�a fiarme de ti.
650
01:12:40,742 --> 01:12:41,869
Elsa...
651
01:12:42,120 --> 01:12:45,126
Santiago me dijo que ayer
te mataron en un tiroteo.
652
01:12:45,711 --> 01:12:47,589
Sab�a que as� vendr�as.
653
01:12:47,756 --> 01:12:50,303
Perdiste el rumbo
hace mucho tiempo, Victor.
654
01:12:51,556 --> 01:12:52,600
Estoy cansado.
655
01:12:59,572 --> 01:13:00,657
�Qu� haces?
656
01:13:08,213 --> 01:13:11,178
�Quieres una disculpa?
Ahora o nunca.
657
01:13:13,015 --> 01:13:16,396
Victor Canton, �l es Arthur Bretnik.
658
01:13:20,529 --> 01:13:22,868
Hazlo, Arthur.
�l mat� a tu hija.
659
01:13:25,206 --> 01:13:28,003
�Crees que mat�ndome
vas a parar todo esto?
660
01:13:29,839 --> 01:13:32,345
Que me dispares
es exactamente lo que quieren.
661
01:13:32,679 --> 01:13:34,976
T� disparas, ellos ganan.
662
01:13:37,690 --> 01:13:39,176
�Entonces por qu� no lo dices?
663
01:13:39,276 --> 01:13:41,364
No tienes ni idea de la complejidad...
664
01:13:41,531 --> 01:13:43,910
- �Dilo!
- Esto es m�s importante que nosotros.
665
01:13:44,078 --> 01:13:44,938
�Dilo!
666
01:13:45,038 --> 01:13:48,128
Se supon�a que estabas s�lo.
Yo no conduc�a ese cami�n.
667
01:13:48,294 --> 01:13:49,505
�Dilo!
668
01:13:50,132 --> 01:13:51,175
�Dilo!
669
01:15:10,038 --> 01:15:11,416
Arthur, se acab�.
670
01:15:14,505 --> 01:15:16,885
Suelta el arma.
Yo me encargo.
671
01:15:17,470 --> 01:15:19,515
Ve a la oficina y vac�a la computadora.
672
01:15:40,015 --> 01:15:41,017
Listo.
673
01:16:23,435 --> 01:16:24,479
Danos un momento.
674
01:16:30,950 --> 01:16:32,144
Esto son psic�ticos.
675
01:16:32,244 --> 01:16:35,292
Est� comprobado que causan mucha ansiedad
676
01:16:35,542 --> 01:16:38,490
e ilusiones paranoides en personas
que sufren enfermedades mentales.
677
01:16:38,590 --> 01:16:40,469
�Cu�nto tiempo llevas mezcl�ndolos?
678
01:16:41,638 --> 01:16:43,350
Est�n jugando contigo.
679
01:16:44,060 --> 01:16:45,687
No sabes todo el poder que tienen.
680
01:16:45,812 --> 01:16:48,986
Cuentan con conexiones por todos lados
y esto es parte del plan.
681
01:16:49,904 --> 01:16:52,393
Estoy aqu� como tu abogada,
no s�lo como tu amiga
682
01:16:52,493 --> 01:16:54,956
y me pregunto si me estoy perdiendo algo.
683
01:16:55,958 --> 01:16:56,960
�Quieres pruebas?
684
01:16:58,213 --> 01:17:00,300
�A m� tambi�n me pusieron un chip!
685
01:17:01,386 --> 01:17:04,015
Despu�s del accidente
tambi�n me pusieron un chip.
686
01:17:04,725 --> 01:17:05,978
�Est�s con ellos?
687
01:17:08,023 --> 01:17:10,153
Creo que vuelves a estar enfermo,
Arthur.
688
01:17:11,739 --> 01:17:13,619
Tienes que comprobar
las direcciones otra vez.
689
01:17:13,786 --> 01:17:14,687
Compru�balas.
690
01:17:14,787 --> 01:17:17,359
Hemos comprobado todas las direcciones.
691
01:17:17,459 --> 01:17:20,324
Fueron a la casa de Elena.
Estaba precintada.
692
01:17:20,424 --> 01:17:24,307
Solicitaron la propiedad despu�s
de la muerte del due�o. Fue el Banco.
693
01:17:24,891 --> 01:17:29,942
Y la morgue donde dices que viste
los cad�veres, lleva a�os sin usarse.
694
01:17:38,959 --> 01:17:40,504
Encontramos tu auto.
695
01:17:41,380 --> 01:17:42,717
�C�mo que encontraron mi auto?
696
01:17:49,438 --> 01:17:51,175
�Lo encontraron?
�Encontraron mi auto?
697
01:17:51,275 --> 01:17:52,277
S�...
698
01:17:54,950 --> 01:17:55,935
�Y cu�l es el problema?
699
01:17:56,035 --> 01:17:59,834
Si tiene todos los archivos del caso
y las direcciones que no puedo recordar.
700
01:18:00,001 --> 01:18:01,964
El problema es lo que encontramos
en tu auto.
701
01:18:02,882 --> 01:18:04,260
�Qu� encontraron?
702
01:18:06,055 --> 01:18:07,140
Jimmy.
703
01:18:22,754 --> 01:18:24,592
Estaba decapitado.
704
01:18:38,244 --> 01:18:39,329
�Fui yo?
705
01:19:47,841 --> 01:19:48,968
Hola...
706
01:19:55,899 --> 01:19:56,984
Buenos d�as.
707
01:20:11,179 --> 01:20:12,848
T� y tus cosas.
708
01:20:13,558 --> 01:20:15,145
�Algo interesante?
709
01:20:20,446 --> 01:20:22,992
Somos marionetas para el hombre.
710
01:20:23,661 --> 01:20:26,875
Arthur Bretnik,
mi residente conspiracionista.
711
01:20:33,639 --> 01:20:35,309
Me gustan los aviones.
712
01:21:12,425 --> 01:21:14,054
�C�mo est�s, Arthur?
713
01:21:15,098 --> 01:21:16,098
Jimmy.
714
01:21:19,189 --> 01:21:20,734
Lo sab�a.
715
01:21:22,403 --> 01:21:23,531
Lo sab�a.
716
01:21:24,157 --> 01:21:25,828
Te hice una promesa.
717
01:21:26,411 --> 01:21:29,292
A tu esposa Tanya
nunca le faltar� de nada.
718
01:21:31,755 --> 01:21:34,010
De eso puedes estar seguro.
719
01:21:41,483 --> 01:21:44,114
�De qui�n era el cad�ver
de la camioneta?
720
01:21:45,741 --> 01:21:47,495
�Acaso importa, Arthur?
721
01:21:50,626 --> 01:21:53,883
�Fue Canton el que orden�
el accidente de mi familia?
722
01:21:56,012 --> 01:21:58,767
- Tengo que saberlo.
- Te merec�as una venganza.
723
01:21:58,934 --> 01:22:00,463
- �S� o no?
- Arthur...
724
01:22:00,563 --> 01:22:02,525
- �D�melo!
- S�, Arthur...
725
01:22:03,235 --> 01:22:04,488
Fue �l.
726
01:22:05,573 --> 01:22:07,201
Te lo deb�amos.
727
01:22:08,704 --> 01:22:09,831
�Por qu� yo?
728
01:22:10,374 --> 01:22:13,422
Todas las conspiraciones
necesitan a un loco.
729
01:22:16,887 --> 01:22:19,893
Cuando Felipe y Zoe escaparon,
730
01:22:20,603 --> 01:22:24,276
Wander y Canton
se convirtieron en una carga.
731
01:22:25,655 --> 01:22:28,076
Ten�amos que arreglar la situaci�n.
732
01:22:29,161 --> 01:22:31,625
Sab�amos que si te dej�bamos
suficientes pistas,
733
01:22:34,548 --> 01:22:37,053
y te gui�bamos por el camino correcto,
734
01:22:41,813 --> 01:22:44,359
alguien en tu estado mental
735
01:22:44,484 --> 01:22:49,494
podr�a hacerse cargo
de atar todos los cabos sueltos.
736
01:22:49,745 --> 01:22:52,566
Si alguna vez alguien
intenta destapar lo que pasa en Wander,
737
01:22:52,666 --> 01:22:55,840
podemos desviarlos y llevarlos hasta ti:
738
01:22:57,844 --> 01:22:59,679
Un pobre hombre trastornado.
739
01:23:02,602 --> 01:23:04,480
�Qui�nes son?
740
01:23:04,647 --> 01:23:06,568
T� mismo lo dijiste, Arthur.
741
01:23:06,735 --> 01:23:08,948
Todo es para asegurarnos el control:
742
01:23:09,782 --> 01:23:14,292
Inmigraci�n, encarcelaci�n,
control de fronteras...
743
01:23:17,298 --> 01:23:19,260
Nos suponen una gran preocupaci�n.
744
01:23:20,804 --> 01:23:22,850
Pe�n, loco o muerto.
745
01:23:25,606 --> 01:23:27,860
Dos de tres no est� mal, Jimmy.
746
01:23:29,530 --> 01:23:31,368
Eres un buen hombre, Arthur.
747
01:23:33,622 --> 01:23:35,584
Un guerrero silencioso.
748
01:23:54,831 --> 01:23:56,835
Bienvenidos, pensadores.
749
01:23:57,461 --> 01:24:00,091
Quiero hablarles de
la confianza, �de acuerdo?
750
01:24:00,258 --> 01:24:03,055
�En qui�n conf�an?
�Pueden confiar,
751
01:24:03,849 --> 01:24:06,145
por ejemplo, en la persona
que est� a su lado?
752
01:24:07,314 --> 01:24:10,988
�Y qu� saben realmente de �l?
M�renlo a la cara.
753
01:24:11,155 --> 01:24:15,581
Parece que tiene
un �pice de moral o �tica,
754
01:24:15,831 --> 01:24:17,292
pero �de verdad la tiene?
755
01:24:17,960 --> 01:24:20,006
Soy poderoso.
756
01:24:21,467 --> 01:24:23,347
Me protegen.
757
01:24:23,513 --> 01:24:25,084
�Por qu� no hacen
un experimento por m�?
758
01:24:25,184 --> 01:24:28,816
La pr�xima vez que les hablen de un
homicidio o un accidente desafortunado,
759
01:24:28,941 --> 01:24:31,655
quiero que miren a la persona
que est� asociada con ese accidente.
760
01:24:31,864 --> 01:24:36,039
Preg�ntense:
Si estuviera andando por la calle,
761
01:24:36,916 --> 01:24:41,591
�creer�an que es capaz de hacer algo as�?
762
01:24:57,289 --> 01:24:59,335
Miren a la persona
que est� sentada a su lado.
763
01:24:59,919 --> 01:25:03,051
M�renlo.
O sea, m�renlo de verdad.
764
01:25:04,053 --> 01:25:07,017
M�renle a los ojos.
Miren dentro de su alma.
765
01:25:07,184 --> 01:25:10,858
Plant�ense algunas preguntas:
�Ser�a capaz de hacerlo?
766
01:25:11,025 --> 01:25:12,278
�Soy yo capaz de hacerlo?
767
01:25:12,403 --> 01:25:13,822
�Listo para el paseo?
768
01:25:16,745 --> 01:25:17,647
�Arthur?
769
01:25:17,747 --> 01:25:21,838
Busquen dentro de su alma.
No saben lo que van a encontrar.
770
01:25:23,675 --> 01:25:24,844
�Arthur, abre!
771
01:25:24,969 --> 01:25:26,998
Aqu� el Comandante Atlas
en "La Intersecci�n del Pensamiento".
772
01:25:27,098 --> 01:25:28,017
�Arthur!
773
01:25:28,184 --> 01:25:29,854
Nos vemos la semana que viene.
774
01:26:35,025 --> 01:26:36,486
Oye, Shell...
775
01:26:37,946 --> 01:26:40,827
No he sido totalmente sincero contigo...
776
01:26:41,954 --> 01:26:45,212
con lo que he estado haciendo aqu�,
en Wander.
777
01:26:45,670 --> 01:26:49,470
Me han contratado
para investigar un asesinato.
778
01:26:51,516 --> 01:26:54,980
Lo �nico que buscaba era la verdad.
779
01:26:56,066 --> 01:26:57,569
No s� por qu�,
780
01:26:57,903 --> 01:27:02,412
pero por primera vez en mucho tiempo,
siento que hay esperanza.
781
01:27:03,890 --> 01:27:05,585
Ya veremos c�mo evoluciona...
60064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.