Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,000 --> 00:01:53,840
Miss.
2
00:01:56,920 --> 00:01:57,650
Take it away.
3
00:02:06,480 --> 00:02:07,510
What's going on?
4
00:02:09,150 --> 00:02:09,949
You may leave.
5
00:02:10,000 --> 00:02:10,520
Yes.
6
00:02:35,470 --> 00:02:36,600
On such a joyous day,
7
00:02:37,840 --> 00:02:39,120
how could you be upset?
8
00:03:00,240 --> 00:03:01,360
It's such a pity
9
00:03:02,840 --> 00:03:05,440
that Father, Mother,
and Yiren can't see this.
10
00:03:05,470 --> 00:03:06,470
But
11
00:03:07,750 --> 00:03:08,910
it doesn't matter.
12
00:03:10,150 --> 00:03:11,520
After the ceremony,
13
00:03:13,280 --> 00:03:15,810
we can visit their graves
to pay our respects.
14
00:03:17,240 --> 00:03:18,000
Right?
15
00:03:19,560 --> 00:03:20,760
And while we're at it,
16
00:03:21,520 --> 00:03:23,520
we can also give Qiushui a surprise.
17
00:03:29,280 --> 00:03:30,310
I said long ago
18
00:03:32,000 --> 00:03:33,260
that my husband must be
19
00:03:34,240 --> 00:03:36,700
a hero who commands awe
in the martial world.
20
00:03:40,120 --> 00:03:43,980
This is the Hero Command Token
that commands awe in the martial world.
21
00:03:44,910 --> 00:03:46,470
I'm giving it to you today.
22
00:03:46,910 --> 00:03:50,960
From now on, we can rule
the martial world together.
23
00:04:11,120 --> 00:04:11,800
Kaiyan,
24
00:04:13,910 --> 00:04:15,190
I was once an orphan,
25
00:04:15,680 --> 00:04:17,940
fortunate to be raised by the Xiao family
26
00:04:18,269 --> 00:04:20,000
and have even learned medicine
27
00:04:20,000 --> 00:04:21,070
to help others.
28
00:04:22,870 --> 00:04:23,870
I aspired
29
00:04:24,600 --> 00:04:26,000
to help as many as I could,
30
00:04:26,870 --> 00:04:28,480
not to marry a man
31
00:04:28,720 --> 00:04:29,800
and spend my life
32
00:04:30,430 --> 00:04:31,490
raising children.
33
00:04:37,270 --> 00:04:40,510
But all that's behind me now.
34
00:04:42,360 --> 00:04:43,800
I've thought it through.
35
00:04:45,120 --> 00:04:47,750
One must look forward
36
00:04:50,630 --> 00:04:52,870
and get over those useless obsessions.
37
00:05:15,830 --> 00:05:16,720
Cheers.
38
00:05:29,720 --> 00:05:31,650
I'm glad you've changed your mind.
39
00:05:32,600 --> 00:05:35,070
In the future, whether you want
to practice medicine
40
00:05:35,070 --> 00:05:36,670
or travel the martial world,
41
00:05:36,800 --> 00:05:39,870
Daxi isn't the only place
where you can shine.
42
00:06:07,000 --> 00:06:08,070
You poisoned me.
43
00:06:11,800 --> 00:06:14,360
One must look forward.
44
00:06:18,120 --> 00:06:18,720
Yes.
45
00:06:19,630 --> 00:06:21,290
I only want to do one thing now,
46
00:06:23,920 --> 00:06:25,240
and that's to kill you.
47
00:06:33,830 --> 00:06:36,040
Why has all my family turned against me?
48
00:06:55,680 --> 00:06:56,740
If that's the case,
49
00:06:57,430 --> 00:07:00,360
it seems only your death
will make you stay.
50
00:07:01,270 --> 00:07:03,630
I'll make you all see
51
00:07:04,070 --> 00:07:07,510
who is the true glory of the Xiao family!
52
00:08:01,310 --> 00:08:02,920
Took you long enough.
53
00:08:04,360 --> 00:08:05,510
You finally showed.
54
00:08:06,630 --> 00:08:07,240
Come on.
55
00:08:07,870 --> 00:08:08,390
Sit.
56
00:08:08,870 --> 00:08:09,630
Have a seat.
57
00:08:13,360 --> 00:08:14,120
Xiao Kaiyan.
58
00:08:16,870 --> 00:08:17,730
Where is Xueyu?
59
00:08:22,600 --> 00:08:23,510
Don't rush.
60
00:08:25,070 --> 00:08:28,510
Today is Xueyu's and my wedding day.
61
00:08:30,120 --> 00:08:32,450
It's been a while since we drank together.
62
00:08:32,669 --> 00:08:33,270
Come on.
63
00:08:34,909 --> 00:08:35,909
Let's…
64
00:08:37,720 --> 00:08:39,200
have a drink.
65
00:08:45,670 --> 00:08:46,360
What?
66
00:08:48,030 --> 00:08:49,690
You're afraid it's poisoned?
67
00:08:51,720 --> 00:08:52,600
Don't worry.
68
00:08:53,480 --> 00:08:54,960
I won't kill you yet.
69
00:09:01,720 --> 00:09:02,720
All this time…
70
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
we couldn't find Xueyu.
71
00:09:09,150 --> 00:09:11,080
Turns out you locked her up here
72
00:09:12,870 --> 00:09:14,400
and forced her to marry you.
73
00:09:17,510 --> 00:09:18,790
I'm not drinking this.
74
00:09:22,440 --> 00:09:23,640
You don't deserve it.
75
00:10:10,720 --> 00:10:12,120
Look at you.
76
00:10:16,120 --> 00:10:17,600
You've become such a mess.
77
00:10:21,270 --> 00:10:22,480
Did you forget?
78
00:10:25,080 --> 00:10:26,340
Since you were little,
79
00:10:28,270 --> 00:10:30,930
Xueyu has been the one
who cared for you the most.
80
00:10:37,840 --> 00:10:39,270
Did I…
81
00:10:39,750 --> 00:10:41,080
did I mishear?
82
00:10:43,910 --> 00:10:45,910
She cared for me the most?
83
00:10:48,750 --> 00:10:49,840
You mean
84
00:10:51,080 --> 00:10:52,740
you guys cared for me the most?
85
00:10:53,600 --> 00:10:54,660
If that's the case,
86
00:10:56,030 --> 00:10:58,670
let's get things straight.
87
00:11:00,360 --> 00:11:02,200
All my life…
88
00:11:04,480 --> 00:11:06,720
all my life…
89
00:11:10,630 --> 00:11:14,560
you've been put on a pedestal
like a main character since you were born!
90
00:11:14,910 --> 00:11:16,600
Someone disposable like me
91
00:11:17,270 --> 00:11:18,910
would never amount to much!
92
00:11:20,720 --> 00:11:21,780
So Mother taught me
93
00:11:22,480 --> 00:11:23,390
to keep my head down
94
00:11:23,390 --> 00:11:25,720
and live a quiet life.
95
00:11:28,910 --> 00:11:30,750
You and Yiren were much valued!
96
00:11:32,670 --> 00:11:34,240
But what was Xiao Yiren like?
97
00:11:34,240 --> 00:11:35,270
Stubborn and self-willed—
98
00:11:35,270 --> 00:11:37,130
nothing like a young sect leader!
99
00:11:37,270 --> 00:11:38,510
And you, a troublemaker,
100
00:11:38,510 --> 00:11:40,720
how are you better than me in any way?
101
00:11:42,910 --> 00:11:44,910
Let me tell you, today,
102
00:11:46,080 --> 00:11:47,600
the martial world
103
00:11:48,440 --> 00:11:49,320
and even the whole country
104
00:11:49,320 --> 00:11:50,390
belong to me!
105
00:11:50,440 --> 00:11:51,360
Whatever I want,
106
00:11:51,360 --> 00:11:53,270
I will get it!
107
00:12:29,440 --> 00:12:30,080
Xueyu.
108
00:12:34,440 --> 00:12:35,150
Xueyu.
109
00:12:42,510 --> 00:12:44,720
Why can't even my wedding day
110
00:12:46,270 --> 00:12:49,720
go the way I want?
111
00:12:59,030 --> 00:12:59,870
Xueyu.
112
00:13:05,270 --> 00:13:06,240
Xueyu.
113
00:13:08,750 --> 00:13:09,910
It's me, Qiushui.
114
00:13:12,440 --> 00:13:14,080
Don't scare me, Xueyu.
115
00:14:17,510 --> 00:14:18,960
Xiao Xueyu.
116
00:14:21,600 --> 00:14:23,800
My great ambition is not yet fulfilled.
117
00:14:26,270 --> 00:14:27,870
How could you have died?
118
00:14:45,440 --> 00:14:46,720
Xiao Qiushui,
119
00:14:49,000 --> 00:14:51,670
you
want me dead now, don't you?
120
00:14:53,600 --> 00:14:55,480
On our wedding day,
121
00:14:56,440 --> 00:14:59,270
all she could think about was killing me.
122
00:15:00,720 --> 00:15:01,870
Why do I have to try so hard
123
00:15:01,870 --> 00:15:03,720
and give up everything, every single time,
124
00:15:03,720 --> 00:15:06,120
just to get what I want?
125
00:15:19,080 --> 00:15:19,720
Xueyu.
126
00:15:22,630 --> 00:15:24,080
Let me take you home.
127
00:15:39,840 --> 00:15:42,080
I only wanted to give her a chance,
128
00:15:42,600 --> 00:15:45,030
but she still chose to betray me.
129
00:15:45,720 --> 00:15:47,240
I'll destroy everything
130
00:15:47,240 --> 00:15:48,910
you care about!
131
00:15:51,030 --> 00:15:52,390
Your sister is dead.
132
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
What are you still holding back for?
133
00:15:56,080 --> 00:15:56,910
Kill me.
134
00:15:58,200 --> 00:15:59,480
Kill me now!
135
00:16:01,910 --> 00:16:03,150
Kill me,
136
00:16:05,000 --> 00:16:07,320
and you'll never find General Wu.
137
00:16:10,270 --> 00:16:11,150
Xiao Qiushui,
138
00:16:12,720 --> 00:16:13,650
you're a coward.
139
00:16:15,870 --> 00:16:17,270
He's a coward.
140
00:16:41,910 --> 00:16:43,360
I won't kill you.
141
00:16:44,000 --> 00:16:45,030
If I did,
142
00:16:46,270 --> 00:16:49,030
who'd watch me rule the world?
143
00:16:49,720 --> 00:16:53,000
Keeping you alive is far more fun
144
00:16:54,080 --> 00:16:56,200
than killing you.
145
00:16:58,270 --> 00:16:59,510
You're pathetic.
146
00:17:20,680 --> 00:17:22,550
When it comes to lightness skills,
147
00:17:22,550 --> 00:17:26,000
you three are top-tier.
148
00:17:29,440 --> 00:17:30,960
I hear that too often.
149
00:17:31,400 --> 00:17:33,440
But since you said it,
150
00:17:33,720 --> 00:17:35,310
I won't be modest.
151
00:17:38,070 --> 00:17:39,200
But unfortunately,
152
00:17:39,640 --> 00:17:40,920
compared with those
in the Daxi martial world
153
00:17:40,920 --> 00:17:43,920
where there are all kinds of masters,
154
00:17:45,000 --> 00:17:47,070
your inner energy and sword skills
155
00:17:47,350 --> 00:17:48,750
still come up short.
156
00:17:49,720 --> 00:17:51,070
All kinds of masters?
157
00:17:51,920 --> 00:17:54,270
If you ask me, it's all kinds of scum.
158
00:17:55,070 --> 00:17:57,310
If not for the traitors within Daxi,
159
00:17:57,790 --> 00:18:00,240
how could Xiao Kaiyan
have captured Wu Jie?
160
00:18:02,720 --> 00:18:05,480
General Wu is indeed here.
161
00:18:08,110 --> 00:18:09,510
It's fine to tell him.
162
00:18:09,830 --> 00:18:11,920
Wu Jie's failure to report to the capital
163
00:18:11,920 --> 00:18:14,440
has already caused suspicion
and discontent at court.
164
00:18:14,440 --> 00:18:16,270
Even if we release him now,
165
00:18:16,440 --> 00:18:19,510
it won't stop
the Northern Wastelanders' grand plan.
166
00:18:24,510 --> 00:18:25,550
You three
167
00:18:26,440 --> 00:18:28,270
claim to be esteemed elders
of the martial world,
168
00:18:28,270 --> 00:18:29,920
but in my eyes,
169
00:18:30,070 --> 00:18:32,270
you're just chasing wealth and status.
170
00:18:32,400 --> 00:18:36,070
Why else would you
take orders from Xiao Kaiyan?
171
00:18:39,880 --> 00:18:41,310
Very well, Crazy Yan,
172
00:18:41,510 --> 00:18:44,400
people say you're unparalleled
in the Daxi martial world.
173
00:18:44,400 --> 00:18:45,200
Then, today,
174
00:18:45,830 --> 00:18:48,720
we'd like to learn
a thing or two from you.
175
00:18:49,000 --> 00:18:49,930
To learn from me?
176
00:18:51,680 --> 00:18:52,590
How?
177
00:19:16,310 --> 00:19:17,680
With just the likes of you,
178
00:19:17,680 --> 00:19:19,680
you think you can shake Daxi's rule?
179
00:19:20,310 --> 00:19:22,830
Today, I, Crazy Yan, will show you
180
00:19:23,270 --> 00:19:25,400
the real martial arts of Daxi.
181
00:19:35,030 --> 00:19:35,830
Mr. Yan,
182
00:19:36,920 --> 00:19:38,650
it seems I underestimated you.
183
00:19:38,920 --> 00:19:40,510
I originally planned to spare your life
184
00:19:40,510 --> 00:19:41,510
for Xueyu's sake,
185
00:19:41,510 --> 00:19:43,310
but now there's no need for that.
186
00:19:43,640 --> 00:19:44,920
Where is General Wu?
187
00:19:44,920 --> 00:19:46,920
General Wu doesn't matter anymore.
188
00:19:47,110 --> 00:19:47,960
Mr. Yan,
189
00:19:48,440 --> 00:19:49,680
I'll gladly claim
190
00:19:50,440 --> 00:19:51,970
all of your martial skills.
191
00:20:21,510 --> 00:20:25,370
So this is the internal energy
of the greatest master of martial arts?
192
00:20:26,550 --> 00:20:27,240
Great!
193
00:20:28,680 --> 00:20:29,750
Mr. Yan.
194
00:20:31,590 --> 00:20:33,310
Thank you for your gift!
195
00:20:33,510 --> 00:20:36,070
You're nothing but a thieving rat,
196
00:20:37,070 --> 00:20:39,790
trying to throw Daxi into chaos.
197
00:20:40,510 --> 00:20:41,680
You won't succeed.
198
00:21:29,680 --> 00:21:30,400
Tell me,
199
00:21:31,310 --> 00:21:33,510
what's the purpose of living?
200
00:21:34,510 --> 00:21:35,440
To live with joy,
201
00:21:36,400 --> 00:21:37,530
die without regret,
202
00:21:38,030 --> 00:21:39,960
and do what's right.
203
00:21:40,510 --> 00:21:41,910
Live life to the fullest!
204
00:21:42,750 --> 00:21:44,150
Live life to the fullest!
205
00:21:46,920 --> 00:21:48,320
Live life to the fullest.
206
00:21:50,510 --> 00:21:51,200
Qiushui,
207
00:21:52,920 --> 00:21:53,920
the rest
208
00:21:55,750 --> 00:21:56,680
is up to you.
209
00:23:02,070 --> 00:23:03,920
Mr. Yan told Xueyu
210
00:23:05,000 --> 00:23:06,530
about the Voidheart Codex.
211
00:23:06,830 --> 00:23:10,510
Xueyu risked her life to write it down
on her sleeve
212
00:23:11,510 --> 00:23:12,710
just so I could see it.
213
00:23:13,270 --> 00:23:13,960
Yiren,
214
00:23:14,920 --> 00:23:15,590
Xueyu,
215
00:23:17,030 --> 00:23:20,440
please watch over Father
and Mother for me down there.
216
00:23:21,240 --> 00:23:22,680
After I avenge you,
217
00:23:24,110 --> 00:23:25,240
I'll come join you.
218
00:24:52,680 --> 00:24:54,350
No!
219
00:25:13,680 --> 00:25:16,030
Nobody in this world can
220
00:25:16,750 --> 00:25:18,310
or has the right
221
00:25:19,110 --> 00:25:21,310
to make you do what you are reluctant to.
222
00:25:22,200 --> 00:25:23,800
That's what all your family,
223
00:25:23,830 --> 00:25:25,160
who truly love you,
224
00:25:25,680 --> 00:25:27,590
would wish for you.
225
00:25:44,640 --> 00:25:45,110
Father.
226
00:25:45,750 --> 00:25:46,400
I'm tired.
227
00:25:47,070 --> 00:25:48,510
This qin piece is too difficult.
228
00:25:48,510 --> 00:25:49,710
I just can't learn it.
229
00:25:50,070 --> 00:25:51,330
Swordplay is hard too.
230
00:25:51,680 --> 00:25:53,540
But I've never heard you complain
231
00:25:53,680 --> 00:25:55,310
when you practice.
232
00:25:55,550 --> 00:25:56,680
That's not the same.
233
00:25:57,310 --> 00:25:59,440
Swordsmanship is in the Xiaos' blood.
234
00:26:00,000 --> 00:26:02,310
No matter how much I practice,
I never get tired.
235
00:26:02,310 --> 00:26:03,920
Kaiyan, you try it.
236
00:26:04,720 --> 00:26:05,350
Father,
237
00:26:06,000 --> 00:26:07,440
what's even written here?
238
00:26:07,440 --> 00:26:09,030
I can't understand any of it.
239
00:26:09,030 --> 00:26:09,920
Look at you.
240
00:26:10,160 --> 00:26:12,310
Your sword practice is sloppy,
241
00:26:12,680 --> 00:26:15,480
and when it comes to the qin,
you don't know a thing.
242
00:26:33,000 --> 00:26:34,640
Very good! Very good!
243
00:26:35,070 --> 00:26:38,070
Fortunately, the Xiao family has Qiushui.
244
00:26:39,510 --> 00:26:41,510
He's got talent, taking after me.
245
00:26:42,310 --> 00:26:46,030
This piece is
called "Snow Across the Land."
246
00:26:46,960 --> 00:26:48,310
Profound and ethereal.
247
00:26:48,880 --> 00:26:50,030
It speaks to me.
248
00:26:50,510 --> 00:26:51,200
Qiushui,
249
00:26:52,070 --> 00:26:53,000
practice hard.
250
00:27:09,680 --> 00:27:10,540
Unexpectedly,
251
00:27:10,880 --> 00:27:12,880
to repay the debt,
the Jiang brothers
252
00:27:12,880 --> 00:27:14,240
not only carved the Voidheart Codex
253
00:27:14,240 --> 00:27:15,920
into the walls of the Sword Manor
254
00:27:15,920 --> 00:27:18,380
but also hid it
within the notes of qin music.
255
00:27:18,550 --> 00:27:20,550
The Voidheart Codex values inner state.
256
00:27:20,550 --> 00:27:22,080
Moves arise with the music,
257
00:27:22,310 --> 00:27:24,310
and infinity unfolds with the mind.
258
00:27:33,310 --> 00:27:34,640
But my father told me
259
00:27:35,400 --> 00:27:37,830
that people who want
to make the world better
260
00:27:37,830 --> 00:27:40,880
will always find each other.
261
00:27:45,310 --> 00:27:46,640
That's why
262
00:27:48,510 --> 00:27:52,110
it's righteousness that binds us together
in the martial world.
263
00:27:53,000 --> 00:27:53,930
To live with joy,
264
00:27:54,680 --> 00:27:55,810
die without regret,
265
00:27:56,240 --> 00:27:58,240
and do what's right.
266
00:27:58,680 --> 00:28:00,080
Live life to the fullest!
267
00:28:43,920 --> 00:28:45,510
I must avenge the dead.
268
00:28:46,310 --> 00:28:48,510
They were all once real, living people!
269
00:28:57,070 --> 00:28:58,240
The Voidheart Codex
270
00:28:58,830 --> 00:29:00,230
contains 15 techniques.
271
00:29:01,160 --> 00:29:01,680
Namely,
272
00:29:02,920 --> 00:29:03,780
Heaven's Will,
273
00:29:04,640 --> 00:29:05,500
Earth's Power,
274
00:29:06,640 --> 00:29:07,310
Sovereign,
275
00:29:08,350 --> 00:29:09,240
Kin's Thought,
276
00:29:10,680 --> 00:29:11,810
Master's Teaching,
277
00:29:12,310 --> 00:29:13,110
Cutting Gold,
278
00:29:14,110 --> 00:29:14,880
Firm Wood,
279
00:29:15,960 --> 00:29:16,820
Flowing Water,
280
00:29:18,270 --> 00:29:19,070
Burning Fire,
281
00:29:20,590 --> 00:29:21,390
Buried Earth,
282
00:29:22,960 --> 00:29:23,690
Shining Sun,
283
00:29:24,680 --> 00:29:25,680
Moon Reflection,
284
00:29:27,200 --> 00:29:28,060
Drifting Wind,
285
00:29:29,110 --> 00:29:30,040
Veiling Clouds,
286
00:29:31,720 --> 00:29:32,550
and No Self.
287
00:29:56,440 --> 00:29:57,240
Turns out
288
00:29:59,070 --> 00:30:00,070
to not care…
289
00:30:12,400 --> 00:30:13,680
is to care for all.
290
00:30:46,680 --> 00:30:47,480
Your Majesty.
291
00:30:55,640 --> 00:30:56,310
Leave us.
292
00:31:10,920 --> 00:31:12,310
Chenzhou, come.
293
00:31:12,480 --> 00:31:13,920
No need for formalities. Come here
294
00:31:13,920 --> 00:31:15,520
and have a few drinks with me.
295
00:31:21,680 --> 00:31:22,960
Chenzhou, please.
296
00:31:29,310 --> 00:31:30,510
The Immortal Pass...
297
00:31:30,720 --> 00:31:32,680
It's rare for us brothers to meet again.
298
00:31:32,680 --> 00:31:34,200
Today, let's not talk about state affairs
299
00:31:34,200 --> 00:31:35,200
and just enjoy the wine.
300
00:31:35,200 --> 00:31:35,830
Chenzhou,
301
00:31:36,640 --> 00:31:38,510
join me for this drink.
302
00:31:52,830 --> 00:31:53,640
Chenzhou,
303
00:31:54,720 --> 00:31:58,120
do you know this fine wine
comes from the Northern Wasteland?
304
00:31:58,830 --> 00:32:01,720
If we could use this chance
to stop the war and negotiate for peace,
305
00:32:01,720 --> 00:32:03,510
I believe delicacies
and fine wines like this
306
00:32:03,510 --> 00:32:04,830
will keep flowing in.
307
00:32:05,270 --> 00:32:06,110
To stop the war
308
00:32:07,000 --> 00:32:08,400
and negotiate for peace?
309
00:32:08,790 --> 00:32:10,520
Your Majesty, you may not know.
310
00:32:11,160 --> 00:32:14,820
The Northern Wastelanders
are about to breach the Immortal Pass.
311
00:32:15,400 --> 00:32:16,680
Once they do,
312
00:32:17,350 --> 00:32:19,110
Daxi will be left wide open
313
00:32:19,440 --> 00:32:20,700
with no defenses left.
314
00:32:20,960 --> 00:32:22,440
Even the capital could be lost.
315
00:32:22,440 --> 00:32:23,240
Your Majesty,
316
00:32:23,880 --> 00:32:25,340
whose fault would that be?
317
00:32:26,920 --> 00:32:29,680
Chenzhou, why did you say that?
318
00:32:30,240 --> 00:32:32,470
Aren't we in peace negotiations right now?
319
00:32:32,470 --> 00:32:34,030
Why worry about the pass falling?
320
00:32:34,030 --> 00:32:35,270
Could it be that someone is
321
00:32:35,270 --> 00:32:37,550
trying to use the chaos
between Daxi and the Northern Wasteland
322
00:32:37,550 --> 00:32:39,350
to slip in and scheme for power?
323
00:32:43,640 --> 00:32:44,640
All these years,
324
00:32:45,310 --> 00:32:48,160
I've been aware that people keep saying
325
00:32:48,680 --> 00:32:50,510
I indulge in pleasure
326
00:32:51,350 --> 00:32:53,680
and have no will
to reclaim the Central Plains.
327
00:32:53,680 --> 00:32:54,510
But do you know
328
00:32:54,550 --> 00:32:56,310
that Daxi has been weak for so long,
329
00:32:56,310 --> 00:32:58,710
and the more we fight,
the weaker we become?
330
00:32:58,880 --> 00:33:00,680
The people don't understand me.
331
00:33:00,920 --> 00:33:03,520
But do you
not understand me either, Chenzhou?
332
00:33:04,640 --> 00:33:06,000
Everything I've done
333
00:33:06,270 --> 00:33:08,330
is for the well-being of Daxi people!
334
00:33:09,350 --> 00:33:11,210
For the well-being of the people?
335
00:33:11,920 --> 00:33:13,350
Has Your Majesty truly considered
336
00:33:13,350 --> 00:33:14,410
the people of Daxi?
337
00:33:15,000 --> 00:33:16,660
If peace talks were possible,
338
00:33:16,680 --> 00:33:18,790
how could things have come to this?
339
00:33:19,310 --> 00:33:20,570
If war broke out again,
340
00:33:21,000 --> 00:33:22,680
who'd benefit from it?
341
00:33:25,030 --> 00:33:26,310
And that Wu Jie—
342
00:33:27,030 --> 00:33:28,680
he still hasn't returned to the capital,
343
00:33:28,680 --> 00:33:31,540
and his Wu Army on the front lines
won't heed orders.
344
00:33:31,750 --> 00:33:32,590
Is someone
345
00:33:33,680 --> 00:33:35,010
working with the Wu Army
346
00:33:35,680 --> 00:33:37,240
in secret,
347
00:33:37,920 --> 00:33:40,050
giving them the nerve to be so defiant?
348
00:33:41,270 --> 00:33:42,720
Countless soldiers died
349
00:33:42,920 --> 00:33:44,160
on the battlefield.
350
00:33:45,110 --> 00:33:46,680
The general was betrayed by villains,
351
00:33:46,680 --> 00:33:47,750
his fate unknown.
352
00:33:48,240 --> 00:33:49,240
Yet Your Majesty,
353
00:33:50,000 --> 00:33:51,730
instead of fighting the enemy,
354
00:33:52,030 --> 00:33:54,350
you're suspicious of me, a mere idle man.
355
00:33:54,920 --> 00:33:55,980
If this continues,
356
00:33:56,310 --> 00:33:57,030
how can Daxi
357
00:33:57,680 --> 00:33:58,720
not fall?
358
00:33:58,720 --> 00:34:00,180
Li Chenzhou, how dare you!
359
00:34:00,240 --> 00:34:02,310
How dare you speak such treasonous words!
360
00:34:02,310 --> 00:34:04,070
Emperor Taizu established the nation
on horseback.
361
00:34:04,070 --> 00:34:05,790
Emperor Taizong ruled
with both civil wisdom and military might.
362
00:34:05,790 --> 00:34:07,650
For ages, all nations bowed to us.
363
00:34:07,790 --> 00:34:09,989
Clinging to old ways leads to a dead end.
364
00:34:10,000 --> 00:34:12,260
How can compromise bring lasting peace?
365
00:34:13,230 --> 00:34:15,480
Daxi has 100 years of legacy.
366
00:34:16,320 --> 00:34:18,710
It all hangs on the court's will now.
367
00:34:24,440 --> 00:34:26,590
You've truly spoiled my mood.
368
00:34:27,320 --> 00:34:29,320
I had hoped to share more drinks with you,
369
00:34:29,320 --> 00:34:31,320
but now I see you have no interest.
370
00:34:32,429 --> 00:34:34,030
I'm busy with state affairs.
371
00:34:35,030 --> 00:34:36,030
See yourself out.
372
00:34:40,110 --> 00:34:40,800
I've had
373
00:34:42,320 --> 00:34:43,550
enough of this wine.
374
00:34:50,110 --> 00:34:51,000
Here is
375
00:34:51,510 --> 00:34:53,370
to the soldiers on the front lines
376
00:34:55,110 --> 00:34:58,170
and to all the fallen men and women
of the martial world.
377
00:35:28,440 --> 00:35:29,630
Think carefully.
378
00:35:30,230 --> 00:35:33,290
The Northern Wastelanders pretend
to negotiate peace
379
00:35:33,630 --> 00:35:36,160
while secretly planning
to invade the south.
380
00:35:37,960 --> 00:35:41,590
Your Majesty,
do you remember your ambition
381
00:35:42,510 --> 00:35:44,840
to march north and reclaim our lost lands?
382
00:35:48,110 --> 00:35:49,960
I will fulfill it in my own way.
383
00:35:50,880 --> 00:35:52,140
Take care of yourself.
384
00:36:00,150 --> 00:36:01,110
Li Chenzhou,
385
00:36:01,880 --> 00:36:03,610
don't blame me for being cruel.
386
00:36:04,320 --> 00:36:07,960
You chose the path to death yourself.
387
00:39:20,150 --> 00:39:21,030
Chenzhou!
388
00:40:00,880 --> 00:40:01,710
Shirong.
389
00:40:07,920 --> 00:40:09,030
Why are you here?
390
00:40:11,840 --> 00:40:13,360
I've come to take you home.
391
00:40:34,480 --> 00:40:35,510
Chenzhou!
392
00:40:47,880 --> 00:40:48,920
Chenzhou.
393
00:40:51,070 --> 00:40:52,070
Chenzhou.
394
00:40:54,880 --> 00:40:56,190
Wake up.
25516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.