All language subtitles for The Inspector - 1x23 - The Shooting of Caribou Lou.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,865 --> 00:00:30,126 INSPECTOR: The Commissioner of the Paris Sûreté 2 00:00:30,196 --> 00:00:33,627 suggested that I spend my summer vacation in Canada. 3 00:00:33,693 --> 00:00:35,851 This afforded me an opportunity 4 00:00:35,924 --> 00:00:37,719 to work with the Mounted Police 5 00:00:37,790 --> 00:00:41,151 and study the methods of Canadian prison system. 6 00:00:41,219 --> 00:00:45,978 I was immediately assigned to guard a vicious criminal named Caribou Lou. 7 00:00:46,515 --> 00:00:49,275 Now unbeknown to me, someone had smuggled to him 8 00:00:49,345 --> 00:00:52,367 an armored car inside of a cake. 9 00:00:53,541 --> 00:00:56,096 He wasted no time in breaking out. 10 00:00:57,505 --> 00:01:00,298 Naturally, he took me along as a hostage. 11 00:01:01,800 --> 00:01:05,854 We holed up in an isolated cabin, miles from anywhere. 12 00:01:06,596 --> 00:01:10,992 I detected at once that he was a person that I could easily hate. 13 00:01:11,724 --> 00:01:16,210 Now listen, you stupid copper, you're my ticket to freedom. 14 00:01:16,286 --> 00:01:19,943 So don't try to get away, understand? 15 00:01:20,016 --> 00:01:21,606 Yes... Yes, sir. 16 00:01:22,881 --> 00:01:25,504 INSPECTOR: We finally settled down for the night. 17 00:01:26,311 --> 00:01:31,433 I'm tying us together, so don't try no funny stuff! 18 00:01:32,505 --> 00:01:39,023 INSPECTOR: I lay there despising him until I was sure he was asleep. 19 00:01:39,099 --> 00:01:40,860 (CARIBOU LOU SNORING) 20 00:01:48,889 --> 00:01:50,877 (INSPECTOR YELPING) 21 00:01:52,985 --> 00:01:55,848 I told you not to try anything funny. 22 00:01:56,582 --> 00:01:59,570 INSPECTOR: Oh, how I loathed him. 23 00:02:01,211 --> 00:02:04,471 All right, go out there and get some firewood. 24 00:02:04,542 --> 00:02:05,939 Yes... Yes, sir. 25 00:02:06,007 --> 00:02:10,164 Now remember, I'll be watching you. 26 00:02:10,836 --> 00:02:12,562 Oh, that dirty... 27 00:02:12,634 --> 00:02:18,221 That no-good, contemptible, sawed-off little... 28 00:02:18,861 --> 00:02:20,883 Well, my, my, my. 29 00:02:21,925 --> 00:02:26,013 I think I know somebody who's going to get a big surprise, eh? 30 00:02:26,088 --> 00:02:27,179 (GIGGLING) 31 00:02:27,254 --> 00:02:28,242 (HISSING) 32 00:02:29,352 --> 00:02:31,146 INSPECTOR: Oh, no! 33 00:02:35,147 --> 00:02:37,169 And don't try that again. 34 00:02:39,909 --> 00:02:43,633 Get the wood, do the dishes, make the beds... 35 00:02:43,705 --> 00:02:45,727 Who does he think he is? 36 00:02:45,836 --> 00:02:49,028 Come on. Hurry up with the porridge, I'm hungry. 37 00:02:53,429 --> 00:02:55,292 Sleeping powder, eh? 38 00:02:57,059 --> 00:02:58,854 (HUMMING) 39 00:02:59,957 --> 00:03:01,751 Here's the porridge. 40 00:03:03,420 --> 00:03:05,010 Wait a minute. 41 00:03:05,085 --> 00:03:07,549 You've got the biggest and I've got the littlest! 42 00:03:07,616 --> 00:03:11,011 I'll take this one and you take that one. 43 00:03:11,545 --> 00:03:13,238 Wait, it might be too hot. 44 00:03:13,311 --> 00:03:16,173 I wouldn't want you to burn your big mouth. 45 00:03:17,540 --> 00:03:19,664 No, it feels cool enough. 46 00:03:20,038 --> 00:03:22,559 - You can eat it. - You can eat it. 47 00:03:23,002 --> 00:03:24,899 I'll take this one. 48 00:03:25,499 --> 00:03:28,123 Now keep away from me and my porridge. 49 00:03:31,194 --> 00:03:32,524 (SNORING) 50 00:03:32,593 --> 00:03:34,387 Well, that does it. 51 00:03:35,990 --> 00:03:39,681 Before you shoot, may I have your autograph? 52 00:03:39,919 --> 00:03:42,941 Say, are you funning me? 53 00:03:43,016 --> 00:03:46,378 Oh, no, no, no, sir, you are a very famous criminal. 54 00:03:46,447 --> 00:03:50,240 Can't you see someday, your name up there in lights, huh? 55 00:03:50,343 --> 00:03:51,365 Where? 56 00:03:51,442 --> 00:03:55,372 And your picture splashed across the front pages everywhere. 57 00:03:55,438 --> 00:03:57,370 What made it splash? 58 00:03:57,437 --> 00:04:00,401 You do have a good picture of yourself, eh? 59 00:04:00,467 --> 00:04:02,761 I ain't even got a bad one. 60 00:04:02,831 --> 00:04:07,261 You mean to tell me that your handsome features and chiseled profile 61 00:04:07,327 --> 00:04:09,917 have never been recorded on film? 62 00:04:09,991 --> 00:04:12,320 No, I reckon not. 63 00:04:12,389 --> 00:04:15,478 Well, you wait here and I'll go get a camera. 64 00:04:16,485 --> 00:04:20,278 You know, that Mountie is really a nice guy. 65 00:04:20,348 --> 00:04:23,142 I've decided I ain't gonna shoot him. 66 00:04:23,213 --> 00:04:26,302 I'll just stab him, quick-like. 67 00:04:26,975 --> 00:04:30,497 Boy, oh boy, are we lucky. It was the last one they had. 68 00:04:31,104 --> 00:04:36,624 Now this will be a time exposure, so you'll have to stand real still, eh? 69 00:04:36,700 --> 00:04:40,686 - Okay. How's this? - That's beautiful. 70 00:04:40,763 --> 00:04:42,625 Now hold it. 71 00:04:42,694 --> 00:04:44,091 (CLOCK TICKING) 72 00:04:59,645 --> 00:05:01,076 (WHISTLE BLOWING) 73 00:05:05,640 --> 00:05:06,832 (CLOCK TICKING) 74 00:05:06,905 --> 00:05:10,562 Come on, I can't stand here all day. Go ahead and shoot. 75 00:05:10,835 --> 00:05:13,197 Okay, smile. 76 00:05:18,461 --> 00:05:23,321 I... I'll take 12 prints. 77 00:05:29,217 --> 00:05:33,771 Inspector, is it true that you captured the criminal single-handed? 78 00:05:34,312 --> 00:05:37,742 Yes, I must admit that, I must. I did it, yes. 79 00:05:40,074 --> 00:05:43,004 Hold it, Inspector. Just one more. 80 00:05:47,067 --> 00:05:51,326 Well, what do you say to that, you varmint? 81 00:05:52,995 --> 00:05:55,085 Makeup. Makeup. 5798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.