All language subtitles for The Inspector - 1x18 - Le Escape Goat.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,904 --> 00:00:45,728 COMMISSIONER: So you let him escape, eh, Inspector? 2 00:00:45,796 --> 00:00:50,915 Why, you stupid, bungling, incompetent noncompeep! 3 00:00:51,288 --> 00:00:52,776 INSPECTOR: But, Commissioner, I... I... 4 00:00:52,852 --> 00:00:55,644 COMMISSIONER: You have goof up for the last time! 5 00:00:55,714 --> 00:01:00,004 Now turn in your gun and badge. You are suspended! 6 00:01:00,074 --> 00:01:01,732 INSPECTOR: But... But, sir... 7 00:01:03,802 --> 00:01:07,025 But, sir, shouldn't you keep me on for your own protection? 8 00:01:07,097 --> 00:01:11,024 Remember, Louie swore to get you for sending him up the river. 9 00:01:11,091 --> 00:01:16,210 You'll be at the bottom of the river if I see you around here again. 10 00:01:16,283 --> 00:01:18,610 Now get out! 11 00:01:21,442 --> 00:01:24,700 INSPECTOR: I realized that the only way to get my job back 12 00:01:24,769 --> 00:01:27,460 was to recapture Louie Le Finke. 13 00:01:27,532 --> 00:01:29,927 And knowing that Louie would come after the Commissioner, 14 00:01:29,995 --> 00:01:32,856 I decided to stick close to the chief. 15 00:01:40,545 --> 00:01:43,440 Son of a gun, I have forgot my matches. 16 00:01:45,039 --> 00:01:49,897 Monsieur, could I trouble you for a light? 17 00:01:52,095 --> 00:01:55,285 What an interesting-looking lighter! 18 00:02:03,943 --> 00:02:07,133 It's Louie Le Finke, sir! He's getting away! 19 00:02:07,205 --> 00:02:10,724 Why, you, you assassin! 20 00:02:11,564 --> 00:02:13,993 (WHISTLES) 21 00:02:17,555 --> 00:02:20,144 Yes, Monsieur Commissioner? 22 00:02:20,217 --> 00:02:22,737 Put this man behind bars. 23 00:02:23,347 --> 00:02:26,740 But... But what man, Monsieur Commissioner? 24 00:02:45,845 --> 00:02:50,000 Those dirty crooks, no-good, treacherous, murderous... 25 00:02:50,338 --> 00:02:54,697 Send me up the river, eh? I will fix him. 26 00:02:55,263 --> 00:02:56,660 (ENGINE STARTS) 27 00:02:56,894 --> 00:02:58,654 Oh, no. It's Louie. 28 00:02:59,757 --> 00:03:02,186 - I would like to... - Look out, sir! 29 00:03:05,914 --> 00:03:07,901 That was a close one, sir. 30 00:03:10,141 --> 00:03:12,603 I wonder where he could have gone. 31 00:03:13,502 --> 00:03:14,797 Look at that. 32 00:03:14,867 --> 00:03:16,626 I better put the cover over that hole 33 00:03:16,698 --> 00:03:20,319 before somebody falls in and hurts himself. That's terrible. 34 00:03:21,623 --> 00:03:23,281 (COMMISSIONER GROANING) 35 00:03:23,354 --> 00:03:25,443 Was that you, Commissioner? 36 00:03:25,518 --> 00:03:26,812 (GUN FIRING) 37 00:03:30,244 --> 00:03:32,832 Attention. Attention. 38 00:03:32,906 --> 00:03:35,369 This is the Commissioner speaking. 39 00:03:35,735 --> 00:03:37,256 Now hear this. 40 00:03:38,164 --> 00:03:41,649 Sacré iliac! That's Louie up on that ledge! 41 00:03:43,257 --> 00:03:47,979 I want all police personnel to concentrate on this manhunt. 42 00:03:48,448 --> 00:03:50,378 Somewhere in... 43 00:03:50,445 --> 00:03:51,740 (THUDDING) 44 00:03:53,741 --> 00:03:58,531 Somewhere in Paris, two vicious criminals are hiding out. 45 00:03:58,600 --> 00:03:59,996 (GRUNTING) 46 00:04:01,828 --> 00:04:03,690 Search everywhere. 47 00:04:03,758 --> 00:04:07,118 No one is safe while they are at large. 48 00:04:10,748 --> 00:04:15,231 I especially want the ex-inspector brought in. 49 00:04:15,307 --> 00:04:19,825 There is nothing worse than a bad cop. 50 00:04:19,900 --> 00:04:22,658 I'll get you now, you swine! 51 00:04:25,692 --> 00:04:27,679 Why, you... 52 00:04:28,487 --> 00:04:31,381 INSPECTOR: But, Commissioner, you see, I was only trying... 53 00:04:31,449 --> 00:04:33,175 Trying to... 54 00:04:33,513 --> 00:04:34,943 (GUN FIRING) 55 00:04:37,973 --> 00:04:40,958 COMMISSIONER: You little no-good cop. 56 00:04:42,465 --> 00:04:44,395 (COMMISSIONER MUTTERING) 57 00:04:45,694 --> 00:04:47,215 (GUN FIRING) 58 00:04:50,487 --> 00:04:51,815 (MUTTERING) 59 00:04:51,884 --> 00:04:53,281 (GUN FIRING) 60 00:05:04,732 --> 00:05:07,660 Quick, you fool, do something! 61 00:05:07,727 --> 00:05:09,316 Yes... Yes, sir! 62 00:05:21,405 --> 00:05:25,298 And to show there is no hard feelings, 63 00:05:25,366 --> 00:05:27,955 I am returning your gun 64 00:05:28,028 --> 00:05:29,925 and your badge. 65 00:05:35,517 --> 00:05:42,236 Inspector, may I borrow your gun for a moment? 66 00:05:44,536 --> 00:05:46,965 INSPECTOR: But, Commissioner, I can explain everything, I... 67 00:05:47,033 --> 00:05:48,430 You know... 68 00:05:48,497 --> 00:05:50,394 COMMISSIONER: Why, you dirty... 69 00:05:50,461 --> 00:05:52,016 I'll teach you! 70 00:05:52,725 --> 00:05:54,087 You're no good. No good! 71 00:05:54,155 --> 00:05:55,176 (GUN FIRING) 72 00:05:55,253 --> 00:05:57,114 Sneaky turncoat! 4875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.