All language subtitles for The Inspector - 1x13 - Sacre Bleu Cross.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,439 --> 00:00:32,343 INSPECTOR: On Friday the 13th, Hassan the Assassin escaped from prison. 2 00:00:32,444 --> 00:00:35,004 We had a tip that he was hiding out in a condemned building 3 00:00:35,113 --> 00:00:37,275 in a disreputable section of the city. 4 00:00:40,720 --> 00:00:43,417 You wait here, Sergeant. I can handle this. 5 00:00:43,523 --> 00:00:46,961 You better take this rabbit's foots, Inspector. 6 00:00:47,728 --> 00:00:50,254 - Rabbit's foot? - Sí. 7 00:00:50,531 --> 00:00:54,435 It's Friday the 13th, which is very unlucky. 8 00:00:54,536 --> 00:00:56,664 How did a superstitious wretch like you 9 00:00:56,771 --> 00:00:59,639 ever get into a modern, streamlined police force? 10 00:00:59,741 --> 00:01:01,938 I don't need no rabbit's foot. 11 00:01:16,260 --> 00:01:19,424 I'll fix him. Give me a hand grenade. 12 00:01:21,032 --> 00:01:22,899 Also the rabbit's foot. 13 00:01:29,943 --> 00:01:33,471 All right, you sneaky snake up there. This is the police. 14 00:01:34,080 --> 00:01:36,107 You might as well give up. 15 00:01:38,386 --> 00:01:42,289 So, that's the way you want to play, eh? Very well. 16 00:01:42,557 --> 00:01:44,150 You asked for it. 17 00:01:54,337 --> 00:01:55,566 (HISSING) 18 00:01:55,671 --> 00:01:56,833 (EXPLOSION) 19 00:02:06,484 --> 00:02:10,421 I'm going in after him. You stay undercover and cover me. 20 00:02:11,690 --> 00:02:15,354 Hey, Inspector, you forgot the rabbit's foots. 21 00:02:17,530 --> 00:02:18,692 Thanks. 22 00:02:19,533 --> 00:02:21,832 Lots of very good luck to you. 23 00:02:29,944 --> 00:02:31,572 Treacherous swine. 24 00:02:37,953 --> 00:02:39,148 (THUDDING) 25 00:02:39,255 --> 00:02:40,848 Arnold Benedict. 26 00:02:51,635 --> 00:02:52,864 (YELLING) 27 00:03:00,947 --> 00:03:05,408 Hassan, this is the last warning. I suggest that you surrender peacefully. 28 00:03:09,456 --> 00:03:11,288 Well, that settles it. 29 00:03:11,658 --> 00:03:15,619 Now, Sergeant, I want you to take this pistol, go over the top, 30 00:03:16,030 --> 00:03:18,499 and wipe out that machine gun nest, eh? 31 00:03:18,666 --> 00:03:22,468 - But, Inspector... - That's an order, Sergeant. 32 00:03:23,005 --> 00:03:26,737 Oh, boy. I wish I was in sunny Barcelona. 33 00:03:26,842 --> 00:03:28,276 Or somewhere. 34 00:03:30,413 --> 00:03:32,644 Ready? Over you go. 35 00:03:49,768 --> 00:03:53,103 All right, Deux-Deux. Let's rush him. You first. 36 00:03:53,806 --> 00:03:54,796 Sí. 37 00:03:57,043 --> 00:03:59,479 Ready? Go! 38 00:04:07,489 --> 00:04:08,650 (TICKING) 39 00:04:10,458 --> 00:04:13,520 It's a time bomb. Run, Deux-Deux. 40 00:04:17,199 --> 00:04:18,930 This is far enough. 41 00:04:19,736 --> 00:04:22,934 Boy, that rabbit's foot certainly worked that time, eh? 42 00:04:23,707 --> 00:04:25,005 (EXPLOSION) 43 00:04:31,616 --> 00:04:35,281 Inspector, where are you? Inspector? 44 00:04:35,554 --> 00:04:36,613 What? 45 00:04:37,623 --> 00:04:39,820 Look, he's having an open house. 46 00:04:40,360 --> 00:04:41,988 That's a nice guy. 47 00:04:46,466 --> 00:04:50,063 For the last time, you assassin, you come out here. You... 48 00:04:50,171 --> 00:04:51,764 I am already out. 49 00:04:53,774 --> 00:04:56,574 Now I will relieve you of your possession. 50 00:04:57,045 --> 00:04:59,105 Empty your pockets, please. 51 00:05:05,421 --> 00:05:07,856 A rabbit's foot. Good. 52 00:05:08,158 --> 00:05:10,627 A man needs all the luck he can get. 53 00:05:11,495 --> 00:05:13,088 Now, turn around. 54 00:05:13,764 --> 00:05:17,065 They do not call me the Assassin for nothing. 55 00:05:21,006 --> 00:05:22,202 (GROANING) 56 00:05:28,881 --> 00:05:30,248 (THUNDER RUMBLING) 57 00:05:30,817 --> 00:05:32,217 (YELPING) 58 00:05:46,602 --> 00:05:48,935 Now do you believe me when I tell you 59 00:05:49,038 --> 00:05:52,168 that the rabbit's foots brings lots of luck? 60 00:05:52,809 --> 00:05:54,471 And all of it bad, 61 00:05:55,011 --> 00:05:57,743 which was very lucky for us, eh, boy? 62 00:05:58,616 --> 00:05:59,606 Sí. 63 00:06:45,035 --> 00:06:46,162 (SIREN WAILING) 4160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.